﻿1
00:00:07,478 --> 00:00:08,896
<i>‫سابقاً على (تايتانز)...</i>

2
00:00:08,979 --> 00:00:10,648
‫‫‫‫‫‫- (بروس).
‫‫‫‫‫‫- المدينة لك الآن.

3
00:00:10,731 --> 00:00:11,607
‫‫‫‫‫‫أنقذها.

4
00:00:11,690 --> 00:00:13,275
‫‫‫‫‫‫كن (باتمان) أفضل.

5
00:00:13,359 --> 00:00:14,927
‫‫‫‫‫‫لا أنوي التصرّف معك بأسلوب (ليكس لوثر)،

6
00:00:15,111 --> 00:00:16,362
‫‫‫‫‫‫ولكنني أكبر منك حجماً.

7
00:00:16,946 --> 00:00:17,988
‫‫‫‫‫‫أنا أقوى منك.

8
00:00:18,072 --> 00:00:19,740
‫‫‫‫‫‫لذلك سأذهب معك.

9
00:00:19,823 --> 00:00:22,034
‫‫‫‫‫‫وما من شيء يمكنك فعله لمنعي.

10
00:00:23,520 --> 00:00:24,813
‫‫‫‫‫‫آسف يا (كونر).

11
00:00:24,896 --> 00:00:25,897
<i>‫‫‫‫‫‫سلبتني قواي.</i>

12
00:00:26,857 --> 00:00:29,401
‫‫‫‫‫‫- اتركيني !
<i>‫‫‫‫‫‫- لم أكن أريد أياً من هذا.</i>

13
00:00:29,484 --> 00:00:30,861
<i>‫‫‫‫‫‫أهذه قوى جديدة ؟</i>

14
00:00:30,944 --> 00:00:32,112
<i>‫‫‫‫‫‫ذلك الضوء الأزرق ؟</i>

15
00:00:33,113 --> 00:00:34,114
‫‫‫‫‫‫من يكون ؟

16
00:00:34,197 --> 00:00:35,824
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫قال إن اسمه (تيم)، (تيم درايك).</i>

17
00:00:35,907 --> 00:00:38,243
‫‫‫‫‫‫- أريد أن أكون (روبن) التالي.
<i>‫‫‫‫‫‫- عد إلى منزلك، (تيم).</i>

18
00:00:38,326 --> 00:00:40,037
‫‫‫‫‫‫- قبل أن تتأذى.
‫‫‫‫‫‫- يمكنني أن أساعدك.

19
00:00:40,121 --> 00:00:41,205
‫‫‫‫‫‫- لا !
‫‫‫‫‫‫- (ديك) !

20
00:00:44,333 --> 00:00:45,626
‫‫‫‫‫‫(غار) ؟

21
00:00:46,502 --> 00:00:48,462
<i>‫‫‫‫‫‫أنت أنقذت حياتي بالتحوّل إلى وطواط.</i>

22
00:00:49,046 --> 00:00:50,089
<i>‫‫‫‫‫‫حفرة (لازاروس).</i>

23
00:00:50,172 --> 00:00:53,175
<i>‫‫‫‫‫‫كتب (بروس) أنه مرتبط بمكان لولادة جديدة.</i>

24
00:00:53,259 --> 00:00:55,136
‫‫‫‫‫‫- كيف فعلت ذلك ؟
‫‫‫‫‫‫- لا أدري.

25
00:00:55,219 --> 00:00:57,848
‫‫‫‫‫‫هذه التغييرات الجديدة
‫‫‫‫‫‫تحدث دائماً عندما أشعر بالخوف.

26
00:00:57,931 --> 00:00:59,600
‫‫‫‫‫‫أيها الحاسوب، نشّط الشحنات.

27
00:00:59,683 --> 00:01:01,602
‫‫‫‫‫‫استعد لبداية النهاية.

28
00:01:04,104 --> 00:01:05,105
<i>‫‫‫‫‫‫إليكما الخطة.</i>

29
00:01:05,189 --> 00:01:07,941
<i>‫علينا دخول قصر (وين)
‫قبل أن يفجّر (كرين) القنابل.</i>

30
00:01:08,025 --> 00:01:10,277
<i>‫ستفرغ (كوري) و(رايتشل) و(بلاك فاير)
‫حفرة (لازاروس)،</i>

31
00:01:10,360 --> 00:01:12,404
<i>‫‫‫‫‫‫ويستخدمنها لإعادة الذين ماتوا إلى الحياة.</i>

32
00:01:12,487 --> 00:01:14,114
‫‫‫‫‫‫لدينا فرصة واحدة فقط للقيام بهذا.

33
00:01:14,198 --> 00:01:16,201
<i>‫‫‫‫‫‫يمكننا إحضار حفرة (لازاروس) إلى المدينة.</i>

34
00:01:18,578 --> 00:01:19,954
<i>‫‫‫‫‫‫المطر يتساقط.</i>

35
00:01:22,248 --> 00:01:23,750
<i>‫‫‫‫‫‫أنقذت مدينة (غوثام).</i>

36
00:01:23,833 --> 00:01:25,251
‫‫‫‫‫‫تلقّيت مساعدة.

37
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
‫‫‫‫‫‫نجحتم حيث فشلت أنا.

38
00:01:27,003 --> 00:01:29,797
‫‫‫‫‫‫إن لم أعد إلى (تاماران)، فلن أكون مكتملة.

39
00:01:30,924 --> 00:01:33,135
‫ارتأيت أنها ستكون أكثر متعة
‫من طائرة (بروس).

40
00:01:33,218 --> 00:01:34,261
‫لنغادر (غوثام).

41
00:01:34,345 --> 00:01:35,846
‫‫‫‫‫‫- رحلة على الطريق.
‫‫‫‫‫‫- هل ستأتي ؟

42
00:01:36,555 --> 00:01:37,473
‫‫‫‫‫‫هل أنت جاد ؟

43
00:01:37,556 --> 00:01:39,016
‫‫‫‫‫‫السؤال هو، هل أنت كذلك ؟

44
00:01:42,353 --> 00:01:43,562
<b>‫‫‫‫‫‫’’اضغط لقلب الصفحات‘‘</b>

45
00:02:15,680 --> 00:02:16,847
‫‫‫‫‫‫كيف ؟

46
00:02:16,931 --> 00:02:18,349
‫‫‫‫‫‫- كل مرة.
‫‫‫‫‫‫- عجباً.

47
00:02:18,432 --> 00:02:19,642
‫‫‫‫‫‫إنها موهبة خالصة.

48
00:02:21,394 --> 00:02:23,396
‫‫‫‫‫‫كيف تفعلين ذلك أصلاً ؟

49
00:02:23,479 --> 00:02:24,940
‫‫‫‫‫‫لا أصدّق هذا.

50
00:02:25,023 --> 00:02:25,857
‫‫‫‫‫‫أعرف، أليس كذلك ؟

51
00:02:25,941 --> 00:02:28,777
{\an8}‫‫‫‫‫‫لا تبدو عليها البراعة في البولينغ،
‫‫‫‫‫‫لكنها تهزم (كونر).

52
00:02:28,860 --> 00:02:29,945
{\an8}‫‫‫‫‫‫لا، لا أقصد ذلك.

53
00:02:31,071 --> 00:02:34,032
{\an8}‫‫‫‫‫‫قبل بضعة أيام لم أظن أننا سننجح.

54
00:02:35,909 --> 00:02:38,662
‫‫‫‫‫‫والآن ها نحن أولاء نتسكع في صالة بولينغ.

55
00:02:38,745 --> 00:02:39,579
‫‫‫‫‫‫حالفنا الحظ.

56
00:02:39,663 --> 00:02:41,248
‫‫‫‫‫‫أهكذا كان الأمر ؟

57
00:02:41,331 --> 00:02:42,165
‫‫‫‫‫‫مجرد حظ ؟

58
00:02:44,002 --> 00:02:48,131
‫‫‫‫‫‫بالإضافة إلى المهارة والقوّة والشجاعة
‫‫‫‫‫‫والعمل الجماعي والتفكير.

59
00:02:50,466 --> 00:02:52,010
‫‫‫‫‫‫لكنك محقة، الحظ في المقام الأول.

60
00:02:53,553 --> 00:02:54,804
‫‫‫‫‫‫حسناً !

61
00:02:54,887 --> 00:02:55,805
‫‫‫‫‫‫أجل !

62
00:02:58,266 --> 00:02:59,852
‫‫‫‫‫‫سجّل أخيراً.

63
00:02:59,935 --> 00:03:02,062
‫‫‫‫‫‫أرأيت ذلك ؟ شكراً لك.

64
00:03:03,856 --> 00:03:05,065
‫‫‫‫‫‫تبدين مختلفة.

65
00:03:05,149 --> 00:03:06,025
‫‫‫‫‫‫حقاً ؟

66
00:03:07,234 --> 00:03:09,194
‫‫‫‫‫‫أجل، اختلف شعوري أيضاً.

67
00:03:12,948 --> 00:03:14,074
‫‫‫‫‫‫أشعر بالحرية.

68
00:03:16,201 --> 00:03:17,787
‫‫‫‫‫‫كأنني سددت ديناً.

69
00:03:19,080 --> 00:03:20,623
‫‫‫‫‫‫أو استقلت من وظيفة أكرهها.

70
00:03:20,707 --> 00:03:22,459
‫‫‫‫‫‫كأنك استعدت حياتك مجدداً ؟

71
00:03:23,209 --> 00:03:24,127
‫‫‫‫‫‫أجل.

72
00:03:24,711 --> 00:03:26,504
‫‫‫‫‫‫أو ربما صارت حياتي ملكي لأول مرة.

73
00:03:27,922 --> 00:03:30,842
‫‫‫‫‫‫كم عدد الأقدار المختلفة التي عشتها
‫‫‫‫‫‫منذ التقينا ؟

74
00:03:31,509 --> 00:03:32,343
‫‫‫‫‫‫أربعة ؟

75
00:03:34,054 --> 00:03:35,389
‫‫‫‫‫‫لنر.

76
00:03:36,432 --> 00:03:37,266
‫‫‫‫‫‫قتل (رايتشل).

77
00:03:38,184 --> 00:03:39,101
‫‫‫‫‫‫إنقاذ (تاماران).

78
00:03:41,103 --> 00:03:42,813
‫‫‫‫‫‫قتل مجموعة أخرى من الأشخاص.

79
00:03:42,897 --> 00:03:43,856
‫‫‫‫‫‫إنقاذ (غوثام).

80
00:03:43,939 --> 00:03:45,441
‫‫‫‫‫‫الاعتناء بأختك.

81
00:03:46,734 --> 00:03:47,860
‫‫‫‫‫‫هل نسيت شيئاً ؟

82
00:03:48,361 --> 00:03:49,445
‫‫‫‫‫‫النجاة من سيارة الترفيه.

83
00:03:52,114 --> 00:03:52,991
‫‫‫‫‫‫أجل.

84
00:03:53,533 --> 00:03:57,079
‫‫‫‫‫‫قدري الوحيد الآن هو لعب البولينغ
‫‫‫‫‫‫وتناول البيتزا وساعات نوم غير كافية.

85
00:03:57,162 --> 00:03:58,580
‫‫‫‫‫‫وأنا بارعة جداً في ذلك.

86
00:03:59,122 --> 00:04:00,832
‫‫‫‫‫‫تراجع يا (روبن)، فكّر في اليأس.

87
00:04:00,916 --> 00:04:01,833
‫‫‫‫‫‫لحظة واحدة.

88
00:04:01,917 --> 00:04:03,168
‫‫‫‫‫‫ماذا عنك ؟

89
00:04:03,251 --> 00:04:05,253
‫‫‫‫‫‫أنا سعيد فحسب أننا جميعاً معاً.

90
00:04:06,797 --> 00:04:07,923
‫‫‫‫‫‫وأنا أيضاً.

91
00:04:12,845 --> 00:04:15,348
<b>‫‫‫‫‫‫’’(بروس وين)‘‘</b>

92
00:04:19,185 --> 00:04:20,019
‫‫‫‫‫‫أنت لها.

93
00:04:21,187 --> 00:04:22,897
‫‫‫‫‫‫- إنه لذيذ جداً.
‫‫‫‫‫‫- شكراً لك.

94
00:04:26,692 --> 00:04:28,070
‫‫‫‫‫‫مهلاً، لا.

