﻿1
00:00:07,209 --> 00:00:08,668
<i>‫سابقاً على (تايتانز)...</i>

2
00:00:08,752 --> 00:00:10,045
‫‫‫‫‫‫أشعلوا الضوء.

3
00:00:11,046 --> 00:00:12,839
‫‫‫‫‫‫معبد (أزاراث) صار لك الآن.

4
00:00:12,923 --> 00:00:14,132
‫‫‫‫‫‫أنا أطردك.

5
00:00:14,215 --> 00:00:16,885
<i>‫‫‫‫‫‫"اسمي (سيباستيان)، وأنا سأغيّر العالم."</i>

6
00:00:17,969 --> 00:00:21,556
<i>‫‫‫‫‫‫عندي اجتماع مُقبل هام للغاية،
‫‫‫‫‫‫حول تجربتي التفاعلية.</i>

7
00:00:21,640 --> 00:00:25,185
‫‫‫‫‫‫يا سيّد (سانغر)، لقد قدمت عرضاً جيداً.

8
00:00:25,268 --> 00:00:27,395
‫‫‫‫‫‫ولكنه ليس مناسباً لنا في هذا الوقت.

9
00:00:27,479 --> 00:00:30,357
<i>‫‫‫‫‫‫حاولنا الاتصال بك، لقد تُوفيت هذا الصباح.</i>

10
00:00:33,318 --> 00:00:35,570
‫‫‫‫‫‫هذه هي الـ(روكوشاكوبو).

11
00:00:36,613 --> 00:00:37,572
‫‫‫‫‫‫إنها عصا (بو).

12
00:00:38,240 --> 00:00:41,493
‫‫‫‫‫‫وإن أردت طرح أيّ سؤال،
‫‫‫‫‫‫لا تتردد في أن تسأله.

13
00:00:41,576 --> 00:00:43,078
‫‫‫‫‫‫سيّد (لوثر) ؟ أنا (كونر كنت).

14
00:00:53,838 --> 00:00:56,091
‫‫‫‫‫‫(آرثر هولموود)، الطبيب الشخصي لـ(لوثر).

15
00:00:56,174 --> 00:00:57,467
<i>‫‫‫‫‫‫لقد وثق برجل مجنون.</i>

16
00:01:00,262 --> 00:01:01,221
<i>‫‫‫‫‫‫لقد قتلت (ليكس).</i>

17
00:01:01,304 --> 00:01:02,472
‫‫‫‫‫‫مهلاً يا (كونر) !

18
00:01:03,390 --> 00:01:04,349
<i>‫‫‫‫‫‫هل أنت متأكدة ؟</i>

19
00:01:04,432 --> 00:01:06,142
<i>‫‫‫‫‫‫لن ينتهي الأمر حتى نوقفها.</i>

20
00:01:18,697 --> 00:01:19,906
‫‫‫‫‫‫ماذا فعلت بها ؟

21
00:01:28,456 --> 00:01:31,209
‫‫‫‫‫‫- هل ستكون بخير ؟
‫‫‫‫‫‫- نبضات قلبها مستقرة.

22
00:01:31,292 --> 00:01:33,712
‫‫‫‫‫‫(رايتشل)، هل تسمعينني ؟

23
00:01:33,795 --> 00:01:35,296
‫‫‫‫‫‫إنها باردة للغاية.

24
00:01:40,176 --> 00:01:41,052
‫‫‫‫‫‫ماذا حدث ؟

25
00:01:41,136 --> 00:01:41,970
‫‫‫‫‫‫تعرّضنا لهجوم.

26
00:01:42,053 --> 00:01:43,888
‫‫‫‫‫‫لقد تعرّضت لضربة قوية.

27
00:01:43,972 --> 00:01:45,056
‫‫‫‫‫‫هل أنت بخير ؟

28
00:01:46,307 --> 00:01:47,225
‫‫‫‫‫‫لا.

29
00:01:50,729 --> 00:01:51,813
‫‫‫‫‫‫لا أستطيع الشعور بك.

30
00:02:01,531 --> 00:02:02,866
{\an8}‫‫‫‫‫‫الليلة هي الليلة الموعودة.

31
00:02:02,949 --> 00:02:05,493
{\an8}‫‫‫‫‫‫جلبت الخاتم،
‫‫‫‫‫‫كل ما أحتاج إليه الآن هو موافقتها.

32
00:02:05,577 --> 00:02:08,580
{\an8}‫‫‫‫‫‫إن لم توافق، فسألقي تعويذة عليها

33
00:02:08,663 --> 00:02:09,998
{\an8}‫‫‫‫‫‫ترافقها إلى الأبد.

34
00:02:10,832 --> 00:02:12,751
‫‫‫‫‫‫تباً، انتظري.

35
00:02:37,025 --> 00:02:38,109
‫‫‫‫‫‫(لامار) ؟

36
00:02:42,781 --> 00:02:43,615
‫‫‫‫‫‫(لامار) ؟

37
00:03:22,112 --> 00:03:23,238
‫‫‫‫‫‫بحوزتنا الدم.

38
00:03:24,405 --> 00:03:26,199
‫‫‫‫‫‫وأنا عندي شيء أكثر قيمة.

39
00:03:28,952 --> 00:03:30,912
‫‫‫‫‫‫لقد فقدت المهرطقة قواها.

40
00:03:31,454 --> 00:03:34,833
‫‫‫‫‫‫لم تكن مقدّرة لها من البداية،
‫‫‫‫‫‫لم يكن لها الحق فيها.

41
00:03:35,416 --> 00:03:37,210
‫‫‫‫‫‫ما كان عليك إحضارها إلى هنا.

42
00:03:37,293 --> 00:03:40,880
‫‫‫‫‫‫هذا ليس وقت القلق أو الشك.

43
00:03:44,759 --> 00:03:47,053
‫‫‫‫‫‫عادت القوّة إلى حيث تنتمي.

44
00:03:56,938 --> 00:03:57,981
‫‫‫‫‫‫أنت على حق.

45
00:03:59,524 --> 00:04:00,567
‫‫‫‫‫‫أنت دوماً محقة.

46
00:04:02,026 --> 00:04:04,612
‫‫‫‫‫‫الليلة سنستعيد ما هو لنا.

47
00:04:05,572 --> 00:04:07,574
‫‫‫‫‫‫بعد ذلك، لا شيء آخر يهم.

48
00:04:14,594 --> 00:04:19,794
<b>‫‫‫‫‫‫’’(تايتانز)،
‫‫‫‫‫‫الحلقة الثالثة: ( (جينكس) )‘‘</b>

49
00:04:23,506 --> 00:04:24,757
‫‫‫‫‫‫أأنت متأكدة من أنك بخير ؟

50
00:04:24,841 --> 00:04:28,219
‫‫‫‫‫‫أجل، أشعر بالفراغ وحسب.

51
00:04:28,761 --> 00:04:31,723
‫‫‫‫‫‫كما لو أن هناك شيئاً مفقوداً.

52
00:04:31,806 --> 00:04:34,893
‫‫‫‫‫‫ولكنه شيء كبير لدرجة أنني لا أقدّر حجمه.

53
00:04:34,976 --> 00:04:36,978
‫‫‫‫‫‫أريدك أن ترتاحي، اتفقنا ؟

54
00:04:37,812 --> 00:04:41,107
‫‫‫‫‫‫- لا نعرف ماذا حدث لك...
‫‫‫‫‫‫- إنها روحي الذاتية.

55
00:04:41,191 --> 00:04:42,275
‫‫‫‫‫‫لقد اختفت.

56
00:04:42,358 --> 00:04:45,069
‫‫‫‫‫‫كيف يمكن أن تختفي روحك ؟

57
00:04:46,070 --> 00:04:47,155
‫‫‫‫‫‫من هي أصلاً ؟

58
00:04:47,238 --> 00:04:51,117
‫‫‫‫‫‫لقد هزمتنا شر هزيمة،
‫‫‫‫‫‫كأننا ليس لدينا أدنى فرصة لهزيمتها.

59
00:04:51,201 --> 00:04:54,078
‫‫‫‫‫‫نحن جميعاً هنا، على قيد الحياة.

60
00:04:54,579 --> 00:04:56,080
‫‫‫‫‫‫هذا كل ما يهم.

61
00:04:56,164 --> 00:04:59,209
‫‫‫‫‫‫ما فعلته (كوري) جعلها تهرب،
‫‫‫‫‫‫ما يعني أنه يمكن هزيمتها.

62
00:04:59,292 --> 00:05:03,171
‫‫‫‫‫‫سنعرف من هي وكيف تقاتل وما هي قواها.

63
00:05:03,671 --> 00:05:06,382
‫‫‫‫‫‫في المرة القادمة التي نراها فيها،
‫‫‫‫‫‫سنكون مستعدين.

64
00:05:07,759 --> 00:05:09,928
‫‫‫‫‫‫يا (غار)، ابق هنا واعتن بـ(رايتشل).

65
00:05:10,470 --> 00:05:12,305
‫‫‫‫‫‫وأنت يا (تيم)، عُد إلى مختبرات (ستار).

66
00:05:12,388 --> 00:05:13,431
‫‫‫‫‫‫لماذا ؟

67
00:05:13,515 --> 00:05:16,059
‫‫‫‫‫‫كدت أن تموت الليلة الماضية،
‫‫‫‫‫‫لا أستطيع المخاطرة بك.

68
00:05:16,142 --> 00:05:20,355
‫‫‫‫‫‫- هل أنا خارج الفريق ؟
‫‫‫‫‫‫- لا، ستبدأ تدريبك لـ(روبن) اليوم.

69
00:05:21,022 --> 00:05:23,566
‫‫‫‫‫‫ستتعلم أخيراً
‫‫‫‫‫‫كيفية استخدام عصا الـ(بو) هذه.

