﻿1
00:00:07,209 --> 00:00:09,336
<i>‫سابقاً على (تايتانز)...</i>

2
00:00:09,419 --> 00:00:12,255
‫‫‫‫‫‫ومع استمرار اللعبة، تزداد صعوبة.

3
00:00:12,339 --> 00:00:15,592
‫‫‫‫‫‫فكروا في (تيتريس) ولكن على نحو أكبر بكثير.

4
00:00:15,675 --> 00:00:18,803
‫‫‫‫‫‫يبدو لنا أنك تحرّك أشكالاً على الشاشة.

5
00:00:18,887 --> 00:00:19,930
‫‫‫‫‫‫الهدف هو...

6
00:00:20,013 --> 00:00:21,389
‫‫‫‫‫‫بناء مجتمع.

7
00:00:21,473 --> 00:00:24,351
<i>‫‫‫‫‫‫أنت تملك الشغف ولكننا نريد أكثر من ذلك.</i>

8
00:00:24,434 --> 00:00:26,061
<i>‫‫‫‫‫‫أريد قتلها بنفسي.</i>

9
00:00:26,144 --> 00:00:27,520
‫‫‫‫‫‫لا يمكنك فعل ذلك.

10
00:00:27,604 --> 00:00:30,190
‫‫‫‫‫‫ومن أنت لتخبريني
‫‫‫‫‫‫ماذا يمكنني أو لا يمكنني أن أفعل ؟

11
00:00:32,859 --> 00:00:34,945
‫‫‫‫‫‫إن قتلتني فسآخذك معي.

12
00:00:35,028 --> 00:00:37,239
‫‫‫‫‫‫لا يمكنك إيذائي دون إيذاء نفسك.

13
00:00:37,322 --> 00:00:39,616
‫هل أنت إنسان آلي ؟ أم...

14
00:00:39,699 --> 00:00:41,076
‫ها نحن نبدأ.

15
00:00:41,159 --> 00:00:44,204
‫‫‫‫‫‫كان (كليف) سائق سيارة سباق،
‫‫‫‫‫‫تعرّض لحادث فظيع.

16
00:00:44,287 --> 00:00:46,831
‫‫‫‫‫‫- تمكّن الرئيس من إنقاذ دماغه.
‫‫‫‫‫‫- اذهب معهم.

17
00:00:48,541 --> 00:00:49,876
‫اذهب وعش حياتك.

18
00:00:49,960 --> 00:00:51,044
‫‫‫‫‫‫تستعيد (ليكس كورب).

19
00:00:51,127 --> 00:00:52,253
‫‫‫‫‫‫هذا إرثك.

20
00:00:52,337 --> 00:00:55,048
‫‫‫‫‫‫- ثم ؟
‫‫‫‫‫‫- ثم تصير كل ما صنعك من أجله.

21
00:00:55,131 --> 00:00:56,591
‫‫‫‫‫‫أيّ نخب نشرب ؟

22
00:00:57,342 --> 00:00:58,343
‫‫‫‫‫‫نخب المستقبل.

23
00:00:58,426 --> 00:00:59,970
<i>‫‫‫‫‫‫حامي (الأحمر).</i>

24
00:01:00,053 --> 00:01:02,847
<i>‫‫‫‫‫‫لقد وجدتك.</i>

25
00:01:03,515 --> 00:01:05,850
‫‫‫‫‫‫أخرجتك من (الأحمر) وأتيت بك إلى هنا.

26
00:01:06,935 --> 00:01:09,062
‫‫‫‫‫‫من المهم حقاً أن تفهم هذا.

27
00:01:09,145 --> 00:01:11,231
‫‫‫‫‫‫لا تتمحور الحياة حول الفرد.

28
00:01:11,314 --> 00:01:13,483
‫‫‫‫‫‫انس نفسك في الـ(تايتنز) يا (غار).

29
00:01:13,566 --> 00:01:16,319
{\an8}‫‫‫‫‫‫الأمر برمته كبير للغاية.

30
00:01:16,403 --> 00:01:17,779
{\an8}‫‫‫‫‫‫دكتور (نايلز كولدر).

31
00:01:17,862 --> 00:01:20,490
‫‫‫‫‫‫لقد حرر (ساكوشا) عمداً.

32
00:01:20,573 --> 00:01:23,535
‫‫‫‫‫‫وأنت أنقذت حياتي وقتلت أمي وأبي ؟

33
00:01:23,618 --> 00:01:25,787
‫‫‫‫‫‫أنت تجهل الشر الذي نواجهه.

34
00:01:25,870 --> 00:01:28,498
‫‫‫‫‫‫حماية (الأحمر) هي مصيرك !

35
00:01:28,581 --> 00:01:31,835
‫‫‫‫‫‫اختارني (الأحمر) لأكون الحامي له،
‫‫‫‫‫‫حسناً، سأفعل ذلك.

36
00:01:31,918 --> 00:01:35,380
‫‫‫‫‫‫لكنني لن أتخلى عن أحبائي.

37
00:01:35,463 --> 00:01:37,465
‫‫‫‫‫‫سأذهب إليهم الآن.

38
00:01:37,549 --> 00:01:39,801
‫‫‫‫‫‫ثم سننقذ العالم معاً.

39
00:01:42,387 --> 00:01:43,263
‫‫‫‫‫‫تباً.

40
00:02:30,070 --> 00:02:31,071
‫‫‫‫‫‫ما هذا بحق اللعنة ؟

41
00:02:31,738 --> 00:02:33,490
‫‫‫‫‫‫تبدو في حالة مزرية.

42
00:02:37,661 --> 00:02:40,080
‫‫‫‫‫‫اسمعوا جميعاً ! الوغد على قيد الحياة.

43
00:02:40,163 --> 00:02:42,749
‫‫‫‫‫‫أخيراً، كنت نائماً طوال ثلاثة أيام.

44
00:02:46,252 --> 00:02:49,714
‫‫‫‫‫‫- ماذا يجري ؟
‫‫‫‫‫‫- كنا نأمل أن تخبرنا أنت.

