1
00:00:20,660 --> 00:00:25,660
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
@WorldSubs
BY:
@silenciiof

2
00:00:26,660 --> 00:00:28,750
توجد امرأة غريبة في المطبخ

3
00:00:28,750 --> 00:00:30,630
كيف علمتي انها غريبة؟

4
00:00:30,630 --> 00:00:33,020
ماذا؟ أنا لا اعرفها

5
00:00:33,020 --> 00:00:35,430
توجد أمرأة غريبة في المطبخ

6
00:00:35,430 --> 00:00:37,380
حسنا اسأليها من تكون

7
00:00:44,880 --> 00:00:46,790
صباح الخير

8
00:00:46,790 --> 00:00:50,380
مرحبا، انا ابنة السيدة (مافرونا)

9
00:00:50,630 --> 00:00:52,630
اوه، رائع

10
00:00:52,630 --> 00:00:54,630
اوه، (لوغرتزيا).

11
00:00:54,630 --> 00:00:57,460
سائت حالة ظهرها ، اعمل بدلا عنها اليوم

12
00:00:57,460 --> 00:01:01,390
لا ، لا تستطيعين، طفلك على وشك أن يخرج

13
00:01:01,390 --> 00:01:03,030
هذا؟

14
00:01:03,030 --> 00:01:05,150
لا، باقي اسبوعان

15
00:01:05,150 --> 00:01:07,250
استطيع العمل

16
00:01:08,900 --> 00:01:10,820
حسنا

17
00:01:11,760 --> 00:01:14,190
لا تقم بملاطفتي

18
00:01:14,190 --> 00:01:17,030
احتاج ان ابقي نفسي مشغولة، زوجي جدا متوتر

19
00:01:17,030 --> 00:01:19,500
منزلك دائما متسخ، سوف اساعدك في تنظيفه

20
00:01:21,980 --> 00:01:23,580
.جحيم الهرمونات

21
00:01:38,880 --> 00:01:40,270
هذا يأخذني الى الماضي

22
00:01:40,270 --> 00:01:43,070
كنت حاملا لعشرة سنين، كما تعلمين

23
00:01:43,070 --> 00:01:45,300
ليس بنفس الطفل

24
00:01:45,760 --> 00:01:49,580
حسنا، جئت ايضا لانني قلقة عليك

25
00:01:50,460 --> 00:01:53,550
- سمعت أن زوجك (هيو) شوهد يقبل (فاسيليا)

26
00:01:53,550 --> 00:01:55,830
يجب أن تتحدثي معه

27
00:01:55,830 --> 00:01:58,820
لقد فعلت، لكن الرجال لا يتحدثون جيدا

28
00:01:58,820 --> 00:02:01,830
انني اجدها صعبة جدا مع اطفالي

29
00:02:01,830 --> 00:02:03,910
علي ان أقول (هيو) يتحدث بطلاقة

30
00:02:03,910 --> 00:02:06,470
الطلاقة ليست مثل الصراحة

31
00:02:06,470 --> 00:02:08,510
خمنوا ماذا؟

32
00:02:08,510 --> 00:02:10,860
أنا متأكد ان القندس حاملا

33
00:02:11,400 --> 00:02:13,660
حلماتها تبدو ضخمه

34
00:03:02,040 --> 00:03:03,830
انا لست غير صالحة

35
00:03:03,830 --> 00:03:05,550
كالفاكهة الفاسدة مثلا

36
00:03:05,550 --> 00:03:07,980
شكرا

37
00:03:10,020 --> 00:03:11,970
انتي هادئة

38
00:03:15,240 --> 00:03:17,100
آسف بشأن (هيو)

39
00:03:17,350 --> 00:03:18,990
حسا، أنت تعرف الرجال

40
00:03:18,990 --> 00:03:24,015
المتعة السريعة تغلب الشعور العميق بالإخلاص و الحب

41
00:03:24,015 --> 00:03:25,900
ليس دائما

42
00:03:26,800 --> 00:03:29,110
هل تعلم، عندما قابلت (هيو) للمرة الأولى،فكرت

43
00:03:29,110 --> 00:03:31,150
" إنه الرجل الفاتن

44
00:03:31,150 --> 00:03:34,380
اللذي لا يستطيع ان يقرر ان كان يريد ان يصبح رجلا بالغا"

45
00:03:34,980 --> 00:03:36,380
نعم

46
00:03:41,900 --> 00:03:43,510
مرحبا.

47
00:03:43,510 --> 00:03:45,660
مرحبا، مارغو.

48
00:03:46,600 --> 00:03:50,870
كنوع من الاهتمام، الست من المفترض ان تعلمني

49
00:03:50,870 --> 00:03:52,820
اوه ، نعم

50
00:03:52,820 --> 00:03:56,900
انا اعلم، حسنا، لنغني اغنية المفردات اللاتينية

51
00:04:10,680 --> 00:04:14,430
اود كثيرا ان نكون العائلة التي تتحدث لبعضها البض

52
00:04:14,430 --> 00:04:16,070
نحن هكذا ، اليس كذلك؟

53
00:04:16,070 --> 00:04:19,340
حسنا، أنت لست كذلك مؤخرا

54
00:04:20,340 --> 00:04:22,420
آسفة

55
00:04:23,000 --> 00:04:25,910
حقيقة هناك الكثير يدور في عقلي

56
00:04:25,910 --> 00:04:29,310
منذ أن أدركت أن (دونالد) يبدو وسيما خاصة عندما يسمر

57
00:04:29,310 --> 00:04:31,910
- إذا لم بكن واضحا جدا
أتعلمين عزيزتي ...

58
00:04:31,910 --> 00:04:36,700
بالرغم من ذلك، لا، في الحقيقة إنه ليس مثيرا للإهتمام

59
00:04:36,700 --> 00:04:40,310
من الرائع انني استطيع ان اتحدث اليك بشأنه، لإنك محقه

60
00:04:40,310 --> 00:04:42,670
لقد نسينا كيف نتواصل ، اليس كذلك؟

61
00:04:42,670 --> 00:04:45,820
والذي يعجبني ب(دونالد) انه متحدث جيد

62
00:04:45,820 --> 00:04:48,740
و ليس فقط بالأشياء التي لا تهمني

63
00:04:48,740 --> 00:04:51,980
كالعلوم و الأرقام والتاريخ ، ولكن حولي انا  و ..