70
00:05:24,192 --> 00:05:25,318
‫‫‫‫‫‫حسناً.

71
00:05:25,401 --> 00:05:27,070
‫‫‫‫‫‫أنا و(كوري) لدينا عمل ننجزه.

72
00:05:27,153 --> 00:05:28,238
‫‫‫‫‫‫أحقاً ؟

73
00:05:28,821 --> 00:05:32,033
‫‫‫‫‫‫سنذهب لمقابلة شخص ما، شخص يمكنه مساعدتنا.

74
00:05:37,205 --> 00:05:38,248
‫‫‫‫‫‫انتظر يا (ديك).

75
00:05:39,624 --> 00:05:41,751
‫‫‫‫‫‫لقد فاجأتني على حين غرة.

76
00:05:42,418 --> 00:05:44,337
‫‫‫‫‫‫في المرة القادمة سأكون أسرع، أنا...

77
00:05:45,255 --> 00:05:47,131
‫‫‫‫‫‫أعلم أن هناك طريقة لأهزمها.

78
00:05:47,215 --> 00:05:48,800
‫‫‫‫‫‫لا تحمّل نفسك مسؤولية هذا.

79
00:05:48,883 --> 00:05:50,843
‫‫‫‫‫‫نحن فريق، ونعمل معاً.

80
00:06:38,975 --> 00:06:39,892
‫‫‫‫‫‫مرحباً.

81
00:06:39,976 --> 00:06:41,978
<i>‫‫‫‫‫‫(سيباستيان)، معك (ديريك ساندس)
‫‫‫‫‫‫من (بيكسيل).</i>

82
00:06:42,812 --> 00:06:44,689
<i>‫‫‫‫‫‫هل أنت مستعد لتغيير حياتك ؟</i>

83
00:06:44,772 --> 00:06:45,940
‫‫‫‫‫‫معذرة، ماذا ؟

84
00:06:46,024 --> 00:06:47,317
<i>‫‫‫‫‫‫لعبة الفيديو الخاصة بك.</i>

85
00:06:47,400 --> 00:06:49,485
<i>‫‫‫‫‫‫أنا وفريقي أعدنا النظر.</i>

86
00:06:49,986 --> 00:06:51,362
<i>‫‫‫‫‫‫ونودّ أن نشتريها.</i>

87
00:06:51,446 --> 00:06:52,280
‫‫‫‫‫‫جدياً ؟

88
00:06:53,698 --> 00:06:56,659
‫‫‫‫‫‫هذا رائع.

89
00:06:56,743 --> 00:06:59,912
‫‫‫‫‫‫أريدك أن تأتي لنتحدث عن الخطوات التالية.

90
00:06:59,996 --> 00:07:03,958
‫‫‫‫‫‫- هل يمكنك مقابلتي بعد ظهر اليوم ؟
<i>‫‫‫‫‫‫- أجل، أجل بالطبع.</i>

91
00:07:04,042 --> 00:07:06,002
‫‫‫‫‫‫رائع، سأراك لاحقاً.

92
00:07:08,379 --> 00:07:10,548
<i>‫‫‫‫‫‫ألن تخبرني لماذا نحن هنا ؟</i>

93
00:07:10,631 --> 00:07:14,385
<i>‫‫‫‫‫‫لم أرد أن أقول أيّ شيء هناك،
‫‫‫‫‫‫ولكن ما حدث لـ(رايتشل) يخيفني.</i>

94
00:07:14,469 --> 00:07:16,220
<i>‫‫‫‫‫‫نحن نتعامل مع شيء خارق للطبيعة.</i>

95
00:07:16,304 --> 00:07:18,973
<i>‫‫‫‫‫‫ولا أعرف كثيراً عنه.</i>

96
00:07:19,057 --> 00:07:20,642
‫‫‫‫‫‫سنحضرها الآن.

97
00:07:20,725 --> 00:07:24,646
‫‫‫‫‫‫من دون (رايتشل)،
‫‫‫‫‫‫سنحتاج إلى شخص يعرف هذه الأشياء واللاعبين.

98
00:07:29,150 --> 00:07:32,695
‫‫‫‫‫‫ثمة امرأة أعرفها عندما كنت في (غوثام)،
‫‫‫‫‫‫اسمها (جينكس).

99
00:07:32,779 --> 00:07:34,656
‫‫‫‫‫‫إنها لصّة ومحتالة.

100
00:07:34,739 --> 00:07:37,367
‫‫‫‫‫‫أهذه من سنذهب إليها لطلب المساعدة ؟

101
00:07:37,450 --> 00:07:39,369
‫‫‫‫‫‫إنها على علاقة بتلك الجماعات.

102
00:07:39,452 --> 00:07:42,413
‫‫‫‫‫‫قد تتمكن من إخبارنا
‫‫‫‫‫‫من هاجمنا الليلة الماضية.

103
00:07:44,749 --> 00:07:46,417
‫‫‫‫‫‫تبدو غير مؤذية.

104
00:07:48,011 --> 00:07:49,128
‫‫‫‫‫‫نعم، أعلم.

105
00:07:51,673 --> 00:07:53,341
‫‫‫‫‫‫هناك شيء يلطّخ حذائي.

106
00:07:54,467 --> 00:07:56,177
‫‫‫‫‫‫أتسمحون لها بالخروج من زنزانتها ؟

107
00:07:56,260 --> 00:07:59,097
‫‫‫‫‫‫لا، كانت في الحبس الانفرادي
‫‫‫‫‫‫منذ أن وصلت إلى هنا.

108
00:07:59,931 --> 00:08:01,140
‫‫‫‫‫‫افتحوا البوابة.

109
00:08:06,104 --> 00:08:06,979
‫‫‫‫‫‫اللعنة.

110
00:08:07,689 --> 00:08:09,440
‫‫‫‫‫‫- ما الأمر ؟
‫‫‫‫‫‫- توقفوا.

111
00:08:09,524 --> 00:08:12,068
‫‫‫‫‫‫توقفوا ! لا تدعوا قدمها تلمس الأرض.

112
00:08:37,260 --> 00:08:38,094
‫‫‫‫‫‫ماذا سنفعل الآن ؟

113
00:08:38,177 --> 00:08:41,723
‫‫‫‫‫‫- هل سنطارد إعصاراً بشرياً ؟
‫‫‫‫‫‫- قُبض على (جينكس) لمحاولتها

114
00:08:41,806 --> 00:08:44,142
‫‫‫‫‫‫سرقة قطعة أثرية ثمينة
‫‫‫‫‫‫من موزع في (بلودهايفن).

115
00:08:44,225 --> 00:08:45,768
‫‫‫‫‫‫صحيح، إنها لصّة، أنت قلت ذلك.

116
00:08:45,852 --> 00:08:48,479
‫‫‫‫‫‫تبين أن هناك مزاداً
‫‫‫‫‫‫في (جنيف) الأسبوع المقبل.

117
00:08:48,563 --> 00:08:52,024
‫‫‫‫‫‫وسينقل الموزع مخزونه بالكامل
‫‫‫‫‫‫في نهاية هذا الأسبوع.

118
00:08:52,108 --> 00:08:54,110
‫‫‫‫‫‫العودة إلى مسرح الجريمة.

119
00:08:54,193 --> 00:08:55,111
‫‫‫‫‫‫هذه حركة جريئة.

120
00:08:55,611 --> 00:08:59,699
‫‫‫‫‫‫الأماكن التي يُجنى فيها المال
‫‫‫‫‫‫سنعثر فيها على (جينكس).

121
00:09:09,250 --> 00:09:10,460
‫‫‫‫‫‫يا إلهي.

122
00:09:11,461 --> 00:09:13,671
‫‫‫‫‫‫هل هناك مشكلة في الفطيرة ؟

123
00:09:13,755 --> 00:09:15,214
‫‫‫‫‫‫رائحتها طيبة.

124
00:09:15,298 --> 00:09:16,424
‫‫‫‫‫‫أنا مستعد لتناولها.

125
00:09:17,675 --> 00:09:20,136
‫‫‫‫‫‫شكراً لك، أنا أتضور جوعاً.

126
00:09:20,219 --> 00:09:21,929
‫‫‫‫‫‫أعتقد أنك تشعرين بتحسّن.

127
00:09:22,597 --> 00:09:23,598
‫‫‫‫‫‫أجل.

128
00:09:24,640 --> 00:09:26,100
‫‫‫‫‫‫بسبب...

129
00:09:27,185 --> 00:09:30,605
‫‫‫‫‫‫في البداية كنت أشعر بالفراغ،
‫‫‫‫‫‫لكنني الآن أشعر...

130
00:09:31,564 --> 00:09:32,398
‫‫‫‫‫‫بالخفّة.

131
00:09:33,232 --> 00:09:34,358
‫‫‫‫‫‫مثل...

132
00:09:35,401 --> 00:09:37,570
‫‫‫‫‫‫أشم رائحة شراب القيقب هذا.

133
00:09:39,322 --> 00:09:43,284
‫‫‫‫‫‫أنا فقط أشم رائحة شراب القيقب هذا،

134
00:09:44,118 --> 00:09:46,496
‫‫‫‫‫‫من دون سماع ألم الجميع،

135
00:09:46,579 --> 00:09:49,081
‫‫‫‫‫‫الذي يتدفق من خلالي طوال الوقت.

136
00:09:49,165 --> 00:09:50,416
‫‫‫‫‫‫إنه...

137
00:09:51,417 --> 00:09:53,795
‫‫‫‫‫‫هل هذه هي الحياة بالنسبة إليك ؟

138
00:09:53,878 --> 00:09:58,883
‫‫‫‫‫‫من دون اندفاع مشاكل الناس
‫‫‫‫‫‫عبرك كل يوم في كل ثانية ؟

139
00:09:59,801 --> 00:10:01,135
‫‫‫‫‫‫لن أعرف.