45
00:02:49,798 --> 00:02:52,467
‫‫‫‫‫‫لم يكن المكان يشبه الغابة

46
00:02:52,550 --> 00:02:54,469
‫‫‫‫‫‫حتى ظهرت أنت.

47
00:02:54,552 --> 00:02:56,346
‫‫‫‫‫‫(غار)، أعرّفك إلى (فيك).

48
00:02:57,097 --> 00:02:59,474
‫‫‫‫‫‫هناك احتمال كبير أن تقتلا بعضكما بعضاً.

49
00:03:07,357 --> 00:03:08,191
‫‫‫‫‫‫أسلحة جميلة.

50
00:03:09,567 --> 00:03:12,737
‫‫‫‫‫‫هل ستخبرنا لم كنا نجزّ شجيرات الطبيعة الأم

51
00:03:12,821 --> 00:03:14,364
‫‫‫‫‫‫طوال الـ72 ساعة الماضية ؟

52
00:03:14,447 --> 00:03:18,743
‫‫‫‫‫‫أولاً، أنت مخطىء تماماً، ثانياً،
‫‫‫‫‫‫ليست المشكلة أن المنزل يزدهر بالنباتات.

53
00:03:18,827 --> 00:03:22,622
‫‫‫‫‫‫- بل إنه ليس منزلنا أيضاً.
‫‫‫‫‫‫- وليكتمل الجنون...

54
00:03:25,333 --> 00:03:26,835
‫‫‫‫‫‫يبدو أنه لا يُوجد مخرج.

55
00:03:28,586 --> 00:03:29,421
‫‫‫‫‫‫إذاً ؟

56
00:03:30,713 --> 00:03:32,465
‫‫‫‫‫‫هل من أجوبة يا رأس البروكلي ؟

57
00:03:38,805 --> 00:03:41,015
‫‫‫‫‫‫لست متأكداً أين نكون.

58
00:03:52,610 --> 00:03:54,070
‫‫‫‫‫‫سأتولى إدارة (ليكس كورب).

59
00:03:55,071 --> 00:03:56,030
‫‫‫‫‫‫هنيئاً لك.

60
00:03:57,282 --> 00:03:59,367
‫‫‫‫‫‫قد يفيد هذا كلينا.

61
00:04:03,705 --> 00:04:05,331
‫‫‫‫‫‫ألا تريد أن تستيقظ ذات يوم

62
00:04:06,040 --> 00:04:09,919
‫‫‫‫‫‫دون أن تتحكم فيك (ماري بينيت) كالدمية ؟

63
00:04:10,003 --> 00:04:12,839
‫‫‫‫‫‫وتقودك حيث تريدك ؟

64
00:04:12,922 --> 00:04:15,008
‫‫‫‫‫‫أنت لا تعرف أي شيء عني.

65
00:04:15,091 --> 00:04:19,137
‫‫‫‫‫‫أعرف أنك لم تنفخ في ذلك البوق
‫‫‫‫‫‫ولم تعد (ترايغون) إلى العالم.

66
00:04:21,139 --> 00:04:24,559
‫‫‫‫‫‫وأعرف أنك مفجر (ماي بينيت) الانتحاري،

67
00:04:25,643 --> 00:04:28,521
‫‫‫‫‫‫وفور أن تقيدك بكراهيتها،

68
00:04:28,605 --> 00:04:31,858
‫‫‫‫‫‫ستدفعك إلى مركز تسوق وستشاهدك تنفجر.

69
00:04:34,360 --> 00:04:36,362
‫‫‫‫‫‫ولن يتبقى منك أي شيء.

70
00:04:46,122 --> 00:04:47,332
‫‫‫‫‫‫هذه شفرة برمجة.

71
00:04:53,087 --> 00:04:56,716
‫‫‫‫‫‫أتعرف ماذا نسمّي الأشياء
‫‫‫‫‫‫التي نحتفظ بها في كتاب خاص صغير

72
00:04:57,425 --> 00:04:59,427
‫‫‫‫‫‫ولا نريد أن يراها الآخرون ؟

73
00:05:02,305 --> 00:05:03,723
‫‫‫‫‫‫نسمّيها أحلاماً.

74
00:05:08,144 --> 00:05:10,104
‫‫‫‫‫‫ما حلمك يا (سيباستيان) ؟

75
00:05:16,444 --> 00:05:21,741
‫‫‫‫‫‫أردت ابتكار شيء يوحّد العالم أجمع.

76
00:05:24,494 --> 00:05:26,579
‫‫‫‫‫‫أردت صناعة الألعاب.

77
00:05:31,918 --> 00:05:34,087
‫‫‫‫‫‫يبدو حلماً سخيفاً الآن، صحيح ؟

78
00:05:35,630 --> 00:05:37,131
‫‫‫‫‫‫لا، غير صحيح.

79
00:05:41,553 --> 00:05:42,845
‫‫‫‫‫‫انضم إليّ في (ليكس كورب).

80
00:05:45,431 --> 00:05:46,975
‫‫‫‫‫‫أياً كان ما يحويه هذا الكتاب،

81
00:05:48,268 --> 00:05:49,852
‫‫‫‫‫‫يمكنني تحويله إلى واقع.

82
00:05:53,898 --> 00:05:55,858
‫‫‫‫‫‫لم أعد أحلم.

83
00:05:55,942 --> 00:05:59,279
‫‫‫‫‫‫أنا هنا يا (سيباستيان).

84
00:06:00,446 --> 00:06:02,240
‫‫‫‫‫‫أسألك عما تريد.

85
00:06:04,325 --> 00:06:06,869
‫‫‫‫‫‫متى آخر مرة سألك أحد هذا السؤال ؟

86
00:06:06,953 --> 00:06:10,623
‫‫‫‫‫‫هل فعلت (ماي بينيت) ذلك قط ؟

87
00:06:30,476 --> 00:06:31,686
‫‫‫‫‫‫فكّر في عرضي.

