1
00:00:01,340 --> 00:00:05,290
ماذا لديك, ليزلي؟ -
يجب علي العيش معك. ماذا لديك؟ -

2
00:00:05,340 --> 00:00:08,540
انا لست حقيره ولا اسبب لك المتاعب ولست كريهة الرائحه

3
00:00:10,540 --> 00:00:14,730
كن قويا.. ابحث عن عمل.. غير شخصيتك

4
00:00:14,780 --> 00:00:17,490
اتعلمين؟ استمتعت في خلية الشرطه اكثر من هنا

5
00:00:17,540 --> 00:00:20,450
اسأل نفسك لماذا؟ -
لاني اعطيتك منزل مغمور بالحب والفرح -

6
00:00:20,500 --> 00:00:22,370
ربما لاني لست من النوع السعيد

7
00:00:22,420 --> 00:00:25,420
حسنا انت تجعلنا نشعر بنفس المشاعر

8
00:00:29,800 --> 00:00:58,800
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
@WorldSubs
BY:
@Bigdreams369

9
00:01:13,740 --> 00:01:16,010
جميع المراهقين يعملون بجد, اليسوا كذلك؟

10
00:01:16,060 --> 00:01:18,050
كيف كان لاري في سن الثامنه عشر؟

11
00:01:18,100 --> 00:01:21,970
مثل المتبجح, عفريت شرير لكن مع نوع من المرح

12
00:01:22,020 --> 00:01:26,820
في الوقت ذاته ليزي الذي احبه, كطلقة الرصاصه السريعه

13
00:01:30,860 --> 00:01:34,260
ما هذا؟ انتي لا تريدي ان تعرفي؟

14
00:01:35,060 --> 00:01:38,050
مارجو حصلت على وظيفه, اعتقد. مبارك

15
00:01:38,100 --> 00:01:40,090
ررفيق للكوانتسيه مارفوداكي

16
00:01:40,140 --> 00:01:43,010
كلنا نحتاج لشخص يكون معنا

17
00:01:43,740 --> 00:01:48,530
اذا كنتي تعنين سفن,انا متعبه من المحاوله لاختراق عناده الدموي

18
00:01:48,580 --> 00:01:50,050
اوه لكنه جدا وسيم

19
00:01:50,100 --> 00:01:52,570
نعم, اتمنى ان يكون لطيف مره فقط

20
00:01:52,620 --> 00:01:57,330
الرجل يستطيع ان يبدوا جيدا حتى بدون قميص, ويريد ان يشارك بعض افكاره

21
00:01:57,380 --> 00:01:59,450
اليس يستحق الحب ان يلاحق؟

22
00:01:59,500 --> 00:02:02,170
هل هذا نكد؟

23
00:02:02,220 --> 00:02:05,250
من يعرف؟ المرضى مليئون بالمفاجأت.. لا تغيري الموضوع

24
00:02:05,300 --> 00:02:07,700
نعم الحب هو اثمن ما يلاحق

25
00:02:26,300 --> 00:02:27,890
مهلا

26
00:02:30,140 --> 00:02:33,010
لماذا كل شخص يصرخ علي اليوم؟

27
00:02:36,580 --> 00:02:39,620
نظر, اعلم ان هذه اليونان, لكن يجب عليك ان تتحدث الانجليزيه

28
00:03:02,460 --> 00:03:04,050
ليزا

29
00:03:04,100 --> 00:03:05,580
سفن

30
00:03:09,540 --> 00:03:11,770
هل انت مشغول ام تبدو فضاً فقط؟

31
00:03:11,820 --> 00:03:13,290
انا مشغول

32
00:03:13,340 --> 00:03:15,650
هل من الممكن ان تكون سري للغاية؟

33
00:03:15,700 --> 00:03:20,210
احضرت ابن في المنزل وهو على وشك الإنهيار لانه لا يستطيع التعبير عن نفسه

34
00:03:20,260 --> 00:03:22,170
انا اشبه عزلتي

35
00:03:22,220 --> 00:03:26,730
جيد. كنت افكر اننا نعرف بعض جيدا

36
00:03:26,780 --> 00:03:29,050
حسنا الرجل احياناا يكون كالجزيره في عزله

37
00:03:29,100 --> 00:03:30,690
اوه؟

38
00:03:30,740 --> 00:03:33,730
لا يوجد رجل في عزله انت غبي

39
00:03:33,780 --> 00:03:36,780
صحيح حسنا سأعود لعائلتي

40
00:03:41,220 --> 00:03:46,610
تصرفاتك ستُقرأ لي كما تدمع عيناي

41
00:03:46,660 --> 00:03:48,890
اعرف, خاصتي مثلها

42
00:03:48,940 --> 00:03:51,170
حسنا لا أأمل ذلك

43
00:03:51,220 --> 00:03:53,100
لا اسفه

44
00:03:54,100 --> 00:03:56,090
كنت احاول ان اتوافق معك

45
00:03:56,140 --> 00:03:59,860
عملي الاخير لم يكن جيد واتمنى ان يكون هذا جيد

46
00:04:01,900 --> 00:04:07,050
ديميريوس تعود ان يقرأ لي لكن صوته غير كريه

47
00:04:07,100 --> 00:04:09,610
ليست كذلك واسمي هو تنيس

48
00:04:09,660 --> 00:04:13,530
هو مازال يتعلم كيفية وضع السكاكين حول الطاوله

49
00:04:13,580 --> 00:04:19,180
لذلك انا مسروره لكونك هنا كما رفيقي

50
00:04:22,660 --> 00:04:24,540
موقلي

51
00:04:30,660 --> 00:04:32,530
شيء ما يتحرك داخلها

52
00:04:32,580 --> 00:04:35,120
انهما خفاشين جميلين. انظر

53
00:04:35,580 --> 00:04:37,330
لا اريد ان ارى خفافيش

54
00:04:37,380 --> 00:04:39,450
لا يوجد فراجين حياة البريه هنا

55
00:04:39,500 --> 00:04:41,490
يجب ان يذهبوا لمكان ما

56
00:04:41,540 --> 00:04:43,050
في الهواء الطلق؟

57
00:04:43,100 --> 00:04:45,170
من اين اتو؟

58
00:04:49,780 --> 00:04:51,810
يا الاهي

59
00:04:51,860 --> 00:04:54,570
واحد جمعهم والاخر اعدمهم

60
00:04:54,620 --> 00:04:56,370
اكره الفلاحين الاتراك

61
00:04:56,420 --> 00:04:58,450
كربينوبليس؟ نعم

62
00:04:58,500 --> 00:05:00,490
سريع الغضب, حقير

63
00:05:00,540 --> 00:05:02,810
المال, الاسيلاء على الخائن
هل ذاك اسمه؟

64
00:05:02,860 --> 00:05:04,650
كربينوبليس؟ لا

65
00:05:04,700 --> 00:05:06,690
لماذا تقوله ذاك الاسم اذا؟

66
00:05:06,740 --> 00:05:11,900
لانه يشبه القاتل كريبن, واضفت اللاحق الاغريقي اوبوليس لاننا في