140
00:10:01,219 --> 00:10:02,094
‫‫‫‫‫‫يا إلهي.

141
00:10:02,804 --> 00:10:04,180
‫‫‫‫‫‫هذه هي الحياة على ما أظن.

142
00:10:05,306 --> 00:10:06,432
‫‫‫‫‫‫أعتقد أنني أحبها.

143
00:10:07,308 --> 00:10:09,227
‫‫‫‫‫‫هل قلت شيئاً سيئاً ؟

144
00:10:10,061 --> 00:10:11,646
‫‫‫‫‫‫لمَ هو شيء سيىء ؟

145
00:10:11,729 --> 00:10:13,523
‫‫‫‫‫‫لا أعرف، أشعر وكأنني،

146
00:10:13,606 --> 00:10:16,359
‫‫‫‫‫‫لديّ مسؤولية كواحدة من الـ(تايتنز).

147
00:10:16,984 --> 00:10:19,987
‫‫‫‫‫‫ولكن إذا كان هذا هو شكل الحياة الطبيعية.

148
00:10:20,071 --> 00:10:21,155
‫‫‫‫‫‫يا إلهي.

149
00:10:22,657 --> 00:10:25,827
‫‫‫‫‫‫ولكن هل تُعتبر مسؤوليتك
‫‫‫‫‫‫إذا لم تكن من اختيارك ؟

150
00:10:26,661 --> 00:10:28,538
‫‫‫‫‫‫لا أعرف، أليست كذلك ؟

151
00:10:36,462 --> 00:10:38,673
<i>‫‫‫‫‫‫- أنت (سكن ووكر).
‫‫‫‫‫‫- انضم إلينا.</i>

152
00:10:39,507 --> 00:10:40,424
‫‫‫‫‫‫ما المشكلة ؟

153
00:10:41,759 --> 00:10:42,969
‫‫‫‫‫‫(غار)، ما...

154
00:11:16,377 --> 00:11:17,587
‫‫‫‫‫‫لقد تركني طباخي.

155
00:11:18,629 --> 00:11:19,630
‫‫‫‫‫‫آسف.

156
00:11:20,756 --> 00:11:21,882
‫‫‫‫‫‫احتجت إلى استراحة.

157
00:11:24,427 --> 00:11:28,723
‫‫‫‫‫‫لم أقصد أن أقول
‫‫‫‫‫‫إنها كانت مسؤوليتك أن تكون من الـ(تايتنز).

158
00:11:28,806 --> 00:11:32,226
‫‫‫‫‫‫لأنني أعلم أنك لم تختر كل هذه الفوضى،
‫‫‫‫‫‫واضطررت لأخذ عقار (نيلز)،

159
00:11:32,310 --> 00:11:34,020
‫‫‫‫‫‫لا بأس، لقد تخطيت كل ذلك.

160
00:11:35,104 --> 00:11:36,188
‫‫‫‫‫‫هذه هي حياتي.

161
00:11:37,940 --> 00:11:39,775
‫‫‫‫‫‫أنا فقط أريد التحكم بها.

162
00:11:39,859 --> 00:11:42,528
‫‫‫‫‫‫بتحولاتك ؟

163
00:11:42,612 --> 00:11:45,615
‫‫‫‫‫‫- اعتقدت أنك تتحكم--
‫‫‫‫‫‫- لا، هناك شيء آخر.

164
00:11:46,324 --> 00:11:47,908
‫‫‫‫‫‫منذ أن وصلنا إلى (ميتروبوليس)،

165
00:11:47,992 --> 00:11:50,369
‫‫‫‫‫‫حصلت لي أشياء غريبة.

166
00:11:50,870 --> 00:11:52,955
‫‫‫‫‫‫أغرب من الصعق والتحوّل إلى شقراء ؟

167
00:11:56,375 --> 00:11:57,376
‫‫‫‫‫‫لا ؟

168
00:11:59,211 --> 00:12:02,089
‫‫‫‫‫‫في البداية اعتقدت أنها مجرد هلوسات.

169
00:12:03,215 --> 00:12:06,552
‫‫‫‫‫‫ولكنني أرى ومضات من هذا المكان الغريب.

170
00:12:07,678 --> 00:12:10,264
‫‫‫‫‫‫أشعر كأنني في عالم محاط
‫‫‫‫‫‫باللون الأحمر، وأنا...

171
00:12:13,434 --> 00:12:18,606
‫‫‫‫‫‫ثم يوم أمس،
‫‫‫‫‫‫قبل الهجوم، في الغابة، سمعت أصواتاً.

172
00:12:20,441 --> 00:12:22,109
‫‫‫‫‫‫نادتني باسم "(سكن ووكر)".

173
00:12:23,903 --> 00:12:25,988
‫‫‫‫‫‫وظلت تردد، "انضم إلينا."

174
00:12:26,072 --> 00:12:27,031
‫‫‫‫‫‫تنضم إلى من ؟

175
00:12:28,282 --> 00:12:29,200
‫‫‫‫‫‫لا أعرف.

176
00:12:30,868 --> 00:12:34,121
‫‫‫‫‫‫ولكن في ثقافة الـ(نافاجو)،
‫‫‫‫‫‫(سكن ووكر) هم من متغيري الأشكال

177
00:12:34,205 --> 00:12:36,540
‫‫‫‫‫‫إلى حيوانات، لذا، أنا...

178
00:12:36,624 --> 00:12:39,377
‫‫‫‫‫‫لذا تعتقد أن هذا مرتبط
‫‫‫‫‫‫بالجانب الحيواني لديك.

179
00:12:40,044 --> 00:12:41,087
‫‫‫‫‫‫و...

180
00:12:41,879 --> 00:12:44,674
‫‫‫‫‫‫أعتقد أنها تحاول إخباري بشيء عنها.

181
00:12:44,757 --> 00:12:45,716
‫‫‫‫‫‫هي... ؟

182
00:12:45,800 --> 00:12:47,635
‫‫‫‫‫‫أتقصد الساحرة التي هاجمتنا ؟

183
00:12:48,344 --> 00:12:49,345
‫‫‫‫‫‫هذا غريب.

184
00:12:50,012 --> 00:12:52,515
‫‫‫‫‫‫لو أمكنني جعلها تتحدث إليّ مرة أخرى،

185
00:12:53,516 --> 00:12:55,851
‫‫‫‫‫‫فيمكن أن تساعدنا في التغلب عليها.

186
00:12:58,646 --> 00:13:00,147
‫‫‫‫‫‫حسناً، مهلاً.

187
00:13:29,135 --> 00:13:31,971
‫‫‫‫‫‫هل من المفترض أن أقاوم أم...

188
00:13:32,054 --> 00:13:34,682
‫‫‫‫‫‫لا، اجعله يتعب.

189
00:13:34,765 --> 00:13:36,559
‫‫‫‫‫‫ثم يمكننا البدء بالتدريب.

190
00:13:46,444 --> 00:13:50,322
‫‫‫‫‫‫إنها مجرد مصدات وأجهزة استشعار
‫‫‫‫‫‫تتصل بجهاز محاكاة الواقع الافتراضي.

191
00:13:50,406 --> 00:13:54,910
‫‫‫‫‫‫إنها تجعل القتال مع خصومك
‫‫‫‫‫‫يبدو أكثر واقعية.

192
00:13:54,994 --> 00:13:56,620
‫‫‫‫‫‫ما يعني أنني سأشعر بالضربات.

193
00:13:57,121 --> 00:13:59,999
‫‫‫‫‫‫حقاً ؟ هل تخاف من القليل من الألم ؟

194
00:14:00,666 --> 00:14:03,002
‫‫‫‫‫‫- أنا لست خائفاً.
‫‫‫‫‫‫- بلى.

195
00:14:03,085 --> 00:14:06,547
‫‫‫‫‫‫معدل ضربات قلبك 174، بل 178.

196
00:14:06,630 --> 00:14:08,674
‫‫‫‫‫‫- أنا--
‫‫‫‫‫‫- استرخ يا (تيم).

197
00:14:08,758 --> 00:14:10,885
‫‫‫‫‫‫(كونر)، توقف عن النظر بداخل الناس.

198
00:14:10,968 --> 00:14:13,345
‫‫‫‫‫‫لن يساعد الفريق إذا لم يستطع تحمّل الأمر.

199
00:14:13,429 --> 00:14:15,222
‫‫‫‫‫‫لا تلق باللوم عليّ.

200
00:14:15,306 --> 00:14:17,767
‫‫‫‫‫‫أنت من فزعت لعدم الإطاحة بتلك الساحرة.

201
00:14:17,850 --> 00:14:18,684
‫‫‫‫‫‫يا جماعة.

202
00:14:18,768 --> 00:14:21,896
‫‫‫‫‫‫كان هناك اقتحام لمستودع أدلة (إم بي دي).

203
00:14:21,979 --> 00:14:23,898
‫‫‫‫‫‫وقد مات شخصان.

204
00:14:23,981 --> 00:14:25,024
‫‫‫‫‫‫ما الذي تمت سرقته ؟

205
00:14:25,107 --> 00:14:27,318
‫‫‫‫‫‫150 لتراً من الدم.

206
00:14:45,586 --> 00:14:46,962
‫‫‫‫‫‫لقد تطورت.

207
00:14:49,131 --> 00:14:50,257
‫‫‫‫‫‫حسناً، ها نحن نبدأ.

208
00:15:06,649 --> 00:15:07,983
‫‫‫‫‫‫ما زلت أتمتع بالقوّة.

209
00:15:37,555 --> 00:15:38,973
‫‫‫‫‫‫وأنا أتمتع ببعض القوّة أيضاً.

210
00:15:39,765 --> 00:15:41,225
‫‫‫‫‫‫من دعاك ؟

211
00:15:42,143 --> 00:15:44,770
‫‫‫‫‫‫والأخرى التي معك.

