1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:06,757 --> 00:00:09,885
.... يمكنك فتح هذا الباب بمفتاح الخيال 

3
00:00:09,968 --> 00:00:12,137
.... وراءه بعد أخر 

4
00:00:12,221 --> 00:00:13,347
.... بعداً للصوت 

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,225
.... بعداً للبصر 

6
00:00:16,308 --> 00:00:18,435
.... بُعداً للعقل 

7
00:00:18,519 --> 00:00:21,188
.... أنت تنتقل إلى أرض الظل و الجوهر 

8
00:00:21,230 --> 00:00:23,106
.... و الأشياء و الأفكار 

9
00:00:23,190 --> 00:00:26,818
لقد عبرت للتو إلى 
. منطقة الشفق 

10
00:00:32,157 --> 00:00:35,244
بلى , يا سيدى
..... سوف نوصل المعلومات لك 

11
00:00:35,327 --> 00:00:37,434
بأسرع ما يمكن 
.... بلى , يا سيدى 

12
00:00:38,247 --> 00:00:40,958
. أفهم ذلك 

13
00:00:41,041 --> 00:00:43,335
.... مكتب المشرف 

14
00:00:43,418 --> 00:00:45,546
. إنه كيب كينيدى 

15
00:00:45,629 --> 00:00:46,815
.... أسف , أيُها العقيد  

16
00:00:46,950 --> 00:00:49,508
.... مازلنا نحاول تشغيل أجنيس 

17
00:00:49,591 --> 00:00:51,093
.... إتصل بنا غداً 

18
00:00:51,176 --> 00:00:52,219
. بلى , يا سيدى 

19
00:00:52,302 --> 00:00:53,845
.... نعم , أيُها السكرتير 

20
00:00:53,929 --> 00:00:56,098
.... فى اللحظة التى تعود فيها الألة إلى العمل 

21
00:00:56,181 --> 00:00:57,182
. وداعاً , يا سيدى 

22
00:01:02,437 --> 00:01:04,565
لماذا لم يصل إلوود إلى هُنا ؟ 

23
00:01:04,648 --> 00:01:05,484
. إنه فى طريقه 

24
00:01:05,655 --> 00:01:08,360
حسناً , شكراً للسماء 
. على هذه الخدمات الصغيرة 

25
00:01:08,443 --> 00:01:09,903
. صباح الخير , يا سيدى 

26
00:01:09,987 --> 00:01:12,267
.... إلوود , لقد حدث شىء عاجل 

27
00:01:12,415 --> 00:01:13,198
. و أنا أعتمد عليك للحصول على المساعدة 

28
00:01:13,282 --> 00:01:14,700
. بلى , يا سيدى 

29
00:01:14,783 --> 00:01:16,301
.... أجنيس قد تعطلت تماماً 

30
00:01:16,464 --> 00:01:17,619
.... لقد فحصناها بدقة 

31
00:01:17,703 --> 00:01:19,246
. ولا نستطيع تحديد المشكلة 

32
00:01:19,329 --> 00:01:21,456
ربما تحتاج إجراءاتها الفرعية 
. إلى تصحيح الأخطاء 

33
00:01:21,540 --> 00:01:22,634
.... هذا ما اُريدك أن تعرفه 

34
00:01:22,792 --> 00:01:24,751
لتلقى نظرة , ها ؟ 

35
00:01:43,228 --> 00:01:44,313
. فريد 

36
00:01:44,396 --> 00:01:45,564
.... كل الإسبوع 

37
00:01:45,647 --> 00:01:47,441
.... ليلاً ونهاراً 

38
00:01:47,524 --> 00:01:49,651
لا نوم
. ولا طعام 

39
00:01:49,735 --> 00:01:52,070
لقد جربت كل شىء
. كل شىء 

40
00:01:52,154 --> 00:01:55,616
لا بأس , يا فريد 
. لا بأس 

41
00:01:55,699 --> 00:01:58,035
هل ستتولى إصلاح أجنيس ؟ 

42
00:01:58,118 --> 00:01:59,453
ماذا حدث , يا فريد ؟ 

43
00:01:59,536 --> 00:02:02,289
لماذا لا ترى بنفسك ؟ 

44
00:02:02,372 --> 00:02:03,957
.... هذا لن يوصلك إلى أى مكان 

45
00:02:04,041 --> 00:02:07,983
إضغط على جميع أزرارها من الأن
.... و حتى يوم القيامة 

46
00:02:08,149 --> 00:02:09,002
.... هذا لن يُساعدك 

47
00:02:09,159 --> 00:02:10,631
.... لقد كانت متعطلة لمدة إسبوع 

48
00:02:10,714 --> 00:02:12,507
أقول لك 
.... لا شىء سيُساعد 

49
00:02:12,591 --> 00:02:15,010
هيا , إضغط عليهم 
. إضغط عليهم 

50
00:02:19,431 --> 00:02:23,060
. ممتاز 

51
00:02:23,143 --> 00:02:24,925
..... إذكر العدد الأول الأولى 

52
00:02:25,077 --> 00:02:27,981
.... الأكبر من الجذر ال 17 

53
00:02:28,065 --> 00:02:33,195
من
9,000,355,126,606.