64
00:04:53,080 --> 00:04:55,100
هل يمكننا أن نكمل هذا لاحقا؟

65
00:05:13,440 --> 00:05:15,500
هل انت مستمتع بعودتك للمنزل؟

66
00:05:15,500 --> 00:05:20,060
حسنا، انا اكتب -هورس- لكن يعجبني المنظر

67
00:05:20,060 --> 00:05:23,110
في الواقع، ربما يكون المنظر هو المشكلة

68
00:05:23,110 --> 00:05:26,220
حسنا، هنالك فرصة ضعيفة لزيارة من الحبيبة الشيطانة

69
00:05:26,220 --> 00:05:28,150
(فاسيليا) جميلة

70
00:05:28,150 --> 00:05:30,540
وهذا يعطيها امتيازات
و حدود

71
00:05:30,540 --> 00:05:32,190
هي ليست بذلك الجمال

72
00:05:32,190 --> 00:05:35,190
حسنا، لنستبعد عظمة خديها وشعرها وشفاتها

73
00:05:35,190 --> 00:05:37,340
غير دلك هي عادية جدا

74
00:05:39,320 --> 00:05:41,910
وأنا فرحة لأنني رأيتها تقبل (هيو)

75
00:05:41,910 --> 00:05:44,420
الآن أعلم أنه غير جدير بالثقة

76
00:05:45,220 --> 00:05:49,580
لمرة فقط، اعترفي أنك مستاءه

77
00:05:52,720 --> 00:05:55,220
أنت بالفعل معجبة ب (هيو)

78
00:05:56,000 --> 00:05:57,790
نعم، انا كذلك

79
00:05:57,790 --> 00:06:00,976
ولكنك لا تصدقين ان (فاسيليا) فرضت نفسها عليه

80
00:06:00,976 --> 00:06:02,430
لا اعلم

81
00:06:02,430 --> 00:06:04,830
أتعلم، إنه يستمر بالضغط علي للرجوع لإنكلترا

82
00:06:04,830 --> 00:06:06,980
حسنا، يوجد رجال آخرون في الجزيرة

83
00:06:06,980 --> 00:06:09,620
اوه، لا

84
00:06:10,720 --> 00:06:12,860
حسنا، تحدثي اليه

85
00:06:13,640 --> 00:06:16,110
حسنا، إن كنت تكتب -هورس اوردر-

86
00:06:16,110 --> 00:06:18,550
اذهب الى المدينة واشتر بعضا من زيت التدليك

87
00:06:18,550 --> 00:06:20,370
التي تحبة (لوغرتزيا)

88
00:06:20,370 --> 00:06:22,870
رأيت هذا الوجة ثلاث مرات اليوم

89
00:06:22,870 --> 00:06:25,220
وإن رأيته مجددا، سوف اصفعه

90
00:06:29,840 --> 00:06:31,790
هل تعلم أين (مارغو)

91
00:06:31,790 --> 00:06:34,100
لا

92
00:06:38,280 --> 00:06:41,110
سوف اذهب و اخبر (ثيو) انها حامل
ماذا؟

93
00:06:42,910 --> 00:06:44,830
يبدو ارتباك مسلي!

94
00:06:44,830 --> 00:06:47,070
سوف اشتري لها هدية

95
00:06:47,070 --> 00:06:49,110
(مارغو)، ليس قندسك

96
00:06:49,110 --> 00:06:51,940
كل شي يختلف عندما تحب (جيري)

97
00:06:52,520 --> 00:06:55,580
كل شي ممتع و مشرق

98
00:06:56,420 --> 00:07:00,860
بالطبع اشتاق لإنكلترا ، لكن هذا هو وطننا الآن

99
00:07:00,860 --> 00:07:05,510
أرى هذا في المغتربين ، شعورهم بالغربة

100
00:07:05,510 --> 00:07:08,550
من الإنقطاع والابتعاد لكن في النهاية، تؤثر بك

101
00:07:08,550 --> 00:07:13,390
بعد سنة او ثلاث ،او في حالتي عشرين سنة

102
00:07:13,390 --> 00:07:15,430
أطفالي يحبون المكان هنا

103
00:07:15,430 --> 00:07:19,070
نعم، حتى أنا، لكن اليونان ستكون دائما في فوضى

104
00:07:19,070 --> 00:07:22,310
المال سوف يكون قليل، سنهلك في الصيف

105
00:07:22,310 --> 00:07:25,990
و نحزن في الشتاء لفقد الصباحات الدافئة

106
00:07:25,990 --> 00:07:27,460
حسنا، قليلا

107
00:07:27,710 --> 00:07:31,460
و أنا سأحول إنكلترا لجنة من زيت الزيتون

108
00:07:32,040 --> 00:07:34,580
وهذا لا يعني اننا لن نأتي لهنا مجددا

109
00:07:35,200 --> 00:07:38,100
أنت تعلم أن إنكلترا تكون موحشة ، اليس كذلك؟

110
00:07:38,100 --> 00:07:40,900
نعم، ولكن ليس معي أنا، أعدك

111
00:07:41,600 --> 00:07:43,780
حان وقت العودة

112
00:07:46,540 --> 00:07:48,900
يجب أن تأتي معي

113
00:07:51,800 --> 00:07:54,300
سأفكر بذلك

114
00:08:01,020 --> 00:08:04,260
ستدرك أن جميع الكواكب...

115
00:08:04,260 --> 00:08:07,270
(ثيو) اعتقد أن القندس على وشك الولادة
رائع

116
00:08:07,270 --> 00:08:11,260
يجب أن أختم أجتماعي ب جماعة الكورتفو لونار

117
00:08:11,260 --> 00:08:16,620
هذا صديقي (جيرالد داريل) ، عالم للطبيعة رائع

118
00:08:16,620 --> 00:08:18,190
أهنئك ، أهنئك !

119
00:08:18,190 --> 00:08:22,540
إن كانت توقعاتي صحيحة اعتمادا على
اكتشاف مسار الطيران ، سنصل القمر في ١٩٧٠