212
00:15:44,854 --> 00:15:47,022
‫‫‫‫‫‫(كورياندر)، هذه (جينكس)،
‫‫‫‫‫‫(جينكس)، هذه (كوري).

213
00:15:48,274 --> 00:15:52,236
‫‫‫‫‫‫نحن هنا لأننا بحاجة إلى مساعدتك،
‫‫‫‫‫‫وهذا حسابك إذا قبلت.

214
00:15:52,319 --> 00:15:55,072
‫‫‫‫‫‫(ديك غرايسون)، صانع الصفقات الاستثنائي.

215
00:15:55,781 --> 00:15:57,199
‫‫‫‫‫‫- مرفوض.
‫‫‫‫‫‫- هل أنت متأكدة ؟

216
00:15:57,283 --> 00:16:00,369
‫‫‫‫‫‫لا بدّ أنها قيّمة
‫‫‫‫‫‫ولهذا أتيت إلى هنا مباشرةً.

217
00:16:00,452 --> 00:16:01,412
‫‫‫‫‫‫أنت عبقري.

218
00:16:01,495 --> 00:16:04,123
‫‫‫‫‫‫نعم، إنها قيّمة وخطرة.

219
00:16:04,206 --> 00:16:07,960
‫‫‫‫‫‫إن كنت ذكياً،
‫‫‫‫‫‫فستعيدها إليّ قبل أن يتأذى شخص ما.

220
00:16:08,043 --> 00:16:10,504
‫‫‫‫‫‫ويبدو أنك مهتم بها نوعاً ما.

221
00:16:12,464 --> 00:16:16,510
‫‫‫‫‫‫لا أعلم ما بينكما،
‫‫‫‫‫‫ولكننا بحاجة إلى مساعدتك.

222
00:16:16,594 --> 00:16:18,220
‫‫‫‫‫‫وكلما أسرعت في مساعدتنا،

223
00:16:18,304 --> 00:16:21,348
‫‫‫‫‫‫فستحصلين على ما في هذا الصندوق أياً كان.

224
00:16:21,432 --> 00:16:22,516
‫‫‫‫‫‫هل هذا قلب ؟

225
00:16:27,021 --> 00:16:27,855
‫‫‫‫‫‫(كوري) ؟

226
00:16:29,190 --> 00:16:30,065
‫‫‫‫‫‫(كوري) ؟

227
00:16:31,192 --> 00:16:32,443
‫‫‫‫‫‫تراجعي عما فعلته الآن ؟

228
00:16:32,526 --> 00:16:34,320
‫‫‫‫‫‫أحبك عندما تصبح متسلطاً.

229
00:16:34,403 --> 00:16:36,655
‫‫‫‫‫‫ليس بوسعي فعل شيء، إنها ليست تعويذتي.

230
00:16:36,739 --> 00:16:38,741
‫‫‫‫‫‫هل ينبض قلبها ؟ هل يمكنها التنفس ؟

231
00:16:38,824 --> 00:16:39,992
‫‫‫‫‫‫ستكون بخير.

232
00:16:40,075 --> 00:16:42,453
‫‫‫‫‫‫- أعتقد.
‫‫‫‫‫‫- أخبريني كيف أعيدها كما كانت.

233
00:16:42,536 --> 00:16:44,705
‫‫‫‫‫‫أنا لا أعرف.

234
00:16:45,956 --> 00:16:48,459
‫‫‫‫‫‫هذا الصندوق يعود إلى (ليرون)،
‫‫‫‫‫‫عفريتة الظلام.

235
00:16:49,376 --> 00:16:50,336
‫‫‫‫‫‫ربما تعويذتها.

236
00:16:50,419 --> 00:16:52,671
‫‫‫‫‫‫- هل قلت للتو عفريتة الظلام ؟
‫‫‫‫‫‫- أجل.

237
00:16:52,755 --> 00:16:56,926
‫‫‫‫‫‫هذا القلب سُرق منها،
‫‫‫‫‫‫هناك مكافأة كبيرة لعودته.

238
00:16:57,009 --> 00:17:00,387
‫‫‫‫‫‫ربما عندما أعيده إليها، ستعيد صديقتك.

239
00:17:00,471 --> 00:17:01,847
‫‫‫‫‫‫سأعلمك.

240
00:17:01,931 --> 00:17:03,974
‫‫‫‫‫‫هل تستطيع صديقتك إبطال التعويذة ؟

241
00:17:04,058 --> 00:17:06,185
‫‫‫‫‫‫لا، لم أقل قط إنها صديقتي.

242
00:17:06,268 --> 00:17:07,978
‫‫‫‫‫‫لا أثق في ذهابك بمفردك.

243
00:17:08,062 --> 00:17:10,147
‫‫‫‫‫‫حسناً، سآخذك إلى (ليرون).

244
00:17:11,106 --> 00:17:12,942
‫‫‫‫‫‫ولكنني من سأحصل على المكافأة.

245
00:17:17,696 --> 00:17:20,074
‫‫‫‫‫‫انتظري، لا يمكننا تركها هنا.

246
00:17:20,157 --> 00:17:22,284
‫‫‫‫‫‫ثق بي، إنها لن تذهب إلى أيّ مكان.

247
00:17:25,829 --> 00:17:26,956
‫‫‫‫‫‫أنا أكره السحر.

248
00:17:27,915 --> 00:17:32,544
‫‫‫‫‫‫لكننا لن نعيد التفاوض،
‫‫‫‫‫‫لذا سيتعين عليهم فقط قبول الصفقة.

249
00:17:32,628 --> 00:17:35,256
‫‫‫‫‫‫أنا أكره ذلك أيضاً.

250
00:17:35,339 --> 00:17:37,299
‫‫‫‫‫‫ولكننا نعرفها أكثر من غيرها.

251
00:17:38,092 --> 00:17:39,301
‫‫‫‫‫‫أبرم الصفقة.

252
00:17:40,719 --> 00:17:41,929
‫‫‫‫‫‫حسناً.

253
00:17:44,682 --> 00:17:47,893
‫‫‫‫‫‫مرحباً، آسف إذا أتيت مبكراً.

254
00:17:48,811 --> 00:17:50,062
‫‫‫‫‫‫سأعاود الاتصال بك.

255
00:17:52,064 --> 00:17:53,482
‫‫‫‫‫‫ماذا تفعل هنا ؟

256
00:17:58,362 --> 00:18:01,657
‫‫‫‫‫‫لقد طلبت مني القدوم
‫‫‫‫‫‫للتحدث عن الخطوات التالية.

257
00:18:01,740 --> 00:18:05,411
‫‫‫‫‫‫لقد قلنا ما لدينا بالأمس،
‫‫‫‫‫‫لسنا مهتمين بلعبتك.

258
00:18:05,494 --> 00:18:07,705
‫‫‫‫‫‫قلت إنكم أعدتم النظر، لذا...

259
00:18:08,998 --> 00:18:12,084
‫‫‫‫‫‫ما هذا ؟ أهذه من أساليب البيع الملتوية ؟

260
00:18:12,167 --> 00:18:14,586
‫‫‫‫‫‫لا، على الهاتف...

261
00:18:15,921 --> 00:18:18,424
‫‫‫‫‫‫- قلت--
‫‫‫‫‫‫- لم أتصل بك قط.

262
00:18:18,507 --> 00:18:21,510
‫‫‫‫‫‫إن لم تغادر الآن، فسأتصل بالأمن.

263
00:18:21,593 --> 00:18:23,721
‫‫‫‫‫‫انتظر أرجوك، أنا...

264
00:18:24,263 --> 00:18:25,973
‫‫‫‫‫‫المكالمة عندي في السجل، يمكنني...

265
00:18:26,056 --> 00:18:29,435
‫‫‫‫‫‫إنها في المكالمات الأخيرة،
‫‫‫‫‫‫سأريك إياها لتتأكد.

266
00:18:30,686 --> 00:18:31,770
‫‫‫‫‫‫آسف.

267
00:18:32,313 --> 00:18:34,523
‫‫‫‫‫‫عذراً.

268
00:18:34,606 --> 00:18:39,653
<i>‫‫‫‫‫‫"أزاراث، متريون، زينثوس" !</i>

269
00:18:39,737 --> 00:18:42,114
<i>‫‫‫‫‫‫"أزاراث، متريون، زينثوس" !</i>

270
00:18:42,740 --> 00:18:43,782
‫‫‫‫‫‫ماذا تفعل ؟

271
00:18:45,075 --> 00:18:46,535
‫‫‫‫‫‫لا، توقّف !

272
00:18:50,039 --> 00:18:50,956
‫‫‫‫‫‫سيّدي ؟

273
00:18:51,957 --> 00:18:53,792
‫‫‫‫‫‫فليساعدني أحد !

274
00:18:53,876 --> 00:18:54,918
‫‫‫‫‫‫النجدة !

275
00:18:57,379 --> 00:18:58,422
‫‫‫‫‫‫النجدة !

276
00:18:59,965 --> 00:19:01,008
‫‫‫‫‫‫أرجوكم.

277
00:19:03,594 --> 00:19:04,720
‫‫‫‫‫‫ارفع يديك !

278
00:19:13,270 --> 00:19:15,773
‫‫‫‫‫‫كنت أحاول مساعدته.

279
00:19:23,739 --> 00:19:24,740
‫‫‫‫‫‫أتراجع عما قلته.

280
00:19:25,449 --> 00:19:27,201
‫‫‫‫‫‫بشأن الحياة الطبيعية.

281
00:19:28,118 --> 00:19:30,412
‫‫‫‫‫‫عندما تكون في منتصف الغابة المخيفة،

282
00:19:30,496 --> 00:19:32,956
‫‫‫‫‫‫فلن يفيدك كونك طبيعياً.

283
00:19:34,833 --> 00:19:37,002
‫‫‫‫‫‫- هناك شيء قادم.
‫‫‫‫‫‫- الساحرة ؟

284
00:19:37,086 --> 00:19:38,253
‫‫‫‫‫‫لا.