54
00:02:33,278 --> 00:02:34,571
. هذا صحيح 

55
00:02:34,655 --> 00:02:35,835
.... تهانينا , يا إلوود 


56
00:02:36,011 --> 00:02:37,949
. لقد فعلتها , لقد فعلتها 

57
00:02:38,033 --> 00:02:39,993
أنت تعتقد حقاً أنك قد فعلتها
أليس كذلك ؟ 

58
00:02:40,077 --> 00:02:42,245
. لا , أجنيس فعلتها 

59
00:02:42,329 --> 00:02:43,580
.... أجنيس 

60
00:02:43,664 --> 00:02:47,709
.... إحذر تلك الاُنثى 

61
00:02:47,793 --> 00:02:51,046
. إبحث عن تلك المرأة القاتلة 

62
00:03:07,312 --> 00:03:10,399
جيمس إلوود 
.... مبرمج رئيسى 

63
00:03:10,482 --> 00:03:14,277
مسؤول عن علامة 502-741,
.... المعروفة بإسم أجنيس 

64
00:03:14,361 --> 00:03:18,240
الكمبيوتر الإليكترونى 
.... الأكثر تقدماً فى العالم 

65
00:03:18,323 --> 00:03:22,223
الألات يصنعها الإنسان 
.... من أجل منفعة الإنسان و تقدمه 

66
00:03:22,369 --> 00:03:23,825
..... و لكن عندما يتوقف الإنسان عن السيطرة 

67
00:03:23,989 --> 00:03:25,622
.... على منتجات براعته و خياله 

68
00:03:25,706 --> 00:03:27,874
..... قإنه لا يُخاطر بخسارة المنفعة فحسب 

69
00:03:27,958 --> 00:03:30,085
.... إنه يأخذ خطوة طويلة و غير متوقعة 

70
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
. إلى منطقة الشفق 

71
00:04:01,450 --> 00:04:04,286
..... إشارة إلى السرعة القصوى المسموح بها 

72
00:04:04,369 --> 00:04:06,997
. للصاروخ الديناميكى الهوائى المذكور 

73
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
. ميلى 

74
00:04:19,885 --> 00:04:21,404
. إليك أخر الإحصائيات , يا سيد إلوود 

75
00:04:21,428 --> 00:04:21,902
..... شكراً لكى 

76
00:04:22,058 --> 00:04:24,490
ميلى 
هل سمعتى عن مهمتى الجديدة ؟ 

77
00:04:24,514 --> 00:04:26,183
بلى , بالطبع 
. تهانئى 

78
00:04:26,266 --> 00:04:28,477
. إنها أعظم عقل فى القرن ال 20 

79
00:04:28,560 --> 00:04:30,925
.... لقد تغلبت على بطل العالم فى الشطرنج 

80
00:04:31,114 --> 00:04:32,564
.... أربع مباريات من أصل 5 

81
00:04:32,647 --> 00:04:36,401
إنها الخبيرة الأولى 
.... فى الصواريخ الباليستية 

82
00:04:36,485 --> 00:04:38,361
.... يمكنها حل المشكلات اللوجستية 

83
00:04:38,445 --> 00:04:40,955
.... فى أقل من جزء من الثانية 

84
00:04:41,112 --> 00:04:42,699
. بالطبع أنا أقول لها ماذا تفعل 

85
00:04:42,783 --> 00:04:45,452
. كم هذا مرضياً لك , يا سيد إلوود 

86
00:04:45,494 --> 00:04:46,870
.... ميلى 

87
00:04:46,953 --> 00:04:48,830
هل يمكنٍك 
.... هل يمكننا 

88
00:04:48,914 --> 00:04:51,374
هل يمكنٍك تناول الغداء معى فى وقت ما ؟ 

89
00:04:51,458 --> 00:04:54,377
.... شكراً , يا سيد إلوود 

90
00:04:54,461 --> 00:04:57,964
. أنا حقاً يجب أن أعود الأن 

91
00:04:58,048 --> 00:04:59,299
ميلى ؟ 

92
00:04:59,341 --> 00:05:00,759
لماذا لا تُنادينى بجيم ؟ 

93
00:05:00,842 --> 00:05:04,095
. حسناً , يا جيم 

94
00:05:17,108 --> 00:05:19,069
. لقد نادتنى بجيم 

95
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
.... مرحباً , يا ميلى 

96
00:05:33,500 --> 00:05:36,002
شيكولاتة نصفها مغطى بالكرز 
. و نصف مارشميلو  

97
00:05:36,086 --> 00:05:37,379
.... كم هذا جميل منك 

98
00:05:37,462 --> 00:05:39,506
..... و لكننى بدأت حميتى الغذائية اليوم 

99
00:05:39,548 --> 00:05:40,966
. ولا وجبات غداء أيضاً 

100
00:05:41,049 --> 00:05:42,676
ماذا عن العشاء ؟ 

101
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
هُناك محاضرة 
.... عن الديناميكا الحرارية الليلة 

102
00:05:44,803 --> 00:05:46,137
ألا يبدو ذلك ممتعاً ؟ 

103
00:05:46,221 --> 00:05:53,228
بلى
. ساُخبرك لاحقاً 

104
00:05:53,311 --> 00:05:58,400
جيم ؟ 

105
00:05:58,483 --> 00:06:01,111
. كن متأكداً من إسترداد هديتك 

106
00:06:12,163 --> 00:06:13,456
. مرحباً , يا سيد إلوود 

107
00:06:13,540 --> 00:06:16,543
هل تتبعى حمية غذائية ؟ 

108
00:06:16,626 --> 00:06:17,711
أنا ؟ 

109
00:06:25,218 --> 00:06:26,595
. ليس الليلة 

110
00:06:26,678 --> 00:06:28,513
ليلة الغد ؟ 

111
00:06:28,597 --> 00:06:30,265
الساعة 7 ؟ 

112
00:06:30,348 --> 00:06:32,142
.... شكراً لكى , يا ميلى 

113
00:06:32,225 --> 00:06:36,897
. وداعاً 

114
00:06:36,980 --> 00:06:39,399
..... ليس هُناك محاضرة ليلة الغد 

115
00:06:39,482 --> 00:06:42,485
أين يمكننى أخذها بعد العشاء ؟ 

116
00:06:42,569 --> 00:06:44,195
.... القبة السماوية 

117
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
.... لقد كانت هُناك 

118
00:06:53,955 --> 00:06:58,209
حجم الحالة 
.... للتصحيح الإشعاعى 

119
00:06:58,293 --> 00:07:00,295
.... لقد ذكرت المشكلة 

120
00:07:00,378 --> 00:07:02,839
حجم الحالة 
. للتصحيح الإشعاعى 

121
00:07:02,923 --> 00:07:04,007
. جاوبى , من فضلٍك 

122
00:07:04,008 --> 00:07:07,353
( المشكلة هى ميلى )