120
00:08:48,000 --> 00:08:50,430
هل هو مولود واحد كبير ام اثنان صغيران ؟

121
00:08:50,430 --> 00:08:52,300
واحد كبير

122
00:08:52,300 --> 00:08:53,860
يبدو ان زوجك متحمس

123
00:08:53,860 --> 00:08:55,820
لا
لا

124
00:08:55,820 --> 00:08:57,540
ياله من سافل

125
00:08:57,540 --> 00:09:00,980
توفت والدته عندما ولدته

126
00:09:10,280 --> 00:09:13,780
ان كان (هيو) من ارسلك، فأنا مازلت اقرر

127
00:09:17,560 --> 00:09:19,660
انا اتحدث الى الحيوانات الآن

128
00:09:20,240 --> 00:09:22,040
عمل (جيري) هنا انتهى

129
00:09:24,880 --> 00:09:27,380
ربما حان الوقت للرحيل

130
00:10:41,520 --> 00:10:44,220
هل استطيع شراء طيورك؟

131
00:10:46,600 --> 00:10:48,910
بكم؟

132
00:11:07,000 --> 00:11:09,500
الآن حررهم

133
00:12:16,280 --> 00:12:20,980
رجاء لا تقلم الاشجار كثيرا

134
00:12:28,560 --> 00:12:30,660
انت هنا

135
00:12:31,240 --> 00:12:33,540
نعم

136
00:12:34,720 --> 00:12:36,910
لا تستطيعين الرفض

137
00:12:36,910 --> 00:12:39,230
هل انت تعي ما تسألني لفعله؟

138
00:12:39,230 --> 00:12:42,300
ان اترك المكان الذي انا و عائلتي جئنا لحبه

139
00:12:42,300 --> 00:12:45,620
هذه كانت مغامرة لك

140
00:12:46,160 --> 00:12:48,420
ولكن العطلات تنتهي

141
00:12:49,880 --> 00:12:52,710
قابلت رجل (الروز بيتل) للتو

142
00:12:52,710 --> 00:12:54,350
هل تعرفه؟

143
00:12:54,350 --> 00:12:59,580
ماذا، امم، (هوبو)  و الطير الأجرب على ظهره

144
00:13:00,480 --> 00:13:05,390
حسنا، بالنسبة لي كان ساحرا و مختلف

145
00:13:05,390 --> 00:13:09,140
وانت لا تحصل على هذا النوع من الاشياء في هذه المقاطعات

146
00:13:16,560 --> 00:13:19,060
اتركونا لوحدنا

147
00:13:28,800 --> 00:13:32,380
انا آسف ، لقد خاب ظني

148
00:13:36,520 --> 00:13:38,260
سأبقى هنا معك

149
00:13:38,510 --> 00:13:40,350
ولكن انت تريد الرحيل

150
00:13:40,350 --> 00:13:42,670
لن اكون الشخص الذي سيمنعك

151
00:13:42,670 --> 00:13:45,100
لا ،لا يجب ان نبقى مع بعضنا

152
00:13:45,100 --> 00:13:46,830
لا، ستغضب مني

153
00:13:46,830 --> 00:13:49,300
استطيع رؤية ذلك في عيناك

154
00:13:51,800 --> 00:13:54,230
إنه (سبيروس)، اليس كذلك؟

155
00:13:54,230 --> 00:13:56,590
لا تكن سخيفا

156
00:13:56,590 --> 00:14:00,380
إنه رجل متزوج وسعيد ، انه صديق العائلة

157
00:14:00,380 --> 00:14:03,790
عندما اعطيتك الازهار قبل عدة اشهر

158
00:14:03,790 --> 00:14:07,670
وهو كان حاضرا، قلت لك "احذري من الأشواك

159
00:14:07,670 --> 00:14:11,860
(هيو)
قصدت بالاشواك (سبيروس اميريكانوس)

160
00:14:16,680 --> 00:14:20,680
هيا اذهب الى قفصك ، انت تخيف باقي الحيوانات

161
00:14:23,520 --> 00:14:26,010
ارجوك ، لا

162
00:14:28,600 --> 00:14:33,190
اخبريني انك قد سكبتي شيئا

163
00:14:33,190 --> 00:14:35,270
ماء الطفل
لقد بدأت

164
00:14:35,270 --> 00:14:38,790
حسنا، دعونا لا نذعر

165
00:14:38,790 --> 00:14:42,220
ثم، بعد ذلك ما الخطة؟

166
00:14:42,390 --> 00:14:45,730
سألد الطفل
نعم، لكن يجب ان نأخذك للطبيب

167
00:14:47,380 --> 00:14:48,190
لقد تأخرت

168
00:14:48,190 --> 00:14:50,270
انت شاب جيد

169
00:14:50,270 --> 00:14:52,030
أنت افعلها
لا

170
00:14:52,030 --> 00:14:54,530
نعم
لا، انا لست قابلة!

171
00:14:56,220 --> 00:14:58,550
اوقف هذه الضجة

172
00:14:58,550 --> 00:15:02,110
(ليونورا) جائها المخاض، ايا كان يدعى،سوف تلد الطفل!

173
00:15:02,110 --> 00:15:05,590
لماذا العجلة؟ المخاض عادة يأخذ ٢٤ ساعة او اكثر

174
00:15:05,590 --> 00:15:07,350
حقيقة؟
نعم

175
00:15:07,350 --> 00:15:09,310
بالرغم من ذلك اذهب واحضر الطبيب(بيتريدس)

176
00:15:09,310 --> 00:15:12,250
مالذي يصرخ بي اليوم انني مرسال

177
00:15:13,560 --> 00:15:16,340
اتمنى ان هذه هي المناسبة

178
00:15:21,400 --> 00:15:23,310
حسنا، سأذهب الى...
عد الى هنا!

179
00:15:23,310 --> 00:15:25,930
سأبحث عن كتاب يشرح كيف تتم الولادة

180
00:15:28,260 --> 00:15:30,790
اسمحولي

181
00:15:30,790 --> 00:15:40,840
انا اتفق تماما، نحن تماما مذهولين. كما اخبرتك سابقا الطبيعة لا تنتظر

182
00:15:40,840 --> 00:15:42,700
لنذهب يا (جيري)
نعم

183
00:15:46,280 --> 00:15:48,380
د. بيتريدس؟

184
00:15:52,920 --> 00:15:55,500
عصعصي يؤلمني مجددا!

185
00:15:56,140 --> 00:15:57,830
ليس تماما

186
00:15:57,830 --> 00:15:59,940
مرحبا دكتور

187
00:16:11,200 --> 00:16:13,030
تبدو مشغولا ولكن...

188
00:16:13,030 --> 00:16:15,070
اخرجه خارجا!
اذهب للخارج

189
00:16:15,070 --> 00:16:16,880
نعم، لا ، انا آسف، نعم

190
00:16:16,880 --> 00:16:18,970
تنفسي ، تنفسي

191
00:16:18,970 --> 00:16:21,740
الاربعة جميعهم، هل هذا شئ جديد؟

192
00:16:21,910 --> 00:16:24,310
في الحقيقة هذه افضل طريقة للولادة

193
00:16:24,310 --> 00:16:26,190
لقد اجروا دراسة في نيويورك، كما اعتقد

194
00:16:26,190 --> 00:16:28,470
لست مجبرا لتعطيه التفاصيل

195
00:16:28,470 --> 00:16:32,550
ابنة (لوغرتزيا) ، (ليونورا) جائها المخاض في منزلنا

196
00:16:32,550 --> 00:16:35,660
وتريدك ان تأتي لتولدها

197
00:16:35,660 --> 00:16:40,030
لو علمت كم من الوقت ننتظر هذا الطفل لما سألت

198
00:16:40,030 --> 00:16:42,670
و (فلورنس) ليست اما صغيرة

199
00:16:42,670 --> 00:16:45,230
كل شئ يبدو خطيرا
وأنا زوجتك!

