﻿1
00:00:07,659 --> 00:00:08,910
<i>‫سابقاً على (تايتانز)...</i>

2
00:00:09,536 --> 00:00:11,204
‫‫‫‫‫‫- أنا (غار).
‫‫‫‫‫‫- أنا (رايتشل).

3
00:00:11,955 --> 00:00:14,666
<i>‫‫‫‫‫‫بوسعي تفكيك حمضي النووي وإعادة ترتيبه.</i>

4
00:00:15,626 --> 00:00:18,879
‫‫‫‫‫‫- لا تقلقي، لن أوذيك.
<i>‫‫‫‫‫‫- هل تعيش هناك ؟</i>

5
00:00:18,962 --> 00:00:21,715
‫‫‫‫‫‫يدعونا الرئيس بالمعاقين تقليدياً.

6
00:00:21,798 --> 00:00:22,716
‫‫‫‫‫‫من هو الرئيس ؟

7
00:00:23,508 --> 00:00:26,303
<i>‫‫‫‫‫‫إنه أعظم طبيب في العالم.</i>

8
00:00:27,012 --> 00:00:27,846
‫‫‫‫‫‫هل من أحد ؟

9
00:00:27,929 --> 00:00:29,097
<i>‫‫‫‫‫‫لقد شفاني.</i>

10
00:00:32,768 --> 00:00:37,022
‫‫‫‫‫‫يمكنك أن تكون أي حيوان تريد،
‫‫‫‫‫‫عليك أن تثق بنفسك فحسب.

11
00:00:37,105 --> 00:00:39,358
<i>‫‫‫‫‫‫- وطاويط ؟
‫‫‫‫‫‫- إنها تتبعني في كلّ مكان.</i>

12
00:00:39,441 --> 00:00:42,653
<i>‫‫‫‫‫‫أعرف أنني أستطيع أن أفعل أكثر،
‫‫‫‫‫‫وأن أكون أكثر.</i>

13
00:00:42,736 --> 00:00:44,988
‫‫‫‫‫‫لديك كلّ ما تحتاج إليه.

14
00:00:45,072 --> 00:00:48,909
<i>‫‫‫‫‫‫(غارفيلد لوغان)،
‫‫‫‫‫‫ولّت أيام تعرّيك في الأماكن العامة.</i>

15
00:00:51,787 --> 00:00:52,621
<b>‫‫‫‫‫‫ما هذا ؟</b>

16
00:00:52,704 --> 00:00:56,500
<i>‫‫‫‫‫‫غنائم، جمعتها وذبحتها قوى الظلام.</i>

17
00:00:56,583 --> 00:00:57,501
‫‫‫‫‫‫أنصت...

18
00:00:58,460 --> 00:01:01,046
‫‫‫‫‫‫إنقاذ حياة جميع الأشخاص وجميع الأشياء

19
00:01:01,922 --> 00:01:05,759
‫‫‫‫‫‫تقع على عاتقك يا (غارفيلد لوغان).

20
00:01:07,803 --> 00:01:11,932
<i>‫‫‫‫‫‫عندما ينقسم البرج إلى نصفين،
‫‫‫‫‫‫اذهب إلى (الأحمر).</i>

21
00:01:12,015 --> 00:01:13,600
‫‫‫‫‫‫خذني إلى (الأحمر).

22
00:01:30,534 --> 00:01:31,368
‫‫‫‫‫‫مرحباً.

23
00:01:35,247 --> 00:01:36,081
{\an8}‫‫‫‫‫‫أأنت بخير يا عزيزي ؟

24
00:01:46,550 --> 00:01:47,718
‫‫‫‫‫‫ما اسمك ؟

25
00:01:49,594 --> 00:01:51,054
‫‫‫‫‫‫(غارفيلد لوغان).

26
00:01:52,347 --> 00:01:54,599
{\an8}‫‫‫‫‫‫(غارفيلد) ؟ مثل القط ؟

27
00:01:54,683 --> 00:01:55,809
{\an8}‫‫‫‫‫‫أحب ذلك القط.

28
00:01:57,019 --> 00:01:59,855
‫‫‫‫‫‫اسمي (كريس)، أعتني بالغوريلات.

29
00:02:06,862 --> 00:02:08,697
‫‫‫‫‫‫هل تحب الغوريلات يا (غارفيلد) ؟

30
00:02:10,323 --> 00:02:11,199
‫‫‫‫‫‫حسناً.

31
00:02:11,283 --> 00:02:13,702
‫‫‫‫‫‫عليك الجلوس هنا ومشاهدتها قليلاً فحسب.

32
00:02:14,786 --> 00:02:16,830
‫‫‫‫‫‫لا أريد أن أكون وحدي.

33
00:02:18,123 --> 00:02:20,083
‫‫‫‫‫‫عليك ذلك، اتفقنا ؟

34
00:02:21,001 --> 00:02:24,046
‫‫‫‫‫‫يجب أن أذهب لإذاعة الخبر
‫‫‫‫‫‫لنتمكن من العثور على والديك.

35
00:02:24,129 --> 00:02:26,256
‫‫‫‫‫‫أثق بأنهما قلقان عليك.

36
00:02:28,800 --> 00:02:30,469
‫‫‫‫‫‫سأعود فوراً يا عزيزي.

37
00:03:22,979 --> 00:03:24,564
<i>‫‫‫‫‫‫(غارفيلد لوغان).</i>

38
00:03:25,565 --> 00:03:27,317
<i>‫‫‫‫‫‫أين أنت يا (غار) ؟</i>

39
00:03:27,400 --> 00:03:28,235
‫‫‫‫‫‫(رايتشل) !

40
00:03:28,902 --> 00:03:30,487
<i>‫‫‫‫‫‫- (غار) !</i>
‫‫‫‫‫‫- (ديك) ؟

41
00:03:31,112 --> 00:03:33,448
<i>‫‫‫‫‫‫أجل.</i>

42
00:03:34,366 --> 00:03:36,201
<i>‫‫‫‫‫‫حامي (الأحمر).</i>

43
00:03:40,122 --> 00:03:43,166
<i>‫‫‫‫‫‫لقد وجدتك.</i>

44
00:04:29,004 --> 00:04:30,130
‫‫‫‫‫‫مرحباً.

45
00:04:30,714 --> 00:04:31,882
‫‫‫‫‫‫من أنت ؟

46
00:04:34,009 --> 00:04:34,843
‫‫‫‫‫‫ما هذا ؟

47
00:04:36,219 --> 00:04:39,931
‫‫‫‫‫‫صديقان مخلصان يعملان معاً.

48
00:04:40,891 --> 00:04:43,143
‫‫‫‫‫‫- "صديقان" ؟
‫‫‫‫‫‫- هل أخافك ؟

49
00:04:44,186 --> 00:04:46,229
‫‫‫‫‫‫أسد ووطواط.

50
00:05:05,707 --> 00:05:08,043
‫‫‫‫‫‫إنها جائعة، لذا تذهب للصيد.

51
00:05:09,419 --> 00:05:10,879
‫‫‫‫‫‫أجل.