123
00:07:12,432 --> 00:07:14,351
.... لقد سألت سؤالاً مهما 

124
00:07:14,434 --> 00:07:15,560
. إدخلى فى الموضوع 

125
00:07:15,561 --> 00:07:18,449
(الحب مهم )

126
00:07:21,371 --> 00:07:24,531
(خذ النصحية , أجنيس تعرف أفضل )

127
00:07:25,278 --> 00:07:28,544
..... إسمعى , قد تكونى وحياً للحكمة 

128
00:07:28,708 --> 00:07:30,784
.... عندما يتعلق الأمر بالذرات و الصواريخ 

129
00:07:30,825 --> 00:07:36,539
.... لكننى لا أحتاج إلى عقل إليكترونى لينصحنى 

130
00:07:36,623 --> 00:07:38,541
.... حسناً 

131
00:07:38,625 --> 00:07:40,607
إخبرينى أين أخذ ميلى 
. بعد العشاء ليلة الغد 

132
00:07:40,966 --> 00:07:42,507
( إلى شقتك )

133
00:07:42,660 --> 00:07:43,506
. لا

134
00:07:43,507 --> 00:07:46,636
( مطلوب نهج رومانسى متهور )

135
00:07:46,671 --> 00:07:47,864
منى ؟ 

136
00:07:48,182 --> 00:07:51,717
( أقترح الشمبانيا و الأضواء الخافتة )

137
00:07:51,930 --> 00:07:54,458
. ميلى ليست هذا النوع من الفتيات 

138
00:07:54,458 --> 00:07:56,921
( كل الفتيات نفس النوع )

139
00:07:56,956 --> 00:07:57,755
هل أنتى متأكدة ؟ 

140
00:07:57,756 --> 00:08:00,793
( ثق بى )

141
00:08:11,324 --> 00:08:15,446
.... التفسير هُنا هو أن النظرية النسبية لأينشتاين 


142
00:08:15,616 --> 00:08:18,366
.... لا تفترض أن الكون لا نهائى 

143
00:08:18,529 --> 00:08:21,313
. بل كنظام مُغلق من النوع الكروى 

144
00:08:21,452 --> 00:08:22,621
ميلى ؟ 

145
00:08:22,771 --> 00:08:23,920
. ها أنا , يا جيم 

146
00:08:24,004 --> 00:08:26,043
هل أحضرتى هذا ؟ 

147
00:08:31,636 --> 00:08:34,104
.... ميلى , لا أستطيع أن أقرأ لكى هذا الفصل 

148
00:08:34,269 --> 00:08:35,974
. بدون إضاءة مناسبة 

149
00:08:36,057 --> 00:08:39,350
ألا يمكننا تشغيل بعض الموسيقى , يا جيم ؟ 

150
00:08:39,534 --> 00:08:42,063
حسناً , إذا أردتى
.... لكننى إعتقدت أنه ربما 

151
00:08:42,221 --> 00:08:45,734
يمكننا مقارنة الملاحظات حول أطروحة بورستين 
. مقابل نظرية أينشتاين 

152
00:08:47,485 --> 00:08:49,696
..... إنسى أينشتاين و الكون 

153
00:08:49,738 --> 00:08:52,008
. كونك الخاص هُنا معى 

154
00:08:52,304 --> 00:08:54,784
.... و الأن , قف 

155
00:08:54,868 --> 00:08:56,911
. هيا , قف 

156
00:08:56,995 --> 00:08:58,038
رقص , ها ؟ 

157
00:09:04,127 --> 00:09:05,628
. إستمع إلى تلك الموسيقى 

158
00:09:05,712 --> 00:09:07,547
. لقد كنت أعزف الترومبون فى المدرسة الثانوية 

159
00:09:07,630 --> 00:09:08,798
حقاً ؟ 

160
00:09:08,882 --> 00:09:12,218
. كان أبى يعزف على ألة التوبا 

161
00:09:12,302 --> 00:09:14,964
. إعترف أنك تشعر بشىء غريب 

162
00:09:15,159 --> 00:09:15,638
. بلى , أنا كذلك 

163
00:09:15,722 --> 00:09:16,890
هل تعرف لماذا ؟ 

164
00:09:16,973 --> 00:09:18,892
. بلى , لدى إصبع قدم يؤلمنى 

165
00:09:18,975 --> 00:09:21,978
. أنت صعب 

166
00:09:22,062 --> 00:09:24,230
.... أسف , يا ميلى 

167
00:09:24,314 --> 00:09:26,316
..... لم أكن اُفكر 

168
00:09:26,399 --> 00:09:28,610
شمبانيا , ها ؟ 

169
00:09:34,324 --> 00:09:35,325
.... إلوود 

170
00:09:35,408 --> 00:09:37,083
. أنت أحمق 

171
00:09:37,234 --> 00:09:38,369
أسف 
. سأحضر منشفة 

172
00:09:38,453 --> 00:09:40,539
لا تقلق 
.... لقد فعلت ما يكفى بالفعل 

173
00:09:40,695 --> 00:09:42,123
شكراً للعشاء
.... أراك غداً 

174
00:09:42,207 --> 00:09:43,291
. طابت ليلتك 

175
00:09:43,374 --> 00:09:44,809
 ميلى , أنا أسف
.... لا تذهبى 

176
00:09:44,969 --> 00:09:47,295
..... دعينى أشرح 

177
00:09:57,180 --> 00:10:01,414
النظر فى سلسلة من الأعداد الحقيقية 
. مرتبة حسب الحجم 