200
00:16:45,230 --> 00:16:46,290
نعم

201
00:16:47,840 --> 00:16:50,710
كيف هي تقلصات (ليونورا)؟

202
00:16:50,710 --> 00:16:52,630
حسنا، لم تأتها التقلصات الآن

203
00:16:52,630 --> 00:16:55,820
،لقد اخبرتها ان تشرب كأس من الشاي
تسند رجليها عاليا، وتشعل سيجارة

204
00:16:55,820 --> 00:16:57,590
حسنا، انا مشغول هنا

205
00:16:57,590 --> 00:17:01,220
سأضطر لإعطائك دراسة مكثفة عن الولادة

206
00:17:01,220 --> 00:17:03,020
حسا

207
00:17:03,020 --> 00:17:05,150
اغلي كثيرا من الماء

208
00:17:05,150 --> 00:17:06,500
نعم، انا اعرف هذه الخطوة

209
00:17:10,020 --> 00:17:14,380
تخيلي ان الأمواج تصطدم بالشاطئ

210
00:17:14,800 --> 00:17:16,990
أنا؟
لا! زوجتي

211
00:17:16,990 --> 00:17:18,670
بالطبح، نعم، آسف

212
00:17:18,670 --> 00:17:20,650
كما تريد

213
00:17:33,920 --> 00:17:40,080
عضي على هذا. لا ليست هذه انها المفضة للسيدة داريل

214
00:17:40,080 --> 00:17:44,020
يبدو ان هذا ما يعرف بالموسوعة بالنوبة المفاجئة

215
00:17:45,760 --> 00:17:49,150
(لوغرتزيا) يجب ان تعرفي ما العمل الآن، لقد انجبت مرتين

216
00:17:49,150 --> 00:17:50,910
مر وقت طويل

217
00:17:50,910 --> 00:17:53,030
كنت الد، ولم اكن أنظر لهذا...

218
00:17:53,030 --> 00:17:54,790
نعم،نعم،نعم

219
00:17:54,790 --> 00:17:58,230
الحظور في عملية الولادة هو العنصر الأساسي للتوليد

220
00:17:58,230 --> 00:18:01,340
هذا واضحا جدا عندما تكون تساعد امرأة تلد

221
00:18:01,760 --> 00:18:04,390
لا، كل شي على مايرام، كل شئ تحت السيطرة

222
00:18:04,390 --> 00:18:07,830
يمكن ان تحافظ على الأحتشام عن طريق عصب العينين

223
00:18:07,830 --> 00:18:09,870
على الشخص المعالج

224
00:18:09,870 --> 00:18:11,740
متى تم كتابة هذا؟

225
00:18:15,320 --> 00:18:17,510
كيف تشعر؟

226
00:18:17,510 --> 00:18:20,980
اشعر كأنني مسحوق تحت الأقدام ومتروك للموت

227
00:18:21,640 --> 00:18:23,830
لم يكن ذلك مقصدي

228
00:18:23,830 --> 00:18:27,700
بصعوبة سوف اهنئك على قرارك

229
00:18:30,400 --> 00:18:34,350
لما لا يكون هناك ارض آمنة وسعيدة للرجال والنساء؟

230
00:18:34,350 --> 00:18:37,820
مكان بين العاطفة والتملك

231
00:18:46,240 --> 00:18:48,070
دائما هي.

232
00:18:48,070 --> 00:18:49,830
مرحبا بك في حفلتي الوداعية

233
00:18:49,830 --> 00:18:52,020
أنني راجع لإنكلترا

234
00:18:52,560 --> 00:18:54,350
مع...

235
00:18:54,350 --> 00:18:56,700
مع هذا؟
هذا؟

236
00:18:57,260 --> 00:19:00,020
لا، لا يمكن ان يحدث

237
00:19:00,020 --> 00:19:02,350
كنا مع بعضنا البعض

238
00:19:02,350 --> 00:19:04,750
هل فعلت شيئا خاطئا؟

239
00:19:04,750 --> 00:19:08,500
انت متعبة جدا

240
00:19:09,120 --> 00:19:13,950
و تافهة ومغرورة، ولست مدركة ذلك، انا لا احبك

241
00:19:13,950 --> 00:19:16,100
انا احب (لويزا)
لا

242
00:19:16,840 --> 00:19:19,250
لا
يا الهي!

243
00:19:21,360 --> 00:19:23,980
ماذا فعلتي؟

244
00:19:29,360 --> 00:19:32,250
يا الهي، هذا مؤسف

245
00:19:40,520 --> 00:19:43,020
امسك هذا جيدا

246
00:19:46,280 --> 00:19:49,060
سآخذ سيارتك وأحضر المساعدة

247
00:19:49,310 --> 00:19:51,350
حسنا، قودي بحذر ، أرجوك

248
00:19:51,350 --> 00:19:53,700
لا نريد اية حوادث

249
00:20:14,360 --> 00:20:16,220
سيدة (داريلز)

250
00:20:16,220 --> 00:20:18,500
(فاسيليا) طعنت (هيو)
لا!

251
00:20:18,500 --> 00:20:20,870
انه في بستان الزيتون القديم ، قريبا من البئر

252
00:20:20,870 --> 00:20:23,830
انه لوحده هناك، عندما تركته كان في وعيه

253
00:20:23,830 --> 00:20:25,420
اعرف ماذا افعل، سأذهب له

254
00:20:25,420 --> 00:20:27,580
سأحضر الطبيب

255
00:20:43,800 --> 00:20:47,230
مرحبا

256
00:20:47,230 --> 00:20:49,260
ما الذي تخططين لفعله؟

257
00:20:50,840 --> 00:20:53,340
لا شئ

258
00:20:54,400 --> 00:20:56,270
سأشتري لك مشروب

259
00:20:56,270 --> 00:20:57,990
اليس الوقت باكرا قليلا؟

260
00:20:57,990 --> 00:21:00,430
هنالك وقت لتولد ووقت لتموت

261
00:21:00,430 --> 00:21:02,870
لا شئ اخر يجب ان يكون له وقت محدد

262
00:21:02,870 --> 00:21:04,820
انت متعمقا جدا

263
00:21:12,000 --> 00:21:15,500
ماهو كتابك؟
د.بتريدس اقرضني الكتاب

264
00:21:16,040 --> 00:21:18,660
"ارشادات عملية للتوليد"

265
00:21:19,280 --> 00:21:22,180
(ليونورا) جائها المخاض

266
00:21:22,720 --> 00:21:24,510
على ارض مطبخنا

267
00:21:24,510 --> 00:21:27,860
هل هذا يعني انها على وشك الولادة؟
حسنا، في النهاية

268
00:21:27,860 --> 00:21:30,430
اتذكر عندما جاء والدتي المخاض ب (جيري)