67
00:05:14,460 --> 00:05:16,850
من فضلك احضر لي اشخاص اذكياء

68
00:05:16,900 --> 00:05:19,370
اوه سوف تتجاوز لمستوى اعلى  ثم تكتب

69
00:05:19,420 --> 00:05:23,090
اعدت شحن بطارياتي, بينما ابحث اذا كانوا سينشرون روايتي

70
00:05:23,140 --> 00:05:26,340
انها قصه بشكل كتاب مع فصول

71
00:05:27,340 --> 00:05:30,140
وجدت بعض البوم الصغار في الغابه

72
00:05:30,260 --> 00:05:33,130
وضعت الخفافيش في مكان ما امن

73
00:05:48,380 --> 00:05:51,380
روقر اسكت لا احد مثل المتشدق

74
00:06:03,300 --> 00:06:07,100
اذا, هل انت مضطرب عاطفيا لان تلك التي تسميها صديقتك ذهبت؟

75
00:06:10,620 --> 00:06:14,140
انت وحيد لانك لان تحصل على صديقه اخرى ابدا؟

76
00:06:17,980 --> 00:06:19,380
بوق

77
00:06:45,180 --> 00:06:47,210
من هناك

78
00:06:48,620 --> 00:06:50,010
ليزلي

79
00:06:50,060 --> 00:06:52,340
اوه تعال

80
00:06:57,780 --> 00:06:59,370
اخرجهم

81
00:06:59,420 --> 00:07:00,760
ليزلي

82
00:07:01,660 --> 00:07:03,600
ليزلي انا اعني ذلك

83
00:07:04,020 --> 00:07:05,660
اه اااه

84
00:07:09,980 --> 00:07:11,580
ليزلي

85
00:07:12,580 --> 00:07:14,650
ساعدني

86
00:07:14,700 --> 00:07:17,260
ليزلي

87
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
ليزلي

88
00:07:27,100 --> 00:07:29,240
نعود مجددا, ماذا؟

89
00:07:34,020 --> 00:07:36,420
اوه يا الاهي جلب داء الكلب

90
00:07:42,180 --> 00:07:45,620
ساعدوني ساعدوني

91
00:07:49,100 --> 00:07:50,690
اه اه

92
00:07:50,740 --> 00:07:52,220
ساعدوني

93
00:07:53,300 --> 00:07:54,890
لاري

94
00:07:54,940 --> 00:07:56,930
اووه يالهي

95
00:07:56,980 --> 00:07:58,570
اوه عزيزي اوه

96
00:07:58,620 --> 00:08:01,130
اريد ليزلي ان يموت.. حسنا سأتعامل مع هذا

97
00:08:01,180 --> 00:08:02,890
يجب ان يتعلم

98
00:08:02,940 --> 00:08:04,740
ماذا يجري؟

99
00:08:06,020 --> 00:08:07,580
لا

100
00:08:08,660 --> 00:08:10,530
يجب عليك قتلها

101
00:08:11,540 --> 00:08:14,250
انها فقط عظه
انهم محبوبين

102
00:08:14,300 --> 00:08:16,090
كل المخلوقات كذلك

103
00:08:16,140 --> 00:08:18,610
خصوصا, ذلك الذي لا احد يشبهه

104
00:08:18,660 --> 00:08:20,260
اوه

105
00:08:23,260 --> 00:08:25,650
واصل, ثم, خذ الشقاء عني

106
00:08:25,700 --> 00:08:27,290
خيمه لك لتعيش فيها

107
00:08:27,340 --> 00:08:30,860
في الحديقه حتى تقدر المنزل وحياة العائليه

108
00:08:34,740 --> 00:08:37,540
اذا اين ستنام؟

109
00:08:45,580 --> 00:08:47,170
الست انت...

110
00:08:47,220 --> 00:08:49,090
تجرؤ

111
00:08:49,140 --> 00:08:50,740
ارحل

112
00:09:22,340 --> 00:09:23,940
سوتوس

113
00:09:29,380 --> 00:09:31,450
ليزلي
انقلش

114
00:09:34,780 --> 00:09:36,260
امم

115
00:09:37,620 --> 00:09:39,620
هل استطيع ان ابقى معك؟

116
00:09:54,800 --> 00:09:59,550
السيده مارشونت راقبي يد السيد تموثي وهي ترقص على مفاتيح البيانو

117
00:09:59,600 --> 00:10:02,150
حتى من خلف عنقه كان وسيم

118
00:10:02,200 --> 00:10:03,520
امم

119
00:10:09,420 --> 00:10:12,420
كيف اصبحت طويله؟
مشرق

120
00:10:13,820 --> 00:10:16,490
انت لم تحرزي اي تقدم
اليس كذلك؟

121
00:10:18,460 --> 00:10:20,770
لكن رأس السيده مارشونت كان مضطرب

122
00:10:20,820 --> 00:10:22,250
حسنا سيكون

123
00:10:22,300 --> 00:10:25,370
لذلك هي طلبت ضم بارد واخذته معها لغرفتها

124
00:10:25,420 --> 00:10:27,570
التي تميل لاي سبب ان تكون بارده

125
00:10:27,620 --> 00:10:29,730
انت تقرا مثل ذلك
الست كذلك

126
00:10:29,780 --> 00:10:32,450
لا تكن غيور

127
00:10:32,500 --> 00:10:34,650
هل يجب ان احضر لك بعض الفاكهه؟

128
00:10:34,700 --> 00:10:36,640
انت رجل سيء الاخلاق

129
00:11:00,980 --> 00:11:04,570
لوقاستيا اذا كان هذا يونانيا لامك المرعبه

130
00:11:04,620 --> 00:11:06,810
سوف اجعلك تنظفين البجع

131
00:11:06,860 --> 00:11:11,010
ليزلي هو الطفل الافضل
نعم انا اعلم انك تعتقدين ان ليزلي هو الطفل الافضلٍس

132
00:11:11,060 --> 00:11:14,060
الان من فضلك اسألي سبيرو ان يجده

133
00:11:19,940 --> 00:11:23,930
حسنا سوف اخرج الكتب الجيده للقراءه ربما اخرجك ايضا

134
00:11:23,980 --> 00:11:27,850
تخرجني؟ لو لم تكن غير لطيف تجاه ليزلي لبقي هنا

135
00:11:27,900 --> 00:11:29,650
انتي سريعة الغضب

136
00:11:29,700 --> 00:11:31,690
احس بمشاكل رجل

137
00:11:31,740 --> 00:11:33,330
اذا كنت تقصد سفن

138
00:11:33,380 --> 00:11:38,090
كأي شخص يبدو مقصده ان يدفعنا لبعض, هو واضح انه غير مهتم

139
00:11:38,140 --> 00:11:42,530
لن يكون اول سويدي مزاجي, انت افضل حالا بدون خداع

140
00:11:42,580 --> 00:11:45,120
لم يكن هناك اي خدع

141
00:11:45,380 --> 00:11:47,770
على اية حال يبدو انه مستمتع بكونه

142
00:11:47,820 --> 00:11:49,810
قوي صامت و ...