95
00:04:28,153 --> 00:04:29,446
‫‫‫‫‫‫لا.

96
00:04:29,530 --> 00:04:31,990
‫‫‫‫‫‫لا، هذا غير منصف.

97
00:04:32,074 --> 00:04:33,617
‫‫‫‫‫‫نحن نلعب البولينغ فحسب يا أبي.

98
00:04:33,700 --> 00:04:36,829
‫‫‫‫‫‫- بلا تحوّل.
‫‫‫‫‫‫- يجب أن يستخدم كل شخص مهاراته.

99
00:04:36,912 --> 00:04:39,832
‫‫‫‫‫‫- أجل، في صالة بولينغ عادية.
‫‫‫‫‫‫- هذا غش.

100
00:04:39,915 --> 00:04:41,375
‫‫‫‫‫‫أجل، لا تقلق.

101
00:04:42,626 --> 00:04:44,211
‫‫‫‫‫‫أحبك أيضاً، إلى اللقاء.

102
00:04:44,795 --> 00:04:46,506
‫‫‫‫‫‫- من كان ذلك ؟
‫‫‫‫‫‫- أبي.

103
00:04:46,589 --> 00:04:48,216
‫‫‫‫‫‫إنه قلق من أن نكون نخطط لشيء.

104
00:04:48,299 --> 00:04:50,969
‫‫‫‫‫‫أخبره أننا أحياناً نقضي الوقت معاً
‫‫‫‫‫‫دون إنقاذ العالم.

105
00:04:51,052 --> 00:04:53,471
‫‫‫‫‫‫أجل، أعتقد أنه أراد عذراً للاتصال.

106
00:04:53,972 --> 00:04:55,932
‫‫‫‫‫‫لا يكفّ هاتفي عن الرنين منذ غادرنا.

107
00:04:56,015 --> 00:04:57,892
‫‫‫‫‫‫رائع أن لديك والدين يفتقدانك.

108
00:04:57,976 --> 00:04:59,561
‫‫‫‫‫‫أجل، رائع أن لديك والدين أصلاً.

109
00:05:00,603 --> 00:05:01,896
‫‫‫‫‫‫انظروا من عاد.

110
00:05:02,439 --> 00:05:05,025
‫‫‫‫‫‫- هل كل شيء بخير ؟
‫‫‫‫‫‫- أجل، كل شيء بخير.

111
00:05:05,609 --> 00:05:08,028
‫‫‫‫‫‫تعتلي وجهك نظرة
‫‫‫‫‫‫توحي بأن لديك خبراً جديداً.

112
00:05:09,738 --> 00:05:10,990
‫‫‫‫‫‫لديّ خبر فعلاً.

113
00:05:11,490 --> 00:05:13,909
‫‫‫‫‫‫- أنهيت مكالمة للتو مع (بروس).
‫‫‫‫‫‫- لا !

114
00:05:13,993 --> 00:05:15,536
‫‫‫‫‫‫لن نعود إلى (غوثام).

115
00:05:15,619 --> 00:05:17,455
‫‫‫‫‫‫- هذا مبكر جداً.
‫‫‫‫‫‫- غادرت للتو.

116
00:05:17,538 --> 00:05:18,622
‫‫‫‫‫‫أنا لا أمانع.

117
00:05:18,706 --> 00:05:20,459
‫‫‫‫‫‫مهلاً، الأمر لا يتعلّق بـ(غوثام).

118
00:05:21,209 --> 00:05:22,586
‫‫‫‫‫‫بل بـ(ميتروبوليس).

119
00:05:23,336 --> 00:05:26,214
‫‫‫‫‫‫تحدّثت أنا و(بروس) عن رغبتك في لقاء والدك.

120
00:05:27,048 --> 00:05:28,967
‫‫‫‫‫‫أجرى (بروس) بعض الاتصالات...

121
00:05:30,343 --> 00:05:31,636
‫‫‫‫‫‫وإنه يريد مقابلتك.

122
00:05:32,929 --> 00:05:34,222
‫‫‫‫‫‫(سوبرمان) يريد مقابلتي ؟

123
00:05:35,015 --> 00:05:36,808
‫‫‫‫‫‫هل أنت جاد ؟ هل قال ذلك ؟

124
00:05:36,892 --> 00:05:38,978
‫‫‫‫‫‫قال إنك بحاجة إلى دروس طيران في الواقع.

125
00:05:39,061 --> 00:05:40,521
‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟
‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟

126
00:05:40,605 --> 00:05:42,773
‫‫‫‫‫‫لا، أنا أمزح.

127
00:05:42,857 --> 00:05:44,025
‫‫‫‫‫‫بحقك.

128
00:05:44,108 --> 00:05:45,735
‫‫‫‫‫‫لكنه يريد مقابلتك حقاً.

129
00:05:45,818 --> 00:05:49,488
‫‫‫‫‫‫هذا مذهل، لا أصدّق أن هذا يحدث فعلاً.

130
00:05:49,572 --> 00:05:51,949
‫‫‫‫‫‫بلى، الساعة التاسعة في مختبرات (ستار).

131
00:05:52,033 --> 00:05:54,076
‫‫‫‫‫‫مهلاً، مختبرات (ستار) ؟
‫‫‫‫‫‫مختبرات (ستار) الشهيرة ؟

132
00:05:54,160 --> 00:05:57,289
‫‫‫‫‫‫حين سمع فريق المشاريع الخاصة بزيارتنا
‫‫‫‫‫‫ضاعفوا سرعة العمل.

133
00:05:57,372 --> 00:05:59,791
‫‫‫‫‫‫كانوا يحاولون التواصل معنا منذ فترة.

134
00:05:59,875 --> 00:06:01,585
‫‫‫‫‫‫قال (بروس) إنه قد تكون هناك مفاجآت.

135
00:06:01,668 --> 00:06:02,753
‫‫‫‫‫‫أياً كان معنى هذا.

136
00:06:03,253 --> 00:06:04,171
‫‫‫‫‫‫حسناً...

137
00:06:05,339 --> 00:06:09,009
‫‫‫‫‫‫يبدو أن (سوبرمان)
‫‫‫‫‫‫ليس الوحيد الذي أراد مقابلتنا.

138
00:06:10,636 --> 00:06:13,139
‫‫‫‫‫‫رجاءً لا تحرقي صالة البولينغ.

139
00:06:13,223 --> 00:06:14,474
‫‫‫‫‫‫بالتأكيد ستفعل.

140
00:07:04,401 --> 00:07:06,529
‫‫‫‫‫‫مرحباً بك في العالم القديم يا سيّد (لوثر).

141
00:07:11,367 --> 00:07:12,660
‫‫‫‫‫‫أشعلوا الضوء.

142
00:07:24,965 --> 00:07:26,967
‫‫‫‫‫‫معبد (أزاراث) صار لك الآن.

143
00:07:29,219 --> 00:07:32,306
‫‫‫‫‫‫حين تنتهي الطقوس ستصير قواك أكبر...

144
00:07:33,265 --> 00:07:34,558
‫‫‫‫‫‫من أيّ شخص آخر على الأرض.

145
00:07:36,560 --> 00:07:37,477
‫‫‫‫‫‫وهو أيضاً.

146
00:07:40,272 --> 00:07:42,525
‫‫‫‫‫‫قريباً ستعرف الآلهة اسمك.

147
00:07:46,487 --> 00:07:50,074
‫‫‫‫‫‫أؤكد لك يا سيّدة (بينيت)،
‫‫‫‫‫‫الآلهة تعرفني بالفعل.

148
00:07:51,576 --> 00:07:52,702
‫‫‫‫‫‫هذا كل شيء.

149
00:07:55,121 --> 00:07:56,623
‫‫‫‫‫‫- المعذرة ؟
‫‫‫‫‫‫- يمكنك المغادرة.

150
00:07:57,915 --> 00:08:00,502
‫‫‫‫‫‫اطمئني، فقد فعلت كل ما طلبته منك.

151
00:08:03,964 --> 00:08:06,133
‫‫‫‫‫‫سيّد (لوثر)، يبدو كأنك...

152
00:08:06,216 --> 00:08:07,551
‫‫‫‫‫‫أنا أطردك.

153
00:08:09,345 --> 00:08:12,097
‫‫‫‫‫‫إما سيؤدي هذا وظيفته وإما لا.

154
00:08:12,181 --> 00:08:14,266
‫‫‫‫‫‫وفي كلتا الحالتين انتهى عملك هنا.

155
00:08:15,059 --> 00:08:16,728
‫‫‫‫‫‫ستُدفع قيمة عقدك بالكامل،

156
00:08:16,811 --> 00:08:19,314
‫‫‫‫‫‫لكنك ستغادرين هذا المجمع فوراً.

157
00:08:19,397 --> 00:08:20,940
‫‫‫‫‫‫ولن تتحدثي أبداً

158
00:08:21,816 --> 00:08:23,735
‫‫‫‫‫‫عما فعلناه هنا إلى أيّ شخص.

159
00:08:24,361 --> 00:08:25,195
‫‫‫‫‫‫مطلقاً.

160
00:08:26,738 --> 00:08:28,114
‫‫‫‫‫‫كان هذا حلمنا.

161
00:08:29,157 --> 00:08:30,617
‫‫‫‫‫‫- قدرنا.
‫‫‫‫‫‫- بل حلمي.

162
00:08:32,202 --> 00:08:33,412
‫‫‫‫‫‫وقدري.

163
00:08:34,955 --> 00:08:38,042
‫‫‫‫‫‫كرّست أكثر من خمس سنوات
‫‫‫‫‫‫من حياتي لهذا المشروع.

164
00:08:38,626 --> 00:08:41,087
‫‫‫‫‫‫هناك الكثير ليتعلّمه العالم.

165
00:08:41,170 --> 00:08:42,546
‫‫‫‫‫‫أنت مخطئة.

166
00:08:46,050 --> 00:08:48,594
‫‫‫‫‫‫العالم لن يتعلّم أبداً.

167
00:08:49,178 --> 00:08:50,262
‫‫‫‫‫‫يا سادة،

168
00:08:50,346 --> 00:08:52,599
‫‫‫‫‫‫ساعدوا السيّدة (بينيت) على حزم أغراضها.

169
00:08:56,937 --> 00:08:58,313
‫‫‫‫‫‫أنت تقترف خطأً.

170
00:08:59,398 --> 00:09:01,525
‫‫‫‫‫‫تعرف أن لهذه القوّة ثمناً.

171
00:09:06,113 --> 00:09:07,406
‫‫‫‫‫‫سيكون على أحدهم دفع الثمن.

172
00:09:11,160 --> 00:09:12,578
‫‫‫‫‫‫هذا الحال دوماً.

173
00:09:20,545 --> 00:09:24,424
‫‫‫‫‫‫"سيّداتي وسادتي،
‫‫‫‫‫‫اسمحوا لي أن أعرّفكم بنفسي".

174
00:09:31,390 --> 00:09:33,058
‫‫‫‫‫‫"اسمي (سيباستيان).

175
00:09:34,935 --> 00:09:37,020
‫‫‫‫‫‫وأنا سأغيّر العالم.

176
00:09:39,773 --> 00:09:41,442
‫‫‫‫‫‫سأغيّر العالم."

177
00:09:44,195 --> 00:09:45,447
‫‫‫‫‫‫هل هذا مبالغ فيه ؟

178
00:09:46,948 --> 00:09:48,408
‫‫‫‫‫‫أجل، إنه كذلك.

179
00:09:49,451 --> 00:09:50,827
‫‫‫‫‫‫حسناً...

180
00:09:50,910 --> 00:09:51,870
‫‫‫‫‫‫حسناً...

181
00:09:54,330 --> 00:09:55,290
‫‫‫‫‫‫ما رأيك...

182
00:09:56,750 --> 00:09:58,460
‫‫‫‫‫‫"مرحباً..." غبي.

183
00:09:59,252 --> 00:10:00,086
‫‫‫‫‫‫"مرحباً.

184
00:10:00,796 --> 00:10:02,548
‫‫‫‫‫‫اسمي (سيباستيان)

185
00:10:02,631 --> 00:10:05,384
‫‫‫‫‫‫وقد اخترعت شيئاً

186
00:10:06,135 --> 00:10:08,387
‫‫‫‫‫‫سيمنح... ملايين الناس

187
00:10:08,471 --> 00:10:11,265
‫‫‫‫‫‫في جميع أنحاء العالم

188
00:10:12,850 --> 00:10:14,059
‫‫‫‫‫‫ساعات من السعادة،

189
00:10:15,352 --> 00:10:16,312
‫‫‫‫‫‫والرضا.