285
00:19:39,463 --> 00:19:40,381
‫‫‫‫‫‫شيء آخر.

286
00:19:47,763 --> 00:19:48,597
‫‫‫‫‫‫انظري.

287
00:19:51,016 --> 00:19:51,850
‫‫‫‫‫‫أين ؟

288
00:19:52,726 --> 00:19:53,602
‫‫‫‫‫‫في السماء.

289
00:19:54,812 --> 00:19:55,938
‫‫‫‫‫‫ألا يمكنك رؤيتها ؟

290
00:19:58,190 --> 00:19:59,024
‫‫‫‫‫‫لا.

291
00:20:00,109 --> 00:20:00,943
‫‫‫‫‫‫هاتي يدك.

292
00:20:04,613 --> 00:20:05,739
‫‫‫‫‫‫ماذا عن الآن ؟

293
00:20:11,078 --> 00:20:12,454
‫‫‫‫‫‫يجب أن نعود.

294
00:20:14,123 --> 00:20:15,040
‫‫‫‫‫‫لا أستطيع.

295
00:20:16,417 --> 00:20:19,211
‫‫‫‫‫‫سأعيدك إلى المنزل، وأخرج بمفردي.

296
00:20:21,672 --> 00:20:22,631
‫‫‫‫‫‫لا.

297
00:20:23,507 --> 00:20:25,050
‫‫‫‫‫‫سنفعل هذا معاً.

298
00:20:49,616 --> 00:20:51,618
‫‫‫‫‫‫أنت تراني، أليس كذلك ؟

299
00:20:52,369 --> 00:20:54,955
‫‫‫‫‫‫لا، أنا أراقب إحصائياتك وحسب.

300
00:20:56,832 --> 00:20:58,125
‫‫‫‫‫‫أبدو كالأحمق.

301
00:20:58,208 --> 00:21:00,461
‫‫‫‫‫‫يجب أن تراني
‫‫‫‫‫‫أقوم بتمارين ثني الساق الجانبية.

302
00:21:00,961 --> 00:21:02,880
‫‫‫‫‫‫أتحرك مثل سرطان البحر المجنون.

303
00:21:02,963 --> 00:21:04,047
‫‫‫‫‫‫(برنارد).

304
00:21:04,840 --> 00:21:06,467
‫‫‫‫‫‫تعال وانظر إلى هذا.

305
00:21:07,009 --> 00:21:10,929
‫‫‫‫‫‫كنت أراجع هذه اللقطات
‫‫‫‫‫‫من كاميرات المراقبة الخاصة بالمسلخ.

306
00:21:11,013 --> 00:21:12,306
‫‫‫‫‫‫أرى بعض الرموز الغامضة.

307
00:21:12,389 --> 00:21:13,640
‫‫‫‫‫‫هذا ما كنت أعتقده.

308
00:21:13,724 --> 00:21:16,727
‫‫‫‫‫‫لكنني فحصتها في كل قاعدة بيانات سحرية،
‫‫‫‫‫‫ولم أتوصل لأيّ نتيجة.

309
00:21:17,769 --> 00:21:20,063
‫‫‫‫‫‫إذا كنت تقتل الناس من أجل دمائهم،

310
00:21:20,147 --> 00:21:23,233
‫‫‫‫‫‫فلا أحد غيرك يعرف ما تفضله
‫‫‫‫‫‫من الفن الجداري.

311
00:21:23,775 --> 00:21:26,236
‫‫‫‫‫‫ولكن هذه الخطوط مقصودة.

312
00:21:27,863 --> 00:21:29,907
‫‫‫‫‫‫كلمة "سحر خفياني"تعني مخفياً.

313
00:21:29,990 --> 00:21:33,076
‫‫‫‫‫‫قد يكون الدليل الذي نبحث عنه مخفياً
‫‫‫‫‫‫على مرأى من الجميع.

314
00:21:33,160 --> 00:21:35,412
‫‫‫‫‫‫سأبحث في شعارات الشركات،

315
00:21:35,496 --> 00:21:40,125
‫‫‫‫‫‫وعن الصور الرمزية لوسائل التواصل،
‫‫‫‫‫‫ومنشورات (ديسكورد) الأخيرة...

316
00:21:41,335 --> 00:21:45,047
‫‫‫‫‫‫خلال بحثي، تحقق من عينات الدم من الأمس.

317
00:21:45,130 --> 00:21:48,091
‫‫‫‫‫‫تحقق ما إذا كان هناك أيّ صلة جينية
‫‫‫‫‫‫بين الضحايا.

318
00:21:48,175 --> 00:21:50,260
‫‫‫‫‫‫هل تظن بأن هناك رابطاً فيما بينهم ؟

319
00:21:50,344 --> 00:21:52,513
‫‫‫‫‫‫لم يتم اختيار هؤلاء الأشخاص بشكل عشوائي.

320
00:21:53,096 --> 00:21:54,223
‫‫‫‫‫‫ثمة نمط.

321
00:21:55,432 --> 00:21:57,142
‫‫‫‫‫‫أريد العثور عليه وحسب.

322
00:21:57,226 --> 00:21:58,602
‫‫‫‫‫‫أخطط للغداء...

323
00:22:00,896 --> 00:22:02,981
‫‫‫‫‫‫أو ربما سألغي الخطة.

324
00:22:12,950 --> 00:22:15,452
‫‫‫‫‫‫انظر إلى حالنا، تماماً مثل الأيام الخوالي.

325
00:22:15,536 --> 00:22:16,912
‫‫‫‫‫‫دعينا لا نتحدث.

326
00:22:17,496 --> 00:22:18,455
‫‫‫‫‫‫حسناً.

327
00:22:19,122 --> 00:22:20,999
‫‫‫‫‫‫لا بدّ أن هذه الفتاة مميزة.

328
00:22:21,083 --> 00:22:24,002
‫‫‫‫‫‫اعتقدت أنها البضاعة المُباعة التالية.

329
00:22:24,086 --> 00:22:26,338
‫‫‫‫‫‫لطالما تجيدين اللعب بالألفاظ.

330
00:22:26,421 --> 00:22:28,131
‫‫‫‫‫‫اعذرني أيها الشاعر.

331
00:22:29,049 --> 00:22:30,676
‫‫‫‫‫‫أنا أقول الحقيقة كما هي الآن.

332
00:22:32,094 --> 00:22:32,928
‫‫‫‫‫‫كما في السابق.

333
00:22:33,011 --> 00:22:35,514
‫‫‫‫‫‫كلانا يفهم الأمر، كانت (غوثام) مجرد عمل.

334
00:22:35,597 --> 00:22:38,141
‫‫‫‫‫‫- وقليل من المرح على الجانب.
‫‫‫‫‫‫- لقد تلاعبت بي.

335
00:22:38,850 --> 00:22:40,185
‫‫‫‫‫‫لم تتركي لي خياراً.

336
00:22:40,269 --> 00:22:43,313
‫‫‫‫‫‫لو وثقت بي بدلاً من التسبب في القبض عليّ...

337
00:22:43,397 --> 00:22:46,358
‫‫‫‫‫‫لقد أفسدت فرصتي مع (ذو الوجهين)، وخرجت منتصرة.

338
00:22:46,441 --> 00:22:49,987
‫‫‫‫‫‫- هذا كان كل ما يهمك.
‫‫‫‫‫‫- ظننت أنك أحببتني.

339
00:22:52,531 --> 00:22:53,699
‫‫‫‫‫‫حسناً.

340
00:22:54,574 --> 00:22:55,867
‫‫‫‫‫‫لم تثق بي قط.

341
00:22:56,618 --> 00:22:58,537
‫‫‫‫‫‫ولكنك تعود إليّ مرة أخرى، لماذا ؟

342
00:22:58,620 --> 00:23:01,123
‫‫‫‫‫‫لقد واجهت شخصاً قوياً الليلة الماضية.

343
00:23:01,206 --> 00:23:04,668
‫‫‫‫‫‫لقد هاجمتني وفريقي بأكمله،
‫‫‫‫‫‫كنا محظوظين بالخروج أحياء.

344
00:23:04,751 --> 00:23:06,211
‫‫‫‫‫‫- خارقة للطبيعة ؟
‫‫‫‫‫‫- أجل.

345
00:23:07,421 --> 00:23:09,756
‫‫‫‫‫‫ما أسلوبها ؟ ما تخصصها ؟

346
00:23:09,840 --> 00:23:12,217
‫‫‫‫‫‫أظنها حصلت على البكالوريوس
‫‫‫‫‫‫من (هارفارد)، لا أعرف.

347
00:23:12,301 --> 00:23:14,428
‫‫‫‫‫‫أقصد قوتها، كيف كانت تبدو ؟

348
00:23:14,511 --> 00:23:15,971
‫‫‫‫‫‫موجات حمراء.

349
00:23:16,054 --> 00:23:19,766
‫‫‫‫‫‫- كيف كانت تبدو ؟
‫‫‫‫‫‫- شعر طويل داكن، رداء داكن.

350
00:23:19,850 --> 00:23:22,227
‫‫‫‫‫‫- كان معها عصا.
‫‫‫‫‫‫- عصا سحرية ؟

351
00:23:22,936 --> 00:23:23,770
‫‫‫‫‫‫هل تعرفينها ؟

352
00:23:25,105 --> 00:23:25,981
‫‫‫‫‫‫لا.

353
00:23:26,481 --> 00:23:27,899
‫‫‫‫‫‫لكن نصيحتي...

354
00:23:27,983 --> 00:23:29,192
‫‫‫‫‫‫لا تعبث معها.

355
00:23:29,276 --> 00:23:31,403
‫‫‫‫‫‫فأنت لا تضاهيها إطلاقاً.

356
00:23:31,486 --> 00:23:32,404
‫‫‫‫‫‫أعرف ذلك.