88
00:06:33,605 --> 00:06:37,567
‫‫‫‫‫‫اتصل بالرقم الموجود على تلك البطاقة
‫‫‫‫‫‫إن أردت الإيمان بالأحلام مجدداً.

89
00:06:41,112 --> 00:06:43,781
<b>‫‫‫‫‫‫’’(كونر لوثر)، المدير التنفيذي‘‘</b>

90
00:07:04,010 --> 00:07:04,844
‫‫‫‫‫‫لقد تأخرت.

91
00:07:08,556 --> 00:07:11,017
‫‫‫‫‫‫فكرت أنه ما دمنا سنغير العالم،

92
00:07:11,100 --> 00:07:14,062
‫‫‫‫‫‫فسيكون لديّ الوقت على الأقل
‫‫‫‫‫‫لاحتساء فنجان من القهوة.

93
00:07:14,854 --> 00:07:17,273
‫‫‫‫‫‫أنت الآن في نهاية الرحلة.

94
00:07:18,650 --> 00:07:20,318
‫‫‫‫‫‫اليوم سننفخ في البوق بأعلى صوت،

95
00:07:22,028 --> 00:07:23,655
‫‫‫‫‫‫ونعيد والدك،

96
00:07:24,739 --> 00:07:27,241
‫‫‫‫‫‫في وسط مدينتهم اللامعة.

97
00:07:29,035 --> 00:07:32,830
‫‫‫‫‫‫أودّ رؤية (ميتروبوليس)
‫‫‫‫‫‫أول مدينة تجثو على ركبتيها.

98
00:07:35,041 --> 00:07:37,085
‫‫‫‫‫‫لم تسأليني قط عما أريد.

99
00:07:38,378 --> 00:07:41,589
‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟
‫‫‫‫‫‫- كيف لم تسأليني قط عما أريد ؟

100
00:07:45,343 --> 00:07:48,137
‫‫‫‫‫‫لسنا بحاجة إلى استدعاء (ترايغون).

101
00:07:49,013 --> 00:07:50,682
‫‫‫‫‫‫أتمتع بالقوّة.

102
00:07:50,765 --> 00:07:53,601
‫‫‫‫‫‫أتمتع بالقوّة يا أمي.

103
00:08:00,191 --> 00:08:02,735
‫‫‫‫‫‫- هل تتمتع بالقوّة ؟
‫‫‫‫‫‫- أجل.

104
00:08:06,489 --> 00:08:07,323
‫‫‫‫‫‫أنت نكرة.

105
00:08:09,575 --> 00:08:13,204
‫‫‫‫‫‫من دون قوّة (ترايغون)، ستظل دوماً نكرة.

106
00:08:17,333 --> 00:08:19,210
‫‫‫‫‫‫- نكرة ؟
‫‫‫‫‫‫- منحتك قدراً.

107
00:08:20,670 --> 00:08:24,257
‫‫‫‫‫‫والآن تريد إذلالي ؟
‫‫‫‫‫‫أيها الطفل المثير للشفقة.

108
00:08:24,340 --> 00:08:27,051
‫‫‫‫‫‫- لا تفعلي يا أمي.
‫‫‫‫‫‫- لا تناديني أمي.

109
00:08:27,927 --> 00:08:30,847
‫‫‫‫‫‫ابني لن يكون جباناً.

110
00:08:30,930 --> 00:08:34,225
‫‫‫‫‫‫ابني سيتقبّل هذه القوّة.

111
00:08:34,308 --> 00:08:35,643
‫‫‫‫‫‫أنا أحاول.

112
00:08:37,395 --> 00:08:39,647
‫‫‫‫‫‫أحاول، ماذا تريدين مني ؟

113
00:08:41,941 --> 00:08:43,151
‫‫‫‫‫‫أنت...

114
00:08:44,610 --> 00:08:48,948
‫‫‫‫‫‫ضعيف للغاية ومثير للاشمئزاز.

115
00:08:52,660 --> 00:08:55,913
‫‫‫‫‫‫هل ستبكي يا (سيباستيان) ؟
‫‫‫‫‫‫هل تبكي يا (سيباستيان) ؟

116
00:08:57,457 --> 00:09:00,084
‫‫‫‫‫‫ارتعب وابك كما تشاء،

117
00:09:00,168 --> 00:09:04,422
‫‫‫‫‫‫لكن الليلة ستنفخ في ذلك البوق
‫‫‫‫‫‫وستعيده إلينا.

118
00:09:09,343 --> 00:09:11,304
‫‫‫‫‫‫لا !

119
00:09:42,507 --> 00:09:48,107
<b>‫‫‫‫‫‫’’(تايتانز)،
‫‫‫‫‫‫الحلقة العاشرة: ( انتهت اللعبة )‘‘</b>

120
00:09:55,014 --> 00:10:00,436
<i>‫‫‫‫‫‫ولهذا السبب سأتولى رسمياً إدارة كل شركات
‫‫‫‫‫‫(ليكس كورب) بصفتي المدير التنفيذي الجديد.</i>

121
00:10:01,104 --> 00:10:03,523
‫‫‫‫‫‫أعرف أنه انتشرت إشاعات

122
00:10:04,857 --> 00:10:09,403
‫‫‫‫‫‫بأنني كنت عدوه، وأنه صنعني.

123
00:10:10,780 --> 00:10:11,989
‫‫‫‫‫‫اعتبروني ابنه.

124
00:10:13,241 --> 00:10:17,203
‫‫‫‫‫‫اعتبروا هذا إرثه.

125
00:10:17,954 --> 00:10:19,288
‫‫‫‫‫‫واتجاهاً جديداً.

126
00:10:20,957 --> 00:10:24,252
‫‫‫‫‫‫توقعوا رؤية تأثير (ليكس كورب)
‫‫‫‫‫‫يزدهر في جميع أنحاء العالم.

127
00:10:26,379 --> 00:10:29,507
‫‫‫‫‫‫ابتكار تقني يوحّد العالم أجمع،

128
00:10:30,466 --> 00:10:32,301
‫‫‫‫‫‫بدلاً من تمزيقه.