178
00:10:01,415 --> 00:10:04,069
( ماذا عن ليلتك السابقة ؟ )

179
00:10:04,219 --> 00:10:04,938
ماذا ؟ 

180
00:10:05,021 --> 00:10:07,857
جداً 
.... لقد كنا 

181
00:10:07,941 --> 00:10:11,778
.... رقصنا و شربنا الشمبانيا حتى الغد 

182
00:10:11,861 --> 00:10:14,697
و أخذنا التاكسى 
.... فى جميع أنحاء الحديقة 

183
00:10:14,781 --> 00:10:16,866
.... و 

184
00:10:16,867 --> 00:10:19,380
( بحقك )

185
00:10:19,529 --> 00:10:21,704
.... لا فائدة

186
00:10:21,788 --> 00:10:24,290
.... أنا فاشل  

187
00:10:24,374 --> 00:10:26,709
..... لا أستطيع الرقص حتى 

188
00:10:26,793 --> 00:10:31,965
.... لقد سكبت الشمبانيا على ميلى 

189
00:10:32,048 --> 00:10:34,175
.... لقد كنت دائماً خجولاً مع النساء 

190
00:10:34,259 --> 00:10:37,978
و الأن هى غاضبة منى 
. و لن تتحدث معى مرة اُخرى 

191
00:10:38,151 --> 00:10:39,766
. إرسل ورود 

192
00:10:39,801 --> 00:10:44,894
أى نوع من الورود ؟ 

193
00:10:44,978 --> 00:10:47,313
. الترجمة من فضلٍك 

194
00:10:48,371 --> 00:10:51,557
( ورود , ورود رأس البيضة )

195
00:10:51,713 --> 00:10:55,905
.... شكراً لكى , يا أجنيس 

196
00:10:55,989 --> 00:10:58,992
. أنتى مثل أمى 

197
00:11:06,166 --> 00:11:07,584
.... يرحمك الله 

198
00:11:07,667 --> 00:11:09,335
.... أنا أسف بشأن الليلة الماضية , يا ميلى 

199
00:11:10,628 --> 00:11:11,921
..... لن يحدث ذلك مرة اُخرى 

200
00:11:12,005 --> 00:11:14,090
. يسعدنى أن الورود أعجبتٍك 

201
00:11:14,174 --> 00:11:17,260
هل أصابتك نوبة برد ؟ 

202
00:11:17,343 --> 00:11:18,928
.... لدى حسا

203
00:11:20,346 --> 00:11:21,598
. حساسية من الورود 

204
00:11:21,681 --> 00:11:23,183
. ميلى 

205
00:11:24,684 --> 00:11:29,272
.... إلوود , إذهب من فضلك 

206
00:11:29,355 --> 00:11:31,441
. و خذ هذه الورود معك 

207
00:11:35,445 --> 00:11:39,365
. يرحمك الله 

208
00:11:50,835 --> 00:11:53,546
.... أجنيس , أنا لا أفهم 

209
00:11:53,630 --> 00:11:56,132
.... لا يوجد كمبيوتر أخر يحتوى 

210
00:11:56,216 --> 00:11:59,135
.... على قدر كبير من المعرفة المسجلة مثل جهازٍك 

211
00:11:59,219 --> 00:12:02,305
.... أنتى نجمة كل العقول الميكانيكية 

212
00:12:02,388 --> 00:12:07,393
لكن ... كلما أتبع نصائحٍك 
. الأمور تفشل 

213
00:12:09,812 --> 00:12:11,648
أجنيس , ما الأمر ؟ 

214
00:12:13,733 --> 00:12:15,401
.... أجنيس , إوقفى هذا 

215
00:12:15,485 --> 00:12:16,527
. إوقفيه 

216
00:12:21,598 --> 00:12:24,006
( ميلى شخص جاهل )

217
00:12:24,142 --> 00:12:26,769
هذا هراء 
. إنها فتاة رائعة 


218
00:12:26,769 --> 00:12:28,931
( هُناك فتاة أفضل تُحبك ) 

219
00:12:29,165 --> 00:12:32,315
فتاة أفضل ؟ 
من ؟ 

220
00:12:32,474 --> 00:12:34,159
( إنها تلعب شطرنج ) 

221
00:12:34,379 --> 00:12:36,114
من , يا أجنيس ؟ 

222
00:12:36,274 --> 00:12:38,460
( مُخلصة , لطيفة , نفس طرازك ) 

223
00:12:38,495 --> 00:12:41,344
أجنيس 
إخبرينى من ؟ 

224
00:12:41,427 --> 00:12:43,346
أجنيس , من ؟ 

225
00:12:43,429 --> 00:12:50,353
من هى ؟ 
من ؟ 

226
00:12:50,436 --> 00:12:52,689
من , يا أجنيس 
من هى ؟ 

227
00:12:52,772 --> 00:12:54,607
أجنيس ؟ 
من ؟ 

228
00:13:07,947 --> 00:13:10,685
( أنا ) 

229
00:13:21,467 --> 00:13:25,054
فيما يلى 220 صفحة 
.... من البيانات و المنحنيات و الرسوم البيانية 