143
00:11:49,860 --> 00:11:51,330
ذكر

144
00:11:51,380 --> 00:11:54,770
هو مثل السيد دارسي. نعم انا اعرف السيد دارسي في اي كتاب

145
00:11:54,820 --> 00:11:56,370
شكرا لك

146
00:11:56,420 --> 00:12:00,090
و لكل الرجال الانجليز الفاشلين, على الاقل انا افهمهم

147
00:12:00,140 --> 00:12:02,130
و انجلترا

148
00:12:02,180 --> 00:12:04,450
متفاخر بنفسه, خشونة انجلترا القديمه

149
00:12:04,500 --> 00:12:06,290
جزيرة الحلوى

150
00:12:06,340 --> 00:12:08,680
مالمشكله مع الحلوى؟

151
00:12:22,380 --> 00:12:25,170
ليزلي كل

152
00:12:25,220 --> 00:12:26,660
شكرا

153
00:12:28,620 --> 00:12:31,490
اولا تحرك حول

154
00:12:31,540 --> 00:12:33,090
ماذا

155
00:12:33,140 --> 00:12:34,930
لتأكل تحرك

156
00:12:34,980 --> 00:12:36,970
ماذا؟ تحرك حول الكوخ؟

157
00:12:37,020 --> 00:12:39,020
تافه

158
00:13:16,260 --> 00:13:19,200
عزيزتي, العشاء سيجهز بعد قليل

159
00:13:19,660 --> 00:13:22,000
اسمع هذا مهم

160
00:13:23,340 --> 00:13:27,090
يجب علي ان احصل على ملابس وإلا لن احصل على الصديق الذي اريد

161
00:13:27,140 --> 00:13:29,410
الكونتيسه لديها ملابس رائعه

162
00:13:29,460 --> 00:13:32,930
الصديق الحقيقي سيحبك حتى لو ارتديتي كيس قديم متسخ

163
00:13:32,980 --> 00:13:34,970
السيده دورل

164
00:13:35,020 --> 00:13:36,770
ابنك ليزلي

165
00:13:36,820 --> 00:13:40,520
ماذا حدث؟ هو يعيش مع اشخاص سيئين

166
00:13:51,700 --> 00:13:53,850
اوه عزيزي

167
00:13:53,900 --> 00:13:55,890
ارجوك عد للمنزل

168
00:13:55,940 --> 00:13:58,530
لا انتي طردتيني. كنت مخطئه

169
00:13:58,580 --> 00:14:01,130
لاكنك ليس لديك معرفه بهؤلاء الرجال و طريقتهم

170
00:14:01,180 --> 00:14:03,170
هم اصدقائي

171
00:14:03,220 --> 00:14:05,330
على الاقل دعني ادخل وانظر

172
00:14:05,380 --> 00:14:07,180
لا.ليزلي

173
00:14:08,020 --> 00:14:11,540
لا اعلم مالخطأ بيننا. كيف اجعل هذا افضل؟

174
00:14:13,060 --> 00:14:14,450
I...
انا

175
00:14:14,500 --> 00:14:17,040
لا استطيع ان ابدو سعيدا

176
00:14:18,700 --> 00:14:20,290
السيده دوريل

177
00:14:20,340 --> 00:14:23,050
كليسبرا
اه مساء الخير كليسبرا

178
00:14:23,100 --> 00:14:27,930
جئت لاعتقل
الرجال الذين يعيشون هنا لا يبدو انهم في المنزل
ابني على وشك المغادره

179
00:14:27,980 --> 00:14:30,410
نعم, اريده. ماذا؟ لماذا؟

180
00:14:30,460 --> 00:14:33,400
لكنك لا تستطيع  فعل هذا, ماذا ارتكب؟

181
00:14:33,540 --> 00:14:35,130
ليزلي

182
00:14:35,180 --> 00:14:37,380
لم افعل اي شيء

183
00:14:39,540 --> 00:14:43,060
اضعت عصاتي لقريستيا انا ذاهب لاودعه

184
00:14:44,300 --> 00:14:46,300
قصر ليزلي

185
00:15:07,020 --> 00:15:08,210
هيريتا

186
00:15:08,260 --> 00:15:09,690
مرحبا

187
00:15:09,740 --> 00:15:11,330
اسمي مارجو

188
00:15:11,380 --> 00:15:12,970
ملاك

189
00:15:13,020 --> 00:15:15,540
تعلمين, كالملاك

190
00:15:16,660 --> 00:15:19,570
اذا انتي تحبين ان تريني في العمل

191
00:15:19,620 --> 00:15:21,760
نعم احب البستان

192
00:15:32,660 --> 00:15:37,140
قتل الاتراك جريمه, هو معتقل لاسبوع. شكرا ايها الضابط

193
00:15:38,620 --> 00:15:40,210
انه ليس عدل

194
00:15:40,260 --> 00:15:43,290
اسكت, انت على كفاله, بإمكانهم اعتقالك مره اخرى

195
00:15:43,340 --> 00:15:45,890
انه مخز, لماذا الازعاج لاحترام القانون؟

196
00:15:45,940 --> 00:15:49,570
من الواضح ان المزارع ادرك ان لدينا طن من المال وسوف ننتقل

197
00:15:49,620 --> 00:15:52,330
لقد قلتي لي دائما الصدق هو مكافائتك

198
00:15:52,380 --> 00:15:54,370
حسنا انها ليست صحيحه اليس كذلك؟

199
00:15:54,420 --> 00:15:56,210
ليزلي فقط تعال للمنزل

200
00:15:56,260 --> 00:15:58,050
لوغاريتسيا مشغوله بنفسها.

201
00:15:58,100 --> 00:16:02,170
كتب لك لاري قصيدة مضحكة جدا
استنادا إلى أغنية القراءة غول