129
00:10:33,553 --> 00:10:37,140
‫‫‫‫‫‫الطاقة النظيفة، القضاء على الجوع

130
00:10:37,223 --> 00:10:39,433
‫‫‫‫‫‫والأمراض والفقر.

131
00:10:41,727 --> 00:10:45,940
‫‫‫‫‫‫لا ينبغي للرأسمالية والضمير أن يكونا عدوين
‫‫‫‫‫‫في لعبة بلا ربح ولا خسارة.

132
00:10:47,191 --> 00:10:48,484
‫‫‫‫‫‫شكراً لكم جميعاً.

133
00:10:49,819 --> 00:10:51,779
‫‫‫‫‫‫سأجيب على أسئلتكم الآن.

134
00:10:53,698 --> 00:10:56,909
‫‫‫‫‫‫(كونر) يؤدي دور (ليكس)
‫‫‫‫‫‫ويتعاون مع (سيباستيان).

135
00:10:58,244 --> 00:11:00,788
‫‫‫‫‫‫إنه أذكى من ذلك، إنه يسعى إلى مصلحته.

136
00:11:00,872 --> 00:11:02,498
‫‫‫‫‫‫يجب أن تشيد له بذلك.

137
00:11:02,582 --> 00:11:06,711
‫‫‫‫‫‫إنه يؤدي دور المضطرب عقلياً
‫‫‫‫‫‫الأصلع الجذاب ببراعة بالغة.

138
00:11:06,794 --> 00:11:09,046
‫‫‫‫‫‫ماذا إن كان يعمل مع (سيباستيان) ؟

139
00:11:10,464 --> 00:11:12,133
‫‫‫‫‫‫هل سنواجهه هو أيضاً ؟

140
00:11:12,216 --> 00:11:14,302
‫‫‫‫‫‫عرضت (ماي بينيت)
‫‫‫‫‫‫على (سيباستيان) نهاية العالم.

141
00:11:14,385 --> 00:11:17,889
‫‫‫‫‫‫ماذا عرض عليه (كونر)
‫‫‫‫‫‫ليجعله يقف على تلك المنصة ؟

142
00:11:18,806 --> 00:11:22,268
‫‫‫‫‫‫الآن أتساءل ما الأسوأ من نهاية العالم.

143
00:11:23,227 --> 00:11:25,021
‫‫‫‫‫‫لنذهب إلى (ليكس كورب).

144
00:11:25,104 --> 00:11:27,899
‫‫‫‫‫‫يجب أن يقرر (كونر) إلى أي صف ينحاز

145
00:11:27,982 --> 00:11:31,277
‫‫‫‫‫‫وفي كلتا الحالتين سينتهي هذا الأمر.

146
00:11:35,323 --> 00:11:36,741
‫‫‫‫‫‫ماذا ؟

147
00:11:39,076 --> 00:11:41,454
‫‫‫‫‫‫- هل تستبعدونني ؟
‫‫‫‫‫‫- نحن نحميك.

148
00:11:41,537 --> 00:11:43,748
‫‫‫‫‫‫لقد جرحك بسكين ونزف بالطريقة نفسها.

149
00:11:43,831 --> 00:11:46,042
‫‫‫‫‫‫أياً كان ما سيحدث له سيحدث لك.

150
00:11:46,125 --> 00:11:49,128
‫‫‫‫‫‫أجل، في تلك المدينة،
‫‫‫‫‫‫لم نعد في تلك المدينة.

151
00:11:49,211 --> 00:11:52,882
‫‫‫‫‫‫نحن عائلتك، قررنا ألاّ نخاطر.

152
00:11:52,965 --> 00:11:57,345
‫‫‫‫‫‫(سيباستيان) عائلتي أيضاً،
‫‫‫‫‫‫لنا الأب نفسه ونتشارك الدم نفسه.

153
00:11:57,428 --> 00:12:00,139
‫‫‫‫‫‫حدث كل هذا بسببي.

154
00:12:00,222 --> 00:12:01,307
‫‫‫‫‫‫بسبب هويتي.

155
00:12:01,390 --> 00:12:04,101
‫‫‫‫‫‫إن كان موتي سيوقف ذلك،
‫‫‫‫‫‫فيجدر بي الموت بدلاً من (كوري).

156
00:12:04,185 --> 00:12:05,645
‫‫‫‫‫‫لا ينبغي لأحد أن يموت.

157
00:12:05,728 --> 00:12:09,065
‫‫‫‫‫‫أتفق معك،
‫‫‫‫‫‫ربما هناك وسيلة لقطع الصلة بينكما.

158
00:12:09,148 --> 00:12:12,526
‫‫‫‫‫‫لقد حررنا بلدة من لعنة سحرية،
‫‫‫‫‫‫لا بدّ أن هناك طريقة.

159
00:12:12,610 --> 00:12:16,280
‫‫‫‫‫‫بالضبط، السحر هو مجرد علم لم نفهمه بعد.

160
00:12:16,364 --> 00:12:18,866
‫‫‫‫‫‫إلا إذا كان الأمر مختلفاً،
‫‫‫‫‫‫الصلة بيننا وراثية.

161
00:12:18,950 --> 00:12:21,953
‫‫‫‫‫‫لا يمكنك إعادة ترميز الحمض النووي بتعويذة.

162
00:12:23,371 --> 00:12:26,666
‫‫‫‫‫‫رجاءً، لا تجبروني على فعل ذلك،
‫‫‫‫‫‫أن أنتظر على مقاعد البدلاء.

163
00:12:26,749 --> 00:12:27,792
‫‫‫‫‫‫دعوني أساعد.

164
00:12:30,753 --> 00:12:33,381
‫‫‫‫‫‫يجب أن أجري مكالمة، مكالمة بعيدة.

165
00:12:37,468 --> 00:12:39,303
‫‫‫‫‫‫ماذا يعني ذلك ؟

166
00:12:39,387 --> 00:12:41,639
‫‫‫‫‫‫لا أعرف شيئاً تجهلينه.