357
00:23:32,487 --> 00:23:35,324
‫‫‫‫‫‫لو كنت أضاهيها قوّةً لما قمت بتعقبك.

358
00:23:35,407 --> 00:23:39,119
‫‫‫‫‫‫هل من المفترض أن أعرف
‫‫‫‫‫‫كل ساحرة مجنونة بعصا ؟

359
00:23:39,619 --> 00:23:40,704
‫‫‫‫‫‫هذا سيساعد.

360
00:23:49,588 --> 00:23:51,798
‫‫‫‫‫‫أين هذه العفريتة ؟

361
00:23:51,882 --> 00:23:55,052
‫‫‫‫‫‫- لا أرى أي مزلاج لـ(سانتا).
‫‫‫‫‫‫- ليست من هذا النوع الطيب.

362
00:23:55,135 --> 00:23:57,888
‫‫‫‫‫‫سيلقنونك درساً بحديثك هذا.

363
00:23:57,971 --> 00:23:59,306
‫‫‫‫‫‫العفاريت ؟

364
00:23:59,389 --> 00:24:03,769
‫‫‫‫‫‫أجل، العفاريت، إنهم أشرار
‫‫‫‫‫‫مثل عفاريت فيلم (سيّد الخواتم).

365
00:24:04,519 --> 00:24:08,065
‫‫‫‫‫‫- من الأفضل ألاّ توقعي بي مجدداً.
‫‫‫‫‫‫- حدث هذا من قبل.

366
00:24:09,274 --> 00:24:11,818
‫‫‫‫‫‫ليس هذه المرة، أريد المكافأة.

367
00:24:14,029 --> 00:24:15,280
‫‫‫‫‫‫هل معك 200 دولار ؟

368
00:24:15,364 --> 00:24:16,239
‫‫‫‫‫‫من أجل ماذا ؟

369
00:24:16,323 --> 00:24:19,201
‫‫‫‫‫‫موقف السيارات هنا مكلّف للغاية، والنادي...

370
00:24:19,284 --> 00:24:20,911
‫‫‫‫‫‫ثمة طريقة للدخول.

371
00:24:21,787 --> 00:24:22,621
‫‫‫‫‫‫أين هي ؟

372
00:24:23,330 --> 00:24:26,500
‫‫‫‫‫‫هل تريد لعب لعبة "20 سؤالاً"
‫‫‫‫‫‫أم إنقاذ خليلتك ؟

373
00:24:28,126 --> 00:24:29,086
‫‫‫‫‫‫200 دولار.

374
00:24:29,669 --> 00:24:30,629
‫‫‫‫‫‫هاتها.

375
00:24:31,421 --> 00:24:32,672
‫‫‫‫‫‫شكراً لك.

376
00:24:39,888 --> 00:24:40,931
‫‫‫‫‫‫محاولة جيدة.

377
00:24:56,196 --> 00:24:57,155
‫‫‫‫‫‫احذر أيها البشري !

378
00:24:57,239 --> 00:24:58,490
‫‫‫‫‫‫اسمع.

379
00:24:58,573 --> 00:25:01,326
‫‫‫‫‫‫اشتر لي شراباً
‫‫‫‫‫‫وسأحاول إبقاءك على قيد الحياة.

380
00:25:25,100 --> 00:25:26,852
‫‫‫‫‫‫لا تمزح معي.

381
00:25:28,979 --> 00:25:35,318
<b>‫‫‫‫‫‫’’مطعم (إلكوس داينر)‘‘</b>

382
00:25:43,285 --> 00:25:44,244
‫‫‫‫‫‫مرحباً ؟

383
00:25:54,629 --> 00:25:55,547
‫‫‫‫‫‫(كورياندر).

384
00:25:57,757 --> 00:25:58,675
‫‫‫‫‫‫التقينا مرة أخرى.

385
00:26:02,137 --> 00:26:03,013
‫‫‫‫‫‫(زاديرا) ؟

386
00:26:08,393 --> 00:26:10,187
‫‫‫‫‫‫لماذا أنا هنا ؟ هل أنا ميتة ؟

387
00:26:10,270 --> 00:26:13,106
‫‫‫‫‫‫هل قتلتني تلك الساحرة المريبة
‫‫‫‫‫‫بصندوقها السحري ؟

388
00:26:13,190 --> 00:26:14,524
‫‫‫‫‫‫أنت لست ميتة.

389
00:26:15,275 --> 00:26:19,321
‫‫‫‫‫‫- أرجوك لا تكوني غامضة.
‫‫‫‫‫‫- أنت وحدك تستطيعين إنقاذهم.

390
00:26:19,404 --> 00:26:22,073
‫‫‫‫‫‫إنقاذ من ؟ أتعلمين أمراً ؟ لا تجيبي على ذلك.

391
00:26:23,575 --> 00:26:24,993
‫‫‫‫‫‫لقد قمت بدور "الملكة".

392
00:26:25,702 --> 00:26:28,205
‫‫‫‫‫‫وذهبت إلى كوكب الأرض
‫‫‫‫‫‫لإنقاذ كوكب (تاماران).

393
00:26:28,288 --> 00:26:31,416
‫‫‫‫‫‫أريد فقط أن أفعل ما أريد لمرة واحدة.

394
00:26:31,500 --> 00:26:33,293
‫‫‫‫‫‫أهذا مطلب كبير ؟

395
00:26:33,376 --> 00:26:34,878
‫‫‫‫‫‫لديك كل الإجابات.

396
00:26:35,629 --> 00:26:37,631
‫‫‫‫‫‫كل ما عليك فعله هو الاستماع.

397
00:26:51,686 --> 00:26:53,355
‫‫‫‫‫‫سنة ميلادي في كوكب (تاماران).

398
00:26:57,901 --> 00:27:01,404
‫‫‫‫‫‫كنت تغنين هذه الأغنية،
‫‫‫‫‫‫لقد ألهمتني أن أتدرب بقوّة أكبر.

399
00:27:08,119 --> 00:27:11,665
‫‫‫‫‫‫"عندما يملأ القمر الأحمر السماء،
‫‫‫‫‫‫تبدأ معركتي الحقيقية."

400
00:27:12,457 --> 00:27:15,043
‫‫‫‫‫‫لطالما سألتني ماذا يعني ذلك.

401
00:27:15,126 --> 00:27:17,754
‫‫‫‫‫‫لطالما قلت إن الأمر يتعلق بمصيري.

402
00:27:17,837 --> 00:27:18,755
‫‫‫‫‫‫أجل.

403
00:27:19,548 --> 00:27:21,758
‫‫‫‫‫‫والآن جاء مصيرك.

404
00:27:22,384 --> 00:27:25,220
‫‫‫‫‫‫حان الوقت لتكوني المحاربة كما دربتك.

405
00:27:27,472 --> 00:27:31,893
‫‫‫‫‫‫لا يمكنني فعل ذلك
‫‫‫‫‫‫إذا حوّلتني ساحرة إلى تمثال.

406
00:27:32,477 --> 00:27:34,604
‫‫‫‫‫‫هل ستساعدينني في الخروج من هذا المأزق ؟

407
00:27:35,105 --> 00:27:36,898
‫‫‫‫‫‫صديقك سيتولى هذا الجزء.

408
00:27:38,191 --> 00:27:39,025
‫‫‫‫‫‫(ديك) ؟

409
00:27:40,110 --> 00:27:41,861
‫‫‫‫‫‫كيف تعرفينه ؟

410
00:27:41,945 --> 00:27:43,905
‫‫‫‫‫‫إنه جزء من مصيرك.

411
00:27:43,989 --> 00:27:44,948
‫‫‫‫‫‫كيف ؟

412
00:27:48,034 --> 00:27:50,537
‫‫‫‫‫‫ستفهمين المزيد عندما يحين الوقت.

413
00:27:51,705 --> 00:27:53,081
‫‫‫‫‫‫أريد أن أعرف، الآن.

414
00:27:55,375 --> 00:27:57,836
‫‫‫‫‫‫الصبر يا (كورياندر).

415
00:27:59,087 --> 00:28:01,006
‫‫‫‫‫‫القدر يتحكم بكل شيء.

416
00:28:03,133 --> 00:28:05,635
‫‫‫‫‫‫هل حصلت على نتائج تحليل الدم ؟

417
00:28:06,136 --> 00:28:06,970
‫‫‫‫‫‫أجل.

418
00:28:07,929 --> 00:28:11,224
‫‫‫‫‫‫كل ضحية لديها طفرة جينية

419
00:28:11,308 --> 00:28:16,104
‫‫‫‫‫‫تعود أصولها إلى قبيلة آشورية قديمة.

420
00:28:16,187 --> 00:28:18,690
‫‫‫‫‫‫- الـ(كورزوس).
‫‫‫‫‫‫- لم أسمع بهم من قبل.

421
00:28:18,773 --> 00:28:20,817
‫‫‫‫‫‫تعالوا وتفقدوا هذا يا رفاق.

422
00:28:21,443 --> 00:28:24,487
‫‫‫‫‫‫إنه الرمز من المسلخ، أين وجدته ؟

423
00:28:24,571 --> 00:28:27,324
‫‫‫‫‫‫إنها لقطة شاشة
‫‫‫‫‫‫من إصدار تجريبي من لعبة فيديو.

424
00:28:27,407 --> 00:28:30,410
‫‫‫‫‫‫هذا الرجل، (سيباستيان سانغر)،
‫‫‫‫‫‫رفعها على الإنترنت.

425
00:28:30,493 --> 00:28:31,703
‫‫‫‫‫‫ويقول إنه مطورها.

426
00:28:31,786 --> 00:28:34,497
‫‫‫‫‫‫حسناً، دعني أتحرى عنه.