190
00:10:17,855 --> 00:10:20,609
‫‫‫‫‫‫أليس هذا بالضبط ما نحتاج إليه الآن ؟"

191
00:10:25,238 --> 00:10:26,281
‫‫‫‫‫‫هل هذا أفضل ؟

192
00:10:29,618 --> 00:10:32,037
‫‫‫‫‫‫أجل، هذا رأيي أنا أيضاً.

193
00:10:33,371 --> 00:10:34,206
‫‫‫‫‫‫هذا...

194
00:10:35,540 --> 00:10:37,043
‫‫‫‫‫‫هو المنشود يا فتية.

195
00:10:37,627 --> 00:10:38,461
‫‫‫‫‫‫ويا فتيات.

196
00:10:40,421 --> 00:10:41,422
‫‫‫‫‫‫هذا هو...

197
00:10:43,424 --> 00:10:45,259
‫‫‫‫‫‫من سيغيّر كل شيء.

198
00:10:56,897 --> 00:10:59,066
‫‫‫‫‫‫إنها تمطر بشدة في الخارج.

199
00:10:59,149 --> 00:11:01,235
‫‫‫‫‫‫يا إلهي، لمَ يفعلون هذا ؟

200
00:11:01,318 --> 00:11:03,237
‫‫‫‫‫‫لا أكترث لكل هذه الشخصيات الجديدة.

201
00:11:03,320 --> 00:11:04,905
‫‫‫‫‫‫أريد فريق التمثيل الرئيسي.

202
00:11:04,988 --> 00:11:07,574
‫‫‫‫‫‫أعرف، واجعلوهم يتبادلون القبل بسرعة.

203
00:11:20,380 --> 00:11:21,214
‫‫‫‫‫‫ماذا ؟

204
00:11:28,346 --> 00:11:30,015
‫‫‫‫‫‫(ستيف) ؟

205
00:12:12,502 --> 00:12:13,669
‫‫‫‫‫‫اللعنة.

206
00:12:13,753 --> 00:12:16,297
{\an8}‫‫‫‫‫‫ماذا ينبغي أن أقول ؟
‫‫‫‫‫‫لا أريد أن يبدو كلامي غريباً.

207
00:12:16,480 --> 00:12:18,608
{\an8}‫‫‫‫‫‫قُل فحسب، "مرحباً يا (سوبس)، ما الأخبار ؟"

208
00:12:19,567 --> 00:12:22,112
{\an8}‫‫‫‫‫‫هذا فظيع، لن أقول ذلك.

209
00:12:47,555 --> 00:12:48,931
‫‫‫‫‫‫(رايتش).

210
00:12:50,350 --> 00:12:51,309
‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟

211
00:12:53,853 --> 00:12:54,812
‫‫‫‫‫‫أجل، أنا بخير.

212
00:13:09,860 --> 00:13:16,460
<b>‫‫‫‫‫‫’’(تايتانز)،
‫‫‫‫‫‫الحلقة الأولى: ( (ليكس لوثر) )‘‘</b>

213
00:13:19,673 --> 00:13:24,219
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’(ميتروبوليس)‘‘</b>

214
00:13:59,840 --> 00:14:01,049
‫‫‫‫‫‫أأنت مستعد ؟

215
00:14:02,676 --> 00:14:03,593
‫‫‫‫‫‫مستعد.

216
00:14:05,345 --> 00:14:06,305
‫‫‫‫‫‫هيّا بنا !

217
00:14:08,099 --> 00:14:09,559
‫‫‫‫‫‫مختبرات (ستار).

218
00:14:10,184 --> 00:14:13,771
‫‫‫‫‫‫مختبرات البحوث العلمية
‫‫‫‫‫‫والتكنولوجية المتقدمة.

219
00:14:14,480 --> 00:14:17,233
‫‫‫‫‫‫أسسها (غاريسون سليت) عام 1971.

220
00:14:18,025 --> 00:14:20,653
‫‫‫‫‫‫مكرّسة للبحث العلمي فحسب،

221
00:14:20,737 --> 00:14:23,656
‫‫‫‫‫‫لكن دون انتماءات خاصة أو حكومية.

222
00:14:25,200 --> 00:14:26,452
‫‫‫‫‫‫أعتقد أنكم الـ(تايتنز).

223
00:14:26,535 --> 00:14:28,662
‫‫‫‫‫‫(برنارد)، سُررت برؤيتك.

224
00:14:28,746 --> 00:14:30,748
‫‫‫‫‫‫سُررت برؤيتك يا سيّد (غرايسون)، وبالجميع.

225
00:14:30,831 --> 00:14:33,125
‫‫‫‫‫‫يسرني وجودكم جميعاً هنا.

226
00:14:33,208 --> 00:14:36,628
‫‫‫‫‫‫أنا (برنارد فيتزمارتين)
‫‫‫‫‫‫وأنا مدير المشروعات الخاصة

227
00:14:36,712 --> 00:14:38,380
‫‫‫‫‫‫هنا في مختبرات (ستار).

228
00:14:38,464 --> 00:14:41,509
‫‫‫‫‫‫هذه الدكتورة (إسبنسون)،
‫‫‫‫‫‫مديرة قسم العلوم التطبيقية،

229
00:14:41,593 --> 00:14:44,512
‫‫‫‫‫‫ولدينا مخطط كبير من أجل اليوم.

230
00:14:44,596 --> 00:14:47,640
‫‫‫‫‫‫كنا نسارع قليلاً لإنجاز الأمور
‫‫‫‫‫‫منذ سمعنا بقدومكم،

231
00:14:47,724 --> 00:14:49,350
‫‫‫‫‫‫لكننا تمكنا من تجميع

232
00:14:49,434 --> 00:14:50,810
‫‫‫‫‫‫بعض الأشياء من أجلكم.

233
00:14:50,894 --> 00:14:53,021
‫‫‫‫‫‫اسمحوا لي أن أريكم ما كنا نعمل عليه،

234
00:14:53,104 --> 00:14:54,731
‫‫‫‫‫‫وأنتم أرونا ما يمكنكم فعله.

235
00:14:54,814 --> 00:14:56,733
‫‫‫‫‫‫اتبعوا الدكتورة المحترمة.

236
00:15:00,488 --> 00:15:01,781
‫‫‫‫‫‫(ديك)، (كونر)،

237
00:15:01,864 --> 00:15:03,824
‫‫‫‫‫‫من فضلكما ابقيا في الخلف.

238
00:15:04,617 --> 00:15:06,994
‫‫‫‫‫‫(كونر)، أخشى أن لديّ خبراً سيئاً.

239
00:15:07,578 --> 00:15:09,080
‫‫‫‫‫‫(كال-إل) يبلّغك بأسفه.

240
00:15:09,830 --> 00:15:12,666
‫‫‫‫‫‫- أليس موجوداً ؟
‫‫‫‫‫‫- استُدعي في مهمة عاجلة.

241
00:15:12,750 --> 00:15:15,669
‫‫‫‫‫‫مسألة تطلّبت اهتمامه الفوري.

242
00:15:17,005 --> 00:15:17,923
‫‫‫‫‫‫أتفهّم.

243
00:15:18,715 --> 00:15:19,549
‫‫‫‫‫‫أنا آسف.

244
00:15:20,050 --> 00:15:22,886
‫‫‫‫‫‫لكنه ترك لك هذا.

245
00:15:36,776 --> 00:15:37,735
‫‫‫‫‫‫هل كل شيء بخير ؟

246
00:15:39,112 --> 00:15:40,363
‫‫‫‫‫‫"(كونر)،

247
00:15:40,446 --> 00:15:42,698
‫‫‫‫‫‫آسف لأنني لم أستطع الحضور اليوم.

248
00:15:42,782 --> 00:15:44,200
‫‫‫‫‫‫لكن حين أعود،

249
00:15:44,283 --> 00:15:47,703
‫‫‫‫‫‫أودّ أن أراك وأتعرّف إليك أخيراً.

250
00:15:48,579 --> 00:15:50,706
‫‫‫‫‫‫حتى ذلك الحين، اتبع (برنارد).

251
00:15:50,790 --> 00:15:52,459
‫‫‫‫‫‫لديه شيء يريك إياه.

252
00:15:52,960 --> 00:15:54,336
‫‫‫‫‫‫وهو ما نفعله."

253
00:15:58,282 --> 00:15:59,116
‫‫‫‫‫‫هيّا بنا.

254
00:16:05,372 --> 00:16:06,749
‫‫‫‫‫‫(غارفيلد لوغان)،

255
00:16:06,832 --> 00:16:09,127
‫‫‫‫‫‫ولّت أيام تعرّيك في الأماكن العامة.

256
00:16:09,210 --> 00:16:11,296
‫‫‫‫‫‫بعد أن بدأ يعجبني الأمر.

257
00:16:12,297 --> 00:16:13,715
‫‫‫‫‫‫هل يمكنني تجربته ؟

258
00:16:14,841 --> 00:16:15,675
‫‫‫‫‫‫بالتأكيد.

259
00:16:47,000 --> 00:16:48,335
‫‫‫‫‫‫(برنارد)، هل أنت بخير ؟

260
00:16:48,960 --> 00:16:50,212
‫‫‫‫‫‫شكراً لك.

261
00:16:53,465 --> 00:16:54,299
‫‫‫‫‫‫مهلاً.

262
00:16:56,176 --> 00:16:57,344
‫‫‫‫‫‫ماذا حدث ؟

263
00:17:01,808 --> 00:17:03,351
‫‫‫‫‫‫تحوّلت إلى غوريلا.

264
00:17:03,434 --> 00:17:05,394
‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟
‫‫‫‫‫‫- وفيلوسيرابتور.

265
00:17:05,478 --> 00:17:08,272
‫‫‫‫‫‫وأحد تلك الصغار ذوي القشرة.

266
00:17:08,356 --> 00:17:09,607
‫‫‫‫‫‫بمّ تُسمّى ؟

267
00:17:09,690 --> 00:17:10,525
‫‫‫‫‫‫سلحفاة ؟

268
00:17:10,608 --> 00:17:12,193
‫‫‫‫‫‫لا، إنها من (تكساس).

269
00:17:12,276 --> 00:17:13,277
‫‫‫‫‫‫درع.

270
00:17:13,361 --> 00:17:15,071
‫‫‫‫‫‫- المدرّع.
‫‫‫‫‫‫- أجل، المدرّع.

271
00:17:15,154 --> 00:17:18,491
‫‫‫‫‫‫يبدو أن الغوريلا
‫‫‫‫‫‫لم يعجبها مختبري لعلم التشكّل.

272
00:17:18,574 --> 00:17:20,702
‫‫‫‫‫‫أنا آسف حقاً بشأن ذلك.

273
00:17:21,829 --> 00:17:24,414
‫‫‫‫‫‫ألا تتذكّر أيّ شيء مما حدث ؟

274
00:17:24,498 --> 00:17:27,960
‫‫‫‫‫‫أجل، بدأت التحول،

275
00:17:29,002 --> 00:17:29,837
‫‫‫‫‫‫ثم...

276
00:17:29,920 --> 00:17:31,004
‫‫‫‫‫‫اسمع، هل...

277
00:17:32,005 --> 00:17:34,216
‫‫‫‫‫‫هل حدث هذا من قبل معك ؟

278
00:17:34,800 --> 00:17:35,884
‫‫‫‫‫‫لا.

279
00:17:35,968 --> 00:17:37,220
‫‫‫‫‫‫حسناً...

280
00:17:37,804 --> 00:17:40,014
‫‫‫‫‫‫موجات ألفا خاصتك تتقلّب بشكل خفيف.

281
00:17:40,974 --> 00:17:43,726
‫‫‫‫‫‫لكن لنتأكد سنفحص البدلة

282
00:17:43,810 --> 00:17:46,729
‫‫‫‫‫‫للكشف عن أيّ خلل، قبل أن ترحل، اتفقنا ؟

283
00:17:53,194 --> 00:17:54,780
‫‫‫‫‫‫- يا إلهي.
‫‫‫‫‫‫- (غار) ؟

284
00:17:56,574 --> 00:17:57,575
‫‫‫‫‫‫هل أنت بخير ؟

285
00:17:58,826 --> 00:18:00,119
‫‫‫‫‫‫أجل.