167
00:12:42,598 --> 00:12:46,852
‫‫‫‫‫‫سأذهب للاستعداد من أجل (لوثر) الصغير
‫‫‫‫‫‫والسيّد (نهاية العالم).

168
00:12:49,146 --> 00:12:50,898
‫‫‫‫‫‫راقبي (ليكس كورب).

169
00:13:08,457 --> 00:13:09,458
‫‫‫‫‫‫الباب.

170
00:13:09,542 --> 00:13:11,127
‫‫‫‫‫‫- لا !
‫‫‫‫‫‫- لا !

171
00:13:20,970 --> 00:13:22,179
‫‫‫‫‫‫سحقاً.

172
00:13:25,391 --> 00:13:27,560
‫‫‫‫‫‫- هل أعرفك ؟
‫‫‫‫‫‫- (كوري) ؟

173
00:13:28,978 --> 00:13:30,312
‫‫‫‫‫‫(غار) ؟

174
00:13:31,439 --> 00:13:32,565
‫‫‫‫‫‫يا إلهي.

175
00:13:33,357 --> 00:13:35,901
‫‫‫‫‫‫- هل أنت بخير ؟
‫‫‫‫‫‫- أجل، هل أنتم بخير ؟

176
00:13:35,985 --> 00:13:38,529
‫‫‫‫‫‫أجل، سمعت (رايتشل) صوتك، لقد أنقذتنا.

177
00:13:38,612 --> 00:13:41,282
‫‫‫‫‫‫هل سنتجاهل الضربة المفاجئة أم...

178
00:13:41,365 --> 00:13:44,994
‫‫‫‫‫‫(كوري)، أتتذكرين (كليف) و(لاري) ؟

179
00:13:45,077 --> 00:13:47,580
‫‫‫‫‫‫أجل، ظننت أنني أعرفكما.

180
00:13:47,663 --> 00:13:50,583
‫‫‫‫‫‫وأعتقد أن قبضتك
‫‫‫‫‫‫تعرّفت بالفعل إلى وجه (فيك).

181
00:13:53,002 --> 00:13:54,587
‫‫‫‫‫‫آسفة بشأن ذلك.

182
00:13:54,670 --> 00:13:55,755
‫‫‫‫‫‫إنه بخير.

183
00:13:55,838 --> 00:13:57,590
‫‫‫‫‫‫هذا يحدث طوال الوقت.

184
00:13:57,673 --> 00:13:58,966
‫‫‫‫‫‫انسي ذلك.

185
00:14:01,343 --> 00:14:03,471
‫‫‫‫‫‫أين نحن يا (غار) ؟

186
00:14:05,181 --> 00:14:08,684
‫‫‫‫‫‫نحن في منزلي، لكننا لسنا فيه.

187
00:14:09,977 --> 00:14:10,811
‫‫‫‫‫‫لكننا فيه.

188
00:14:14,356 --> 00:14:18,569
‫‫‫‫‫‫حسناً، أريدك أن تتحدث بمنطقية أكثر.

189
00:14:18,652 --> 00:14:20,613
‫‫‫‫‫‫هذا ما نريده جميعاً.

190
00:14:20,696 --> 00:14:23,532
‫‫‫‫‫‫لا نجد شيئاً منطقياً في هذا الموقف.

191
00:14:23,616 --> 00:14:26,869
‫‫‫‫‫‫أجل، شكراً لك، لكن لا يمكننا البقاء.

192
00:14:28,120 --> 00:14:29,080
‫‫‫‫‫‫بالطبع يمكنك.

193
00:14:32,458 --> 00:14:33,376
‫‫‫‫‫‫آسف يا (كوري).

194
00:14:34,710 --> 00:14:35,836
‫‫‫‫‫‫نحن محتجزون هنا.

195
00:14:49,683 --> 00:14:52,645
‫‫‫‫‫‫أسمّي هذا ملعب المبرمجين،

196
00:14:52,728 --> 00:14:55,231
‫‫‫‫‫‫هدية (ليكس كورب) الجديدة.

197
00:14:55,314 --> 00:14:56,315
‫‫‫‫‫‫كل هذا لك.

198
00:14:56,399 --> 00:14:59,985
‫‫‫‫‫‫أضاف العاملون شفرتك بالفعل.

199
00:15:00,069 --> 00:15:02,029
‫‫‫‫‫‫بُنيت الأصول.

200
00:15:02,113 --> 00:15:06,575
‫‫‫‫‫‫بعد أن تراجعها، يمكننا على الفور التوزيع
‫‫‫‫‫‫لأي شيء يعمل بنظام (ليكس أو إس).

201
00:15:06,659 --> 00:15:09,286
‫‫‫‫‫‫وبعد ذلك نذيع الخبر.

202
00:15:09,370 --> 00:15:12,915
‫‫‫‫‫‫إن كُتب للعبتك النجاح،
‫‫‫‫‫‫فلا أرى حداً لتبنّي المستهلكين منتجك.

203
00:15:14,542 --> 00:15:15,876
‫‫‫‫‫‫إن كُتب للعبة النجاح.

204
00:15:17,002 --> 00:15:20,214
‫‫‫‫‫‫قد نوجّه المستهلكين إلى لعبة،
‫‫‫‫‫‫لكن لا يمكننا إجبارهم على لعبها.

205
00:15:20,297 --> 00:15:22,925
‫‫‫‫‫‫حتى الشركات الأمريكية لها حدود.

206
00:15:24,635 --> 00:15:26,262
‫‫‫‫‫‫وماذا إن فشلت ؟

207
00:15:28,556 --> 00:15:30,558
‫‫‫‫‫‫سأكون أضحوكة العالم أجمع ؟

208
00:15:33,602 --> 00:15:34,520
‫‫‫‫‫‫لا يمكنني--

209
00:15:34,603 --> 00:15:36,188
‫‫‫‫‫‫اسمع.

210
00:15:36,272 --> 00:15:39,942
‫‫‫‫‫‫يحدث الفشل حين نتوقف عن المحاولة.