52
00:05:10,962 --> 00:05:13,006
‫‫‫‫‫‫وأنت ؟ هل أنت جائع ؟

53
00:05:16,051 --> 00:05:16,885
‫‫‫‫‫‫من أنت ؟

54
00:05:19,346 --> 00:05:20,263
‫‫‫‫‫‫أين أنا ؟

55
00:05:21,139 --> 00:05:23,475
‫‫‫‫‫‫أنت على قمة جبل (كليمنجارو).

56
00:05:25,894 --> 00:05:28,063
‫‫‫‫‫‫سحبتك إلى هنا، أخرجتك من (الأحمر).

57
00:05:29,606 --> 00:05:30,440
‫‫‫‫‫‫(الأحمر) ؟

58
00:05:30,523 --> 00:05:34,277
‫‫‫‫‫‫الحقيقة، إنها هويتي وحقيقتي.

59
00:05:35,570 --> 00:05:38,490
‫‫‫‫‫‫أين أصدقائي ؟ من أنت ؟

60
00:05:38,573 --> 00:05:40,033
‫‫‫‫‫‫أنا مثلك يا صديقي.

61
00:05:40,700 --> 00:05:44,371
‫‫‫‫‫‫أنا مكوّن من جميع الوحوش التي تتنفس وتنزف.

62
00:05:46,581 --> 00:05:47,415
‫‫‫‫‫‫أنا...

63
00:05:49,793 --> 00:05:51,378
‫‫‫‫‫‫حريتك.

64
00:06:03,534 --> 00:06:09,134
<b>‫‫‫‫‫‫’’(تايتانز)،
‫‫‫‫‫‫الحلقة التاسعة: ( يا رجل، أين هو (غار) ؟ )‘‘</b>

65
00:06:24,411 --> 00:06:28,164
‫‫‫‫‫‫آخر شيء أتذكّره أنني كنت مع أصدقائي،

66
00:06:29,332 --> 00:06:30,917
‫‫‫‫‫‫نواجه النهاية على ما أظن...

67
00:06:32,752 --> 00:06:33,586
‫‫‫‫‫‫ثم...

68
00:06:35,922 --> 00:06:37,048
‫‫‫‫‫‫خذني إلى (الأحمر).

69
00:06:44,180 --> 00:06:45,223
‫‫‫‫‫‫ماذا حدث ؟

70
00:06:48,643 --> 00:06:50,353
‫‫‫‫‫‫فعلت كما أمرتك.

71
00:06:51,271 --> 00:06:52,814
‫‫‫‫‫‫أنقذت نفسك.

72
00:06:58,403 --> 00:06:59,237
‫‫‫‫‫‫ثم...

73
00:07:03,950 --> 00:07:05,243
‫‫‫‫‫‫جلبتك إلى هنا.

74
00:07:07,454 --> 00:07:09,039
‫‫‫‫‫‫أين الـ(تايتنز) ؟

75
00:07:10,123 --> 00:07:11,082
‫‫‫‫‫‫لا أعرف.

76
00:07:16,212 --> 00:07:17,339
‫‫‫‫‫‫تعال.

77
00:07:23,720 --> 00:07:25,013
‫‫‫‫‫‫جرّبها.

78
00:07:27,140 --> 00:07:30,268
‫‫‫‫‫‫ما دمت أحضرتني إلى هنا،
‫‫‫‫‫‫يمكنك إعادتي بالتأكيد.

79
00:07:30,352 --> 00:07:32,479
‫‫‫‫‫‫أنا طاه بارع.

80
00:07:32,562 --> 00:07:33,980
‫‫‫‫‫‫يجب أن أعود إلى الديار.

81
00:07:38,985 --> 00:07:40,153
‫‫‫‫‫‫خذني إلى (الأحمر) !

82
00:07:43,948 --> 00:07:45,825
‫‫‫‫‫‫خذني إلى (الأحمر) !

83
00:07:56,294 --> 00:07:57,379
‫‫‫‫‫‫لماذا لا يفلح هذا ؟

84
00:07:58,546 --> 00:08:02,133
‫‫‫‫‫‫تحتاج إلى قوتك، أنت جائع.

85
00:08:03,551 --> 00:08:04,761
‫‫‫‫‫‫يمكنني الشعور بذلك.

86
00:08:06,971 --> 00:08:10,016
‫‫‫‫‫‫والآن اجلس، كُل ما أقدّمه لك.

87
00:08:14,187 --> 00:08:15,188
‫‫‫‫‫‫أعدني.

88
00:08:16,940 --> 00:08:20,110
‫‫‫‫‫‫وحدك يمكنك العثور على طريق العودة
‫‫‫‫‫‫عبر (الأحمر).

89
00:08:21,569 --> 00:08:23,321
‫‫‫‫‫‫وما (الأحمر) بالضبط ؟

90
00:08:26,533 --> 00:08:31,579
‫‫‫‫‫‫إنها قوّة تربط وتشمل
‫‫‫‫‫‫جميع أشكال الحياة الحيوانية

91
00:08:31,663 --> 00:08:35,542
‫‫‫‫‫‫في هذا الكون وفي أكوان أخرى عديدة.

92
00:08:36,668 --> 00:08:41,172
‫‫‫‫‫‫مكان ينبض بالحياة بالكامل،
‫‫‫‫‫‫مكان يتدفق إليه كل قلب نابض.

93
00:08:41,840 --> 00:08:47,595
‫‫‫‫‫‫قلة مختارة فحسب
‫‫‫‫‫‫يمكنها الوصول إلى قوته الخالصة.

94
00:08:50,223 --> 00:08:55,145
‫‫‫‫‫‫"الطاعون الأخضر" الذي قتل والديك
‫‫‫‫‫‫غيّرك أيضاً.

95
00:08:56,438 --> 00:08:59,399
‫‫‫‫‫‫ذلك المرض لم يغيّرني.

96
00:09:00,692 --> 00:09:02,277
‫‫‫‫‫‫بل شخص مجنون يُدعى الرئيس.

97
00:09:03,528 --> 00:09:08,116
‫‫‫‫‫‫د. (نايلز كولدر)
‫‫‫‫‫‫عالجني من "الطاعون الأخضر".

98
00:09:09,451 --> 00:09:10,952
‫‫‫‫‫‫كنت الناجي الوحيد.

99
00:09:12,412 --> 00:09:13,329
‫‫‫‫‫‫أعرف.

100
00:09:16,082 --> 00:09:18,460
‫‫‫‫‫‫(ساكوشيا) قتل عائلتي أيضاً.

101
00:09:20,420 --> 00:09:22,297
‫‫‫‫‫‫أختي وأطفالها.

102
00:09:38,938 --> 00:09:39,772
‫‫‫‫‫‫أنا آسف.

103
00:09:41,900 --> 00:09:45,278
‫‫‫‫‫‫تفشي المرض سلبنا أحبائنا.

104
00:09:46,821 --> 00:09:48,656
‫‫‫‫‫‫لذلك جلبتك إلى هنا.

105
00:09:49,407 --> 00:09:52,577
‫‫‫‫‫‫حزننا المشترك يغذينا.