269
00:21:30,430 --> 00:21:32,070
استمر لأيام

270
00:21:32,070 --> 00:21:33,710
أخذنا ابي لحديقة الحيوانات

271
00:21:33,710 --> 00:21:35,750
عندما عدنا، كانت امي لازالت في المخاض

272
00:21:35,750 --> 00:21:37,550
فرجعنا مجددا لحديقة الحيوانات

273
00:21:37,550 --> 00:21:39,900
ثم للسيرك

274
00:21:40,480 --> 00:21:42,670
الشئ الوحيد الذي تعلمته من (فاسيليا)

275
00:21:42,670 --> 00:21:44,900
ان لا تخرج مع فتاة مثل (فاسيليا)؟

276
00:21:45,960 --> 00:21:47,910
انا افتقدها، في الحقيقة

277
00:21:47,910 --> 00:21:49,900
ليس فقط الجنس

278
00:21:50,420 --> 00:21:54,500
مع انني افكر ربما مره واحده اخيره

279
00:21:56,860 --> 00:21:59,500
احتاج ان اذهب و اراها في الحقيقة

280
00:22:01,920 --> 00:22:04,420
هذا ما احبه ب كورفو

281
00:22:05,260 --> 00:22:07,700
لا احد في عجلة

282
00:22:20,480 --> 00:22:22,980
ملك الموت

283
00:22:23,720 --> 00:22:26,550
ربما تفكر انك تستطيع ان تعالج هذا ب زيت الزيتون

284
00:22:26,550 --> 00:22:28,190
سأجرب

285
00:22:28,190 --> 00:22:30,310
عندي اسباب كثيره لأتركك تموت

286
00:22:30,310 --> 00:22:32,150
أنت تكرهني

287
00:22:32,150 --> 00:22:34,260
نعم، حسا، أنت بدأت ذللك

288
00:22:36,520 --> 00:22:39,220
تقود سيارة صغيرة و مضحكة

289
00:22:39,760 --> 00:22:42,260
حمراء

290
00:22:47,280 --> 00:22:51,780
لكن الآن يجب ان ابقيك حيا من اجل السيدة داريلز

291
00:22:54,360 --> 00:22:56,710
(هيو)؟

292
00:22:56,710 --> 00:22:58,430
هيو؟

293
00:22:58,430 --> 00:23:00,500
هيو!

294
00:23:14,340 --> 00:23:16,560
(فاسيليا)؟

295
00:23:25,220 --> 00:23:27,500
اشعر وكأنني رأيت هذا الموقف سابقا

296
00:23:27,500 --> 00:23:30,000
مرحبا

297
00:23:30,700 --> 00:23:33,530
ذاهبة لمكان جميل؟
أي مكان لا يوجد به بريطانيين

298
00:23:33,530 --> 00:23:35,330
حسنا، لا تذهبي لمالطا

299
00:23:35,330 --> 00:23:37,730
تبدو كويستون سوبر مير-مدينة في انكلترا- الدافئة

300
00:23:37,730 --> 00:23:40,650
ماللذي يحدث؟
كما كان يجب ان يحدث

301
00:23:40,650 --> 00:23:42,690
اليس من المفترض ان تغلقي الباب خلفك؟

302
00:23:42,690 --> 00:23:44,890
الباب مغلقا خلفي

303
00:23:44,890 --> 00:23:48,440
توقفي عن التحدث كالكاهن

304
00:24:03,380 --> 00:24:05,980
ياله من يوم غريب

305
00:24:06,210 --> 00:24:08,930
النجده! النجده!

306
00:24:08,930 --> 00:24:12,940
د.بيتريدس

307
00:24:18,500 --> 00:24:20,370
يجب ان تأتي معي

308
00:24:20,370 --> 00:24:22,700
الآن، (هيو) تعرض للطعن

309
00:24:22,700 --> 00:24:24,330
انه ينزف بشدة

310
00:24:24,330 --> 00:24:26,650
يجب ان تذهب

311
00:24:26,650 --> 00:24:30,010
لدي تقلصات كاذبة

312
00:24:30,010 --> 00:24:32,530
تتزوجين من طبيب و تظنين انهم يعرفون كل شئ

313
00:24:32,530 --> 00:24:34,530
سأبقى هنا، لدي اطفال

314
00:24:34,530 --> 00:24:37,330
اذا حصل شئ، انا اعرف ماذا افعل

315
00:24:37,330 --> 00:24:40,800
أرجوك اذهب
سأنتظر لعودتك

316
00:24:42,700 --> 00:24:45,280
انه في بستان الزيتون في بارانوماس

317
00:24:51,580 --> 00:24:56,580
مجرد طعنه وضعته في هذا العمر بهذا المنظر
انها كذلك

318
00:24:58,300 --> 00:25:00,490
حسنا؟

319
00:25:00,490 --> 00:25:03,070
نعم، انها فقط مجرد....

320
00:25:05,130 --> 00:25:06,970
هذا يبدو حقيقي

321
00:25:06,970 --> 00:25:09,140
لا بأس، لا بأس

322
00:25:09,140 --> 00:25:11,160
هيا

323
00:25:15,740 --> 00:25:18,340
لا

324
00:25:23,740 --> 00:25:26,640
لا تقلقي، انا هنا لأعتني بك

325
00:25:28,820 --> 00:25:34,170
يجب ان تكون المره الأولى لكلب البحر ان يلد محبوس في كورتفو
انا متوتر

326
00:25:34,170 --> 00:25:36,610
نحن على مقدمة علم جديد (جيري)

327
00:25:36,610 --> 00:25:39,560
الحفاظ على الحركة ، انا متحمس جدا

328
00:25:47,140 --> 00:25:49,420
انها نوعا ما تهتز

329
00:25:51,540 --> 00:25:54,130
ابنة (لوغريتزيا) تلد الآن

330
00:25:54,130 --> 00:25:56,080
ماذا؟

331
00:25:56,540 --> 00:25:59,490
لا احد يمانع ان اشاهد حيوانات تتزاوج وتتكاثر

332
00:25:59,490 --> 00:26:02,590
لكن لست متأكدا ان كان الشئ نفسة لو كان بشر

333
00:26:04,180 --> 00:26:06,680
توقفي عن الصراخ ! (ليزلي) ولد حساس ،يجب ان نعتني به

334
00:26:09,300 --> 00:26:11,850
هل تستطيعين رؤية أين يقف؟

335
00:26:11,850 --> 00:26:16,140
مجددا، اعدك انني سانسى ما رأيته عندما ننتهي

336
00:26:16,540 --> 00:26:19,130
الآن هذه المرحلة تدوم لعدة ...