211
00:15:40,693 --> 00:15:43,863
‫‫‫‫‫‫إن لم ننجح، فسنكرر الأمر ونحاول مجدداً.

212
00:15:48,117 --> 00:15:49,785
‫‫‫‫‫‫هل لي بلحظة بمفردي ؟

213
00:15:52,872 --> 00:15:54,206
‫‫‫‫‫‫الأمر برمته...

214
00:15:55,166 --> 00:15:56,584
‫‫‫‫‫‫أكثر مما يمكن تحمّله.

215
00:15:58,377 --> 00:15:59,211
‫‫‫‫‫‫بالطبع.

216
00:16:00,379 --> 00:16:02,214
‫‫‫‫‫‫خذ الوقت الذي تحتاج إليه.

217
00:16:02,298 --> 00:16:06,427
‫‫‫‫‫‫الزر الأخضر على جهاز الاتصال الداخلي
‫‫‫‫‫‫يوصّلك مباشرةً بالمقهى.

218
00:16:06,510 --> 00:16:07,595
‫‫‫‫‫‫جرّب مشروب الكورتادو.

219
00:16:16,479 --> 00:16:17,313
‫‫‫‫‫‫مهلاً، (رايتش).

220
00:16:19,231 --> 00:16:20,274
‫‫‫‫‫‫أأنت متفرغة لثانية ؟

221
00:16:20,357 --> 00:16:22,443
‫‫‫‫‫‫لم أعد تلك الفتاة من مركز الشرطة.

222
00:16:22,526 --> 00:16:26,197
‫‫‫‫‫‫لست مضطراً إلى منحي سترتك
‫‫‫‫‫‫وإخباري أن كل شيء سيكون على ما يُرام.

223
00:16:26,280 --> 00:16:27,490
‫‫‫‫‫‫لم أحضر سترة.

224
00:16:31,035 --> 00:16:32,411
‫‫‫‫‫‫لكنني أحضرت هذا.

225
00:16:35,331 --> 00:16:36,207
‫‫‫‫‫‫ما هذا ؟

226
00:16:37,583 --> 00:16:39,084
‫‫‫‫‫‫(كلافيس نوكتيم).

227
00:16:40,044 --> 00:16:41,921
‫‫‫‫‫‫بالإنجليزية يعني "مفتاح الليل".

228
00:16:43,547 --> 00:16:45,216
‫‫‫‫‫‫هذا سحر أسود.

229
00:16:46,800 --> 00:16:50,179
‫‫‫‫‫‫تحدّثت إلى صديقي في (لندن)،
‫‫‫‫‫‫يظن أن هذه الشعيرة قد تساعدنا.

230
00:16:50,262 --> 00:16:52,973
‫‫‫‫‫‫إنها تجد الشر الداخلي وتمنحه شكلاً مادياً.

231
00:16:53,057 --> 00:16:54,475
‫‫‫‫‫‫شكل يمكن تدميره.

232
00:16:54,558 --> 00:16:58,771
‫‫‫‫‫‫تريد استخدام هذه
‫‫‫‫‫‫لكسر الرابط بيني وبين (سيباستيان).

233
00:16:58,854 --> 00:17:00,773
‫‫‫‫‫‫أردت منحك الخيار.

234
00:17:07,279 --> 00:17:10,824
‫‫‫‫‫‫السحر الأسود لا يشبهني، إنه مختلف.

235
00:17:10,908 --> 00:17:12,785
‫‫‫‫‫‫إنه أكثر ظلمة.

236
00:17:14,995 --> 00:17:17,331
‫‫‫‫‫‫إنه شيء يتطلب ثمناً.

237
00:17:17,414 --> 00:17:19,750
‫‫‫‫‫‫كما قلت، إنه خيارك.

238
00:17:21,001 --> 00:17:24,380
‫‫‫‫‫‫هذا الأمر بيني وبينك.

239
00:17:24,463 --> 00:17:26,966
‫‫‫‫‫‫لا ينبغي للـ(تايتنز) الآخرين أن يعرفوا.

240
00:17:29,385 --> 00:17:33,305
‫‫‫‫‫‫إنه جانب مني لا أريدهم أن يروه حقاً.

241
00:17:34,265 --> 00:17:36,934
‫‫‫‫‫‫لن يعرفوا، أعدك.

242
00:17:47,653 --> 00:17:49,572
‫‫‫‫‫‫أتمتع بالقوّة.

243
00:17:49,655 --> 00:17:52,157
‫‫‫‫‫‫أتمتع بالقوّة يا أمي.

244
00:17:53,325 --> 00:17:54,326
‫‫‫‫‫‫أنت نكرة.

245
00:17:56,287 --> 00:17:59,873
‫‫‫‫‫‫من دون قوّة (ترايغون) ستظل دوماً نكرة.

246
00:18:02,084 --> 00:18:03,210
‫‫‫‫‫‫أنت...

247
00:18:04,461 --> 00:18:09,550
‫‫‫‫‫‫ضعيف للغاية ومثير للاشمئزاز.

248
00:18:15,097 --> 00:18:16,181
‫‫‫‫‫‫"أزاراث"...

249
00:18:18,726 --> 00:18:19,810
‫‫‫‫‫‫"متريون"...

250
00:18:21,478 --> 00:18:23,480
‫‫‫‫‫‫"زينثوس".

251
00:19:55,155 --> 00:19:56,448
<i>‫‫‫‫‫‫(سيباستيان سانغر)،</i>

252
00:19:56,532 --> 00:19:59,201
<i>‫‫‫‫‫‫إله الألعاب، اسم له وقع جميل.</i>

253
00:20:04,832 --> 00:20:06,834
‫‫‫‫‫‫آسف لغزو مكتبك.

254
00:20:06,917 --> 00:20:10,796
‫‫‫‫‫‫اتضح أن هذه الغرفة الوحيدة
‫‫‫‫‫‫التي لا يزعجني فيها أحد.

255
00:20:13,048 --> 00:20:15,259
‫‫‫‫‫‫أتشعر بتحسّن إذاً ؟

256
00:20:18,721 --> 00:20:19,638
‫‫‫‫‫‫للغاية.