106
00:10:15,183 --> 00:10:16,476
‫‫‫‫‫‫أحتاج إلى مساعدتك.

107
00:10:24,359 --> 00:10:25,193
‫‫‫‫‫‫أنصت...

108
00:10:27,362 --> 00:10:29,739
‫‫‫‫‫‫جميعنا لدينا مشاكل هذه الأيام، أنا...

109
00:10:29,822 --> 00:10:32,367
‫‫‫‫‫‫وأثق بأن مشاكلك مهمة.

110
00:10:33,618 --> 00:10:36,829
‫‫‫‫‫‫وإن كان بوسعي مساعدتك في المستقبل، فسأفعل.

111
00:10:38,665 --> 00:10:41,459
‫‫‫‫‫‫لكن عليّ العودة إلى أصدقائي الآن.

112
00:10:44,629 --> 00:10:47,423
‫‫‫‫‫‫ليست لديك فكرة عن الشر الذي كنا نواجهه.

113
00:10:47,507 --> 00:10:51,594
‫‫‫‫‫‫أقمار الدم، لعنات، شياطين، أنا...

114
00:10:54,264 --> 00:10:58,184
‫‫‫‫‫‫قد تكون عودتي إلى أصدقائي
‫‫‫‫‫‫مسألة حياة أو موت.

115
00:10:58,851 --> 00:11:01,521
‫‫‫‫‫‫ربما للعالم أجمع.

116
00:11:02,355 --> 00:11:05,858
‫‫‫‫‫‫أنت لا تعرف بعد ما يهدد العالم بحق.

117
00:11:11,447 --> 00:11:12,448
‫‫‫‫‫‫فلينبطح الجميع !

118
00:11:20,123 --> 00:11:21,624
‫‫‫‫‫‫لا، ابق مكانك.

119
00:11:24,294 --> 00:11:25,336
‫‫‫‫‫‫لا !

120
00:11:31,384 --> 00:11:32,802
‫‫‫‫‫‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً !

121
00:11:57,618 --> 00:11:58,995
‫‫‫‫‫‫من كان هؤلاء الأشخاص ؟

122
00:11:59,078 --> 00:12:02,415
‫‫‫‫‫‫أشخاص لا ينتمون إلى منطقتي.

123
00:12:02,999 --> 00:12:05,126
‫‫‫‫‫‫عرفوا أنني سعيت إلى القضاء عليهم،

124
00:12:06,794 --> 00:12:08,671
‫‫‫‫‫‫لذا وجهوا ضربتهم لي أولاً.

125
00:12:13,426 --> 00:12:16,596
‫‫‫‫‫‫عندما أرتدي خوذة (الوحش)،

126
00:12:19,474 --> 00:12:22,602
‫‫‫‫‫‫يمكنني سماع القردة التي أخذوها من الغابات،

127
00:12:23,686 --> 00:12:24,979
‫‫‫‫‫‫تصرخ.

128
00:12:28,066 --> 00:12:30,276
‫‫‫‫‫‫تهز قضبان أقفاصها.

129
00:12:32,278 --> 00:12:33,780
‫‫‫‫‫‫أصابتها العدوى الآن.

130
00:12:36,324 --> 00:12:37,158
‫‫‫‫‫‫إنها تحتضر.

131
00:12:37,992 --> 00:12:39,243
‫‫‫‫‫‫حافظ على تنفسها.

132
00:12:40,620 --> 00:12:41,579
‫‫‫‫‫‫لكن يا د. (مايرز)--

133
00:12:41,662 --> 00:12:44,791
‫‫‫‫‫‫أحتاج إلى البيانات، أعطني مشرطاً.

134
00:12:44,874 --> 00:12:47,585
‫‫‫‫‫‫تُشرّح وهي على قيد الحياة.

135
00:12:49,712 --> 00:12:53,216
‫‫‫‫‫‫أغلق فمها بشريط لاصق لتخرسها.

136
00:12:59,931 --> 00:13:04,435
‫‫‫‫‫‫أريد تحرير القردة
‫‫‫‫‫‫وحرق مختبرهم عن بكرة أبيه.

137
00:13:07,313 --> 00:13:10,858
‫‫‫‫‫‫المرض الذي قتل أختي وأطفالها،

138
00:13:12,819 --> 00:13:16,280
‫‫‫‫‫‫ووالديك وعشرات الناس،

139
00:13:17,448 --> 00:13:20,993
‫‫‫‫‫‫جاء من المختبر نفسه يا (غار).

140
00:13:21,077 --> 00:13:22,286
‫‫‫‫‫‫ماذا ؟

141
00:13:22,370 --> 00:13:26,958
‫‫‫‫‫‫حان الوقت أخيراً لتحقيق العدالة لعائلاتنا.

142
00:13:28,876 --> 00:13:32,505
‫‫‫‫‫‫هذه مهمتنا المقدسة.

143
00:13:34,424 --> 00:13:36,342
‫‫‫‫‫‫تعرف الكثير عني.

144
00:13:37,927 --> 00:13:40,721
‫‫‫‫‫‫هل ستخبرني شيئاً عنك ؟

145
00:13:51,315 --> 00:13:54,777
‫‫‫‫‫‫كنت فيما مضى أُدعى (دومينيك منداوي).

146
00:13:56,320 --> 00:13:59,157
‫‫‫‫‫‫لكن يوم أعطاني (مايك ماكسويل) هذه الخوذة،

147
00:13:59,866 --> 00:14:02,243
‫‫‫‫‫‫صرت (وحش الحرية) فحسب.

148
00:14:08,624 --> 00:14:12,545
‫‫‫‫‫‫بالإضافة إلى ربطي بـ(الأحمر)،
‫‫‫‫‫‫هذه الخوذة القديمة

149
00:14:13,504 --> 00:14:15,214
‫‫‫‫‫‫أطالت عمري.

150
00:14:16,048 --> 00:14:18,551
‫‫‫‫‫‫منحتني القوّة والقدرة على التحمّل

151
00:14:18,634 --> 00:14:22,805
‫‫‫‫‫‫والقدرة على دمج مخلوقين
‫‫‫‫‫‫ليصيرا هجيناً خارقاً.

152
00:14:24,432 --> 00:14:25,641
‫‫‫‫‫‫أغرب قوّة على الإطلاق.

153
00:14:29,979 --> 00:14:31,939
‫‫‫‫‫‫أسطورة (الوحش)

154
00:14:32,940 --> 00:14:36,778
‫‫‫‫‫‫تعود إلى تاريخ (إمكوناري) و(كانيانغا).

155
00:14:37,528 --> 00:14:42,366
‫‫‫‫‫‫كل واحد منا حمى زمنه قدر استطاعته

156
00:14:42,450 --> 00:14:44,577
‫‫‫‫‫‫بالأدوات التي مُنحت لنا.

157
00:14:49,999 --> 00:14:52,126
‫‫‫‫‫‫لكنك لست بحاجة إلى خوذة.

158
00:14:53,169 --> 00:14:54,712
‫‫‫‫‫‫أنت مختلف عنا.