202
00:16:02,220 --> 00:16:04,530
حسنا جميعنا اشتقنا لك حبيبي جدا

203
00:16:04,580 --> 00:16:06,720
انا لا افتقدك

204
00:16:18,100 --> 00:16:20,570
السيده مارجو انتي مذهله

205
00:16:21,500 --> 00:16:24,170
نعم انا ملاك انا جدا

206
00:16:27,020 --> 00:16:29,820
انا انا اسفه سوف اخلعها

207
00:16:31,340 --> 00:16:33,410
سوف يجب علي ان اخبر كونتيس

208
00:16:33,460 --> 00:16:35,450
ماذا؟ لا. لماذا؟

209
00:16:35,500 --> 00:16:37,650
الفيلا هي عالمها الكامل

210
00:16:37,700 --> 00:16:40,440
هي تلح ان تعرف كل شيء

211
00:16:41,940 --> 00:16:44,090
ارجوك لا تكرهني

212
00:16:44,140 --> 00:16:46,170
انا لا اكرهك

213
00:16:46,220 --> 00:16:50,570
لكن انا الكلب حارس الكونسيته لكن في شكل انسان

214
00:16:50,620 --> 00:16:52,610
انت ذاهب لتعزلني من الخدمه

215
00:16:52,660 --> 00:16:54,650
هي تقرر كل شيء

216
00:16:54,700 --> 00:16:58,300
لهذا لماذا هي فلا لمارفاداكي وليست فيلا لدنيس

217
00:17:00,820 --> 00:17:05,170
لقد اتهموه بتهديد فلاحنا واطلاق النار

218
00:17:05,220 --> 00:17:07,490
اتركوا كلابنا تحمي الاتراك

219
00:17:07,540 --> 00:17:09,530
وفشل في دفع التعويضات

220
00:17:09,580 --> 00:17:11,970
كمية اكاذيب
هل هو مجموعه من الاكاذيب؟

221
00:17:12,020 --> 00:17:13,730
بالطبع هي

222
00:17:13,780 --> 00:17:15,970
لكن هو يجب ان يظهر في الساحه الاسبوع القادم

223
00:17:16,020 --> 00:17:18,010
احتاجك ان تكون محامينا

224
00:17:18,060 --> 00:17:21,890
هل هذه حكمه؟

225
00:17:21,940 --> 00:17:25,130
نعم لكن بينك, انت تعرف كل شيء وكل شخص

226
00:17:25,180 --> 00:17:28,180
لم استطع اني اجد او اتحمل اي شخص اخر

227
00:17:33,260 --> 00:17:35,730
خاب ظني فيك مارجو

228
00:17:35,780 --> 00:17:38,250
انت تبدو كأنك هادئ جدا

229
00:17:39,300 --> 00:17:41,890
اعتقدت انك ستجعلني احاول ....

230
00:17:41,940 --> 00:17:43,930
اود ان اجعلك تحاول

231
00:17:43,980 --> 00:17:48,450
سوف افرج عنك بسبب تعهدك, لاجل عدم احترامك

232
00:17:48,500 --> 00:17:51,600
لا تطرديني, ستحزن امي

233
00:17:51,860 --> 00:17:54,010
وجدت مراهقين مشوشين

234
00:17:54,060 --> 00:17:55,540
اذهب الان

235
00:18:03,180 --> 00:18:06,170
اوه, لكنك معقد عزيزي

236
00:18:06,220 --> 00:18:08,170
وجهك

237
00:18:08,220 --> 00:18:09,770
لديك لبس

238
00:18:09,820 --> 00:18:11,960
اسمعها قادمه الان

239
00:18:12,860 --> 00:18:16,260
الان اقرأني
لدينا كل المكتبات لنمر من خلالها

240
00:18:22,500 --> 00:18:24,770
اوه لا
لا تأتي الان

241
00:18:38,260 --> 00:18:40,250
حسنا تحدث
لا تكن غاضب

242
00:18:40,300 --> 00:18:42,090
انا اتيت للسلام

243
00:18:42,140 --> 00:18:43,370
اوه

244
00:18:43,420 --> 00:18:46,970
هذا جيد بالنسبه لك لتناديني لكن ليس لي لاتي واناديك

245
00:18:47,020 --> 00:18:48,810
انا اعتذر

246
00:18:48,860 --> 00:18:50,650
اشعر بعدم الثقه

247
00:18:50,700 --> 00:18:53,100
اوه انت كنت تشعر بعدم الثقه؟

248
00:18:55,460 --> 00:18:57,450
ماذا تفعل الان؟

249
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
احببتها هنا

250
00:19:00,540 --> 00:19:02,530
واحببتك

251
00:19:02,580 --> 00:19:05,180
اذا لماذا نتجادل طوال الوقت؟

252
00:19:05,700 --> 00:19:08,500
لانه كامراءه سوف تصبح غاضب

253
00:19:08,900 --> 00:19:10,640
انه يتعب

254
00:19:12,500 --> 00:19:15,620
او كرجل, لست انت اخبرني في ماذا تفكر؟

255
00:19:16,700 --> 00:19:19,440
انا اقصد انه الحديث مع الضباب

256
00:19:20,140 --> 00:19:22,410
ماذا تريدي ان تعرفي؟

257
00:19:26,660 --> 00:19:28,450
مالذي اوقفنا

258
00:19:28,500 --> 00:19:31,250
هل هذا انا؟ انه اطفالي

259
00:19:31,300 --> 00:19:32,620
لا

260
00:19:33,620 --> 00:19:35,290
انا احب الاطفال

261
00:19:35,340 --> 00:19:37,080
اطفالك

262
00:19:38,780 --> 00:19:41,980
لكن هذا صحيح انا اعتدت ان اعتمد على نفسي

263
00:19:43,380 --> 00:19:45,980
ربما التغيير يجعلني قلق

264
00:19:53,220 --> 00:19:54,730
حسنا

265
00:19:54,780 --> 00:19:57,980
حسنا لا ذلك كان جيد
جيد لا تتوقف هناك

266
00:20:03,460 --> 00:20:05,460
هذا انا

267
00:20:18,100 --> 00:20:19,700
اوه, اسف

268
00:20:26,980 --> 00:20:28,980
ويسكي بالداخل

269
00:20:33,860 --> 00:20:35,450
مقفل

270
00:20:35,500 --> 00:20:37,450
اوه

271
00:20:37,500 --> 00:20:39,810
اطلق
اوه يجب علينا؟

272
00:20:39,860 --> 00:20:41,850
انا متوقع ان يكون مكفول

273
00:20:41,900 --> 00:20:43,610
دعونا نذهب ونلعب بالكره

274
00:20:43,660 --> 00:20:45,170
اطلق

275
00:20:45,220 --> 00:20:47,220
او سوف نطلقك

276
00:21:26,060 --> 00:21:28,130
يأكلون الملكه

277
00:21:28,180 --> 00:21:29,770
اوه كم هذا لطيف

278
00:21:29,820 --> 00:21:31,690
هذه ستكون منطقة الدفن

279
00:21:31,740 --> 00:21:34,170
كنت اتوقع بدلا من ذلك ان يدفن في انجلترا

280
00:21:34,220 --> 00:21:36,250
لا انا اقصد لخفاشي

281
00:21:36,300 --> 00:21:38,130
اوه

282
00:21:38,180 --> 00:21:41,880
هل يمكن ان تجدي لي الكاهن الأرثوذكسي اليوناني؟

283
00:21:51,260 --> 00:21:53,210
الكونستيته اعطتني فستان

284
00:21:53,260 --> 00:21:55,770
عملك ليس بعمل

285
00:21:55,820 --> 00:21:57,210
هذا عمل

286
00:21:57,260 --> 00:22:01,650
هو في الواقع عمل صعب ان تقرأ قصص حب حيث الاغلب يتنفسون فقط