427
00:28:35,457 --> 00:28:38,627
‫‫‫‫‫‫أتظن أنه قد يكون جزءاً من هذا ؟
‫‫‫‫‫‫من أحد القتلة ؟

428
00:28:38,710 --> 00:28:42,422
‫‫‫‫‫‫هل هي صدفة أن يكون الرمز
‫‫‫‫‫‫من مسرح الجريمة هو محور لعبته ؟

429
00:28:42,505 --> 00:28:43,632
‫‫‫‫‫‫اليوم الأول من الصف الرابع،

430
00:28:43,715 --> 00:28:47,302
‫‫‫‫‫‫ارتديت البنطال الأخضر المخطط نفسه
‫‫‫‫‫‫لـ(كايلا"أعز أصدقائي.

431
00:28:49,638 --> 00:28:50,805
‫‫‫‫‫‫وجدته.

432
00:28:50,889 --> 00:28:53,224
‫‫‫‫‫‫(سيباستيان سانغر)، مكان ميلاده غير معروف.

433
00:28:53,308 --> 00:28:55,310
‫‫‫‫‫‫تربى في (ميتروبوليس) على يد (ساندرا سانغر).

434
00:28:55,393 --> 00:28:59,981
‫‫‫‫‫‫الأم الحاضنة،
‫‫‫‫‫‫يعمل حالياً في (وولفمان تاكسديرمي).

435
00:29:00,065 --> 00:29:01,399
‫‫‫‫‫‫يجب أن نجده بسرعة.

436
00:29:01,483 --> 00:29:05,111
‫‫‫‫‫‫لقد ألقيت نظرة على سجلاته الطبية

437
00:29:05,195 --> 00:29:08,156
‫‫‫‫‫‫وتبين أن لديه نفس الطفرات الجينية
‫‫‫‫‫‫مثل الضحايا الآخرين.

438
00:29:08,239 --> 00:29:10,533
‫‫‫‫‫‫لذلك يمكن أن يكون الضحية التالية.

439
00:29:14,496 --> 00:29:16,873
‫‫‫‫‫‫(آمار)، أريد كأسين من (بلوتاباد).

440
00:29:17,707 --> 00:29:18,667
‫‫‫‫‫‫وهو من سيدفع.

441
00:29:19,250 --> 00:29:20,919
‫‫‫‫‫‫تقول الشائعات إنه اكتُشف أمرك.

442
00:29:21,795 --> 00:29:23,588
‫‫‫‫‫‫تعمل مع البشر مرة أخرى ؟

443
00:29:23,672 --> 00:29:25,507
‫‫‫‫‫‫أنا بحاجة إلى التحدث إلى (ليرون).

444
00:29:25,590 --> 00:29:27,550
‫‫‫‫‫‫لا أعرف عمّن تتحدث.

445
00:29:34,599 --> 00:29:35,684
‫‫‫‫‫‫هل هذا سيغيّر رأيك ؟

446
00:29:41,481 --> 00:29:42,399
‫‫‫‫‫‫ابق هنا.

447
00:29:49,030 --> 00:29:50,573
‫‫‫‫‫‫عليك أن تدعني أتولى هذا الأمر.

448
00:29:50,657 --> 00:29:51,825
‫‫‫‫‫‫لا أعتقد ذلك.

449
00:29:51,908 --> 00:29:53,952
‫‫‫‫‫‫إنهم يعرفونني هنا.

450
00:29:54,035 --> 00:29:56,621
‫‫‫‫‫‫أنا و(ليرون) نعرف بعضنا منذ وقت طويل،
‫‫‫‫‫‫أنت الغريب.

451
00:29:56,705 --> 00:29:59,791
‫‫‫‫‫‫وكما لاحظت، فهم لا يحبون الغرباء.

452
00:30:00,375 --> 00:30:01,376
‫‫‫‫‫‫محاولة جيدة.

453
00:30:02,419 --> 00:30:04,337
‫‫‫‫‫‫لكن يمكنني الاعتناء بنفسي.

454
00:30:04,421 --> 00:30:07,132
‫‫‫‫‫‫يا هذا، تعال معي.

455
00:30:07,882 --> 00:30:10,051
‫‫‫‫‫‫لا تقلقي، ستحصلين على مكافأتك.

456
00:30:12,178 --> 00:30:13,263
‫‫‫‫‫‫بكل تأكيد.

457
00:30:30,572 --> 00:30:32,073
{\an5}<i>‫‫‫‫‫‫"تنبعث منه رائحة."</i>

458
00:30:32,782 --> 00:30:34,200
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫"ماذا يريد ؟"</i>

459
00:30:34,701 --> 00:30:36,870
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫"لديه شيء يخصك."</i>

460
00:30:42,917 --> 00:30:45,837
‫‫‫‫‫‫ماذا لديك يخصني ؟

461
00:30:45,920 --> 00:30:48,131
‫‫‫‫‫‫يسعدني دائماً إعادة البضائع المسروقة.

462
00:30:49,174 --> 00:30:50,508
‫‫‫‫‫‫أولاً، أحتاج إلى خدمة.

463
00:30:50,592 --> 00:30:52,052
‫‫‫‫‫‫عذراً، ماذا قلت ؟

464
00:30:54,679 --> 00:30:57,182
‫‫‫‫‫‫هذا الصندوق الصغير حوّل صديقتي إلى حجر.

465
00:30:57,724 --> 00:31:00,101
‫‫‫‫‫‫أبطلي التعويذة، وسيحصل كل منا على ما نريد.

466
00:31:00,727 --> 00:31:03,605
‫‫‫‫‫‫كل ما أعرفه، أنك سرقتها في المقام الأول.

467
00:31:03,688 --> 00:31:05,065
‫‫‫‫‫‫والآن، تريد خدمات ؟

468
00:31:07,108 --> 00:31:10,070
‫‫‫‫‫‫لسألت شخصاً آخر،
‫‫‫‫‫‫ولكن أنت فقط من يستطيع إبطالها.

469
00:31:10,153 --> 00:31:12,655
‫‫‫‫‫‫وقح وساذج.

470
00:31:13,573 --> 00:31:16,534
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫"خذه إلى الخارج واقتله."</i>

471
00:31:41,518 --> 00:31:42,435
‫‫‫‫‫‫حسناً.

472
00:31:43,561 --> 00:31:45,146
‫‫‫‫‫‫سأقتلك بنفسي.

473
00:32:35,446 --> 00:32:37,991
‫‫‫‫‫‫يمكنك إبطال التعويذة بنفسك، أليس كذلك ؟

474
00:32:38,825 --> 00:32:42,287
‫‫‫‫‫‫أخذتني إلى هنا لإلهائي عن ذلك الصندوق.

475
00:32:42,370 --> 00:32:44,789
‫‫‫‫‫‫لا تتصرف وكأنني مدينة لك بمعروف.

476
00:32:44,873 --> 00:32:47,250
‫‫‫‫‫‫كلانا بالغان،
‫‫‫‫‫‫وكلانا نعرف كيف تُلعب اللعبة.

477
00:32:47,333 --> 00:32:49,294
‫‫‫‫‫‫الأمر أكبر من ذلك، صحيح ؟

478
00:32:50,503 --> 00:32:51,880
‫‫‫‫‫‫أنت مطلوب قتلك.

479
00:32:52,589 --> 00:32:54,757
‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟
‫‫‫‫‫‫- أنا أعرفك.

480
00:32:54,841 --> 00:32:58,469
‫‫‫‫‫‫لن تتسببي في قتل أيّ شخص آخر
‫‫‫‫‫‫إلا إذا كانت حياتك على المحك.

481
00:33:01,890 --> 00:33:03,808
‫‫‫‫‫‫تهانينا، أيها المحقق.

482
00:33:04,767 --> 00:33:06,519
‫‫‫‫‫‫لقد حصلت على نجمتك الذهبية.

483
00:33:08,104 --> 00:33:09,355
‫‫‫‫‫‫بكم أنت مدينة ؟

484
00:33:11,524 --> 00:33:12,567
‫‫‫‫‫‫خمسة ملايين.

485
00:33:15,904 --> 00:33:19,490
‫‫‫‫‫‫والقليل من المال الإضافي
‫‫‫‫‫‫لشراء يخت للإبحار في جزر (المالديف) ؟

486
00:33:19,574 --> 00:33:21,826
‫‫‫‫‫‫لم يعد حسابك البنكي تحت تصرفي.

487
00:33:25,038 --> 00:33:25,955
‫‫‫‫‫‫حسناً.

488
00:33:30,543 --> 00:33:31,419
‫‫‫‫‫‫انتهى الأمر.

489
00:33:31,502 --> 00:33:34,756
‫‫‫‫‫‫الأموال في الضمان،
‫‫‫‫‫‫يتم تفعيل التحويل في سبعة أيام.

490
00:33:34,839 --> 00:33:38,384
‫‫‫‫‫‫حرري (كوري) وساعدي الـ(تايتنز)،
‫‫‫‫‫‫وهذا المال سيكون بحوزتك.

491
00:33:39,677 --> 00:33:40,887
‫‫‫‫‫‫كيف أساعد ؟

492
00:33:41,471 --> 00:33:42,931
‫‫‫‫‫‫في مشاكلنا السحرية.

493
00:33:43,890 --> 00:33:44,849
‫‫‫‫‫‫هل اتفقنا ؟

494
00:33:53,858 --> 00:33:54,776
‫‫‫‫‫‫أغلقي هذا.

495
00:33:58,529 --> 00:34:02,450
‫‫‫‫‫‫أعتقد أنها ستبدو رائعة حقاً
‫‫‫‫‫‫على شرفة (بروس).

496
00:34:02,533 --> 00:34:04,327
‫‫‫‫‫‫هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك ؟

497
00:34:05,828 --> 00:34:06,788
‫‫‫‫‫‫حسناً.

498
00:34:07,580 --> 00:34:09,040
‫‫‫‫‫‫قبّلها.