159
00:14:55,421 --> 00:14:59,967
‫‫‫‫‫‫مختلف عن (أنيمال مان) أو (فيكسن)
‫‫‫‫‫‫أو الآخرين المرتبطين بـ(الأحمر).

160
00:15:01,010 --> 00:15:03,179
‫‫‫‫‫‫يمكنك فعل أشياء أكثر منهم يا (غار).

161
00:15:03,971 --> 00:15:04,972
‫‫‫‫‫‫أكثر مني.

162
00:15:08,392 --> 00:15:10,520
‫‫‫‫‫‫أحضرتك إلى هنا لأريك ذلك.

163
00:15:11,521 --> 00:15:16,025
‫‫‫‫‫‫لأحرر عقلك من القفص الذي وضعه المجتمع فيه.

164
00:15:20,363 --> 00:15:23,741
‫‫‫‫‫‫إن كان ارتباطي بـ(الأحمر)
‫‫‫‫‫‫أقوى من أيّ شخص آخر،

165
00:15:25,701 --> 00:15:28,412
‫‫‫‫‫‫فلماذا أتحوّل إلى الحيوانات الخضراء فحسب ؟

166
00:15:31,499 --> 00:15:35,711
‫‫‫‫‫‫لونك المفضل هو الأخضر، صحيح ؟

167
00:15:36,712 --> 00:15:39,841
‫‫‫‫‫‫أجل، كان كذلك منذ طفولتي.

168
00:15:39,924 --> 00:15:43,553
‫‫‫‫‫‫تأثيرك على (الأحمر) مذهل.

169
00:15:48,057 --> 00:15:49,100
‫‫‫‫‫‫اشرب هذا.

170
00:15:52,520 --> 00:15:54,480
‫‫‫‫‫‫ماذا يفعل ؟ هل يجعلني أكبر أو أتقلّص ؟

171
00:15:56,941 --> 00:15:58,067
‫‫‫‫‫‫القليل من كليهما.

172
00:15:58,985 --> 00:16:00,403
‫‫‫‫‫‫سيدمرك.

173
00:16:02,029 --> 00:16:05,324
‫‫‫‫‫‫أبصر الحقيقة وأوقف هذا المختبر

174
00:16:06,075 --> 00:16:11,122
‫‫‫‫‫‫وستعود بمفردك عبر (الأحمر) في غضون لحظات.

175
00:16:17,587 --> 00:16:18,713
‫‫‫‫‫‫الآن.

176
00:16:23,676 --> 00:16:24,677
‫‫‫‫‫‫دع الأمر يبدأ.

177
00:16:59,128 --> 00:17:01,213
‫‫‫‫‫‫كم يستغرق حتى يبدأ مفعوله ؟

178
00:17:03,799 --> 00:17:06,010
‫‫‫‫‫‫كم يستغرق حتى يبدأ مفعوله ؟

179
00:17:06,093 --> 00:17:07,845
‫‫‫‫‫‫كم سيستغرق حتى يبدأ مفعوله ؟

180
00:17:07,929 --> 00:17:10,306
‫‫‫‫‫‫كم يستغرق حتى يبدأ مفعوله ؟

181
00:17:10,389 --> 00:17:12,099
‫‫‫‫‫‫كم يستغرق حتى يبدأ مفعوله ؟

182
00:17:12,183 --> 00:17:13,851
‫‫‫‫‫‫كم يستغرق حتى يبدأ مفعوله ؟

183
00:17:13,935 --> 00:17:15,895
‫‫‫‫‫‫كم سيستغرق حتى يبدأ مفعوله ؟

184
00:17:17,480 --> 00:17:20,733
<i>‫‫‫‫‫‫تنفّس.</i>

185
00:17:46,300 --> 00:17:47,510
<i>‫‫‫‫‫‫إلى أين سنذهب ؟</i>

186
00:18:04,986 --> 00:18:05,820
‫‫‫‫‫‫(غار) ؟

187
00:18:07,780 --> 00:18:08,781
‫‫‫‫‫‫من الأرض إلى (غار).

188
00:18:10,199 --> 00:18:11,575
‫‫‫‫‫‫إلى أين سنذهب ؟

189
00:18:13,494 --> 00:18:15,621
‫‫‫‫‫‫- لا أعرف.
‫‫‫‫‫‫- بلى، تعرف.

190
00:18:15,705 --> 00:18:18,040
‫‫‫‫‫‫أنت تتولى القيادة هذه المرة.

191
00:18:19,333 --> 00:18:20,167
‫‫‫‫‫‫لا.

192
00:18:21,460 --> 00:18:22,294
‫‫‫‫‫‫أين (ديك) ؟

193
00:18:25,423 --> 00:18:27,258
‫‫‫‫‫‫بما أننا جميعاً هنا،

194
00:18:28,259 --> 00:18:29,927
‫‫‫‫‫‫ما رأيكم في سماع بعض الموسيقى ؟

195
00:18:33,139 --> 00:18:36,100
‫‫‫‫‫‫لطالما تبعت الجميع يا (غار).

196
00:18:36,726 --> 00:18:37,560
‫‫‫‫‫‫هذا صحيح.

197
00:18:38,310 --> 00:18:42,606
‫‫‫‫‫‫أولاً، والداك، ثم د. (كولدر)، ثم (ديك).

198
00:18:42,690 --> 00:18:44,150
‫‫‫‫‫‫كجرو ضائع.

199
00:18:44,233 --> 00:18:45,276
‫‫‫‫‫‫اصمت !

200
00:18:46,068 --> 00:18:47,987
‫‫‫‫‫‫حان الوقت لتكفّ عن اتباع الآخرين.

201
00:18:49,363 --> 00:18:53,534
<i>‫‫‫‫‫‫"في وقت ما يجب أن تطلق العنان لنفسك"</i>

202
00:19:13,220 --> 00:19:14,972
‫‫‫‫‫‫لا تقلق علينا يا (غار).

203
00:19:17,308 --> 00:19:18,184
‫‫‫‫‫‫كيف لي ألاّ أقلق ؟

204
00:19:19,685 --> 00:19:20,770
‫‫‫‫‫‫أنتم عائلتي.

205
00:19:22,188 --> 00:19:24,398
‫‫‫‫‫‫ركّز على تنفّسك.

206
00:19:28,277 --> 00:19:30,613
‫‫‫‫‫‫تعمّق.

207
00:19:52,468 --> 00:19:53,385
‫‫‫‫‫‫(جينكس).

208
00:19:54,136 --> 00:19:54,970
‫‫‫‫‫‫مرحباً.

209
00:20:00,643 --> 00:20:01,727
‫‫‫‫‫‫هل أحلم ؟

210
00:20:04,313 --> 00:20:07,191
‫‫‫‫‫‫أرى أنك ما زلت تطرح الأسئلة المملة.

211
00:20:07,274 --> 00:20:08,359
‫‫‫‫‫‫بحقك يا (غار).