286
00:18:00,202 --> 00:18:01,412
‫‫‫‫‫‫هناك...

287
00:18:01,495 --> 00:18:02,454
‫‫‫‫‫‫(كونر)...

288
00:18:03,664 --> 00:18:04,540
‫‫‫‫‫‫حان الوقت.

289
00:18:05,749 --> 00:18:06,709
‫‫‫‫‫‫سيّد (غرايسون).

290
00:18:07,376 --> 00:18:09,420
‫‫‫‫‫‫لننظف المكان، مفهوم ؟

291
00:18:09,503 --> 00:18:10,588
‫‫‫‫‫‫حسناً.

292
00:18:20,599 --> 00:18:22,934
‫‫‫‫‫‫هذا المختبر
‫‫‫‫‫‫إلى جانب العديد من المختبرات الأخرى،

293
00:18:23,018 --> 00:18:26,897
‫‫‫‫‫‫مخصص لدراسة والدك وقدراته فحسب.

294
00:18:28,523 --> 00:18:30,401
‫‫‫‫‫‫- هل نحن في الموعد ؟
‫‫‫‫‫‫- نحن مستعدون.

295
00:18:30,484 --> 00:18:31,694
‫‫‫‫‫‫شكراً لك.

296
00:18:32,778 --> 00:18:35,156
‫‫‫‫‫‫كيف يبدو إذاً ؟

297
00:18:37,867 --> 00:18:39,118
‫‫‫‫‫‫إنه استثنائي.

298
00:18:41,454 --> 00:18:43,456
‫‫‫‫‫‫ارتديا هذه.

299
00:18:57,846 --> 00:18:58,680
‫‫‫‫‫‫ماذا ؟

300
00:19:01,225 --> 00:19:02,059
‫‫‫‫‫‫لا شيء.

301
00:19:06,105 --> 00:19:09,150
‫‫‫‫‫‫إن نظرتما إلى اليسار، على يساركما،

302
00:19:09,234 --> 00:19:10,526
‫‫‫‫‫‫بعد ثلاثة،

303
00:19:11,236 --> 00:19:12,111
‫‫‫‫‫‫اثنان،

304
00:19:12,904 --> 00:19:13,821
‫‫‫‫‫‫واحد.

305
00:19:18,159 --> 00:19:18,993
‫‫‫‫‫‫ما هذا ؟

306
00:19:19,869 --> 00:19:21,537
‫‫‫‫‫‫هذا (سوبرمان).

307
00:19:27,294 --> 00:19:28,379
‫‫‫‫‫‫أين يذهب ؟

308
00:19:29,505 --> 00:19:32,341
‫‫‫‫‫‫إنه متوجّه إلى (كيو فور 105 بي في).

309
00:19:33,300 --> 00:19:35,970
‫‫‫‫‫‫توقّعنا انهيار نجم قزم أحمر

310
00:19:36,053 --> 00:19:37,930
‫‫‫‫‫‫قرب كوكب قد تكون عليه حياة.

311
00:19:38,013 --> 00:19:40,850
‫‫‫‫‫‫حين يصل إلى هناك، سيحاول مقاومة التأثيرات.

312
00:19:41,851 --> 00:19:44,187
‫‫‫‫‫‫وإنقاذ مجرة بأكملها من الدمار.

313
00:19:49,192 --> 00:19:50,318
‫‫‫‫‫‫هذا ما نفعله.

314
00:19:50,902 --> 00:19:52,320
‫‫‫‫‫‫ستقابله شخصياً.

315
00:19:53,280 --> 00:19:54,155
‫‫‫‫‫‫في يوم ما.

316
00:19:59,328 --> 00:20:00,371
‫‫‫‫‫‫من هذا الاتجاه يا سادة.

317
00:20:23,270 --> 00:20:24,354
‫‫‫‫‫‫يا للهول.

318
00:20:26,273 --> 00:20:27,733
‫‫‫‫‫‫هل علينا دفع ثمن ذلك ؟

319
00:20:28,275 --> 00:20:30,235
‫‫‫‫‫‫لا، في الواقع كنا نريد تفتيته.

320
00:20:30,319 --> 00:20:32,280
‫‫‫‫‫‫كان ذلك أرخص بكثير من الليزر.

321
00:20:32,989 --> 00:20:34,115
‫‫‫‫‫‫كيف أبليت إذاً ؟

322
00:20:35,074 --> 00:20:37,410
‫‫‫‫‫‫نظراً إلى أن ذلك كان بريثيوم،

323
00:20:37,493 --> 00:20:39,579
‫‫‫‫‫‫أصعب مادة عرفها الإنسان،

324
00:20:39,662 --> 00:20:41,998
‫‫‫‫‫‫رأيي أنك أبليت بلاءً حسناً.

325
00:20:42,915 --> 00:20:46,419
‫‫‫‫‫‫وليس لديك أدنى فكرة عن
ماهية هذه القوّة ‫أو مصدرها ؟

326
00:20:46,502 --> 00:20:47,337
‫‫‫‫‫‫حسناً،

327
00:20:47,837 --> 00:20:51,633
‫‫‫‫‫‫يبدو أنني وُلدت بها،
‫‫‫‫‫‫لكنني اكتشفتها الأسبوع الماضي.

328
00:20:51,717 --> 00:20:54,553
‫‫‫‫‫‫حسناً، يمكننا محاولة تحديد هوية

329
00:20:54,636 --> 00:20:57,097
‫‫‫‫‫‫طبيعة المصدر الذي تستمدين منه الطاقة.

330
00:20:57,181 --> 00:20:58,849
‫‫‫‫‫‫لكن يمكنني أن أؤكد لك هذا.

331
00:20:58,932 --> 00:21:01,602
‫‫‫‫‫‫لم تستخدمي إلا قدراً ضئيلاً منها.

332
00:21:02,895 --> 00:21:06,315
‫‫‫‫‫‫الآن فقط استخدمت 8.1 بالمئة فقط

333
00:21:06,398 --> 00:21:08,818
‫‫‫‫‫‫من إجمالي المقدار التقديري لطاقة الحركة.

334
00:21:11,071 --> 00:21:12,739
‫‫‫‫‫‫حسناً، هؤلاء الجميع.

335
00:21:12,822 --> 00:21:14,783
‫‫‫‫‫‫- ألا تريد أيّ شيء ؟
‫‫‫‫‫‫- لا أريد.

336
00:21:14,866 --> 00:21:16,493
‫‫‫‫‫‫- حسناً، هيّا بنا.
‫‫‫‫‫‫- مهلاً.

337
00:21:16,576 --> 00:21:18,119
‫‫‫‫‫‫- ها هو ذا.
‫‫‫‫‫‫- (تيم) ؟

338
00:21:18,203 --> 00:21:19,579
‫‫‫‫‫‫حين تواصل معنا السيّد (غرايسون)،

339
00:21:19,662 --> 00:21:22,957
‫‫‫‫‫‫طلب أن نصمم شيئاً خصيصاً لك.

340
00:21:25,211 --> 00:21:26,045
‫‫‫‫‫‫لا.

341
00:21:27,588 --> 00:21:28,672
‫‫‫‫‫‫بدلة (روبن) ؟

342
00:21:30,424 --> 00:21:31,300
‫‫‫‫‫‫أجل !

343
00:21:31,384 --> 00:21:32,385
‫‫‫‫‫‫كنت أعرف !

344
00:21:34,220 --> 00:21:35,179
‫‫‫‫‫‫لا.

345
00:21:35,262 --> 00:21:37,973
‫‫‫‫‫‫أنا آسف، إنها ليست بدلة (روبن).

346
00:21:39,225 --> 00:21:40,684
‫‫‫‫‫‫- أليست هي ؟
‫‫‫‫‫‫- بالطبع ليست هي.

347
00:21:40,768 --> 00:21:43,105
‫‫‫‫‫‫هل جُننت ؟ انضممت حديثاً للـ(تايتنز).

348
00:21:43,814 --> 00:21:45,857
‫‫‫‫‫‫لكنه ما زال شيئاً رائعاً جداً.

349
00:21:48,318 --> 00:21:49,152
‫‫‫‫‫‫هذا

350
00:21:49,861 --> 00:21:51,530
‫‫‫‫‫‫هو (روكوشاكوبو).

351
00:21:54,324 --> 00:21:55,784
‫‫‫‫‫‫إنها عصا (بو).

352
00:21:59,956 --> 00:22:02,208
‫‫‫‫‫‫لكنني لا أعرف كيف أستخدمها.

353
00:22:02,708 --> 00:22:03,543
‫‫‫‫‫‫لا تعرف بعد.

354
00:22:04,168 --> 00:22:06,671
‫‫‫‫‫‫- هل ستعلّمني ؟
‫‫‫‫‫‫- ابتداءً من الغد.

355
00:22:10,425 --> 00:22:13,010
‫‫‫‫‫‫- شكراً.
‫‫‫‫‫‫- لا عليك، هذا من دواعي سروري.

356
00:22:13,094 --> 00:22:15,138
‫‫‫‫‫‫وإن أردت طرح أيّ سؤال،

357
00:22:16,514 --> 00:22:17,975
‫‫‫‫‫‫لا تتردد في أن تسأله.

358
00:22:19,101 --> 00:22:19,935
‫‫‫‫‫‫(تيم) ؟

359
00:22:21,645 --> 00:22:22,563
‫‫‫‫‫‫ثمة شيء آخر.

360
00:22:23,939 --> 00:22:27,192
‫‫‫‫‫‫أجرينا تحديثاً سريعاً على حافلتكم

361
00:22:27,276 --> 00:22:28,569
‫‫‫‫‫‫بينما كنتم في الداخل.

362
00:22:28,652 --> 00:22:29,820
‫‫‫‫‫‫أرجو أنكم لا تمانعون ذلك.

363
00:22:42,375 --> 00:22:44,002
‫‫‫‫‫‫هدية من (بروس وين).

364
00:22:44,085 --> 00:22:46,045
‫‫‫‫‫‫للشكر على إنقاذ مدينة (غوثام).

365
00:22:46,629 --> 00:22:48,089
‫‫‫‫‫‫هذا مذهل.

366
00:22:48,173 --> 00:22:49,716
‫‫‫‫‫‫من سيقود هذه السيارة ؟

367
00:22:49,799 --> 00:22:50,717
‫‫‫‫‫‫أنا.

368
00:22:50,800 --> 00:22:52,177
‫‫‫‫‫‫هل يُسمح لنا بالجلوس فيها ؟

369
00:22:53,137 --> 00:22:53,971
‫‫‫‫‫‫لك أنت.

370
00:22:54,513 --> 00:22:56,682
‫‫‫‫‫‫على الجميع تقديم نموذج تسجيل.

371
00:22:56,765 --> 00:22:57,850
‫‫‫‫‫‫يمكنك أن تبدأ.

372
00:22:59,810 --> 00:23:00,769
‫‫‫‫‫‫أين أوقّع ؟

373
00:23:03,606 --> 00:23:04,440
‫‫‫‫‫‫مهلاً !

374
00:23:04,982 --> 00:23:05,941
‫‫‫‫‫‫ادخل !

375
00:23:07,067 --> 00:23:08,611
‫‫‫‫‫‫اخرج من هنا.

376
00:23:08,694 --> 00:23:09,653
‫‫‫‫‫‫مستجد.

377
00:23:11,990 --> 00:23:14,576
<i>‫‫‫‫‫‫ساعة ذروة سعيدة يا (ميتروبوليس).</i>

378
00:23:14,659 --> 00:23:17,537
<i>‫‫‫‫‫‫لدينا زحمة سير ومزيد من زحمة السير،</i>

379
00:23:17,621 --> 00:23:20,957
<i>‫‫‫‫‫‫وتباطؤ شديد في حركة السير
‫‫‫‫‫‫للقادمين إلى المدينة.</i>

380
00:23:21,041 --> 00:23:23,960
<i>‫‫‫‫‫‫تستعد المدينة لموكب البطل الكبير</i>

381
00:23:24,044 --> 00:23:24,961
<i>‫‫‫‫‫‫وإن كنتم...</i>

382
00:23:25,045 --> 00:23:26,004
‫‫‫‫‫‫اسمع يا (كونر).

383
00:23:26,087 --> 00:23:29,050
‫‫‫‫‫‫هل يمكنك أن تلتقط صورة لي مع عصا (بو) ؟

384
00:23:29,133 --> 00:23:30,885
‫‫‫‫‫‫- بالتأكيد.
‫‫‫‫‫‫- أجل.