257
00:20:21,640 --> 00:20:23,100
‫‫‫‫‫‫هل سنفعل هذا حقاً ؟

258
00:20:24,393 --> 00:20:25,853
‫‫‫‫‫‫قل الكلمة فحسب.

259
00:20:30,149 --> 00:20:31,150
‫‫‫‫‫‫أجل.

260
00:20:35,154 --> 00:20:35,988
‫‫‫‫‫‫ممتاز.

261
00:20:36,780 --> 00:20:37,614
‫‫‫‫‫‫قريباً،

262
00:20:38,824 --> 00:20:41,952
‫‫‫‫‫‫سيُظهر (سيباستيان سانغر) نفسه للعالم.

263
00:20:43,620 --> 00:20:47,040
‫‫‫‫‫‫الآن يجب أن أغادر مكتبك.

264
00:20:48,208 --> 00:20:49,042
‫‫‫‫‫‫(كونر) ؟

265
00:20:53,213 --> 00:20:56,008
‫‫‫‫‫‫لا داعي للقلق بشأن أمي بعد الآن.

266
00:20:58,010 --> 00:20:58,844
‫‫‫‫‫‫لست قلقاً.

267
00:21:00,262 --> 00:21:03,599
‫‫‫‫‫‫وإن كانت قد ابتعدت عن طريقك، فهذا أفضل لك.

268
00:21:05,684 --> 00:21:08,312
‫‫‫‫‫‫لم يسمح لي أحد قط أن أختار طريقي.

269
00:21:09,855 --> 00:21:10,731
‫‫‫‫‫‫حتى الآن.

270
00:21:12,232 --> 00:21:13,066
‫‫‫‫‫‫شكراً لك.

271
00:21:15,486 --> 00:21:16,695
‫‫‫‫‫‫نخب المستقبل.

272
00:21:16,779 --> 00:21:17,821
‫‫‫‫‫‫نخب المستقبل.

273
00:21:20,157 --> 00:21:21,992
‫‫‫‫‫‫سأجهّز الأمور للانطلاق.

274
00:21:33,212 --> 00:21:34,630
‫‫‫‫‫‫أعتذر عن ضربك.

275
00:21:34,713 --> 00:21:37,841
‫‫‫‫‫‫- ظننت أنك تهاجمني.
‫‫‫‫‫‫- أتفهّم تماماً.

276
00:21:40,135 --> 00:21:42,930
‫‫‫‫‫‫- إنك تتمتعين بقبضة يمنى قوية.
‫‫‫‫‫‫- أجل.

277
00:21:43,013 --> 00:21:45,265
‫‫‫‫‫‫ينتهي بنا المطاف بضرب كثير من الناس.

278
00:21:46,266 --> 00:21:47,893
‫‫‫‫‫‫إنه رد فعل.

279
00:21:47,976 --> 00:21:50,103
‫‫‫‫‫‫هاك، ضع هذه هناك، قد تساعدك.

280
00:21:50,187 --> 00:21:51,271
‫‫‫‫‫‫فقط...

281
00:21:51,355 --> 00:21:52,981
‫‫‫‫‫‫- آسفة.
‫‫‫‫‫‫- آسف.

282
00:21:53,065 --> 00:21:54,691
‫‫‫‫‫‫- آسفة بشأن ذلك.
‫‫‫‫‫‫- الذنب ذنبي.

283
00:21:56,360 --> 00:21:57,194
‫‫‫‫‫‫شكراً لك.

284
00:21:58,904 --> 00:21:59,738
‫‫‫‫‫‫أجل.

285
00:22:09,873 --> 00:22:11,250
‫‫‫‫‫‫هل هذا (الأحمر) ؟

286
00:22:12,501 --> 00:22:14,586
‫‫‫‫‫‫إنه بُعد من أبعاد الحياة النقية.

287
00:22:14,670 --> 00:22:17,089
‫‫‫‫‫‫أشبه بروح الكون الحية.

288
00:22:18,048 --> 00:22:18,924
‫‫‫‫‫‫حسناً.

289
00:22:19,800 --> 00:22:22,135
‫‫‫‫‫‫واحتجزنا في منزل (جون باترول) ؟

290
00:22:23,220 --> 00:22:25,055
‫‫‫‫‫‫(غار) ؟

291
00:22:26,431 --> 00:22:27,641
‫‫‫‫‫‫لمَ نحن هنا ؟

292
00:22:28,392 --> 00:22:30,477
‫‫‫‫‫‫(الأحمر) له إرادة خاصة.

293
00:22:31,979 --> 00:22:34,481
‫‫‫‫‫‫لا يخبرك بما يريده مباشرةً.

294
00:22:34,565 --> 00:22:35,941
‫‫‫‫‫‫عليك اكتشاف ذلك.

295
00:22:36,024 --> 00:22:37,526
‫‫‫‫‫‫رائع، حسناً، هذا رائع.

296
00:22:38,694 --> 00:22:41,321
‫‫‫‫‫‫ما خطب الممرات المخيفة ؟

297
00:22:42,239 --> 00:22:45,158
‫‫‫‫‫‫لا أعرف، لم أرها من قبل.

298
00:22:45,242 --> 00:22:47,327
‫‫‫‫‫‫(غار)، (سيباستيان) أسوأ.

299
00:22:47,411 --> 00:22:49,997
‫‫‫‫‫‫كل شيء أسوأ بكثير.

300
00:22:50,998 --> 00:22:53,542
‫‫‫‫‫‫كل دقيقة نمكثها هنا تقرّبنا أكثر--

301
00:22:53,625 --> 00:22:54,918
‫‫‫‫‫‫اسمعي...

302
00:23:02,884 --> 00:23:04,428
‫‫‫‫‫‫أراني (الأحمر) أشياء.

303
00:23:06,054 --> 00:23:07,973
‫‫‫‫‫‫أشياء كان عليّ رؤيتها.