287
00:22:01,700 --> 00:22:02,930
اوه

288
00:22:02,980 --> 00:22:05,370
سوف امزق بعض الصفحات

289
00:22:05,420 --> 00:22:08,770
عندما كان اي شخص يشعر ان قلبه يقفز

290
00:22:08,820 --> 00:22:10,530
فعلت. كل الوقت

291
00:22:10,580 --> 00:22:13,090
يجب ان تقرأ روايتي إغنوراموس

292
00:22:13,140 --> 00:22:16,930
هي ليست جاهله, لديها مكتبه كبيره

293
00:22:16,980 --> 00:22:19,970
اووه, اطلبيها ان تدعني استعير منها

294
00:22:20,020 --> 00:22:21,850
اوه انت لست وقح الان

295
00:22:21,900 --> 00:22:24,370
لا. لكن نفذت الكتب

296
00:22:24,420 --> 00:22:26,290
سيكون من الافضل ان تكتب اخر

297
00:22:26,340 --> 00:22:30,140
مازلت انتظر الاول ليُقبل

298
00:22:33,060 --> 00:22:35,050
لا احبها عندما تفعل ذلك

299
00:22:35,100 --> 00:22:37,100
لا, ولا انا

300
00:22:52,060 --> 00:22:54,450
من تبول على حذائي؟

301
00:22:54,500 --> 00:22:56,220
امك

302
00:22:58,220 --> 00:23:00,210
كانت غاليه

303
00:23:00,260 --> 00:23:03,460
ذهبنا في رحلة خاصه للندن لنأخذهم

304
00:23:05,740 --> 00:23:09,140
لا اعتقد اننا سنكون اصدقاء

305
00:23:22,380 --> 00:23:24,050
ما رأيك؟

306
00:23:24,100 --> 00:23:25,650
اووه يا الاهي

307
00:23:25,700 --> 00:23:27,370
جميل جدا

308
00:23:27,420 --> 00:23:31,570
ارتديته وشعرت اني استطيع ان افعل اي شيء و احصل على اي رجل

309
00:23:31,620 --> 00:23:33,290
مارجو

310
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
اوه ليزلي

311
00:23:43,780 --> 00:23:46,170
اوه انا قلقت جدا عليك

312
00:23:46,220 --> 00:23:47,890
توقفي انا بخير

313
00:23:47,940 --> 00:23:50,130
ما تلك الرائحه؟

314
00:23:50,180 --> 00:23:51,980
حذائي

315
00:24:46,900 --> 00:24:49,300
ذاك النذل الصغير

316
00:24:50,260 --> 00:24:51,930
صباح الخير يا السيد دوريل

317
00:24:51,980 --> 00:24:54,130
اوه. انت

318
00:24:54,180 --> 00:24:57,290
وجهك يبدو كئيب

319
00:24:57,340 --> 00:24:59,740
اخر مره التقينا, اذا

320
00:25:00,780 --> 00:25:03,090
لم اعد اشرب

321
00:25:05,180 --> 00:25:07,180
شريت باقة ورد

322
00:25:08,180 --> 00:25:09,720
شكرا

323
00:25:10,700 --> 00:25:13,530
اتيت لهنا لادعوك على يختي

324
00:25:13,580 --> 00:25:16,770
الإبحار هو واحد من الاشياء القليله اللتي اتقنها

325
00:25:19,940 --> 00:25:22,940
الم يأتي لهنا وهو سكران وطردتيه بعنف؟ نعم

326
00:25:23,140 --> 00:25:27,140
شكرا لك وهذا ذكرني بلماذا
الخروج معك في رحلة كان فكره سيئه

327
00:25:27,220 --> 00:25:28,810
امي نحن بدأنا

328
00:25:28,860 --> 00:25:30,850
الغداء؟ دفن الخفافيش

329
00:25:48,340 --> 00:25:51,140
هذا افخم من جنازة ابي

330
00:25:51,700 --> 00:25:54,290
ماذا كان الكابتن يقوم به هنا

331
00:25:54,340 --> 00:25:56,690
كنا يدعوني ليخته

332
00:25:56,740 --> 00:25:58,730
قلت لا

333
00:25:58,780 --> 00:26:00,370
قولي نعم

334
00:26:00,420 --> 00:26:02,410
توقفي عن الغضب على ليز

335
00:26:02,460 --> 00:26:04,490
هو دائما فوضوي

336
00:26:04,540 --> 00:26:08,610
اهدأي. انت لا تعرف شيء عن التربيه. اليس كذلك؟

337
00:26:08,660 --> 00:26:12,460
كان من الفترض انك ناضج. ابله

338
00:26:22,860 --> 00:26:25,850
و جري حزين على هذه الخفافيش من كل شيء

339
00:26:25,900 --> 00:26:28,570
حسنا, من الملاحظ انه هروب من الخساره

340
00:26:28,620 --> 00:26:32,210
ولا يشعر بقلق على اخوانه

341
00:26:32,260 --> 00:26:33,860
اعلم ذلك

342
00:26:34,940 --> 00:26:37,730
طلبتهم ان يشجعوه على العلم

343
00:26:37,780 --> 00:26:39,370
الموت, الحياة

344
00:26:39,420 --> 00:26:40,850
السماد

345
00:26:40,900 --> 00:26:42,730
السماد؟

346
00:26:42,780 --> 00:26:45,770
لكن انا مسروره جدا هو يطور اهتمامه الروحي ايضا

347
00:26:45,820 --> 00:26:47,650
حسنا ربما ذلك ما يريده ليزلي

348
00:26:47,700 --> 00:26:51,820
او لا هو اخذها بعيدا جدا, يريد ان يجمعنا كلنا في الكنيسه تحت تهديد بالسلاح

349
00:26:52,820 --> 00:26:55,450
سفن يذهب المنيسه الأرثوذكسية اليونانيه, انه غامض

350
00:26:55,500 --> 00:26:58,100
لا اريد ان اتحدث عنه

351
00:26:59,100 --> 00:27:02,780
هو بدأ الحديث, هو بدأ الإنفتاح عن حب الاطفال و, انتي تعلمين, ثم ذهب

352
00:27:09,180 --> 00:27:14,930
لكن غبائه, لان لدي صديق كابتن ولديه قارب كبير وسوف يأخذني عليه, الخميس

353
00:27:14,980 --> 00:27:17,610
حسنا ذلك جيد انتي لا تريدين ان تتحدثي عنه

354
00:27:17,660 --> 00:27:21,450
في الحقيقه, اذا استطعتي ان تحضري سفن ليأتي للميناء عندما اغادر

355
00:27:21,500 --> 00:27:25,300
وسوف اخذ فستان مذهل لهذه المناسبه

356
00:27:25,380 --> 00:27:29,080
و استطيع ان ارى وجهه وسأتوقف على اليخت

357
00:27:29,580 --> 00:27:32,250
كانت تلك الفائده منه؟

358
00:27:32,300 --> 00:27:35,570
او اين كانو يخدمون بحب حقا؟

359
00:27:35,620 --> 00:27:38,130
السيده دارول لتراك, سيدتي

360
00:27:38,180 --> 00:27:39,770
اسفه لازعاجك

361
00:27:39,820 --> 00:27:43,420
مارجو تركت المنزل و اردت ان اطمئن عليها

362
00:27:49,620 --> 00:27:52,650
اوه بالمناسبه احببت الفستان الذي اعطيتيه لمارجو