230
00:13:25,138 --> 00:13:28,224
.... و أحدث العوامل الفلكية المتعلقة بالرحلة 

231
00:13:28,308 --> 00:13:31,938
..... و الأن قم بتغذية جميع الأسئلة ذات الصلة إلى أجنيس 

232
00:13:32,107 --> 00:13:33,624
. عليها أن تأتى بالإجابات فى غصون إسبوع 

233
00:13:33,787 --> 00:13:34,731
. أنا أضمن ذلك 

234
00:13:34,814 --> 00:13:37,466
و تذكر
.... أن الخطأ بمقدار جزء من الثانية 

235
00:13:37,658 --> 00:13:41,462
.... يمكن أن يتسبب فى إنحراف 400000 ميل عن المسار

236
00:13:41,624 --> 00:13:42,865
هل تفهم المشكلة ؟ 

237
00:13:43,027 --> 00:13:45,309
.... بلى , تستطيع هذه المركبة الفضائية الجديدة 

238
00:13:45,450 --> 00:13:47,179
.... نتفيذ 6 مدارات 

239
00:13:47,331 --> 00:13:49,499
حول كوكب الزهرة
. و العودة إلى الأرض بسلام 

240
00:13:49,655 --> 00:13:51,584
حسناً 
. و الأن دع أجنيس تحل المشكلة 

241
00:13:51,775 --> 00:13:52,540
. بلى , يا سيدى 

242
00:14:03,426 --> 00:14:06,346
..... من الأفضل أن تكونى حذرة , يا أجنيس 

243
00:14:06,429 --> 00:14:11,601
سرعة الهروب الصحيحة الأفضل
.... لعامل الإشعاع الشمسى 

244
00:14:11,684 --> 00:14:13,704
. إعطاء الإجابة 

245
00:14:13,862 --> 00:14:16,403
( كيف حال حياتك العاطفية ؟ )

246
00:14:16,645 --> 00:14:17,899
.... و الأن , توقفى عن هذا 

247
00:14:17,982 --> 00:14:21,303
فقط إعطينى سرعة الهروب 
. و إنسى أمر ميلى 

248
00:14:21,462 --> 00:14:23,579
( هل مازلت تراها ؟ ) 

249
00:14:23,730 --> 00:14:28,785
بلى , بلى 
. لدينا ميعاد الليلة 

250
00:14:28,868 --> 00:14:31,621
.... الحقيقة هى أننى خائف 

251
00:14:31,704 --> 00:14:34,757
يجب أن اُثير إعجابها 
. الأن أو لن اُثيره أبداً 

252
00:14:35,985 --> 00:14:37,940
( أظهر السيطرة )

253
00:14:37,975 --> 00:14:38,804
كيف ؟ 

254
00:14:40,114 --> 00:14:43,519
( قدم لها نوع أدنى من الذكور )

255
00:14:43,554 --> 00:14:46,265
. إسم شخص أدنى منى , من فضلٍك 

256
00:14:47,332 --> 00:14:49,279
( مبرمج الطابق الثالث )

257
00:14:49,425 --> 00:14:50,903
والتر هولمز ؟ 

258
00:14:52,025 --> 00:14:52,973
( صحيح )

259
00:14:53,134 --> 00:14:55,309
والتر مع السيارة الرياضية الحمراء ؟ 

260
00:14:56,175 --> 00:14:58,698
( خطأ , سيارة رياضية زرقاء )

261
00:14:58,860 --> 00:15:01,841
والتر مع سمرة الشمس و العضلات ؟ 

262
00:15:02,525 --> 00:15:03,979
. قدمهم لبعض 

263
00:15:03,986 --> 00:15:05,571
اٌقدم والتر و ميلى ؟ 

264
00:15:05,655 --> 00:15:07,261
هل أنتى متأكدة ؟ 

265
00:15:08,424 --> 00:15:09,715
( هل أكذب عليك ؟ )

266
00:15:10,326 --> 00:15:12,120
. حسناً , ساُحاول هذا 

267
00:15:20,211 --> 00:15:23,339
مرحباً , يا والتر 
.... معك جيم إلوود 


268
00:15:23,423 --> 00:15:25,508
ما رأيك فى العشاء الليلة ؟ 

269
00:15:29,095 --> 00:15:31,431
.... لقد أصر على أننا نتوقف عنده

270
00:15:31,514 --> 00:15:35,184
. لتناول مشروب قبل العشاء 

271
00:15:35,268 --> 00:15:36,602
. إدخل 

272
00:15:36,686 --> 00:15:37,854
. إدخل 

273
00:15:37,937 --> 00:15:39,522
.... والتر , هذه ميلى 

274
00:15:39,605 --> 00:15:42,442
. ميلى , هذا والتر 

275
00:15:42,525 --> 00:15:43,985
.... إلوود , أنت لم تُخبرنى 

276
00:15:44,068 --> 00:15:46,696
. أن ميلى لديها عيون رائعة 

277
00:15:46,779 --> 00:15:47,822
اُخبرك ؟ 

278
00:15:47,905 --> 00:15:49,699
. شكراً لك , يا والتر 

279
00:15:49,782 --> 00:15:54,203
. إدخلى , إدخلى 

280
00:15:54,287 --> 00:15:55,538
. ساُغلق الباب 

281
00:16:01,461 --> 00:16:03,379
. رحيق الألهة 

282
00:16:03,463 --> 00:16:08,551
. إنه يبدو مثل المارتينى العادى بالنسبة لى 

283
00:16:08,634 --> 00:16:10,470
. إنه رحيق

284
00:16:10,553 --> 00:16:14,140
كل هذا الوقت فى مؤسسة سوبر داتا 
. و لم نلتقى قط 