212
00:20:08,984 --> 00:20:11,821
‫‫‫‫‫‫هل أنت مستيقظ أم نائم ؟

213
00:20:12,947 --> 00:20:13,864
‫‫‫‫‫‫لمَ ليس كليهما ؟

214
00:20:16,867 --> 00:20:17,827
‫‫‫‫‫‫هل متّ ؟

215
00:20:19,495 --> 00:20:20,496
‫‫‫‫‫‫لا.

216
00:20:21,288 --> 00:20:23,499
‫‫‫‫‫‫لكنني متّ، مرة أخرى.

217
00:20:24,542 --> 00:20:25,793
‫‫‫‫‫‫بفضل الـ(تايتنز).

218
00:20:26,752 --> 00:20:28,879
‫‫‫‫‫‫أعني أنني متّ على الأغلب.

219
00:20:28,963 --> 00:20:30,673
‫‫‫‫‫‫هذه ليست جنازتي الأولى

220
00:20:31,632 --> 00:20:33,884
‫‫‫‫‫‫أو عشية القيامة.

221
00:20:35,302 --> 00:20:37,721
‫‫‫‫‫‫تستغرق بعض الوقت لفهم حقيقتك،

222
00:20:38,430 --> 00:20:40,766
‫‫‫‫‫‫لكن بمجرد أن تفهمها يصير الأمر أسهل.

223
00:20:41,475 --> 00:20:43,811
‫‫‫‫‫‫إنها قصة طويلة يكتبها شخص آخر.

224
00:20:47,898 --> 00:20:49,233
‫‫‫‫‫‫هل هذا هو الموت إذاً ؟

225
00:20:50,860 --> 00:20:53,946
‫‫‫‫‫‫هذا ليس ما توقّعته من الموت في البداية.

226
00:20:55,364 --> 00:20:56,824
‫‫‫‫‫‫إنه يشبه الحياة نوعاً ما.

227
00:20:58,993 --> 00:21:02,830
‫‫‫‫‫‫من المهم أن تفهم هذا يا (غار).

228
00:21:04,165 --> 00:21:06,584
‫‫‫‫‫‫الفرد ليس محور الحياة.

229
00:21:07,376 --> 00:21:10,629
‫‫‫‫‫‫موت شخص واحد لا يعني انتهاء الحياة.

230
00:21:10,713 --> 00:21:12,173
‫‫‫‫‫‫الحياة مكوّنة من مجموعة أشخاص.

231
00:21:12,756 --> 00:21:14,842
‫‫‫‫‫‫إنها نهر يجري إلى الأبد،

232
00:21:15,509 --> 00:21:18,929
‫‫‫‫‫‫تختلط أرواحنا ككيان واحد،
‫‫‫‫‫‫سواء كان ذلك صحياً أم لا.

233
00:21:19,972 --> 00:21:20,890
‫‫‫‫‫‫كفرد واحد.

234
00:21:23,267 --> 00:21:25,436
‫‫‫‫‫‫انس نفسك وانس الـ(تايتنز) يا (غار).

235
00:21:26,687 --> 00:21:28,814
‫‫‫‫‫‫هذا أكبر من كل هذا بكثير.

236
00:21:29,690 --> 00:21:33,277
‫‫‫‫‫‫أكبر، أكبر، أكبر.

237
00:21:35,654 --> 00:21:39,116
‫‫‫‫‫‫تتحرك الحياة إلى الخلف وإلى الأمام.

238
00:21:41,744 --> 00:21:42,870
‫‫‫‫‫‫جميعنا...

239
00:21:45,039 --> 00:21:46,874
‫‫‫‫‫‫سنذهب إلى (الأحمر).

240
00:21:47,458 --> 00:21:53,130
‫‫‫‫‫‫الأبطال والحراس والحُماة لكل أشكال الحياة،

241
00:21:53,214 --> 00:21:56,759
‫‫‫‫‫‫يترابطون من أرجاء الكون.

242
00:21:57,468 --> 00:22:01,722
‫‫‫‫‫‫مخترقين الزمان والمكان.

243
00:22:15,110 --> 00:22:17,571
‫‫‫‫‫‫عليك الجلوس هنا ومشاهدتها قليلاً فحسب.

244
00:22:18,280 --> 00:22:19,698
‫‫‫‫‫‫لا أريد أن أكون وحدي.

245
00:22:20,324 --> 00:22:22,368
‫‫‫‫‫‫عليك ذلك، اتفقنا ؟

246
00:22:23,118 --> 00:22:26,121
‫‫‫‫‫‫يجب أن أذهب لإذاعة الخبر
‫‫‫‫‫‫لنتمكن من العثور على والديك.

247
00:22:26,205 --> 00:22:30,459
‫‫‫‫‫‫أثق بأنهما قلقان عليك.
‫‫‫‫‫‫سأعود فوراً يا عزيزي.

248
00:22:55,192 --> 00:23:01,615
‫‫‫‫‫‫أعرف أنه من المؤلم أن تدرك
‫‫‫‫‫‫أنك لا تشبه أيّ شخص آخر في هذا العالم.

249
00:23:08,080 --> 00:23:11,792
‫‫‫‫‫‫أنك وحدك تماماً.

250
00:23:15,004 --> 00:23:18,424
‫‫‫‫‫‫لكن هذا هو طريقك.

251
00:23:24,304 --> 00:23:25,681
‫‫‫‫‫‫نبضات القلب.

252
00:23:29,643 --> 00:23:31,061
‫‫‫‫‫‫أيمكنك سماعها ؟

253
00:23:41,405 --> 00:23:42,322
‫‫‫‫‫‫أجل.

254
00:23:45,200 --> 00:23:47,369
‫‫‫‫‫‫جيد.

255
00:23:56,045 --> 00:23:57,296
‫‫‫‫‫‫يمكننا الذهاب إذاً.

256
00:24:01,884 --> 00:24:05,012
‫‫‫‫‫‫هيّا، مهمتنا في انتظارنا.

257
00:24:16,315 --> 00:24:18,984
‫‫‫‫‫‫(الأحمر) يتعرّض الآن للهجوم
‫‫‫‫‫‫أكثر من أيّ وقت مضى.

258
00:24:21,070 --> 00:24:22,654
‫‫‫‫‫‫إنه يحتاج إلى أبطاله.

259
00:24:25,157 --> 00:24:27,951
‫‫‫‫‫‫أنت كذلك منذ وقت طويل.

260
00:24:30,621 --> 00:24:31,705
‫‫‫‫‫‫عقود.

261
00:24:33,665 --> 00:24:35,959
‫‫‫‫‫‫هل تعيش في ذلك الكهف بمفردك ؟

262
00:24:38,712 --> 00:24:40,881
‫‫‫‫‫‫حين تتحد مع (الأحمر)،

263
00:24:42,174 --> 00:24:45,135
‫‫‫‫‫‫تفقد العلاقات الفردية معناها.

264
00:24:46,553 --> 00:24:49,556
‫‫‫‫‫‫كعلاقة النحلة بخليتها.

265
00:24:53,769 --> 00:24:54,686
‫‫‫‫‫‫نحن...

266
00:24:57,731 --> 00:24:58,899
‫‫‫‫‫‫نسمو على هذه الأشياء.