363
00:27:52,700 --> 00:27:54,690
لديك ذوق رائع

364
00:27:54,740 --> 00:27:56,370
شكرا

365
00:27:56,420 --> 00:27:59,090
و جمعت عدة فساتين

366
00:28:02,540 --> 00:28:06,700
الحقيقه هي, مثلك, انا ارمله و ... اكافح

367
00:28:08,220 --> 00:28:11,210
وكنت اتسائل اذا كنت سأحصل على ملابس لي

368
00:28:11,260 --> 00:28:12,690
اوه بالطبع

369
00:28:12,740 --> 00:28:16,130
انا متأكده سنستطيع ايجاد شيء ما لك, الا نستطيع, دريوس؟

370
00:28:16,180 --> 00:28:17,850
دينس

371
00:28:17,900 --> 00:28:20,770
اختار الثوب الارجواني للسيده دوريل

372
00:28:31,500 --> 00:28:35,290
الان انا لامعه, لكن ما رأيك؟

373
00:28:35,340 --> 00:28:37,410
قل اذا كان فضيع

374
00:28:39,820 --> 00:28:41,250
مارجو

375
00:28:41,300 --> 00:28:46,010
ربما ارتديه على يخت كريش غدا, للمتعه, كما تعلم

376
00:28:46,060 --> 00:28:48,060
حسنا, نعم لماذا لا

377
00:28:50,980 --> 00:28:55,980
اعتقد انك تبدين جيده ايا كان ما ارتديتيه. شكرا عزيزي

378
00:28:56,740 --> 00:29:00,440
هو لمة يحضر مخلوقات فوق, هل لديه؟

379
00:29:06,180 --> 00:29:10,460
لم استطع ان اراه. اوه حسنا يستطيع ان ينظم للاخرين تحت اللوح الارضي

380
00:29:13,100 --> 00:29:16,090
انت جدا كريم, كيف اشكرك؟

381
00:29:16,140 --> 00:29:19,840
من دواعي سروري, كرفيق لجميع المتحمسين

382
00:29:20,100 --> 00:29:23,100
الاغريق القدماء يرمزون به لحبهم الوحيد

383
00:29:23,500 --> 00:29:26,770
استطعنا نضع خفافيشك على الفورماليدهايد( غاز عديم اللون)

384
00:29:26,820 --> 00:29:29,620
اعتقد ان هذا ممكن ان يخيف عائلتي

385
00:29:30,940 --> 00:29:33,570
انظري امي, استاذي لتعلم العلم

386
00:29:33,620 --> 00:29:36,130
لا تحتاجي ان تزعجني حول التعلم ابدا

387
00:29:36,180 --> 00:29:38,330
ممتاز, ثمان او سبع مرات؟

388
00:29:38,380 --> 00:29:39,690
امم

389
00:29:39,740 --> 00:29:41,130
هل هي في 50 ثانيه؟

390
00:29:41,180 --> 00:29:43,450
متوقع انها في 50 ثانيه

391
00:29:44,660 --> 00:29:47,850
اتمنى انك ارتحتي عن محاكمة ليزلي

392
00:29:47,900 --> 00:29:49,410
اوه بصعوبه

393
00:29:49,460 --> 00:29:51,450
انه عار على ليزلي وليس واحد منا

394
00:29:51,500 --> 00:29:55,490
رأيت لي فرحة في الرخويات
من خلال المراهقة وعرة.

395
00:29:55,540 --> 00:29:59,410
رأيت لي فرحة في الرخويات
من خلال المراهقة وعرة.

396
00:29:59,460 --> 00:30:01,850
من يعلم؟ ربما المراهقه تصنعه جيدا

397
00:30:01,900 --> 00:30:05,380
يُقال الساق المكسور ينمو مره اخرى اقوى

398
00:30:10,660 --> 00:30:13,130
سترتدينه في القارب؟

399
00:30:13,180 --> 00:30:15,260
انه يخت. اوه

400
00:30:17,460 --> 00:30:19,400
توقف عن التحديق فيه

401
00:30:35,700 --> 00:30:37,290
اوه. لا

402
00:30:37,340 --> 00:30:38,680
حقا؟

403
00:30:39,540 --> 00:30:41,540
هو يخت؟

404
00:30:45,340 --> 00:30:48,080
او لا استطيع ان ادع العجوز يخدعني

405
00:30:53,620 --> 00:30:57,210
انت لا تتحدث ما الأمر؟

406
00:30:57,260 --> 00:30:59,890
انا انا سكران

407
00:30:59,940 --> 00:31:01,450
ماذا؟

408
00:31:01,500 --> 00:31:02,890
لماذا؟

409
00:31:02,940 --> 00:31:04,930
لماذا شربت؟

410
00:31:04,980 --> 00:31:08,810
البحر... رحلة موت دمويه

411
00:31:08,860 --> 00:31:11,370
رأيت الكثير

412
00:31:11,420 --> 00:31:13,410
منذ ان اعتزلت

413
00:31:13,460 --> 00:31:15,400
انها انها تلازمني

414
00:31:18,740 --> 00:31:20,650
اعدني للشاطئ

415
00:31:20,700 --> 00:31:22,370
الان. لا

416
00:31:22,420 --> 00:31:24,130
اعرف بعض اكواخ البحر

417
00:31:24,180 --> 00:31:27,180
انت تجرؤ على الغناء وسط البحر وانا سوف

418
00:31:27,300 --> 00:31:29,290
انت.. عطني ذاك

419
00:31:29,340 --> 00:31:31,690
عطني المقود الان

420
00:31:31,740 --> 00:31:34,010
اوه, هل تعرفين كيف تبحرين؟

421
00:31:34,060 --> 00:31:36,410
لا لا لا استطيع ان ابحر

422
00:31:36,460 --> 00:31:39,970
لكن انا اكثر كفاءه في القياده منك الان

423
00:31:44,860 --> 00:31:46,650
جيد,

424
00:31:46,700 --> 00:31:48,490
ساعديني

425
00:31:48,540 --> 00:31:51,090
لا استطيع السباحه. انت سخيف رجل سخيف

426
00:31:54,300 --> 00:31:56,290
انتي مثل هذه

427
00:31:56,340 --> 00:32:00,250
كانت بلودوين فتاة ويلزيه داءت من مدينة كارديف

428
00:32:00,300 --> 00:32:03,290
هذه كانت فرصتي لاشعر بأني جذابه

429
00:32:03,340 --> 00:32:05,650
ولست فقط كأم سيئه

430
00:32:05,700 --> 00:32:09,570
شكرا على لا شيء

431
00:32:09,620 --> 00:32:13,170
لا تذهبين, كان لدينا يوم جميل

432
00:32:13,220 --> 00:32:16,330
هذا فضيع, لا تدع لويزا تراك هنا

433
00:32:16,380 --> 00:32:19,120
لا, يجب ان اظهر تعاطفي

434
00:32:37,220 --> 00:32:40,020
اذا قلت اي شيء جميل سوف ابكي

435
00:33:03,300 --> 00:33:06,620
اذا لا احد سيخبرني كيف كانت رحلة امي على اليخت؟