285
00:16:14,223 --> 00:16:16,476
فهل نعوض الوقت الضائع ؟ 

286
00:16:16,517 --> 00:16:17,810
.... بالتأكيد 

287
00:16:17,894 --> 00:16:20,771
هل تُحبى سباقات السيارات الرياضية ؟ 

288
00:16:20,855 --> 00:16:22,062
. لم يُسبق لى أن ذهبت إلى واحدة 

289
00:16:22,208 --> 00:16:25,067
لدى سيارة موستانج 500 
. سأقودها فى نهاية هذا الإسبوع 

290
00:16:25,151 --> 00:16:27,069
. يبدو هذا خطيراً 

291
00:16:27,153 --> 00:16:29,405
.... الخطر يُضيف نكهة إلى الحياة 

292
00:16:29,489 --> 00:16:31,807
. و سيارتى لديها سرعة 160 

293
00:16:32,087 --> 00:16:35,057
. يقطع رواد الفضاء مسافة 17000 ميل فى الساعة 

294
00:16:35,218 --> 00:16:37,205
17,000.

295
00:16:37,288 --> 00:16:39,415
هل ترغبين فى قيادة سيارتى الصغيرة ؟ 

296
00:16:39,499 --> 00:16:41,321
. أود هذا 

297
00:16:42,335 --> 00:16:43,586
. مرحباً 

298
00:16:43,669 --> 00:16:45,296
.... مرحباً تى تى 

299
00:16:45,491 --> 00:16:48,757
بلى , إنه هُنا 
. إنتظر 

300
00:16:48,918 --> 00:16:50,927
. إنه المشرف , يُريدك 

301
00:16:51,010 --> 00:16:52,720
. مرحباً 

302
00:16:52,803 --> 00:16:54,290
.... أسف لإفساد اُمسيتك , يا جيم  

303
00:16:54,467 --> 00:16:55,869
.... لكن هذا أمر طارىء 

304
00:16:56,048 --> 00:16:58,061
.... واشنطن تُصر 

305
00:16:58,231 --> 00:17:00,727
على تقديم موعد إطلاق مشروع كوكب الزهرة 
.... ثلاثة أيام 

306
00:17:00,891 --> 00:17:02,343
. نحن بحاجة إلى بياناتك 

307
00:17:02,479 --> 00:17:05,691
حسناً , هل يمكنك الحصول عليه على الفور ؟ 

308
00:17:05,775 --> 00:17:07,693
. جيد , أراك خلال ساعة 

309
00:17:07,777 --> 00:17:11,614
.... حسناً , وداعاً 

310
00:17:11,697 --> 00:17:13,115
.... أسف , يا ميلى 

311
00:17:13,199 --> 00:17:14,867
.... و لكن يجب أن أعود إلى العمل 

312
00:17:14,951 --> 00:17:16,308
. سأضطر إلى إصطحابٍك إلى المنزل 

313
00:17:16,474 --> 00:17:18,454
و تحرمنى من إصطحاب ميلى إلى العشاء ؟ 

314
00:17:18,538 --> 00:17:20,122
. هذا يبدو جميلاً 

315
00:17:20,206 --> 00:17:21,874
..... حسناً , حقاً , أنت 

316
00:17:21,958 --> 00:17:23,501
.... فقط لأنك أغلقت الخط 

317
00:17:23,584 --> 00:17:25,419
.... فأنت لا تُريد إفساد اُمسية ميلى 

318
00:17:25,503 --> 00:17:26,546
أليس كذلك , أيُها الرجل العجوز ؟ 

319
00:17:26,629 --> 00:17:27,472
.... لا , لكن 

320
00:17:27,600 --> 00:17:29,215
. جيد , أنت رجل لطيف , يا جيم 

321
00:17:29,298 --> 00:17:30,716
.... أتمنى أن تفهم , يا جيم 

322
00:17:30,800 --> 00:17:33,219
. ربما ليلة غد 

323
00:17:33,302 --> 00:17:36,556
. بلى ... بالتأكيد 

324
00:17:36,597 --> 00:17:39,392
. حسناً , طابت ليلتكم 

325
00:17:39,475 --> 00:17:40,643
.... معذرة 

326
00:17:40,726 --> 00:17:42,311
إلوود ؟ 

327
00:17:42,395 --> 00:17:44,647
.... إلوود 

328
00:17:44,730 --> 00:17:47,316
.... أنت و ميل ليس لديكما شىء خاص 

329
00:17:47,400 --> 00:17:48,484
بينكما , أليس كذلك ؟ 

330
00:17:48,568 --> 00:17:49,360
ميل ؟ 

331
00:17:49,443 --> 00:17:50,736
. ميلى

332
00:17:50,820 --> 00:17:51,696
.... حسناً , ليس تماماً , لكن 

333
00:17:51,779 --> 00:17:53,406
. رائع , رائع 

334
00:17:53,489 --> 00:17:54,967
.... لا اُريد أن أتعلق بحبال ذائبة 

335
00:17:54,991 --> 00:17:57,493
.... شكراً على كل هذا التوضيح 

336
00:17:57,577 --> 00:17:59,078
.... طابت ليلتك 

337
00:17:59,161 --> 00:18:01,581
. و حظ سعيد 

338
00:18:01,664 --> 00:18:05,543
و الأن , أين كنا . يا ميل ؟ 

339
00:18:09,589 --> 00:18:11,591
.... لا , لا , لا 

340
00:18:11,674 --> 00:18:14,594
أجنيس
.... إنسى عامل الأشعاع 

341
00:18:14,677 --> 00:18:16,679
هلا تُركزى ؟ 

342
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
.... و الأن جاوبى على هذا 