267
00:25:33,934 --> 00:25:35,310
‫‫‫‫‫‫يبدو مغلقاً.

268
00:25:36,395 --> 00:25:38,939
‫‫‫‫‫‫ينفّذون أفظع أعمالهم ليلاً.

269
00:25:42,484 --> 00:25:46,488
‫‫‫‫‫‫هل يمكنك سماع صراخها بالداخل ؟

270
00:25:57,374 --> 00:25:58,625
‫‫‫‫‫‫يمكنني الشعور بها أيضاً.

271
00:26:01,628 --> 00:26:04,756
‫‫‫‫‫‫يتربّح الرجال في الداخل من الألم.

272
00:26:06,758 --> 00:26:12,181
‫‫‫‫‫‫لم يعودوا هم الحيوانات المفترسة،
‫‫‫‫‫‫الليلة سيصيرون الفرائس.

273
00:26:19,605 --> 00:26:22,566
‫‫‫‫‫‫الخوذة تطالب بتحرير القردة.

274
00:27:17,829 --> 00:27:19,957
‫‫‫‫‫‫أمسكوا به ! هيّا !

275
00:27:40,227 --> 00:27:41,228
‫‫‫‫‫‫من أنت ؟

276
00:27:46,066 --> 00:27:47,985
‫‫‫‫‫‫هذه منطقة محظورة وخطرة.

277
00:27:56,910 --> 00:27:58,203
‫‫‫‫‫‫ماتت كلها.

278
00:27:58,287 --> 00:27:59,538
‫‫‫‫‫‫ليس كلها.

279
00:28:00,122 --> 00:28:03,000
‫‫‫‫‫‫عليك المغادرة الآن.

280
00:28:03,709 --> 00:28:05,002
‫‫‫‫‫‫(جوبا) ستعود إلى الديار.

281
00:28:05,085 --> 00:28:08,130
‫‫‫‫‫‫لا، هذا الحيوان لن يبارح مكانه.

282
00:28:08,213 --> 00:28:09,673
‫‫‫‫‫‫إنه معد بشكل كبير.

283
00:28:09,756 --> 00:28:12,843
‫‫‫‫‫‫بسببك، والآن ارحل.

284
00:28:12,926 --> 00:28:15,512
‫‫‫‫‫‫يجب أن تنصت إلى كلام العقل.

285
00:28:16,096 --> 00:28:20,309
‫‫‫‫‫‫إنه يحمل عصيات جمرة خبيثة متحولة وراثياً.

286
00:28:22,185 --> 00:28:23,520
‫‫‫‫‫‫ماذا فعلت بها ؟

287
00:28:23,603 --> 00:28:25,397
‫‫‫‫‫‫إنها عينة اختبار.

288
00:28:26,148 --> 00:28:30,068
‫‫‫‫‫‫هل تدرك أعراض عدوى الجمرة الخبيثة ؟

289
00:28:32,654 --> 00:28:35,615
‫‫‫‫‫‫عادةً ما تبدأ بتورّم أحمر في موضع

290
00:28:35,699 --> 00:28:38,535
‫‫‫‫‫‫دخول العصيات إلى الجسم.

291
00:28:38,618 --> 00:28:42,497
‫‫‫‫‫‫يتبعه خمول وصداع وقرحة

292
00:28:42,581 --> 00:28:47,753
‫‫‫‫‫‫ونزيف داخلي وتشنجات
‫‫‫‫‫‫تؤدي إلى الموت في النهاية بالتأكيد.

293
00:28:48,712 --> 00:28:52,049
‫‫‫‫‫‫إن أطلقت سراح هذا الحيوان
‫‫‫‫‫‫فإن أي كائن حي آخر

294
00:28:52,132 --> 00:28:55,927
‫‫‫‫‫‫يلامسه سيكون عرضة إلى خطر شديد.

295
00:28:56,011 --> 00:28:59,681
‫‫‫‫‫‫قد تنتشر هذه العدوى في أرجاء القارة
‫‫‫‫‫‫في غضون أسابيع.

296
00:29:00,599 --> 00:29:02,392
‫‫‫‫‫‫لا يمكننا إخراجها من هنا.

297
00:29:03,226 --> 00:29:04,394
‫‫‫‫‫‫هذا صحيح.

298
00:29:05,854 --> 00:29:09,816
‫‫‫‫‫‫ستموت هنا على هذه الطاولة.

299
00:29:11,985 --> 00:29:12,819
‫‫‫‫‫‫(دومينيك)...

300
00:29:14,946 --> 00:29:16,907
‫‫‫‫‫‫أنا (الوحش).

301
00:29:24,206 --> 00:29:27,709
‫‫‫‫‫‫وأنت محق يا د. (مايرز).

302
00:29:28,543 --> 00:29:33,298
‫‫‫‫‫‫هذه القردة... صديقتي.

303
00:29:33,382 --> 00:29:35,509
‫‫‫‫‫‫ستموت هنا.

304
00:29:36,885 --> 00:29:40,055
‫‫‫‫‫‫لكنك ستموت معها.

305
00:29:40,138 --> 00:29:43,058
‫‫‫‫‫‫لا، مهلاً، لا !

306
00:29:45,477 --> 00:29:47,688
‫‫‫‫‫‫ستكونان معاً.

307
00:29:57,489 --> 00:29:58,365
‫‫‫‫‫‫لا.

308
00:30:18,719 --> 00:30:20,011
‫‫‫‫‫‫هل كان هذا مختبره ؟

309
00:30:22,347 --> 00:30:23,265
‫‫‫‫‫‫لا.

310
00:30:26,059 --> 00:30:28,645
‫‫‫‫‫‫د. (مايرز) كان يعمل لصالح شخص آخر.

311
00:31:19,395 --> 00:31:21,395
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’د. (نايلز كولدر)‘‘</b>

312
00:31:22,866 --> 00:31:24,326
‫‫‫‫‫‫كان هذا مختبره.

313
00:31:28,789 --> 00:31:30,332
‫‫‫‫‫‫د. (نايلز كولدر).

314
00:31:32,793 --> 00:31:34,127
‫‫‫‫‫‫هل كنت تعرف كل هذا ؟

315
00:31:48,433 --> 00:31:51,228
‫‫‫‫‫‫أطلق سراح (ساكوشيا) عمداً.

316
00:32:09,704 --> 00:32:10,664
‫‫‫‫‫‫ماذا حدث ؟

317
00:32:10,747 --> 00:32:14,459
‫‫‫‫‫‫كنت في (الأحمر) حتى هذه اللحظة بالتحديد.

318
00:32:16,211 --> 00:32:17,045
‫‫‫‫‫‫ماذا ؟

319
00:32:18,255 --> 00:32:20,924
‫‫‫‫‫‫كل شيء هنا حدث بالفعل.

320
00:32:23,260 --> 00:32:26,763
‫‫‫‫‫‫لقد دمّرت مختبره.

321
00:32:28,265 --> 00:32:29,307
‫‫‫‫‫‫قبل سنوات.