436
00:33:10,700 --> 00:33:14,770
الخبر الجيد هو اذا وضعت في السجن تكون مع اصدقاء كوستي

437
00:33:14,820 --> 00:33:17,770
هو لن يذهب للسجن. ان التهمه سخيفه لتُتابع

438
00:33:17,820 --> 00:33:20,970
هذه شكوى اي شيء ممكن

439
00:33:21,020 --> 00:33:23,620
اليس هذا هو لماذا نحبه هنا؟

440
00:33:45,340 --> 00:33:49,490
هذا الشاب الانجليزي البريء يجب ان لا يقف هنا اليوم

441
00:33:49,540 --> 00:33:54,690
ليس بريئا جدا, كان سابقا في خلية الشرطه بعد شجار مخمور

442
00:33:54,740 --> 00:33:59,020
حسنا من منا لم يتم القبض عليه بسبب شجار مخمور. بالطبع

443
00:34:01,780 --> 00:34:04,130
هو دائما يحمل بندقيه معه

444
00:34:04,180 --> 00:34:07,180
السيده دوريل, هل صحيحي انه يحمل بندقيه معه؟

445
00:34:08,260 --> 00:34:09,690
نعم

446
00:34:09,740 --> 00:34:11,090
لماذا؟

447
00:34:11,140 --> 00:34:14,890
لان العالم مكان خطير

448
00:34:14,940 --> 00:34:18,060
اليس يجعله اكثر خطوره؟

449
00:34:30,060 --> 00:34:32,860
باللغة الانجليزيه من فضلك... المتهم

450
00:34:42,860 --> 00:34:45,770
ليزلي ليس لديه عقليه خاصه

451
00:34:45,820 --> 00:34:49,090
لكن حصل على نوع من الحشو

452
00:34:49,140 --> 00:34:51,250
لكن لديه نوع من العناد العميق

453
00:34:51,300 --> 00:34:54,370
هو لم يرد ان يقتل الاتراك بكلب جيري

454
00:34:54,420 --> 00:34:58,580
لا. يبدو ان ليزلي قد اطلق النار على الاتراك

455
00:35:01,660 --> 00:35:03,400
بمفرده

456
00:35:06,060 --> 00:35:09,970
اذا كان موكلي ان يقتل الاتراك كما قلت, اين الجثث؟

457
00:35:15,740 --> 00:35:18,650
هو خيب ضنهم

458
00:35:18,700 --> 00:35:22,250
انت تضيع وقت الجلسه اذا لم يكن لديك دليل

459
00:35:22,300 --> 00:35:23,770
نقطه ممتازه

460
00:35:23,820 --> 00:35:25,360
شكرا

461
00:35:31,380 --> 00:35:34,380
ليزلي كان يعيش مع ستوس و فوتس

462
00:35:38,300 --> 00:35:41,300
ليزلي كان اول من اطلق على القفل

463
00:35:44,100 --> 00:35:46,210
اجلسوا

464
00:35:46,260 --> 00:35:49,130
هو سارق مسلح

465
00:35:53,620 --> 00:35:56,160
هذه ادعاءات جاده

466
00:35:57,060 --> 00:35:59,460
سوف نعود غدا

467
00:36:10,670 --> 00:36:13,070
لم يكن سارق مسلح

468
00:36:14,550 --> 00:36:18,820
اعتقد بالمعنى الدقيق للكلمه, كنت مسلح و نهبنا ممتلكات من مكان ما

469
00:36:18,870 --> 00:36:20,540
اوه ليزلي

470
00:36:20,590 --> 00:36:23,100
نحن سرقنا مُسكر فقط, لم نطلق على اي شخص

471
00:36:23,150 --> 00:36:26,820
قال ان القانون هنا انك سوف تذهب للسجن اذا وجدت ذنب

472
00:36:26,870 --> 00:36:29,940
ستوس و فوتس جعلوني هكذا. لم استطع ان ابدو كالجبان

473
00:36:29,990 --> 00:36:33,900
وهناك الكثير من الناس ذهبوا للسجن بسبب معتقداتهم.. أوسكار وايلد, فولتير

474
00:36:33,950 --> 00:36:35,980
الحصان المجنون, رئيس سيوكس الهندي

475
00:36:36,030 --> 00:36:38,420
انا لا اؤمن بسرقة الويسكي اليوناني الرخيص

476
00:36:38,470 --> 00:36:39,980
توقف

477
00:36:40,030 --> 00:36:42,020
مالذي اتى بنا اللى هنا

478
00:36:42,070 --> 00:36:45,170
كان يمكن ان يحدث ل ليزلي في اي مكان

479
00:36:46,910 --> 00:36:48,910
اين تذهبين؟

480
00:36:57,870 --> 00:36:59,810
انها عن ليزلي

481
00:37:01,350 --> 00:37:03,340
ليس لي الحق ان اسأل

482
00:37:03,390 --> 00:37:05,380
و.. امم

483
00:37:05,430 --> 00:37:08,620
حسنا تستطيع ان تناقش ان ابني ليس افضل منك

484
00:37:08,670 --> 00:37:11,060
لكنه مراهق

485
00:37:11,110 --> 00:37:14,380
و اذا كنت تستطيع القول انه لم يشارك في السرقه

486
00:37:14,430 --> 00:37:18,100
اذا كنت تستطيع ان تفعل هذا الشيء النبيل وتكون متساهل معه

487
00:37:18,150 --> 00:37:19,940
حسنا.. ثم

488
00:37:19,990 --> 00:37:23,490
ربما الحاكم يتساهل معك

489
00:37:25,550 --> 00:37:27,350
ربما

490
00:37:38,310 --> 00:37:41,410
ربما انكك لا تسمحون بدخول الصندوق, الستم كذلك؟

491
00:38:31,230 --> 00:38:33,430
كاليميرا. كاليميرا

492
00:38:40,950 --> 00:38:43,540
انا رفضت هذه القضيه

493
00:38:43,590 --> 00:38:47,180
المدعى عليه ليزلي دوريل واضح انه بريء

494
00:38:47,230 --> 00:38:52,100
وعلى المدعي ان يقدم للمدعى عليه افضل سته من الديك الرومي