385
00:23:30,968 --> 00:23:31,886
‫‫‫‫‫‫حسناً.

386
00:23:35,056 --> 00:23:36,015
‫‫‫‫‫‫رائع.

387
00:23:39,769 --> 00:23:41,604
‫‫‫‫‫‫لمَ هذه ؟ لملف شخصي ؟

388
00:23:42,313 --> 00:23:43,147
‫‫‫‫‫‫لا، أنا...

389
00:23:43,648 --> 00:23:45,317
‫‫‫‫‫‫أريد إرسالها إلى ذلك الرجل.

390
00:23:45,400 --> 00:23:46,985
‫‫‫‫‫‫ذلك الرجل ؟ من ؟

391
00:23:47,653 --> 00:23:50,697
‫‫‫‫‫‫(برنارد)، فتى مختبرات (ستار).

392
00:23:50,781 --> 00:23:52,699
‫‫‫‫‫‫حسناً، فهمت.

393
00:23:52,783 --> 00:23:55,118
‫‫‫‫‫‫بحقكم، لقد صنعوها من أجلي.

394
00:23:55,702 --> 00:23:57,704
‫‫‫‫‫‫- أريد أن أشكره.
‫‫‫‫‫‫- أجل.

395
00:23:57,788 --> 00:23:59,122
‫‫‫‫‫‫اشكره.

396
00:24:01,333 --> 00:24:03,002
‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟
‫‫‫‫‫‫- نفدت بطارية هاتفك.

397
00:24:03,503 --> 00:24:04,837
‫‫‫‫‫‫لكنني شحنتها للتو.

398
00:24:11,803 --> 00:24:13,346
‫‫‫‫‫‫ماذا يجري ؟

399
00:24:14,806 --> 00:24:15,765
‫‫‫‫‫‫(كونر) !

400
00:24:18,226 --> 00:24:19,727
‫‫‫‫‫‫مهلاً، (كونر) ؟

401
00:24:19,811 --> 00:24:21,647
<i>‫‫‫‫‫‫(كونر)، (ليكس لوثر) يتحدث.</i>

402
00:24:22,773 --> 00:24:26,568
‫‫‫‫‫‫أعرف أن هذا قد يبدو مبالغاً فيه،
‫‫‫‫‫‫لكن كيف سأتواصل معك غير ذلك ؟

403
00:24:27,695 --> 00:24:28,988
<i>‫‫‫‫‫‫أريد أن ألتقيك شخصياً.</i>

404
00:24:31,323 --> 00:24:33,659
‫‫‫‫‫‫تعال إلى برج (ليكس كورب) الليلة
‫‫‫‫‫‫في الثامنة مساءً.

405
00:24:35,035 --> 00:24:37,204
‫‫‫‫‫‫- ماذا يجري ؟
‫‫‫‫‫‫- سأنتظر حضورك.

406
00:24:41,626 --> 00:24:42,502
‫‫‫‫‫‫(كونر) !

407
00:24:45,714 --> 00:24:47,090
‫‫‫‫‫‫هل أنت بخير ؟

408
00:24:47,173 --> 00:24:48,466
‫‫‫‫‫‫- أجل.
‫‫‫‫‫‫- ماذا حدث ؟

409
00:24:52,971 --> 00:24:54,931
‫‫‫‫‫‫يجب أن نعود إلى (ميتروبوليس).

410
00:24:57,310 --> 00:24:58,269
‫‫‫‫‫‫ماذا ؟

411
00:25:01,939 --> 00:25:04,066
‫‫‫‫‫‫كل ما أقوله إن الأمر معقّد.

412
00:25:04,734 --> 00:25:06,068
‫‫‫‫‫‫ليس فعلاً.

413
00:25:06,694 --> 00:25:09,572
‫‫‫‫‫‫يريدني أن أذهب إلى برج (ليكس كورب)
‫‫‫‫‫‫في الثامنة مساءً.

414
00:25:09,655 --> 00:25:11,782
‫‫‫‫‫‫نحن نتحدث عن (ليكس لوثر).

415
00:25:11,866 --> 00:25:13,702
‫‫‫‫‫‫الشخص الوحيد الذي خافه (بروس) قط.

416
00:25:14,494 --> 00:25:16,330
‫‫‫‫‫‫(سوبرمان) لا يخشاه.

417
00:25:16,413 --> 00:25:18,123
‫‫‫‫‫‫- ولا أنا.
‫‫‫‫‫‫- عليك أن تخشاه.

418
00:25:18,206 --> 00:25:20,459
‫‫‫‫‫‫قضى آخر 40 سنة يحاول قتل (سوبرمان).

419
00:25:20,542 --> 00:25:22,502
‫‫‫‫‫‫- وحاول قتلك أنت أيضاً.
‫‫‫‫‫‫- لقد أخفق.

420
00:25:22,586 --> 00:25:23,712
‫‫‫‫‫‫إنه مجرد بشري.

421
00:25:24,921 --> 00:25:26,340
‫‫‫‫‫‫ليس لديه قوى خارقة.

422
00:25:27,841 --> 00:25:29,551
‫‫‫‫‫‫- لسنا كلنا لدينا قوى خارقة.
‫‫‫‫‫‫- (ديك).

423
00:25:30,136 --> 00:25:32,138
‫‫‫‫‫‫السبب الرئيسي لقدومنا إلى (ميتروبوليس)

424
00:25:32,221 --> 00:25:34,307
‫‫‫‫‫‫هو أن ألتقي أحد والديّ.

425
00:25:34,390 --> 00:25:37,268
‫‫‫‫‫‫حسناً، لم يكن الشخص الذي أردت لقاءه.

426
00:25:37,977 --> 00:25:39,937
‫‫‫‫‫‫هل يُفترض بي تجاهله ؟

427
00:25:40,897 --> 00:25:42,023
‫‫‫‫‫‫أن أرحل ؟

428
00:25:42,732 --> 00:25:43,566
‫‫‫‫‫‫لا.

429
00:25:44,317 --> 00:25:46,277
‫‫‫‫‫‫تستحق أن تعرف هوية والديك.

430
00:25:46,778 --> 00:25:47,738
‫‫‫‫‫‫الجميع يستحقون ذلك.

431
00:25:48,405 --> 00:25:51,742
‫‫‫‫‫‫لا يفصح (ليكس لوثر) عن نواياه أبداً،
‫‫‫‫‫‫لا نعرف ماذا يريد.

432
00:25:53,118 --> 00:25:54,578
‫‫‫‫‫‫ربما علينا أن نكتشف ذلك.

433
00:25:56,205 --> 00:25:59,208
‫‫‫‫‫‫إن كان يخطط لشيء، أليس من الأفضل أن نعرف ؟

434
00:25:59,291 --> 00:26:00,542
‫‫‫‫‫‫ذلك الرجل مختل عقلياً.

435
00:26:00,626 --> 00:26:03,295
‫‫‫‫‫‫لن أعارضك في ذلك، لكن...

436
00:26:04,213 --> 00:26:06,216
‫‫‫‫‫‫إنه في النهاية ليس قرارنا.

437
00:26:07,550 --> 00:26:08,510
‫‫‫‫‫‫إنه قرار (كونر).

438
00:26:12,972 --> 00:26:14,057
‫‫‫‫‫‫أريد أن ألتقيه.

439
00:26:15,725 --> 00:26:16,559
‫‫‫‫‫‫حسناً.

440
00:26:17,185 --> 00:26:19,854
‫‫‫‫‫‫لا يعجبني ذلك، لكن إن كان ذلك سيحدث،
‫‫‫‫‫‫فـ(كوري) محقة.

441
00:26:19,938 --> 00:26:22,065
‫‫‫‫‫‫علينا أن نجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات.

442
00:26:23,401 --> 00:26:26,404
‫‫‫‫‫‫ماذا نفعل إذاً ؟
‫‫‫‫‫‫نتصل به ونطلب إجراء محادثة سريعة ؟

443
00:26:27,696 --> 00:26:29,323
‫‫‫‫‫‫هذا ليس أسلوبي.

444
00:26:29,407 --> 00:26:30,449
‫‫‫‫‫‫أجل.

445
00:26:30,950 --> 00:26:31,784
‫‫‫‫‫‫وأنا أيضاً.

446
00:26:52,514 --> 00:26:53,348
‫‫‫‫‫‫شكراً لك.

447
00:27:08,990 --> 00:27:11,242
‫‫‫‫‫‫(ألفا 2)، هناك اختراق عالي المستوى...

448
00:27:11,325 --> 00:27:13,161
‫‫‫‫‫‫ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟

449
00:27:56,957 --> 00:27:58,751
‫‫‫‫‫‫آسفة لمقاطعة وجبتك.

450
00:28:01,462 --> 00:28:04,381
‫‫‫‫‫‫كان بإمكاني إرسال رسالة إلى دماغك...

451
00:28:04,882 --> 00:28:06,425
‫‫‫‫‫‫لكن بدا هذا أكثر متعة.

452
00:28:11,139 --> 00:28:13,391
‫‫‫‫‫‫سُررت بلقائك يا (ستار فاير).

453
00:28:14,142 --> 00:28:15,810
‫‫‫‫‫‫أم هل أدعوك (كورياندر) ؟

454
00:28:17,020 --> 00:28:18,271
‫‫‫‫‫‫يمكنك أن تدعوني (كوري)،

455
00:28:18,980 --> 00:28:19,981
‫‫‫‫‫‫يا (ليكس).

456
00:28:20,065 --> 00:28:22,526
‫‫‫‫‫‫هل لي أن أعرض عليك سباغيتي بوتانيسكا ؟

457
00:28:22,609 --> 00:28:24,402
‫‫‫‫‫‫أو ربما كأساً من النبيذ ؟

458
00:28:24,945 --> 00:28:26,906
‫‫‫‫‫‫لا، لا أريد، شكراً لك.

459
00:28:28,199 --> 00:28:30,034
‫‫‫‫‫‫أتفهّم أنه حدثت

460
00:28:30,576 --> 00:28:31,911
‫‫‫‫‫‫بعض التغييرات في (تاماران).

461
00:28:33,287 --> 00:28:36,040
‫‫‫‫‫‫هل أخذت (كوماندر) العرش كما يحق لها ؟

462
00:28:36,123 --> 00:28:37,083
‫‫‫‫‫‫هذا صحيح.

463
00:28:37,166 --> 00:28:39,335
‫‫‫‫‫‫والآن، ‫صارت تمتلك

464
00:28:40,169 --> 00:28:41,045
‫‫‫‫‫‫القوى...

465
00:28:42,046 --> 00:28:43,882
‫‫‫‫‫‫التي لطالما ظننت أنها قواك أنت.

466
00:28:45,008 --> 00:28:46,677
‫‫‫‫‫‫أجل، لكن كما تعلم،

467
00:28:47,636 --> 00:28:50,097
‫‫‫‫‫‫هذا هو الأفضل، حقاً، إنها...

468
00:28:51,515 --> 00:28:53,892
‫‫‫‫‫‫قضت حياتها بأكملها تشعر بالحرمان.

469
00:28:53,976 --> 00:28:55,477
‫‫‫‫‫‫والهزيمة.

470
00:28:55,561 --> 00:28:56,478
‫‫‫‫‫‫والنقص.

471
00:28:59,231 --> 00:29:02,068
‫‫‫‫‫‫لكنك بالطبع
‫‫‫‫‫‫لا تعرف ماهية هذه المشاعر، صحيح ؟

472
00:29:04,529 --> 00:29:05,947
‫‫‫‫‫‫لدينا أمور كثيرة لنناقشها.

473
00:29:07,532 --> 00:29:08,950
‫‫‫‫‫‫من هذا الاتجاه من فضلك.

474
00:29:12,245 --> 00:29:15,206
<i>‫‫‫‫‫‫لديك مكان جذاب حقاً.</i>

475
00:29:15,290 --> 00:29:16,791
<i>‫‫‫‫‫‫اسمحي لي أن أريك المكان.</i>

476
00:29:16,875 --> 00:29:18,544
<i>‫‫‫‫‫‫هل لي أن أصحبك في جولة ؟</i>

477
00:29:18,627 --> 00:29:19,670
‫‫‫‫‫‫لا شيء حتى الآن.

478
00:29:21,755 --> 00:29:22,923
‫‫‫‫‫‫أمهلها بعض الوقت فحسب.