322
00:32:30,892 --> 00:32:34,187
‫‫‫‫‫‫ماذا كان كل هذا إذاً ؟

323
00:32:37,482 --> 00:32:38,441
‫‫‫‫‫‫الكهف ؟

324
00:32:40,652 --> 00:32:41,903
‫‫‫‫‫‫الرجال المسلحون ؟

325
00:32:43,905 --> 00:32:44,948
‫‫‫‫‫‫هل كان وهماً ؟

326
00:32:45,532 --> 00:32:47,659
‫‫‫‫‫‫بل صدى للماضي.

327
00:32:48,660 --> 00:32:49,828
‫‫‫‫‫‫ليريك...

328
00:32:50,537 --> 00:32:55,876
‫‫‫‫‫‫أن الرجل الذي أنقذ حياتي قتل أمي وأبي ؟

329
00:32:57,210 --> 00:33:03,800
‫‫‫‫‫‫وغيرهم كثيرين،
‫‫‫‫‫‫مبرراً قتلهم بسعيه لاكتشاف الحياة الأبدية.

330
00:33:07,220 --> 00:33:11,016
‫‫‫‫‫‫ما علاقة الخلود بإعادة هندسة فيروس ؟

331
00:33:15,270 --> 00:33:19,399
‫‫‫‫‫‫كل أشكال الحياة مرتبطة بـ(الأحمر).

332
00:33:20,567 --> 00:33:23,153
‫‫‫‫‫‫حاول د. (كولدر) الاستفادة من ذلك.

333
00:33:24,154 --> 00:33:27,866
‫‫‫‫‫‫أطلق الفيروس وكان يعلم أن العشرات سيموتون.

334
00:33:28,533 --> 00:33:31,244
‫‫‫‫‫‫لكنه كان بحاجة إلى أن يعيش شخص واحد فحسب.

335
00:33:32,913 --> 00:33:37,500
‫‫‫‫‫‫عينة اختبار أخرى لمشروعه (دوم باترول).

336
00:33:39,669 --> 00:33:42,213
‫‫‫‫‫‫لماذا لم يخبرني بكل هذا فحسب إذاً ؟

337
00:33:44,299 --> 00:33:48,845
‫‫‫‫‫‫الناس في حياتك
‫‫‫‫‫‫ليسوا كما تظنهم على الإطلاق.

338
00:33:48,929 --> 00:33:53,308
‫‫‫‫‫‫قد يكونون مدمرين في أسوأ الظروف
‫‫‫‫‫‫مثل د. (كولدر)،

339
00:33:53,391 --> 00:33:56,853
‫‫‫‫‫‫أو وسيلة لتشتيت الانتباه مثل الـ(تايتنز).

340
00:33:59,481 --> 00:34:00,315
‫‫‫‫‫‫إن...

341
00:34:02,609 --> 00:34:04,778
‫‫‫‫‫‫قواك تتجاوز

342
00:34:04,861 --> 00:34:09,240
‫‫‫‫‫‫كونك (بيست بوي) يا (غار).

343
00:34:11,034 --> 00:34:12,827
‫‫‫‫‫‫أنت المتحول.

344
00:34:13,995 --> 00:34:19,209
‫‫‫‫‫‫الحامي الحقيقي لـ(الأحمر)،
‫‫‫‫‫‫مستعد لتحريري من واجباتي.

345
00:34:20,126 --> 00:34:23,004
‫‫‫‫‫‫بحثت عنك لسنوات عديدة،

346
00:34:24,089 --> 00:34:25,340
‫‫‫‫‫‫والآن ها أنت هنا.

347
00:34:27,759 --> 00:34:28,760
‫‫‫‫‫‫أخيراً.

348
00:34:34,975 --> 00:34:35,934
‫‫‫‫‫‫سأرحل.

349
00:34:38,812 --> 00:34:39,854
‫‫‫‫‫‫لا.

350
00:34:39,938 --> 00:34:42,023
‫‫‫‫‫‫لديك مسؤولية.

351
00:34:42,107 --> 00:34:43,274
‫‫‫‫‫‫أعرف ذلك.

352
00:34:43,358 --> 00:34:44,818
‫‫‫‫‫‫لقد ضيّعت وقتي.

353
00:34:44,901 --> 00:34:46,987
‫‫‫‫‫‫قد تكون حياة أصدقائي في خطر.

354
00:34:47,070 --> 00:34:49,572
‫‫‫‫‫‫وربما العالم أجمع،
‫‫‫‫‫‫أنت تجهل الشر الذي كنا نواجهه.

355
00:34:49,656 --> 00:34:52,283
‫‫‫‫‫‫حماية (الأحمر) هي قدرك !

356
00:34:52,367 --> 00:34:54,202
‫‫‫‫‫‫تعرف ذلك يا (غار)، رأيت ذلك.

357
00:34:55,495 --> 00:34:59,290
‫‫‫‫‫‫قدرك أن تقاتل وحدك، وأن تكون وحدك.

358
00:34:59,374 --> 00:35:03,003
‫‫‫‫‫‫تجسيّد (الأحمر) أسمى من العائلة والأصدقاء.

359
00:35:03,086 --> 00:35:07,382
‫‫‫‫‫‫لقد بحثت عنهم، لكن لا يمكنك الحصول عليهم.

360
00:35:08,299 --> 00:35:11,344
‫‫‫‫‫‫دورك في هذا العالم أعظم وأهم.

361
00:35:11,428 --> 00:35:14,723
‫‫‫‫‫‫- توقّف.
‫‫‫‫‫‫- لا أقول سوى الحقيقة.

362
00:35:15,390 --> 00:35:18,393
‫‫‫‫‫‫الحقيقة التي رأيتها والتي تراها.

363
00:35:19,561 --> 00:35:20,687
‫‫‫‫‫‫أعرف

364
00:35:21,771 --> 00:35:25,900
‫‫‫‫‫‫شعور الوحدة في حياة العزلة،

365
00:35:27,610 --> 00:35:30,613
‫‫‫‫‫‫لكن يجب أن تمنح قلبك له.

366
00:35:30,697 --> 00:35:32,365
‫‫‫‫‫‫أرجوك كفّ عن الكلام.

367
00:35:32,449 --> 00:35:36,619
‫‫‫‫‫‫تمنحه لـ(الأحمر) ولا شيء سواه.

368
00:35:44,544 --> 00:35:46,755
‫‫‫‫‫‫يُفترض أن يربطني (الأحمر)

369
00:35:47,422 --> 00:35:50,884
‫‫‫‫‫‫بكل مخلوق حي على الأرض، صحيح ؟

370
00:35:50,967 --> 00:35:52,177
‫‫‫‫‫‫أجل.

371
00:35:53,178 --> 00:35:56,014
‫‫‫‫‫‫إذاً فأنا لست وحيداً،

372
00:35:57,724 --> 00:36:01,603
‫‫‫‫‫‫أنا مرتبط بكل شخص على هذا الكوكب.

373
00:36:04,022 --> 00:36:06,524
‫‫‫‫‫‫اختارني (الأحمر) لأكون حامياً له، حسناً.