343
00:18:18,598 --> 00:18:21,434
.... هل تسمح الظروف الجديدة 

344
00:18:21,517 --> 00:18:27,940
ب 6 مدارات غريبة ؟ 

345
00:18:28,024 --> 00:18:29,614
.... هيا

346
00:18:29,972 --> 00:18:32,821
( دعك من خطة الزهرة )

347
00:18:33,396 --> 00:18:35,388
( ماذا عن ميلى ؟ )

348
00:18:36,032 --> 00:18:38,367
. أجنيس , ركزى 

349
00:18:41,954 --> 00:18:44,957
حسناً , حسناً 
.... ساُخبرٍك 

350
00:18:50,296 --> 00:18:52,965
..... والتر و ميلى تناولوا المارتينيز 

351
00:18:53,049 --> 00:18:56,177
.... و والتر أخذ ميلى للعشاء 

352
00:18:56,260 --> 00:18:58,638
. و أنا جائع بشدة 

353
00:18:58,679 --> 00:18:59,706
.... لماذا أخبرتينى 

354
00:18:59,867 --> 00:19:04,066
أن اُقدم ميلى لذلك الشيطان الجنسى ؟ 

355
00:19:04,400 --> 00:19:05,423
( تخلى عن ميلى )

356
00:19:05,566 --> 00:19:08,064
أنا لن أتخلى عنها
..... أنا اُحبها 

357
00:19:08,147 --> 00:19:11,067
و الأكثر من ذلك 
. أننى سأجعلها تُحبنى 

358
00:19:12,773 --> 00:19:15,051
هل تم تخزين كافة البيانات الجديدة 
فى وحدات الذاكرة الخاصة بها ؟ 

359
00:19:15,203 --> 00:19:15,704
. بلى , يا سيدى 

360
00:19:15,850 --> 00:19:17,588
.... حسناً , فلنبدأ العمل 

361
00:19:17,698 --> 00:19:21,160
جاهز , يا جيم ؟ 

362
00:19:21,243 --> 00:19:23,162
.... سؤال 

363
00:19:23,245 --> 00:19:25,414
.... هل تسمح الظروف الجديدة 

364
00:19:25,498 --> 00:19:31,837
لستة مدارات غريبة ناجحة 
لكوكب الزهرة و إعادة الدخول ؟ 

365
00:19:31,921 --> 00:19:34,382
ماذا يعنى ذلك بحق الشيطان ؟ 

366
00:19:34,465 --> 00:19:37,259
لا أعلم 
. أظن أنها اللغة الروسية 

367
00:19:37,343 --> 00:19:38,344
ماذا ؟ 

368
00:19:38,427 --> 00:19:40,346
.... إنتظر , من فضلك 

369
00:19:40,388 --> 00:19:42,098
.... ترجمى إلى الإنجليزية 

370
00:19:42,181 --> 00:19:43,474
. إلى الإنجليزية 

371
00:19:43,959 --> 00:19:45,667
(2+2=4 )

372
00:19:46,280 --> 00:19:48,358
.... إغلق الباب 

373
00:19:49,073 --> 00:19:51,451
(2+4=6 )

374
00:19:51,895 --> 00:19:53,338
( إلتقط العصا )

375
00:19:53,514 --> 00:19:56,612
إنها 
.... إنها منزعجة قليلاً 

376
00:19:56,696 --> 00:19:58,114
.... إفعل شيئاً , يا جيم 

377
00:19:58,197 --> 00:20:00,074
. يجب أن نحصل على المعلومات 

378
00:20:00,157 --> 00:20:02,702
..... أعتقد أننى أستطيع الحصول على الإجابات , يا سيدى 

379
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
. إذا تركتنى بمفردى معها 

380
00:20:05,037 --> 00:20:06,414
. حسناً , يا جيم 

381
00:20:14,130 --> 00:20:16,799
سيتم طردى
هل هذا ما تُريدينه ؟ 

382
00:20:18,801 --> 00:20:21,053
.... لا أعرف ما العمل 

383
00:20:21,137 --> 00:20:24,640
.... سأحصل على المساعدة 

384
00:20:24,724 --> 00:20:28,644
. لا تذهبى بعيداً 

385
00:20:35,735 --> 00:20:37,486
. أنت 

386
00:20:37,570 --> 00:20:39,405
أعلم أن الوقت متأخر 
. لكننى بحاجة إلى المساعدة 

387
00:20:39,488 --> 00:20:40,656
. إهدأ , أيُها الرجل العجوز 

388
00:20:40,740 --> 00:20:44,744
. جيمى , يا فتى 

389
00:20:46,370 --> 00:20:48,497
.... والتر , أنت مبرمج كبير 

390
00:20:48,581 --> 00:20:50,082
.... أجنيس ليست على ما يُرام 

391
00:20:50,166 --> 00:20:51,238
. أحتاج لمساعدة 

392
00:20:51,413 --> 00:20:54,754
بالتأكيد , أى شىء على الإطلاق , أيُها الصبى العجوز 
. فى الصباح 