337
00:26:19,130 --> 00:26:22,080
هذا يبدو كأنه طرف الرأس

338
00:26:23,100 --> 00:26:25,690
سوف يكون على مايرام (لوغرتزيا)
انا خائفة

339
00:26:25,690 --> 00:26:28,690
انها ابنتي المفضلة
متأكد جميعهن جيدات

340
00:26:28,690 --> 00:26:30,930
لا تقلقي، يبدو جيدا...هنا

341
00:26:30,930 --> 00:26:32,990
كما يمكنني اخبارك

342
00:26:34,180 --> 00:26:35,650
انتظر

343
00:26:35,650 --> 00:26:38,330
لا نريدها ان تشعر انها من العامة

344
00:26:38,330 --> 00:26:40,170
ادفعي! ادفعي! تبدين عملا جيدا

345
00:26:40,170 --> 00:26:42,330
لنترك (ليزلي) يفعلها

346
00:26:42,330 --> 00:26:45,410
يمكن ان تكون بداية صناعة شخصيتة
نعم

347
00:26:45,410 --> 00:26:47,770
افعليها (ليونورا) ،استمري بالدفع، استمري

348
00:26:47,770 --> 00:26:49,490
استمري بفعلها

349
00:26:49,490 --> 00:26:51,440
اريدهم ان يسمعوك في البانيا

350
00:26:52,020 --> 00:26:53,970
اريد زوجي

351
00:26:53,970 --> 00:26:55,770
لن يتأخر

352
00:26:55,770 --> 00:26:57,490
انه ينقذ حياة

353
00:26:57,490 --> 00:26:59,210
اتمنى

354
00:26:59,210 --> 00:27:01,220
كيف يمكن للمرأة ان تكون قاسية جدا؟

355
00:27:01,410 --> 00:27:03,370
هل يمكننا التركيز علي؟

356
00:27:03,820 --> 00:27:06,330
لا يمكنه ان يموت، سيبدو ذلك منظما جدا

357
00:27:06,330 --> 00:27:12,160
وانت ستلدين طفلا جميلا و سليما

358
00:27:21,220 --> 00:27:24,120
لقد انتظرت طويلا لهذا الطفل

359
00:27:24,740 --> 00:27:27,240
اريده بشده!

360
00:27:30,780 --> 00:27:32,770
هيا

361
00:27:32,770 --> 00:27:35,110
كل شئ سيكون على ما يرام

362
00:27:37,620 --> 00:27:39,300
هيا يا (هيو) ، استيقظ

363
00:27:39,300 --> 00:27:41,590
هيو، هل تسمعني؟

364
00:27:53,980 --> 00:27:55,770
استمرت سيارته بالتوقف كثيرا

365
00:27:55,770 --> 00:27:57,490
كان عليك اخذ سيارتي

366
00:27:57,490 --> 00:27:59,630
حسنا، هذا كافي سأضربه

367
00:28:03,460 --> 00:28:05,890
قمت بعمل جيد
حقا؟

368
00:28:05,890 --> 00:28:07,010
اللعنه

369
00:28:10,420 --> 00:28:12,910
استمري، استمري

370
00:28:18,260 --> 00:28:20,350
انها انثى

371
00:28:21,400 --> 00:28:22,690
كيف وضعتها كلها في الداخل

372
00:28:22,690 --> 00:28:25,410
افترض ان تكون مطوية في لداخل

373
00:28:25,410 --> 00:28:27,250
انها فتاة

374
00:28:27,250 --> 00:28:29,500
لا انتظري

375
00:28:29,500 --> 00:28:31,650
أقرأ بصوت عالي ماذا يجب ان افعل بعد هذا

376
00:28:31,650 --> 00:28:33,370
بسرعة

377
00:28:33,370 --> 00:28:37,690
"المخاض ممكن ان يكون بدون خطورة او ضرر ..."

378
00:28:37,690 --> 00:28:42,330
انسى ذلك، انسى ذلك. اتذكر (جيري) قال قطع شئ للحيوانات

379
00:28:42,330 --> 00:28:46,150
لذلك سوف اقطع الحبل السري ، ان كان بإمكانك فقط...

380
00:28:50,220 --> 00:28:52,210
قندسان

381
00:28:52,210 --> 00:28:55,040
انتجا صمتا رهيبا

382
00:28:58,940 --> 00:29:03,810
لنتمنى انهما آدم  حواء لقبيلة القنادس في كورتفو

383
00:29:03,810 --> 00:29:06,160
نعم

384
00:29:36,740 --> 00:29:39,520
لا ، هذا جيد ، هذا جيد

385
00:29:51,980 --> 00:29:55,960
يوجد طفل آخر
لا يا (ليزلي) ... انها المشيمة

386
00:29:56,500 --> 00:29:59,120
نعم، انذار خاطئ

387
00:30:05,420 --> 00:30:07,640
منذ متى وانت هنا؟

388
00:30:14,300 --> 00:30:16,800
(ليزلي)، تعال الى هنا

389
00:30:37,940 --> 00:30:40,640
احتاج ان ارتاح

390
00:31:09,300 --> 00:31:11,480
كيف يبدو؟

391
00:31:12,380 --> 00:31:14,880
كأمي

392
00:31:16,060 --> 00:31:18,050
ماذا حصل؟

393
00:31:18,050 --> 00:31:20,120
هذا حصل

394
00:31:26,620 --> 00:31:28,850
هل هو بخير؟ هل انتي بخير؟

395
00:31:28,850 --> 00:31:30,800
هو بخير ، جميعنا بخير

396
00:31:33,100 --> 00:31:38,050
يجب ان يذهب (هيو) لمشفى في اثينا، في حالة ان حدوث ضرر داخلي

397
00:31:38,050 --> 00:31:40,210
ولكنه على قيد الحياة

398
00:31:40,210 --> 00:31:42,560
الجميع على قيد الحياة

399
00:31:44,900 --> 00:31:48,120
يجب على (هيو) ان يقدم ل(سبيروس) مجموعة من الازهار

400
00:31:49,020 --> 00:31:51,520
اود ان اكون موجودة لهذا

401
00:32:20,900 --> 00:32:22,690
هل ولد ابن الطبيب؟

402
00:32:22,690 --> 00:32:24,770
نعم

403
00:32:24,770 --> 00:32:28,560
الام و الابن جميعا بحالة رائعة

404
00:32:30,980 --> 00:32:33,850
انا آسف لأنني ورطتك ب (فاسيليا)

405
00:32:33,850 --> 00:32:36,320
يبدو انك كنت بحالة سيئة

406
00:32:39,420 --> 00:32:43,600
كان يجب ان اكون متفهما اكثر عندما رفضتي ذلك

407
00:32:44,180 --> 00:32:46,650
انا فقط اشتاق لك كثيرا

408
00:32:46,650 --> 00:32:49,380
سأشتاق لك ايضا

409
00:32:53,860 --> 00:32:56,450
امضيت نصف حياتك مهتما بالزيتون

410
00:32:56,450 --> 00:32:59,290
و ستموت في بستان الزيتون

411
00:32:59,290 --> 00:33:01,810
حسنا، جميعنا نحب النكت الكونية

412
00:33:03,530 --> 00:33:05,880
لم يكن علي الضحك

413
00:33:06,700 --> 00:33:10,120
حسنا، لا استطيع البقاء هنا طوال اليوم

414
00:33:10,780 --> 00:33:12,880
لا

415
00:35:12,620 --> 00:35:15,050
"(ليزلي) ولّد الطفل"