479
00:29:23,966 --> 00:29:26,010
‫‫‫‫‫‫مرحباً بكم في أرشيف (دايلي بلانيت).

480
00:29:26,093 --> 00:29:28,345
‫‫‫‫‫‫يُمنع على الغرباء الوصول إلى هذه الأشياء،

481
00:29:28,429 --> 00:29:31,682
‫‫‫‫‫‫لكن سأقوم باستثناء من أجلكم يا رفاق.

482
00:29:31,765 --> 00:29:32,641
‫‫‫‫‫‫شكراً.

483
00:29:32,725 --> 00:29:35,854
‫‫‫‫‫‫كل عدد أُصدر منذ أول يوم نشر،

484
00:29:35,937 --> 00:29:37,439
‫‫‫‫‫‫الثاني من تشرين الثاني عام 1775.

485
00:29:37,522 --> 00:29:39,190
‫‫‫‫‫‫هذا جنون.

486
00:29:39,274 --> 00:29:41,401
‫‫‫‫‫‫- كيف تجد أيّ شيء ؟
‫‫‫‫‫‫- كلها مفهرسة.

487
00:29:41,484 --> 00:29:42,611
‫‫‫‫‫‫معظمها.

488
00:29:42,694 --> 00:29:44,029
‫‫‫‫‫‫سنرقمنها سريعاً.

489
00:29:44,112 --> 00:29:45,989
‫‫‫‫‫‫قسم (لوثر) هنا.

490
00:29:46,072 --> 00:29:48,658
‫‫‫‫‫‫وفقاً لكلام (ديك)،
‫‫‫‫‫‫(ليكس لوثر) لا يكشف عن نواياه أبداً.

491
00:29:48,742 --> 00:29:51,953
‫‫‫‫‫‫لذا يجب أن نرى البطاقات التي يظهرها،
‫‫‫‫‫‫ثم نحاول اكتشاف ما يخفيه.

492
00:29:52,037 --> 00:29:53,748
‫‫‫‫‫‫لذا نريد كل ما لديك من معلومات عنه.

493
00:29:53,831 --> 00:29:56,125
‫‫‫‫‫‫كل شيء ؟ قد يستغرق هذا أشهر.

494
00:29:56,208 --> 00:29:58,377
‫‫‫‫‫‫لا تقلق، إنه قارىء سريع.

495
00:29:58,461 --> 00:30:01,255
‫‫‫‫‫‫أصدّقك، لكنه لن يستطيع،
‫‫‫‫‫‫هل يمكنني تضييق نطاق البحث ؟

496
00:30:01,339 --> 00:30:03,424
‫‫‫‫‫‫فلدينا معلومات كثيرة متعلقة به.

497
00:30:03,966 --> 00:30:07,762
‫‫‫‫‫‫لدينا اعتقالات وإدانات جنائية،

498
00:30:08,387 --> 00:30:11,224
‫‫‫‫‫‫وجرائم إعدام، وجرائم في أعالي البحار،

499
00:30:11,308 --> 00:30:13,143
‫‫‫‫‫‫وجرائم فضائية وخيرية.

500
00:30:13,226 --> 00:30:14,102
‫‫‫‫‫‫الخير--

501
00:30:14,186 --> 00:30:15,604
‫‫‫‫‫‫- الخيرية.
‫‫‫‫‫‫- الخيرية.

502
00:30:16,188 --> 00:30:17,397
‫‫‫‫‫‫- الخيرية.
‫‫‫‫‫‫- حسناً.

503
00:30:17,981 --> 00:30:20,651
‫‫‫‫‫‫لنتوجّه إلى مكتبي، لنعرضها على الخادم.

504
00:30:40,880 --> 00:30:42,006
‫‫‫‫‫‫قوية، أليست كذلك ؟

505
00:30:46,011 --> 00:30:47,763
‫‫‫‫‫‫"غوتيه" 1762.

506
00:30:48,806 --> 00:30:50,766
<i>‫‫‫‫‫‫حصلت على هذه الزجاجة في مزاد.</i>

507
00:30:51,266 --> 00:30:55,437
<i>‫‫‫‫‫‫وُجدت في مقصورة مغلقة
‫‫‫‫‫‫تحت حوض استحمام (جان بول مارا).</i>

508
00:30:56,814 --> 00:30:58,148
‫‫‫‫‫‫هذا واضح من مذاقها.

509
00:30:59,149 --> 00:31:00,859
‫‫‫‫‫‫- نخب الصداقة الجديدة.
‫‫‫‫‫‫- سنرى.

510
00:31:02,778 --> 00:31:04,698
‫‫‫‫‫‫لديّ أسئلة كثيرة لك.

511
00:31:04,781 --> 00:31:06,992
‫‫‫‫‫‫أريد تعلّم الكثير عن كوكبك

512
00:31:07,075 --> 00:31:09,077
‫‫‫‫‫‫وتاريخك وقدراتك.

513
00:31:09,160 --> 00:31:10,829
‫‫‫‫‫‫لديّ بضعة أسئلة لك أيضاً.

514
00:31:11,871 --> 00:31:13,707
‫‫‫‫‫‫لمَ تريد لقاء (كونر) ؟

515
00:31:14,416 --> 00:31:16,793
‫‫‫‫‫‫ألا يحق للأب أن يلتقي ابنه ؟

516
00:31:17,669 --> 00:31:19,546
‫‫‫‫‫‫الرغبة لا تعني الحق.

517
00:31:23,384 --> 00:31:24,510
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’نقل البيانات‘‘</b>

518
00:31:24,593 --> 00:31:26,887
{\an8}‫‫‫‫‫‫لقد نجحت، غير معقول.

519
00:31:26,971 --> 00:31:30,016
{\an8}‫‫‫‫‫‫ليس المذهل في أغراض (بروس) أنها تنجح.

520
00:31:30,099 --> 00:31:31,308
{\an8}‫‫‫‫‫‫بل ما تفعله.

521
00:31:31,851 --> 00:31:36,355
‫‫‫‫‫‫حصلت على ملفات شخصية وطبية ومالية
‫‫‫‫‫‫وجداول ومواعيد.

522
00:31:36,981 --> 00:31:39,443
‫‫‫‫‫‫حتى أنني حصلت على حسابه على (تويتر)،
‫‫‫‫‫‫ماذا تريد ؟

523
00:31:40,027 --> 00:31:42,612
‫‫‫‫‫‫أريد أن يمكث (كونر) معي،
‫‫‫‫‫‫هنا في (ميتروبوليس).

524
00:31:45,032 --> 00:31:47,367
‫‫‫‫‫‫لا، هذا لن يحدث.

525
00:31:47,451 --> 00:31:48,577
‫‫‫‫‫‫ربما.

526
00:31:50,245 --> 00:31:52,622
‫‫‫‫‫‫في النهاية إنه قراره.

527
00:31:52,706 --> 00:31:53,999
‫‫‫‫‫‫إنه يعرف من تكون.

528
00:31:54,750 --> 00:31:57,128
‫‫‫‫‫‫- يعرف حقيقتك.
‫‫‫‫‫‫- هذا هو المغزى.

529
00:31:57,712 --> 00:31:58,671
‫‫‫‫‫‫إنه لا يعرف.

530
00:32:01,883 --> 00:32:06,095
‫‫‫‫‫‫أريده أن يستفيد من معرفتي وتوجيهاتي.

531
00:32:07,555 --> 00:32:09,932
‫‫‫‫‫‫وأريده أن يكون مستعداً لليوم

532
00:32:10,767 --> 00:32:13,102
<i>‫‫‫‫‫‫الذي سيتولى فيه رئاسة (ليكس كورب).</i>

533
00:32:14,229 --> 00:32:15,564
<i>‫‫‫‫‫‫أتعرف ما رأيي ؟</i>

534
00:32:16,356 --> 00:32:21,236
‫‫‫‫‫‫أعتقد أن ما تريده حقاً
‫‫‫‫‫‫أن تمتلك الشيء الذي صنعته.

535
00:32:21,945 --> 00:32:24,114
‫‫‫‫‫‫تعتبر (كونر) أحد ممتلكاتك.

536
00:32:24,907 --> 00:32:25,866
‫‫‫‫‫‫إنه ليس كذلك.

537
00:32:27,910 --> 00:32:29,119
‫‫‫‫‫‫لديه رأفة،

538
00:32:29,703 --> 00:32:32,373
‫‫‫‫‫‫وتعاطف وذكاء أخلاقي.

539
00:32:32,457 --> 00:32:35,877
‫‫‫‫‫‫وكل هذا يجعله أقوى منك بكثير.

540
00:32:35,960 --> 00:32:37,003
‫‫‫‫‫‫في كل النواحي.

541
00:32:37,087 --> 00:32:39,714
‫‫‫‫‫‫تريده أن يكون سلاحك الشخصي.

542
00:32:39,798 --> 00:32:41,299
‫‫‫‫‫‫لن يكون كذلك أبداً.

543
00:32:44,469 --> 00:32:47,305
‫‫‫‫‫‫ألستم تستخدمونه بهذه الطريقة تماماً...

544
00:32:48,516 --> 00:32:49,350
‫‫‫‫‫‫(ريتشارد) ؟

545
00:32:51,852 --> 00:32:54,146
‫‫‫‫‫‫ألم يعلّمك (بروس) أيّ طريقة أخرى ؟

546
00:33:02,571 --> 00:33:04,824
<i>‫‫‫‫‫‫أريدك أن تقابلي بعض أصدقائي.</i>

547
00:33:06,827 --> 00:33:07,869
<i>‫‫‫‫‫‫تتذكرين (ريتشارد)،</i>

548
00:33:08,578 --> 00:33:11,331
‫‫‫‫‫‫إنني أتصرف معك بلطف.

549
00:33:18,822 --> 00:33:20,407
‫‫‫‫‫‫ابق منخفضاً يا (تيم).

550
00:33:26,372 --> 00:33:27,415
‫‫‫‫‫‫نينجا.

551
00:34:00,950 --> 00:34:02,202
‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟

552
00:34:02,285 --> 00:34:03,328
‫‫‫‫‫‫أكره النينجا.

553
00:34:10,418 --> 00:34:11,544
‫‫‫‫‫‫مزيد من النينجا.

554
00:34:12,378 --> 00:34:13,213
‫‫‫‫‫‫حسناً.

555
00:35:26,624 --> 00:35:27,876
‫‫‫‫‫‫كنت معجباً بهؤلاء الرجال.

556
00:35:30,420 --> 00:35:32,255
<i>‫‫‫‫‫‫لا أطلب سوى ستة أشهر.</i>

557
00:35:32,839 --> 00:35:35,216
<i>‫‫‫‫‫‫إن كنت تظنين أنك تعرفين جواب (كونر)،</i>

558
00:35:35,300 --> 00:35:38,052
‫‫‫‫‫‫فلن تقلقي من إبلاغه بعرضي.

559
00:35:40,638 --> 00:35:42,307
‫‫‫‫‫‫أتوقع الحصول على جواب الليلة.

560
00:35:43,558 --> 00:35:45,019
‫‫‫‫‫‫- هيّا بنا.
‫‫‫‫‫‫- حسناً.

561
00:35:51,025 --> 00:35:53,110
‫‫‫‫‫‫تفضلوا، مؤسسة (لوثر).

562
00:35:53,194 --> 00:35:57,156
‫‫‫‫‫‫"أُعلن قبل 18 شهراً
‫‫‫‫‫‫أن مؤسسة (لوثر) بدأت مؤخراً العمل

563
00:35:57,239 --> 00:35:58,782
‫‫‫‫‫‫على عشرات المستشفيات والمدارس."

564
00:35:58,866 --> 00:36:02,704
‫‫‫‫‫‫منح دراسية وبحثية
‫‫‫‫‫‫وجمعيات خيرية في جميع أنحاء العالم.

565
00:36:02,787 --> 00:36:04,873
‫‫‫‫‫‫أُسست بأكثر من مليار دولار.

566
00:36:05,373 --> 00:36:06,458
‫‫‫‫‫‫يبدو جاداً.

567
00:36:06,541 --> 00:36:09,211
‫‫‫‫‫‫ثمة شيء أعرفه عن (ليكس)، إنه جاد دوماً.

568
00:36:10,921 --> 00:36:11,796
‫‫‫‫‫‫أين (رايتشل) ؟

569
00:36:54,133 --> 00:36:55,426
‫‫‫‫‫‫(رايتشل).