374
00:36:07,317 --> 00:36:09,694
‫‫‫‫‫‫أنا أقبل، سأفعل ذلك.

375
00:36:13,364 --> 00:36:16,951
‫‫‫‫‫‫لكنني لن أتخلى عن أكثر من أحبهم.

376
00:36:18,203 --> 00:36:20,622
‫‫‫‫‫‫سأذهب إليهم الآن،

377
00:36:21,247 --> 00:36:23,792
‫‫‫‫‫‫ثم سننقذ العالم معاً.

378
00:36:24,501 --> 00:36:27,295
‫‫‫‫‫‫لا يمكنك عبور (الأحمر) هكذا.

379
00:36:27,378 --> 00:36:30,381
‫‫‫‫‫‫الوقت والمكان، لست مستعداً.

380
00:36:30,465 --> 00:36:34,844
‫‫‫‫‫‫لأول مرة في حياتي أعرف أنني مستعد.

381
00:36:37,222 --> 00:36:38,932
<i>‫‫‫‫‫‫انتظر !</i>

382
00:37:02,705 --> 00:37:04,541
‫‫‫‫‫‫لا أريد أن أكون وحدي.

383
00:37:29,190 --> 00:37:30,024
‫‫‫‫‫‫لا.

384
00:37:31,651 --> 00:37:32,610
‫‫‫‫‫‫لست وحدك.

385
00:37:34,112 --> 00:37:35,488
‫‫‫‫‫‫ستعثر على أصدقاء.

386
00:37:36,781 --> 00:37:38,575
‫‫‫‫‫‫ستعثر على عائلة...

387
00:37:41,744 --> 00:37:45,248
‫‫‫‫‫‫وسيحبونك بقدر ما ستحبهم.

388
00:37:45,331 --> 00:37:46,207
‫‫‫‫‫‫اتفقنا ؟

389
00:37:48,293 --> 00:37:51,921
‫‫‫‫‫‫لن تكون وحيداً مجدداً أبداً.

390
00:37:52,922 --> 00:37:54,048
‫‫‫‫‫‫أعدك.

391
00:38:12,358 --> 00:38:14,694
‫‫‫‫‫‫كل شيء سيكون على ما يُرام.

392
00:38:44,349 --> 00:38:45,391
‫‫‫‫‫‫أحب اللون الأخضر.

393
00:38:58,905 --> 00:39:05,703
<i>‫‫‫‫‫‫الأحمر قوّة تربط وتشمل
‫‫‫‫‫‫جميع أشكال الحياة الحيوانية...</i>

394
00:39:08,373 --> 00:39:10,041
<i>‫‫‫‫‫‫في هذا الكون...</i>

395
00:39:13,628 --> 00:39:16,256
<i>‫‫‫‫‫‫وأكوان أخرى عديدة.</i>

396
00:39:58,631 --> 00:39:59,465
‫‫‫‫‫‫مرحباً ؟

397
00:40:05,722 --> 00:40:06,806
‫‫‫‫‫‫هل أنت بخير ؟

398
00:40:08,182 --> 00:40:09,350
‫‫‫‫‫‫أين أنا ؟

399
00:40:12,437 --> 00:40:15,857
‫‫‫‫‫‫أنت في (بلو فالي) في (نبراسكا).

400
00:40:15,940 --> 00:40:18,693
‫‫‫‫‫‫(نبراسكا) ؟ (أمريكا الشمالية).

401
00:40:20,278 --> 00:40:24,532
‫‫‫‫‫‫أجل، أتيت من العدم، مجرد ضوء في السماء.

402
00:40:25,199 --> 00:40:26,242
‫‫‫‫‫‫رأيته.

403
00:40:29,162 --> 00:40:30,038
‫‫‫‫‫‫(كوزمو) !

404
00:40:31,831 --> 00:40:32,665
‫‫‫‫‫‫آسفة.

405
00:40:35,501 --> 00:40:36,919
‫‫‫‫‫‫هل تحتاج إلى مساعدة ؟

406
00:40:44,052 --> 00:40:45,928
‫‫‫‫‫‫أريد الوصول إلى عائلتي.

407
00:40:46,012 --> 00:40:46,971
‫‫‫‫‫‫حسناً.

408
00:40:47,930 --> 00:40:50,308
‫‫‫‫‫‫أعرف مدى أهمية العائلة.

409
00:40:52,143 --> 00:40:53,895
‫‫‫‫‫‫لديّ شعور بأنك تعرفين ذلك.

410
00:40:56,606 --> 00:40:58,024
‫‫‫‫‫‫أريد الوصول إليهم.

411
00:40:59,233 --> 00:41:00,151
‫‫‫‫‫‫أين هم ؟

412
00:41:00,777 --> 00:41:01,694
‫‫‫‫‫‫سؤال وجيه.

413
00:41:03,029 --> 00:41:04,364
‫‫‫‫‫‫خذني إلى عائلتي !

414
00:41:06,908 --> 00:41:08,284
‫‫‫‫‫‫إلى من تتحدث ؟

415
00:41:10,536 --> 00:41:12,163
‫‫‫‫‫‫خذني !

416
00:41:46,948 --> 00:41:48,116
<i>‫‫‫‫‫‫انبطح !</i>

417
00:42:16,018 --> 00:42:17,103
‫‫‫‫‫‫يمكنني رؤيتك.

418
00:42:19,772 --> 00:42:20,982
‫‫‫‫‫‫هل تراني ؟

419
00:42:33,661 --> 00:42:36,205
‫‫‫‫‫‫انتهى الحفل أيها الأوغاد.

420
00:42:39,417 --> 00:42:41,627
‫‫‫‫‫‫مصيرك ملزم تماماً.

421
00:42:51,053 --> 00:42:53,097
‫‫‫‫‫‫(بيست بوي).

422
00:43:28,174 --> 00:43:29,425
<i>‫‫‫‫‫‫خذني إلى عائلتي.</i>

423
00:43:36,974 --> 00:43:38,184
‫‫‫‫‫‫فطائر محلاة.

424
00:44:05,753 --> 00:44:06,921
‫‫‫‫‫‫تباً.

425
00:44:16,013 --> 00:44:16,931
‫‫‫‫‫‫(بيست بوي).

426
00:44:19,517 --> 00:44:23,896
‫‫‫‫‫‫(كليف) ! يا رفاق ! أعتقد أن لدينا مشكلة.

427
00:44:27,900 --> 00:44:29,318
‫‫‫‫‫‫مشكلة خضراء كبيرة.

428
00:44:29,860 --> 00:44:30,736
‫‫‫‫‫‫اللعنة.

429
00:44:39,344 --> 00:44:47,244
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

430
00:44:47,378 --> 00:44:49,338
<b>‫‫‫‫‫‫’’مستوحى من شخصيات عالم (دي سي)‘‘</b>

431
00:46:15,633 --> 00:46:21,347
<b>‫‫‫‫‫‫’’جزيل الشكر لـ(غرانت موريسون)،
‫‫‫‫‫‫السيّد الحقيقي للأكوان المتعددة‘‘</b>