416
00:35:17,090 --> 00:35:18,730
لقد كان يوما حافلا

417
00:35:18,730 --> 00:35:22,410
د. بتريديس كان مشغولا، فاضررت لفعلها بنفسي

418
00:35:22,410 --> 00:35:24,250
عزيزي (ليزلي)

419
00:35:24,250 --> 00:35:26,600
انا فخورة بك جدا

420
00:35:30,540 --> 00:35:33,170
أين كنتي؟ تبدين بحالة مزريه

421
00:35:33,170 --> 00:35:34,890
اشعر بهذا

422
00:35:34,890 --> 00:35:36,730
يجب ان تجربي توليد طفل

423
00:35:36,730 --> 00:35:38,770
لقد فعلت للتو

424
00:35:38,770 --> 00:35:39,970
ل (فلورنس)

425
00:35:40,980 --> 00:35:42,810
انه ذكر

426
00:35:42,810 --> 00:35:46,530
لم ارى في حياتي ابوين متحمسان مثلهم

427
00:35:46,530 --> 00:35:48,780
حسا، يجب ان نقارن الخطوات

428
00:35:48,780 --> 00:35:51,640
هل كانت مشيمتها ضخمة كاللتي هنا

429
00:35:52,460 --> 00:35:54,810
اين كان الطبيب؟

430
00:35:54,810 --> 00:35:57,570
لقدكان ذاهبا الى (هيو)

431
00:35:57,570 --> 00:36:00,000
طعنته (فاسيليا)

432
00:36:00,740 --> 00:36:02,650
حقا!

433
00:36:02,650 --> 00:36:04,690
هل سيكون بخير؟

434
00:36:04,690 --> 00:36:06,450
اعتقد ذلك

435
00:36:06,450 --> 00:36:08,800
كانت حادثة مروعة، لقد كنت هناك

436
00:36:13,340 --> 00:36:15,840
انا و (هيو) قررنا الإنفصال

437
00:36:17,100 --> 00:36:21,440
عندما يجبر في اقرب وقت سيذهب الى انكلترا

438
00:36:22,700 --> 00:36:26,800
لقد قضيت اليوم كله مفوتا اهم الاحداث

439
00:36:29,420 --> 00:36:31,690
لقد مات واحدا من القنادس

440
00:36:31,690 --> 00:36:34,240
يالهي (جيري)، عزيزي

441
00:36:39,900 --> 00:36:43,000
لا زال واحدا حيا

442
00:36:44,660 --> 00:36:47,220
هل كنت لتقول ذلك لو كان بشرا؟

443
00:36:47,220 --> 00:36:50,200
لا، لا، انها نقطة جيدة

444
00:36:52,940 --> 00:36:55,410
ياللروعة! سآتي لهذا لاحقا

445
00:36:55,410 --> 00:37:00,140
لكن اولا، دعوني اقدم لكم الرجل الذي اريد قضاء باقي حياتي معه

446
00:37:01,660 --> 00:37:03,620
(دونالد)، تعال وشاهد الطفل

447
00:37:03,850 --> 00:37:06,940
هذا (زولتان) تقابلنا قبل عدة ايام

448
00:37:09,380 --> 00:37:11,250
مساء الخير

449
00:37:11,250 --> 00:37:14,130
لن تقبلها لو علمت اين كانت

450
00:37:14,130 --> 00:37:16,450
(زولتان) لطيف جدا

451
00:37:16,450 --> 00:37:18,290
نعم، انا لطيف

452
00:37:18,290 --> 00:37:20,350
انه تركي

453
00:37:21,540 --> 00:37:24,500
ربما يجب على الطفل الرحيل

454
00:37:46,620 --> 00:37:48,780
بوركت

455
00:38:01,970 --> 00:38:05,250
آمين
آمين

456
00:38:22,700 --> 00:38:32,860
هل تتبرأ من الشيطان وجميع افعالة وشهواته، وتابعيه ؟

457
00:38:32,860 --> 00:38:34,450
اتبرأ منه

458
00:38:34,450 --> 00:38:36,210
هل اطرد الارواح الشريرة

459
00:38:36,210 --> 00:38:37,850
اطرده

460
00:38:37,850 --> 00:38:40,060
انت سوف تطرده بعيدا

461
00:38:50,700 --> 00:38:52,530
عمليا ، كالأب بالتعميد

462
00:38:52,530 --> 00:38:55,090
(ليزلي) له الحق في اختيار اسم الطفل

463
00:38:55,090 --> 00:38:56,730
لا تخبره ذلك

464
00:38:56,730 --> 00:38:59,080
لماذا، ماهو اسمه المفضل
(ليزلي)

465
00:38:59,080 --> 00:38:59,350
لماذا، ماهو اسمه المفضل

466
00:39:19,700 --> 00:39:21,890
لا اعلم ان كان هذا مسموحا

467
00:39:21,890 --> 00:39:25,480
ولكن انا اريد ان اشكرك لاختياري الاب للتعميد

468
00:39:26,940 --> 00:39:29,840
ابي توفى عندما كنت صغير

469
00:39:30,380 --> 00:39:36,190
وان حصل هذا ل(انجلك)، لا سمح الله

470
00:39:37,860 --> 00:39:39,690
آسف

471
00:39:39,690 --> 00:39:43,720
وانت بالفعل تعمل في طواحين الخشب وهي خطيرة جدا

472
00:39:45,300 --> 00:39:48,680
ان حصل ذلك، سأكون موجودا لمساعدتها

473
00:39:49,620 --> 00:39:53,080
اعتدت ان افكر انني غير محظوظ في الحياة..