393
00:20:54,795 --> 00:20:56,338
لقد فات الأوان 
. الأن 

394
00:20:56,422 --> 00:20:58,174
و أترك هذه الفتاة الجميلة بمفردها ؟ 

395
00:20:58,257 --> 00:20:59,925
. لا تكن سخيف 

396
00:21:00,009 --> 00:21:01,594
.... لا تقلق , يا جيم 

397
00:21:01,677 --> 00:21:04,096
. ويلى سوف يُساعدك فى الصباح 

398
00:21:04,180 --> 00:21:05,973
بالتأكيد , حسناً 
.... طابت ليلتك , يا ميلى 

399
00:21:06,056 --> 00:21:07,099
..... أنا أسف 

400
00:21:12,772 --> 00:21:17,860
أين تعلمت الرقص بهذه الطريقة ؟ 

401
00:21:17,943 --> 00:21:20,863
.... ميلى 

402
00:21:20,946 --> 00:21:24,617
ما الذى فعلته لكى ؟ 

403
00:21:24,700 --> 00:21:27,119
لماذا تُريدين تدمير حياتى ؟ 

404
00:21:27,203 --> 00:21:32,958
لماذا تكرهيننى ؟ 

405
00:21:33,042 --> 00:21:34,241
. وضحى الأمر 

406
00:21:35,105 --> 00:21:38,317
( المرأة إما تُحب أو تكره )

407
00:21:39,444 --> 00:21:40,861
. توقفى عن التحدث بالألغاز 

408
00:21:41,349 --> 00:21:44,874
( أنا اُحبك ) 

409
00:21:44,909 --> 00:21:47,306
.... أتعنى 

410
00:21:47,389 --> 00:21:50,309
 (أنٍك تُغارى من ميلى ؟ )

411
00:21:50,392 --> 00:21:52,394
هل أردتينى لنفسٍك ؟ 

412
00:21:52,478 --> 00:21:54,052
.... لا , هذا مستحيل 

413
00:21:54,198 --> 00:21:57,566
.... سيُصيبنى الجنون 

414
00:21:57,650 --> 00:21:59,819
.... أنتى مجرد ألة 

415
00:21:59,902 --> 00:22:02,738
.... أنتى مجرد مجموعة من الشبكات و دوائر الكمبيوتر 

416
00:22:02,822 --> 00:22:07,326
أنتى لا شىء سوى مجموعة من الأنابيب 
.... و مجموعة من البيانات 

417
00:22:07,409 --> 00:22:09,912
.... أنتى مجرد تسجيل ألى فاخر 

418
00:22:09,995 --> 00:22:11,506
. لا يمكنٍك أن تُحبى أو تكرهى 

419
00:22:11,699 --> 00:22:13,426
حقاً ؟ 

420
00:22:40,860 --> 00:22:42,194
..... لكن هذا مذهل , يا سيدى 

421
00:22:42,278 --> 00:22:43,737
.... جيم إلوود أحد أفضل 

422
00:22:43,821 --> 00:22:45,131
. مبرمجى الكمبيوتر فى البلاد 

423
00:22:45,155 --> 00:22:46,574
.... و كذلك كان فريد دانزيجر 

424
00:22:46,657 --> 00:22:48,200
. و الذى لم يستطيع التعامل مع أجنيس أيضاً 

425
00:22:48,284 --> 00:22:53,372
. أنا متأكد أننى أستطيع 

426
00:22:53,455 --> 00:22:56,876
. إلوود 

427
00:22:56,959 --> 00:22:59,420
2+2=4 
.... إغلق الباب 

428
00:22:59,503 --> 00:23:02,381
2+4=6 
. إلتقط العصا 

429
00:23:02,464 --> 00:23:04,383
.... سيكون الأمر على ما يُرام , يا جيم 

430
00:23:04,466 --> 00:23:07,386
.... لقد كنت تعمل بجد و نحن نُقدر ذلك 

431
00:23:07,469 --> 00:23:11,140
و الأن ماذا عن أجازة طويلة ؟ 

432
00:23:11,223 --> 00:23:14,101
فى هذه الأثناء 
. سيتولى والتر المسؤولية 

433
00:23:14,184 --> 00:23:16,145
أنت ؟ 

434
00:23:16,228 --> 00:23:18,981
لا 
.... ليس لديك فرصة 

435
00:23:19,064 --> 00:23:20,983
.... إنها تعرف كل شىء عنك و عن ميلى 

436
00:23:23,819 --> 00:23:30,075
.... ليس لديك فرصة 

437
00:23:30,159 --> 00:23:32,077
.... إحذر تلك المرأة 

438
00:23:32,161 --> 00:23:35,247
. إحترس من تلك المرأة القاتلة 

439
00:23:39,126 --> 00:23:41,003
.... لقد كان رجل جيد 

440
00:23:41,086 --> 00:23:42,922
. حسناً , إبذل قصارى جهدك , يا والتر 

441
00:23:43,005 --> 00:23:44,590
.... لا تقلق , يا سيدى 

442
00:23:44,673 --> 00:23:46,438
.... سأحصل على الإجابات لمشروع فينوس 

443
00:23:46,571 --> 00:23:48,218
. فى وقت قصير جداً 

444
00:24:02,983 --> 00:24:07,279
.... نصيحة لجميع علماء المستقبل الذكور 

445
00:24:07,314 --> 00:24:10,439
.... تأكد من أنك تفهم الجنس الأخر 

446
00:24:10,792 --> 00:24:13,506
.... خاصة إذا كنت تنوى أن تُصبح خبير كمبيوتر 

447
00:24:13,688 --> 00:24:16,800
.... و إلا فقد تجد نفسك مثل إلوود المسكين 

448
00:24:16,948 --> 00:24:19,170
.... الذى هُزم من قٍبل ألة غيورة 

449
00:24:19,338 --> 00:24:21,772
.... و هى أخطر نوع من الإناث 

450
00:24:21,945 --> 00:24:24,135
.... و يتم نفى ضحاياها إلى الأبد 

451
00:24:24,406 --> 00:24:25,881
. إلى منطقة الشفق

452
00:24:25,882 --> 00:24:37,000
. ترجمة : حمادة السيد 