570
00:36:56,678 --> 00:36:57,929
‫‫‫‫‫‫ماذا تفعلين ؟

571
00:36:59,055 --> 00:36:59,931
‫‫‫‫‫‫لا أعرف.

572
00:37:03,643 --> 00:37:04,644
‫‫‫‫‫‫(غار)...

573
00:37:04,727 --> 00:37:07,397
‫‫‫‫‫‫أعتقد أن شيئاً فظيعاً على وشك الحدوث.

574
00:37:12,903 --> 00:37:16,198
‫‫‫‫‫‫عليّ مغادرة هذا المكان،
‫‫‫‫‫‫ما كان ينبغي أن نعود إلى (ميتروبوليس).

575
00:37:18,367 --> 00:37:19,994
‫‫‫‫‫‫من هذا الرجل ؟

576
00:37:20,077 --> 00:37:21,745
‫‫‫‫‫‫يظهر في كثير من هذه الصور.

577
00:37:21,829 --> 00:37:24,665
‫‫‫‫‫‫لا أعرف، لا أجد اسمه في أيّ مكان.

578
00:37:24,748 --> 00:37:27,710
‫‫‫‫‫‫- ربما يعمل في المؤسسة.
‫‫‫‫‫‫- هذا سؤال أكبر.

579
00:37:27,793 --> 00:37:31,298
‫‫‫‫‫‫لمَ أصبح لدى (لوثر) مؤسسة خيرية فجأة ؟

580
00:37:31,381 --> 00:37:33,842
‫‫‫‫‫‫- لأنه يحتضر.
‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟

581
00:37:33,925 --> 00:37:35,969
‫‫‫‫‫‫تبقى من حياة (ليكس لوثر) ستة أشهر.

582
00:37:36,970 --> 00:37:38,388
‫‫‫‫‫‫عمّ تتحدث ؟

583
00:37:38,471 --> 00:37:40,598
‫‫‫‫‫‫يريدك أن تبقى معه.

584
00:37:40,682 --> 00:37:42,392
‫‫‫‫‫‫تتعلّم كيف تدير (ليكس كورب).

585
00:37:42,475 --> 00:37:44,602
‫‫‫‫‫‫تتعرّف إليه بينما لا يزال موجوداً.

586
00:37:44,686 --> 00:37:46,229
‫‫‫‫‫‫كيف تعرفين كل هذا ؟

587
00:37:46,313 --> 00:37:48,816
‫‫‫‫‫‫أطلقت واحدة من هذه في منزله.

588
00:37:48,899 --> 00:37:50,776
‫‫‫‫‫‫إنها آفة خارقة من (وين تك).

589
00:37:51,652 --> 00:37:53,195
‫‫‫‫‫‫اخترقت ملفات (ليكس)،

590
00:37:53,279 --> 00:37:56,198
‫‫‫‫‫‫كشفت عن زيارات متعددة
‫‫‫‫‫‫لعيادات في جميع أنحاء العالم.

591
00:37:56,282 --> 00:37:59,702
‫‫‫‫‫‫هذا الرجل يُدعى (آرثر هولموود).

592
00:37:59,785 --> 00:38:03,039
‫‫‫‫‫‫إنه أبرز خبراء العالم
‫‫‫‫‫‫في التسمم بـ"الكريبتونايت".

593
00:38:04,166 --> 00:38:06,043
‫‫‫‫‫‫شُخّص مرض (لوثر) قبل عامين.

594
00:38:06,626 --> 00:38:07,669
‫‫‫‫‫‫ولا يُوجد علاج.

595
00:38:08,712 --> 00:38:10,756
‫‫‫‫‫‫- هذا يغيّر الأمور.
‫‫‫‫‫‫- أجل.

596
00:38:10,839 --> 00:38:13,967
‫‫‫‫‫‫نعتقد أن (ليكس) يريد استخدامك
‫‫‫‫‫‫كوسيلة لإنقاذ نفسه.

597
00:38:14,051 --> 00:38:18,138
‫‫‫‫‫‫ابتكر (هولموود) نظرية،
‫‫‫‫‫‫تُسمى عمليات نقل جماعية جذرية.

598
00:38:18,221 --> 00:38:20,599
‫‫‫‫‫‫دم وأعضاء وكل شيء.

599
00:38:22,226 --> 00:38:24,437
‫‫‫‫‫‫أنت أقرب تطابق جيني حي.

600
00:38:24,520 --> 00:38:26,647
‫‫‫‫‫‫من الواضح أن جسمك أقوى من جسمه.

601
00:38:26,731 --> 00:38:29,484
‫‫‫‫‫‫قد تكون وسيلة يمكنه استخدامها
‫‫‫‫‫‫لمحاربة مرضه.

602
00:38:30,860 --> 00:38:31,694
‫‫‫‫‫‫حسناً.

603
00:38:32,362 --> 00:38:33,613
‫‫‫‫‫‫نقل دم.

604
00:38:33,696 --> 00:38:35,698
‫‫‫‫‫‫يفعل الناس هذا طوال الوقت، صحيح ؟

605
00:38:35,782 --> 00:38:37,700
‫‫‫‫‫‫إن كان هذا كل ما يطلبه.

606
00:38:37,784 --> 00:38:40,412
‫‫‫‫‫‫(كونر)، محال أن تكون جاداً.

607
00:38:42,498 --> 00:38:43,624
‫‫‫‫‫‫أيمكننا التحدث ؟

608
00:38:46,085 --> 00:38:48,379
‫‫‫‫‫‫رجل يحتضر بمثابة حيوان محاصر.

609
00:38:48,462 --> 00:38:50,297
‫‫‫‫‫‫يكون في غاية الخطورة حينها.

610
00:38:50,381 --> 00:38:52,466
‫‫‫‫‫‫في النهاية، إنه قرارك.

611
00:38:52,549 --> 00:38:54,009
‫‫‫‫‫‫لكن إن كنت تهتم لرأيي،

612
00:38:54,093 --> 00:38:55,886
‫‫‫‫‫‫ما كنت لأقترب أبداً من (ليكس لوثر).

613
00:38:55,969 --> 00:38:56,805
‫‫‫‫‫‫أتفهمك.

614
00:38:57,430 --> 00:38:59,933
‫‫‫‫‫‫لكنك أخبرتني
‫‫‫‫‫‫أنني أستحق أن أعرف هوية والديّ.

615
00:39:00,767 --> 00:39:02,352
‫‫‫‫‫‫قد يكون شخصاً فظيعاً.

616
00:39:02,435 --> 00:39:04,938
‫‫‫‫‫‫لكن يجب أن أكتشف ذلك بنفسي.

617
00:39:05,021 --> 00:39:07,774
‫‫‫‫‫‫ويجب أن أتأكد من ذلك
‫‫‫‫‫‫قبل أن أكتشف كيف سأتصرف حياله.

618
00:39:07,857 --> 00:39:08,983
‫‫‫‫‫‫أنت لست مديناً له بشيء.

619
00:39:09,067 --> 00:39:11,069
‫‫‫‫‫‫ربما هو يدين لي بشيء.

620
00:39:11,152 --> 00:39:12,070
‫‫‫‫‫‫مثل ماذا ؟

621
00:39:12,153 --> 00:39:12,987
‫‫‫‫‫‫أجوبة.

622
00:39:13,696 --> 00:39:15,032
‫‫‫‫‫‫لمَ صُنعت ؟

623
00:39:15,616 --> 00:39:16,742
‫‫‫‫‫‫لأيّ غرض ؟

624
00:39:17,451 --> 00:39:19,370
‫‫‫‫‫‫أتفهّم، ثق بي.

625
00:39:20,162 --> 00:39:21,872
‫‫‫‫‫‫لكن كل هذا لا يهمه.

626
00:39:21,956 --> 00:39:23,499
‫‫‫‫‫‫هدفه يختلف عن هدفك.

627
00:39:24,917 --> 00:39:26,419
‫‫‫‫‫‫ما زلت بحاجة إلى أن أعرف.

628
00:39:29,463 --> 00:39:31,173
‫‫‫‫‫‫لا يمكنني أن أملي عليك ما تفعل.

629
00:39:32,175 --> 00:39:33,718
‫‫‫‫‫‫لكن يمكنني أن أخبرك بهذا.

630
00:39:33,802 --> 00:39:35,720
‫‫‫‫‫‫أنت جزء من عائلتنا.

631
00:39:35,804 --> 00:39:37,055
‫‫‫‫‫‫إن رحلت،

632
00:39:38,306 --> 00:39:39,474
‫‫‫‫‫‫فستؤلمنا.

633
00:39:42,310 --> 00:39:43,145
‫‫‫‫‫‫أعرف.

634
00:39:44,938 --> 00:39:45,939
‫‫‫‫‫‫آسف يا (ديك).

635
00:39:48,024 --> 00:39:49,318
‫‫‫‫‫‫لكن عليّ فعل هذا.

636
00:40:01,164 --> 00:40:02,498
‫‫‫‫‫‫أكره (ليكس لوثر).

637
00:40:03,666 --> 00:40:05,084
‫‫‫‫‫‫أجل، وأنا أيضاً أكرهه.

638
00:40:06,837 --> 00:40:09,006
‫‫‫‫‫‫أعرف أن (كونر) بحاجة إلى فعل هذا.

639
00:40:09,798 --> 00:40:11,508
‫‫‫‫‫‫من أجل تطوره الشخصي.

640
00:40:12,551 --> 00:40:13,719
‫‫‫‫‫‫أنا أيضاً كنت مثله.

641
00:40:15,762 --> 00:40:18,474
‫‫‫‫‫‫من المؤلم ألاّ تعرف هوية والديك.

642
00:40:20,476 --> 00:40:22,186
‫‫‫‫‫‫لكن الأشخاص أمثال (ليكس لوثر)...

643
00:40:24,647 --> 00:40:26,357
‫‫‫‫‫‫لا يعرفون سوى التدمير.

644
00:40:28,485 --> 00:40:30,612
‫‫‫‫‫‫كما قلت، إنه خيار (كونر).

645
00:40:32,447 --> 00:40:34,491
‫‫‫‫‫‫آمل أنه اتخذ القرار الصائب فحسب.

646
00:40:58,974 --> 00:40:59,893
‫‫‫‫‫‫سيّد (لوثر) ؟

647
00:41:04,231 --> 00:41:05,357
‫‫‫‫‫‫أنا (كونر كنت).

648
00:41:16,535 --> 00:41:17,620
‫‫‫‫‫‫حملت اسمه.

649
00:41:19,455 --> 00:41:22,458
‫‫‫‫‫‫أتفهّم أنك أتيت إلى (ميتروبوليس)
‫‫‫‫‫‫بناءً على دعوته.

650
00:41:23,417 --> 00:41:24,252
‫‫‫‫‫‫إذاً ؟

651
00:41:25,294 --> 00:41:26,170
‫‫‫‫‫‫كيف كان ؟

652
00:41:26,921 --> 00:41:29,048
‫‫‫‫‫‫لقاء (الرجل الفولاذي) العظيم ؟

653
00:41:29,131 --> 00:41:30,216
‫‫‫‫‫‫لم أقابله.

654
00:41:30,925 --> 00:41:33,219
‫‫‫‫‫‫كان... بعيداً.

655
00:41:34,680 --> 00:41:37,099
‫‫‫‫‫‫لا بدّ أن هذا كان محبطاً جداً لك.

656
00:41:38,016 --> 00:41:40,269
‫‫‫‫‫‫أرجو أنني لا أمثّل خيبة أمل كبيرة لك.

657
00:41:40,352 --> 00:41:41,520
‫‫‫‫‫‫وأفترض أنك...

658
00:41:42,354 --> 00:41:44,523
‫‫‫‫‫‫- على الأرجح تتساءل لماذا--
‫‫‫‫‫‫- غير صحيح.

659
00:41:45,148 --> 00:41:48,443
‫‫‫‫‫‫لا أتساءل لما دعوتني إلى هنا، لا أكترث.

660
00:41:48,527 --> 00:41:50,445
‫‫‫‫‫‫أنا هنا بسبب ما أريد أنا.

661
00:41:51,280 --> 00:41:53,116
‫‫‫‫‫‫تضع رغباتك أولاً.

662
00:41:57,245 --> 00:41:58,454
‫‫‫‫‫‫هذا الشبل من ذاك الأسد.