474
00:39:53,980 --> 00:39:55,660
وقليل من المسؤلية

475
00:39:55,890 --> 00:39:59,170
ولكن عندما ولّدت الطفل ذلك اليوم

476
00:39:59,170 --> 00:40:01,810
و بإعطائي هذه الفرصة

477
00:40:01,810 --> 00:40:04,470
جعلتني اشعر انني محظوظ جدا

478
00:40:08,540 --> 00:40:11,290
الوضع على مايرام، امسكته جيدا

479
00:40:11,290 --> 00:40:13,280
اعتقد انهه بسبب الزيت

480
00:40:19,020 --> 00:40:21,730
لم آخذ اية تدريب لاصبح طبيب

481
00:40:21,730 --> 00:40:23,450
لقد أرسلت مع التفاصيل

482
00:40:23,450 --> 00:40:25,800
بإمكانك فعلها عن طريق التواصل

483
00:40:35,820 --> 00:40:39,570
حسنا، (هيو) في طريقة لإنكلترا

484
00:40:39,570 --> 00:40:43,770
نعم، نعم، في سيارة رياضية صغيرة مملوؤة بالزيتون

485
00:40:43,770 --> 00:40:45,810
والامل

486
00:40:45,810 --> 00:40:48,960
انا فقط... لا احبه بالقدر الكافي

487
00:40:51,620 --> 00:40:53,810
اتساءل اين ذهبت (فاسيليا)؟

488
00:40:53,810 --> 00:40:56,210
يبدو انها هربت من كورتفو

489
00:40:56,210 --> 00:41:00,050
لا، لا استطيع الا تخيلها على حصانها في مكان ما في (توسكانا)

490
00:41:00,050 --> 00:41:02,500
بحزن تحاول الوصول ل(هيو)

491
00:41:03,500 --> 00:41:05,930
انت كاتب، اعتقد

492
00:41:05,930 --> 00:41:08,650
نعم، سأقرضك روايتي

493
00:41:08,650 --> 00:41:11,210
لطالما شعرت انني سأكتب بشكل رائع لو حاولت

494
00:41:13,300 --> 00:41:15,130
وانا اسبح بشكل رائع

495
00:41:15,130 --> 00:41:16,890
لذا ليست لدي اية مخاوف

496
00:41:16,890 --> 00:41:18,930
ماذا رأت بك (مارغو)؟

497
00:41:18,930 --> 00:41:23,300
عندما امتطي الحصان، لا اخاف، لذا امتطيه بشكل رائع

498
00:41:23,700 --> 00:41:26,840
كما ترى، انا رجل لا يهاب الخوف

499
00:41:43,380 --> 00:41:45,900
حسنا، عبارتي سترحل قريبا

500
00:41:45,900 --> 00:41:50,210
(دونالد)، انا آسفة جدا لانني لا احبك

501
00:41:50,210 --> 00:41:53,930
لا، لا، قطعا، لا بأس

502
00:41:53,930 --> 00:41:55,460
الأمر كما والدتي و (هيو)

503
00:41:55,460 --> 00:41:59,250
اذا كان شيئا مفقودا كالعفن على الخبز

504
00:41:59,250 --> 00:42:02,360
لا يصلح ان يصبحان زوجان

505
00:42:02,940 --> 00:42:05,460
نحن فقط لا نملك العفن

506
00:42:06,180 --> 00:42:08,360
حسنا، اتمنى لك حظا جيدا مع (زولتان)

507
00:42:10,820 --> 00:42:12,660
انه رائع، اليس كذلك؟

508
00:42:12,890 --> 00:42:15,130
لا، ليس كذلك
اوه

509
00:42:15,130 --> 00:42:19,530
في الواقع يجب ان اقول لو بحثت
في سجون العالم لما اخترتي حبيبا اسوأ

510
00:42:19,530 --> 00:42:22,370
وانا املك الكثير من العفن داخلي لايملكه حبيبك

511
00:42:22,370 --> 00:42:25,730
ترى الآن، لقد بدأت احبك مجددا

512
00:42:25,730 --> 00:42:28,080
لانك تبدو مثيرا للإهتمام الآن

513
00:42:37,620 --> 00:42:39,930
د.بيتريدس اضطر للذهاب بسرعة

514
00:42:39,930 --> 00:42:43,070
طفل اكل ضفدع مسمما او ما شابه

515
00:42:45,940 --> 00:42:48,060
يجب ان تأخذي طفلك

516
00:42:48,250 --> 00:42:50,320
نعم

517
00:42:50,820 --> 00:42:52,770
هذه النهاية ، اليس كذلك؟

518
00:42:52,770 --> 00:42:55,120
لن يبقى لي وقت لنفسي

519
00:42:56,820 --> 00:42:59,810
بقدر ماذا اوشكت على اخذنا لإنكلترا؟

520
00:42:59,810 --> 00:43:01,460
كنت لأبقى هنا في اية حال

521
00:43:01,650 --> 00:43:03,810
ستكون معنا اينما ذهبنا

522
00:43:03,810 --> 00:43:06,240
لا يوجد مفر

523
00:43:07,980 --> 00:43:11,200
ولكن يجب ان نبقى هنا لأطول مدة ممكنة

524
00:43:11,860 --> 00:43:14,130
سأحاول ان اكون كـ(سبارو)

525
00:43:14,130 --> 00:43:16,980
يحب الحياة والناس

526
00:43:17,220 --> 00:43:19,920
ولا اكترث ان كان هذا يبدو عاطفيا

527
00:43:32,220 --> 00:43:34,900
حسنا، لنعد للمنزل

528
00:43:35,460 --> 00:43:37,250
(جيري)

529
00:43:37,250 --> 00:43:39,010
(جيري)!

530
00:43:39,010 --> 00:43:40,690
(مارغو)

531
00:43:42,730 --> 00:43:45,070
الى اللقاء يا (جيري)

532
00:43:46,420 --> 00:43:48,450
اخيرا، مضاربة

533
00:43:48,450 --> 00:43:50,800
استطيع الكتابة عن هذا

534
00:43:52,220 --> 00:43:54,090
لا لا لا، اتركهم

535
00:43:54,090 --> 00:43:57,360
لم يكن لدي رجال يتعاركون من اجلي من قبل

536
00:43:59,900 --> 00:44:02,040
حسنا، (لاري)

537
00:44:02,620 --> 00:44:05,360
هيا بنا

538
00:44:08,940 --> 00:44:11,130
أين (ليزلي)؟

539
00:44:11,130 --> 00:44:13,410
اعتقد انه يخبر الجميع بقصة الولادة مجددا

540
00:44:13,410 --> 00:44:16,170
لواحدة من اقارب (لوغرتزيا)
اخر مرة سمعته...

541
00:44:16,170 --> 00:44:18,810
كان يخبرهم انه يولدها والقنادس تهاجمه

542
00:44:18,810 --> 00:44:21,530
(ليزلي)، (ليزلي)!
(ليز)، (ليز)

543
00:44:21,530 --> 00:44:23,210
(ليزلي)

544
00:44:23,210 --> 00:44:25,350
ماذا؟
لا شئ

545
00:44:33,260 --> 00:44:36,000
عمل رائع يا (ليزلي)، عمل رائع

546
00:44:59,820 --> 00:45:03,200
احبكم جميعا كثيرا جدا كما تعلمون

547
00:45:12,580 --> 00:45:14,380
آسفة

548
00:45:16,000 --> 00:46:59,000
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
@WorldSubs
BY:
@silenciiof