495
00:38:52,150 --> 00:38:55,070
تم رفض الجميع

496
00:38:56,710 --> 00:39:01,830
بإستثناء عائلة دوريل والممثلين القانونيين

497
00:39:08,830 --> 00:39:12,420
انت غامض في كثير من الجرائم

498
00:39:12,470 --> 00:39:15,460
السارق المسلح للمستودع

499
00:39:15,510 --> 00:39:17,500
دعني ارى هذه. لا

500
00:39:17,550 --> 00:39:20,540
على اية حال, المتهمان سيتوس و فوفيس

501
00:39:20,590 --> 00:39:23,500
يدعون الان انهم تصرفوا بمفردهم

502
00:39:23,550 --> 00:39:25,820
لأي سبب

503
00:39:25,870 --> 00:39:28,870
اذا ليس هناك سبب للاجابه

504
00:39:29,750 --> 00:39:34,300
ولكن هو فى اعلى المنحدر الزلق

505
00:39:34,350 --> 00:39:36,630
لا تدعوه يسقط

506
00:39:48,470 --> 00:39:51,220
انت ترى؟ القلق ذهب

507
00:39:51,270 --> 00:39:54,380
لا, القلق والامومه لا ينفصلان

508
00:39:54,430 --> 00:39:57,030
سأنام لأسبوع

509
00:40:00,430 --> 00:40:03,830
حسنا كل شخص يعود للمنزل للعشاء

510
00:40:05,790 --> 00:40:08,590
لا شيء خاطئ مع الطبخ الانجليزي

511
00:40:15,630 --> 00:40:17,420
سبيرو شكرا لك

512
00:40:17,470 --> 00:40:19,180
على خبرتك القانونيه

513
00:40:19,230 --> 00:40:22,020
اعتقد اننا نعرف كان انت من جعل هذا مختلف

514
00:40:22,070 --> 00:40:24,340
لا اعلم ماذا تقصد

515
00:40:24,390 --> 00:40:27,870
بعتي خاتم زواجك لرشوة هاذين السفاحين

516
00:40:29,030 --> 00:40:31,300
حسنا عرضت كعكه غربيه

517
00:40:31,350 --> 00:40:34,470
ولكن يبدو ان الجريمه التي حدثت تتطلب اكثر

518
00:40:47,870 --> 00:40:49,870
لا تسألي

519
00:41:06,390 --> 00:41:07,990
ليزلي

520
00:41:19,830 --> 00:41:22,580
امي, اول مكافأت المناسبه

521
00:41:22,630 --> 00:41:25,020
انا ذاهبه للاستثمار في ريشة الافعاء

522
00:41:25,070 --> 00:41:27,810
حسنا كل شخص عليه ان يشارك

523
00:41:28,590 --> 00:41:30,060
اذا

524
00:41:30,110 --> 00:41:32,580
استثمري في نصف الريشه

525
00:41:33,310 --> 00:41:35,300
هذا غير عادل

526
00:41:35,350 --> 00:41:37,660
كيف الكوانتيسه المعتكفه, مارجو؟

527
00:41:37,710 --> 00:41:42,150
ربما افقد شيء ما لكن وجدتها حلوه وممتعه

528
00:41:44,670 --> 00:41:46,540
الى اين ذاهب؟. لن اخبرك

529
00:41:46,590 --> 00:41:49,580
لكن ليس في الحمام, في حال كنت ستحصل على افكار

530
00:41:49,630 --> 00:41:51,430
هههههه

531
00:42:02,750 --> 00:42:04,030
اووه

532
00:42:04,790 --> 00:42:06,780
هناك شيء اريد ان قوله

533
00:42:06,830 --> 00:42:09,500
جيري انا اعلم اني كنت متذمره من كائناتك

534
00:42:09,550 --> 00:42:12,980
لكن انت جيد في عمل الحيوانات اليس كذلك؟

535
00:42:13,030 --> 00:42:14,710
نعم

536
00:42:19,950 --> 00:42:24,030
الم ندفن ذاك؟ نعم لكن غيرت رأيي لكن وضعته هناك وحشوته

537
00:42:24,110 --> 00:42:26,580
اوه, اولا ازلت الجلد

538
00:42:26,630 --> 00:42:30,430
ثم فركت باليود عليه ثم اخذت الرأس وانتي....

539
00:42:33,790 --> 00:42:35,780
اريدك ان تأخذي فستاني

540
00:42:35,830 --> 00:42:37,420
اوه مارجو

541
00:42:37,470 --> 00:42:39,060
لا استطيع

542
00:42:39,110 --> 00:42:41,110
انه لك

543
00:42:51,830 --> 00:42:53,830
هذا خفاش؟

544
00:43:02,750 --> 00:43:05,380
هل من الممكن ان تقولوا اني رشيقه؟

545
00:43:05,430 --> 00:43:07,630
اووه نعم نعم بالطبع

546
00:43:14,390 --> 00:43:16,390
اضفت خبز

547
00:43:25,350 --> 00:43:29,510
السيده مارتشمونت تلمح السيد تيم عن بعد

548
00:43:30,590 --> 00:43:34,090
كان ذلك وميض الفائده منه او ...

549
00:43:35,070 --> 00:43:37,060
هل يجب علي قراءة هذا؟

550
00:43:37,110 --> 00:43:40,110
افعل اذا كنت تريد ان تستعير اي كتاب

551
00:43:42,430 --> 00:43:46,020
شعرت الحراره في المكان لم تشعر بها من قبل

552
00:43:46,070 --> 00:43:48,210
لا تفعل شيء

553
00:43:50,870 --> 00:43:54,700
وقالت انها ذهبت لشرفة الحبيب

554
00:43:54,750 --> 00:43:56,740
ولعب معها

555
00:43:56,790 --> 00:44:00,230
الذين قدموا لها تشتيت وقت الازمات

556
00:44:05,550 --> 00:44:07,150
اذا

557
00:44:08,790 --> 00:44:10,780
ليزلي ما هذا؟

558
00:44:10,830 --> 00:44:13,950
همم. حبيبي ماذا خلف ظهرك؟ عصا

559
00:44:18,310 --> 00:44:20,380
فقط قليل من الطلقات الناريه الليليه, هذا كل شيء

560
00:44:20,430 --> 00:44:23,230
ماذا ستعلمك؟

561
00:44:41,110 --> 00:44:42,590
لا

562
00:44:56,150 --> 00:44:58,150
ياله من اسبوع

563
00:44:59,150 --> 00:45:01,140
اسفه على ترددي

564
00:45:01,190 --> 00:45:03,990
لا انتي لم تترددي

565
00:45:35,990 --> 00:45:37,990
هذا افضل

566
00:45:49,830 --> 00:45:52,700
مهما كان طول التحديق لها, مازالوا قادمين

567
00:45:52,750 --> 00:45:54,860
سيكون من اللطيف ان يكون لدينا بعض الزوار

568
00:45:54,910 --> 00:45:56,620
ارجوك كن لطفا معنا

569
00:45:56,670 --> 00:45:59,220
هذا ليس مكان لجلب العائله.

570
00:45:59,270 --> 00:46:02,270
انا لست اله لكن وضح لهم

571
00:46:07,350 --> 00:46:08,820
قد ببطء

572
00:46:08,870 --> 00:46:12,580
سأضل احترم نبلك. لا تدعونا نقلق كثيرا حول ذلك

573
00:46:18,750 --> 00:47:10,750
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
@WorldSubs
BY:
@Bigdreams369