663
00:42:03,251 --> 00:42:06,337
‫‫‫‫‫‫أريدك أن تعرف أنني لا أعتبرك أبي.

664
00:42:06,421 --> 00:42:07,672
‫‫‫‫‫‫فهمت.

665
00:42:08,256 --> 00:42:09,215
‫‫‫‫‫‫هل تحتضر ؟

666
00:42:11,969 --> 00:42:12,803
‫‫‫‫‫‫ربما.

667
00:42:12,886 --> 00:42:14,638
‫‫‫‫‫‫هل تأمل أن تستخدمني كعلاج ؟

668
00:42:15,723 --> 00:42:16,765
‫‫‫‫‫‫فكرة رائعة.

669
00:42:18,601 --> 00:42:19,685
‫‫‫‫‫‫حاولت بالفعل.

670
00:42:22,271 --> 00:42:24,773
‫‫‫‫‫‫لديّ كمية وفيرة من المواد الجينية

671
00:42:24,857 --> 00:42:26,191
‫‫‫‫‫‫التي أخذتها لأصنعك.

672
00:42:27,193 --> 00:42:30,071
‫‫‫‫‫‫ويترتب على ذلك احتمالية وجود علاج...

673
00:42:32,532 --> 00:42:33,491
‫‫‫‫‫‫لم يفلح.

674
00:42:34,367 --> 00:42:36,953
‫‫‫‫‫‫لكنني أدين لك باعتذار.

675
00:42:37,996 --> 00:42:39,080
‫‫‫‫‫‫لماذا ؟

676
00:42:39,164 --> 00:42:40,707
‫‫‫‫‫‫لصنعك وفقاً لصورتي.

677
00:42:41,416 --> 00:42:42,709
‫‫‫‫‫‫إن اكتشف الناس،

678
00:42:44,085 --> 00:42:45,838
‫‫‫‫‫‫فسيرونك مثلي جزئياً.

679
00:42:45,921 --> 00:42:47,381
‫‫‫‫‫‫إنهم يحبونك الآن.

680
00:42:47,465 --> 00:42:49,675
‫‫‫‫‫‫لكن غلطة واحدة قد تغيّر ذلك.

681
00:42:50,301 --> 00:42:53,471
‫‫‫‫‫‫وحينها سيرونك بشكل مختلف.

682
00:42:54,096 --> 00:42:55,681
‫‫‫‫‫‫لست مضطراً إلى الإنصات لهذا.

683
00:42:55,765 --> 00:42:57,016
‫‫‫‫‫‫أجل، لكن عليك أن تنصت.

684
00:42:57,099 --> 00:43:00,811
‫‫‫‫‫‫لأنني الشخص الوحيد في العالم
‫‫‫‫‫‫الذي يمكنه أن يفهمك.

685
00:43:00,895 --> 00:43:04,316
‫‫‫‫‫‫الشخص الوحيد
‫‫‫‫‫‫الذي لن يصدر عليك حكماً وفقاً لهويتك.

686
00:43:05,359 --> 00:43:06,318
‫‫‫‫‫‫كيف يمكنني فعل ذلك ؟

687
00:43:07,569 --> 00:43:08,779
‫‫‫‫‫‫فأنا صنعتك.

688
00:43:08,862 --> 00:43:09,946
‫‫‫‫‫‫لماذا ؟

689
00:43:11,365 --> 00:43:12,699
‫‫‫‫‫‫لماذا صنعتني ؟

690
00:43:14,034 --> 00:43:17,954
‫‫‫‫‫‫هل أفترض
‫‫‫‫‫‫أن قرارك بالبقاء أو الرحيل

691
00:43:18,038 --> 00:43:20,667
‫‫‫‫‫‫يعتمد على إجابتي على هذا السؤال ؟

692
00:43:22,585 --> 00:43:23,544
‫‫‫‫‫‫حسناً إذاً.

693
00:43:29,634 --> 00:43:32,637
‫‫‫‫‫‫صنعتك لسبب واحد.

694
00:43:34,430 --> 00:43:37,434
‫‫‫‫‫‫لأرى حلمي بأن أصبح (سوبرمان) يتحقق.

695
00:43:40,312 --> 00:43:44,149
‫‫‫‫‫‫أرجو أن تتفهّم أنني أدركت قبل سنوات عديدة

696
00:43:44,233 --> 00:43:45,693
‫‫‫‫‫‫أنني

697
00:43:46,694 --> 00:43:48,612
‫‫‫‫‫‫لن أصبح (سوبرمان) أبداً...

698
00:43:49,697 --> 00:43:52,324
‫‫‫‫‫‫لذا بدأت في تحقيق حلمي
‫‫‫‫‫‫بالطريقة الممكنة لأيّ بشري

699
00:43:52,408 --> 00:43:53,992
‫‫‫‫‫‫منذ بداية الإنسانية.

700
00:43:55,995 --> 00:43:57,247
‫‫‫‫‫‫أنجبت ابناً.

701
00:43:59,332 --> 00:44:00,667
‫‫‫‫‫‫كان حلمي...

702
00:44:01,501 --> 00:44:03,837
‫‫‫‫‫‫أن ينجح ابني فيما فشلت فيه.

703
00:44:05,171 --> 00:44:06,047
‫‫‫‫‫‫أن يكون...

704
00:44:08,007 --> 00:44:09,718
‫‫‫‫‫‫بشرياً و(سوبرمان).

705
00:44:12,513 --> 00:44:13,347
‫‫‫‫‫‫هل نجحت ؟

706
00:44:15,391 --> 00:44:17,101
‫‫‫‫‫‫ربما ينبغي أن تخبرني أنت.

707
00:44:17,184 --> 00:44:19,019
‫‫‫‫‫‫أرى ما أعطاك إياه (سوبرمان).

708
00:44:19,854 --> 00:44:20,938
‫‫‫‫‫‫وكذلك العالم.

709
00:44:21,981 --> 00:44:24,483
‫‫‫‫‫‫إنك تظهره بأفعالك كل يوم.

710
00:44:24,567 --> 00:44:26,110
‫‫‫‫‫‫لكن ما أعطيتك إياه أنا...

711
00:44:28,279 --> 00:44:29,488
‫‫‫‫‫‫يظهر نفسه...

712
00:44:31,575 --> 00:44:32,617
‫‫‫‫‫‫دون لفت الأنظار.

713
00:44:33,910 --> 00:44:34,870
‫‫‫‫‫‫أعترف،

714
00:44:34,953 --> 00:44:37,456
‫‫‫‫‫‫أن الفخر واحترام الذات، وما أنا متأكد

715
00:44:37,539 --> 00:44:40,542
‫‫‫‫‫‫من أن علماء النفس على التلفاز
‫‫‫‫‫‫سيطلقون عليه "النرجسية"،

716
00:44:40,625 --> 00:44:42,753
‫‫‫‫‫‫هو ما دفعني إلى الرغبة في هذا الاجتماع.

717
00:44:43,336 --> 00:44:44,629
‫‫‫‫‫‫الرغبة في قضاء الوقت معك.

718
00:44:44,713 --> 00:44:47,800
‫‫‫‫‫‫أن أمنحك جزءاً مني وليس حمضي النووي فحسب،

719
00:44:49,927 --> 00:44:51,721
‫‫‫‫‫‫بل أفكاري الحقيقية.

720
00:44:54,307 --> 00:44:55,183
‫‫‫‫‫‫أطروحتي.

721
00:45:02,190 --> 00:45:03,024
‫‫‫‫‫‫(كونر).

722
00:45:06,528 --> 00:45:08,280
‫‫‫‫‫‫لا أريدك أن تصبح مثلي.

723
00:45:08,363 --> 00:45:09,531
‫‫‫‫‫‫فقد فعلت ذلك أنا.

724
00:45:10,407 --> 00:45:11,783
‫‫‫‫‫‫ما أريده لك...

725
00:45:12,534 --> 00:45:13,744
‫‫‫‫‫‫بكل قدراتك...

726
00:45:15,996 --> 00:45:16,955
‫‫‫‫‫‫أن تعرفني.

727
00:45:18,707 --> 00:45:20,167
‫‫‫‫‫‫وبتلك المعرفة،

728
00:45:21,293 --> 00:45:22,712
‫‫‫‫‫‫اختر لنفسك،

729
00:45:22,795 --> 00:45:25,590
‫‫‫‫‫‫ماذا ومن ستكون.

730
00:45:28,343 --> 00:45:30,553
‫‫‫‫‫‫الآن بعد أن أجبت على أسئلتك،

731
00:45:31,429 --> 00:45:33,556
‫‫‫‫‫‫اسمح لي أن أطرح عليك سؤالي الوحيد.

732
00:45:35,767 --> 00:45:36,768
‫‫‫‫‫‫هل ستبقى ؟

733
00:45:42,650 --> 00:45:43,484
‫‫‫‫‫‫أجل.

734
00:45:44,860 --> 00:45:45,945
‫‫‫‫‫‫سأبقى.

735
00:45:47,696 --> 00:45:48,614
‫‫‫‫‫‫ممتاز.

736
00:45:50,074 --> 00:45:52,284
‫‫‫‫‫‫لديّ شيء أريد أن أشاركه معك.

737
00:45:52,368 --> 00:45:54,411
‫‫‫‫‫‫مشروع كنت أعمل عليه.

738
00:45:54,495 --> 00:45:57,414
‫‫‫‫‫‫السبب الذي لن يجعل الموت هو العدو

739
00:45:57,498 --> 00:45:58,667
‫‫‫‫‫‫الذي لطالما ظننته.

740
00:45:59,751 --> 00:46:01,002
‫‫‫‫‫‫لكن هناك مشاكل.

741
00:46:03,046 --> 00:46:04,256
‫‫‫‫‫‫قد يكون لدى شركائي...

742
00:46:05,715 --> 00:46:07,467
‫‫‫‫‫‫أفكار مظلمة أكثر من أفكاري.

743
00:46:10,178 --> 00:46:11,221
‫‫‫‫‫‫قد أحتاج إلى مساعدتك.

744
00:47:03,901 --> 00:47:04,986
‫‫‫‫‫‫سيّد (لوثر) ؟

745
00:47:12,036 --> 00:47:12,953
‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟

746
00:47:16,081 --> 00:47:18,167
‫‫‫‫‫‫في الواقع أكره الطماطم يا (رايفن).

747
00:47:19,293 --> 00:47:20,127
‫‫‫‫‫‫مقرفة.

748
00:47:23,589 --> 00:47:24,673
‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟

749
00:47:31,640 --> 00:47:33,266
‫‫‫‫‫‫(ليكس) !

750
00:47:48,324 --> 00:47:49,784
‫‫‫‫‫‫(رايتشل) !

751
00:48:08,345 --> 00:48:09,429
<i>‫‫‫‫‫‫(ديك) !</i>

752
00:48:12,057 --> 00:48:13,016
‫‫‫‫‫‫(رايتشل) !

753
00:48:19,899 --> 00:48:20,775
‫‫‫‫‫‫ماذا حدث ؟

754
00:48:34,330 --> 00:48:35,541
‫‫‫‫‫‫(ليكس).

755
00:48:35,624 --> 00:48:36,667
‫‫‫‫‫‫(ليكس).

756
00:48:39,211 --> 00:48:40,421
‫‫‫‫‫‫انبطح ! الآن !

757
00:48:41,171 --> 00:48:43,257
‫‫‫‫‫‫أرني يديك ! ابتعد عنه !

758
00:48:45,384 --> 00:48:47,010
‫‫‫‫‫‫قلت أرني يديك !

759
00:48:50,097 --> 00:48:51,181
‫‫‫‫‫‫راقب عينيه.

760
00:49:05,363 --> 00:49:06,614
‫‫‫‫‫‫كما ترى يا سيّد (لوثر)...

761
00:49:09,367 --> 00:49:12,329
‫‫‫‫‫‫شخص ما يدفع الثمن دوماً.

762
00:49:17,957 --> 00:49:19,957
<b>‫‫‫‫‫‫’’(ليكس كورب)‘‘</b>

763
00:49:28,364 --> 00:49:34,364
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

764
00:49:34,436 --> 00:49:36,354
<b>‫‫‫‫‫‫’’استناداً إلى شخصيات (دي سي)‘‘</b>

765
00:50:58,692 --> 00:51:04,197
<b>‫‫‫‫‫‫’’تكريماً لذكرى (جورج بيريز)‘‘</b>