499
00:34:09,123 --> 00:34:11,209
‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟
‫‫‫‫‫‫- هذه هي طريقة إبطال التعويذة.

500
00:34:13,920 --> 00:34:17,924
‫‫‫‫‫‫إنها ليست الطريقة، أردت فقط أن أرى
‫‫‫‫‫‫ما إذا كان بإمكاني أن أجعلك تقبّل صخرة.

501
00:34:29,269 --> 00:34:31,020
‫‫‫‫‫‫(كوري) ؟ هل أنت بخير ؟

502
00:34:32,772 --> 00:34:34,565
‫‫‫‫‫‫لا، لست بخير.

503
00:34:35,692 --> 00:34:36,776
‫‫‫‫‫‫هل فعلت هذا ؟

504
00:34:38,027 --> 00:34:40,655
‫‫‫‫‫‫مرحباً، لم تكن تعويذتي.

505
00:34:40,738 --> 00:34:42,740
‫‫‫‫‫‫ولقد حذّرتك، لذا...

506
00:34:42,824 --> 00:34:44,867
‫‫‫‫‫‫لا تقلقي، ستساعدنا.

507
00:34:45,368 --> 00:34:46,953
‫‫‫‫‫‫هذا رائع.

508
00:34:47,662 --> 00:34:49,872
‫‫‫‫‫‫إذا فعلت شيئاً كهذا مرة أخرى،

509
00:34:50,373 --> 00:34:52,875
‫‫‫‫‫‫فسأحطمك.

510
00:34:55,211 --> 00:34:56,838
‫‫‫‫‫‫أستطيع أن أرى لماذا تحبها.

511
00:35:04,846 --> 00:35:06,139
‫‫‫‫‫‫(كونر)، أخبرني بالمستجدات.

512
00:35:06,222 --> 00:35:09,392
‫‫‫‫‫‫لقد حددنا علامة جينية فريدة
‫‫‫‫‫‫مشتركة بين الضحايا

513
00:35:09,475 --> 00:35:12,437
‫‫‫‫‫‫تعود إلى رجل في (ميتروبوليس)،
‫‫‫‫‫‫(سيباستيان سانغر).

514
00:35:12,520 --> 00:35:14,314
<i>‫‫‫‫‫‫- هل يمكنك الوصول إليه ؟</i>
‫‫‫‫‫‫- حاولنا.

515
00:35:14,397 --> 00:35:17,984
‫‫‫‫‫‫هنا تصبح الأمور غريبة،
‫‫‫‫‫‫لقد تم اعتقاله للتو بتهمة القتل.

516
00:35:18,067 --> 00:35:20,320
‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟
<i>‫‫‫‫‫‫- إنه أمر غريب حقاً.</i>

517
00:35:20,403 --> 00:35:23,489
‫‫‫‫‫‫وصل رجال الشرطة تقريباً
‫‫‫‫‫‫في أثناء حدوث القتل.

518
00:35:23,573 --> 00:35:26,492
<i>‫‫‫‫‫‫- كما لو كانوا يعرفون.</i>
‫‫‫‫‫‫- لا بدّ أنها مدبرة.

519
00:35:26,576 --> 00:35:28,578
‫‫‫‫‫‫إنها تتحكم بالأمر برمته.

520
00:35:28,661 --> 00:35:30,204
‫‫‫‫‫‫نعرف مكان تواجدها التالي.

521
00:35:30,288 --> 00:35:34,083
<i>‫‫‫‫‫‫إنهم يحتجزونه في قسم شرطة (ميتروبوليس)
‫‫‫‫‫‫وأستطيع إيقافها هناك.</i>

522
00:35:34,167 --> 00:35:36,586
‫‫‫‫‫‫لا يا (كونر)، ليس هذا الوقت المناسب.

523
00:35:36,669 --> 00:35:39,088
‫‫‫‫‫‫أنا فقط بحاجة إلى فرصة أخرى لمواجهتها.

524
00:35:39,172 --> 00:35:41,924
‫‫‫‫‫‫نحن بحاجة إلى معرفة المزيد حول ما نواجهه.

525
00:35:42,008 --> 00:35:44,302
‫‫‫‫‫‫نحن نفعل ذلك معاً، لا تنطلق بمفردك.

526
00:35:44,385 --> 00:35:47,055
‫‫‫‫‫‫- يمكنني تولي الأمر.
<i>‫‫‫‫‫‫- قابلنا في قسم شرطة (ميتروبوليس).</i>

527
00:35:47,138 --> 00:35:49,724
‫‫‫‫‫‫مهمتنا هي الوصول إلى (سيباستيان)،
‫‫‫‫‫‫هذا كل شيء.

528
00:36:37,480 --> 00:36:38,523
‫‫‫‫‫‫من أنت ؟

529
00:36:45,863 --> 00:36:47,073
‫‫‫‫‫‫هذا لا يهم.

530
00:36:48,074 --> 00:36:48,908
‫‫‫‫‫‫ليس بعد.

531
00:36:50,618 --> 00:36:53,204
‫‫‫‫‫‫كل ما يهم هو أنني هنا الآن،

532
00:36:53,287 --> 00:36:55,373
‫‫‫‫‫‫وسأعتني بك.

533
00:36:57,250 --> 00:36:58,501
‫‫‫‫‫‫هل أنت محاميتي ؟

534
00:36:59,961 --> 00:37:00,795
‫‫‫‫‫‫لا.

535
00:37:04,132 --> 00:37:05,800
‫‫‫‫‫‫لكنني أعرفك يا (سيباستيان).

536
00:37:07,760 --> 00:37:10,096
‫‫‫‫‫‫أعرفك من قبل أن تُولد.

537
00:37:10,179 --> 00:37:12,014
‫‫‫‫‫‫أعرف ما في قلبك.

538
00:37:12,807 --> 00:37:17,562
‫‫‫‫‫‫وأعلم أنك لم تفعل أياً من الأشياء
‫‫‫‫‫‫التي قالوا إنك فعلتها.

539
00:37:19,313 --> 00:37:20,815
‫‫‫‫‫‫هل تصدقينني ؟

540
00:37:22,692 --> 00:37:24,110
‫‫‫‫‫‫بالطبع.

541
00:37:27,488 --> 00:37:31,701
‫‫‫‫‫‫أعرف لعبتك،
‫‫‫‫‫‫كل السنوات التي قضيتها في العمل عليها.

542
00:37:33,286 --> 00:37:35,204
‫‫‫‫‫‫كل تفانيك وشغفك.

543
00:37:36,414 --> 00:37:37,331
‫‫‫‫‫‫إنها رائعة.

544
00:37:41,669 --> 00:37:45,173
‫‫‫‫‫‫وأنت على حق، بالمناسبة، فسوف تغيّر العالم.

545
00:37:47,383 --> 00:37:49,719
‫‫‫‫‫‫وأنا هنا لمساعدتك على فعل ذلك.

546
00:37:52,597 --> 00:37:54,432
‫‫‫‫‫‫هل ترغب في ذلك يا (سيباستيان) ؟

547
00:38:01,606 --> 00:38:03,357
‫‫‫‫‫‫يمكنني أن أجعل كل هذا يختفي.

548
00:38:04,525 --> 00:38:05,443
‫‫‫‫‫‫إذا سمحت لي.

549
00:38:06,611 --> 00:38:07,820
‫‫‫‫‫‫هل ستسمح لي ؟

550
00:38:09,739 --> 00:38:10,615
‫‫‫‫‫‫أجل.

551
00:38:14,494 --> 00:38:15,536
‫‫‫‫‫‫هل نفعلها ؟

552
00:38:17,288 --> 00:38:18,998
‫‫‫‫‫‫هل نفعلها الآن ؟

553
00:38:23,461 --> 00:38:24,504
‫‫‫‫‫‫أجل.

554
00:38:28,591 --> 00:38:30,092
‫‫‫‫‫‫قل هذه الكلمات.

555
00:38:31,594 --> 00:38:32,553
‫‫‫‫‫‫"أزاراث".

556
00:38:36,057 --> 00:38:37,225
‫‫‫‫‫‫"أزاراث".

557
00:38:39,101 --> 00:38:40,394
‫‫‫‫‫‫"ميتريون".

558
00:38:43,731 --> 00:38:44,899
‫‫‫‫‫‫"ميتريون".

559
00:38:47,760 --> 00:38:48,719
‫‫‫‫‫‫"زينثوس".

560
00:39:12,368 --> 00:39:13,453
‫‫‫‫‫‫من أنت ؟

561
00:39:13,536 --> 00:39:15,204
‫‫‫‫‫‫نحن الـ(تايتنز)، اربط حزام الأمان.

562
00:39:38,227 --> 00:39:39,479
‫‫‫‫‫‫ما هذا ؟

563
00:39:41,022 --> 00:39:43,107
‫‫‫‫‫‫هذه هي الشجرة التي رأيتها في رؤياي.

564
00:39:57,830 --> 00:39:58,748
‫‫‫‫‫‫ما هذه الأشياء ؟

565
00:40:03,753 --> 00:40:04,795
‫‫‫‫‫‫إنها جوائز.

566
00:40:06,214 --> 00:40:09,300
‫‫‫‫‫‫تم جمعها وذبحها بواسطة قوّة مظلمة.

567
00:40:12,136 --> 00:40:14,013
‫‫‫‫‫‫إنهم يحاولون إخباري بشيء.

568
00:40:16,098 --> 00:40:17,350
‫‫‫‫‫‫ماذا يقولون ؟

569
00:40:25,733 --> 00:40:29,153
‫‫‫‫‫‫"عندما يكتمل قمر الدم، سيتبع العالم الشر."

570
00:40:41,279 --> 00:40:47,279
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

571
00:40:47,303 --> 00:40:49,203
<b>‫‫‫‫‫‫’’استناداً إلى شخصيات (دي سي)‘‘</b>