304
00:23:09,516 --> 00:23:11,435
‫‫‫‫‫‫بشأن (نايلز كولدر).

305
00:23:11,518 --> 00:23:13,604
‫‫‫‫‫‫الطبيب الذي أنقذ حياتك ؟

306
00:23:13,687 --> 00:23:15,188
‫‫‫‫‫‫لم ينقذ حياتي.

307
00:23:16,148 --> 00:23:18,692
‫‫‫‫‫‫لقد ابتكر الفيروس الذي قتل والديّ.

308
00:23:20,444 --> 00:23:22,654
‫‫‫‫‫‫أرادني (الأحمر) أن أتقبّل ذلك،

309
00:23:24,281 --> 00:23:25,949
‫‫‫‫‫‫وأجد التوازن.

310
00:23:27,909 --> 00:23:30,621
‫‫‫‫‫‫لم يكن الأمر سهلاً،
‫‫‫‫‫‫لكنني أحاول التصالح معه.

311
00:23:31,663 --> 00:23:35,292
‫‫‫‫‫‫أنا فخورة بك يا (غار)،
‫‫‫‫‫‫يسعدني سماع ذلك حقاً.

312
00:23:36,585 --> 00:23:40,297
‫‫‫‫‫‫لكن ألهذا السبب أحضرتني إلى هنا ؟
‫‫‫‫‫‫لتخبرني بذلك ؟

313
00:23:41,256 --> 00:23:42,966
‫‫‫‫‫‫لا، لم أفعل.

314
00:23:44,426 --> 00:23:46,178
‫‫‫‫‫‫أفترض أن (الأحمر) فعل ذلك.

315
00:23:47,721 --> 00:23:50,891
‫‫‫‫‫‫ربما لديك شيء يحتاج إلى التوازن.

316
00:23:50,974 --> 00:23:53,518
‫‫‫‫‫‫ليس لديّ وقت لإيجاد التوازن الآن.

317
00:23:54,353 --> 00:23:57,064
‫‫‫‫‫‫لم أقتل (سيباستيان) حين تحتّم عليّ ذلك.

318
00:23:57,147 --> 00:23:58,899
‫‫‫‫‫‫والآن يفوز.

319
00:23:58,982 --> 00:24:02,277
‫‫‫‫‫‫لذا أريدك أن تخرجنا من هنا.

320
00:24:02,361 --> 00:24:03,612
‫‫‫‫‫‫لا أستطيع.

321
00:24:04,821 --> 00:24:05,989
‫‫‫‫‫‫انظروا ماذا وجدت.

322
00:24:09,826 --> 00:24:11,578
‫‫‫‫‫‫أتريدون لعب التنس ؟

323
00:24:23,465 --> 00:24:24,675
‫‫‫‫‫‫أيمكننا الوثوق بها ؟

324
00:24:26,051 --> 00:24:26,885
‫‫‫‫‫‫لفعل هذا ؟

325
00:24:28,595 --> 00:24:30,514
‫‫‫‫‫‫هذه من قيل لي أن أبحث عنها.

326
00:24:34,351 --> 00:24:35,268
‫‫‫‫‫‫قال لك صديقك.

327
00:24:38,146 --> 00:24:41,942
‫‫‫‫‫‫لا داعي للقلق، لن أسمح بأن يصيبك أي مكروه.

328
00:24:42,025 --> 00:24:44,945
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫"لكن ينبغي لشيء أن يحدث."</i>

329
00:24:49,032 --> 00:24:51,910
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫"صديقنا البريطاني"</i>

330
00:24:52,744 --> 00:24:57,249
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫"قال إنك كنت حامياً."</i>

331
00:25:00,502 --> 00:25:02,629
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫"معظم الوقت."</i>

332
00:25:06,508 --> 00:25:07,426
‫‫‫‫‫‫سنبدأ.

333
00:25:14,641 --> 00:25:18,103
‫‫‫‫‫‫- ماذا سنفعل ؟
‫‫‫‫‫‫- اصمتي يا فتاة.

334
00:25:19,187 --> 00:25:20,689
‫‫‫‫‫‫أخبرني بما تعرف.

335
00:25:24,151 --> 00:25:27,028
‫‫‫‫‫‫كلما زاد إيمان المستخدم، زادت قوّة السحر.

336
00:25:28,405 --> 00:25:33,994
‫‫‫‫‫‫هذا الرابط بين الفتاة وشقيق الدم،

337
00:25:34,995 --> 00:25:37,497
‫‫‫‫‫‫ستمنحه شكلاً مادياً.

338
00:25:38,290 --> 00:25:39,708
‫‫‫‫‫‫حين يظهر،

339
00:25:40,917 --> 00:25:42,419
‫‫‫‫‫‫اقتله.

340
00:25:51,261 --> 00:25:52,304
‫‫‫‫‫‫لا يُوجد نصل.

341
00:25:52,971 --> 00:25:55,640
‫‫‫‫‫‫إيمانك سيصنع النصل.

342
00:25:56,892 --> 00:25:59,978
‫‫‫‫‫‫سلاحك هو حبك لهذه الفتاة.

343
00:26:01,521 --> 00:26:03,899
‫‫‫‫‫‫هذا الظلام سينتقل سريعاً.

344
00:26:04,900 --> 00:26:09,404
‫‫‫‫‫‫سيسلبها قوّة حياتها حتى تقتله.

345
00:26:14,075 --> 00:26:15,911
‫‫‫‫‫‫وإلا فستموت.

346
00:26:20,415 --> 00:26:22,709
‫‫‫‫‫‫علينا بدء هذا الآن.

347
00:26:35,013 --> 00:26:36,306
‫‫‫‫‫‫اضغط على زر التحكم،

348
00:26:37,098 --> 00:26:39,976
‫‫‫‫‫‫وستظهر رؤيتك في جميع أنحاء العالم.

349
00:26:43,855 --> 00:26:47,359
<b>‫‫‫‫‫‫’’(أبراكس)
‫‫‫‫‫‫تشغيل - الخيارات - المساعدة‘‘</b>

350
00:27:02,082 --> 00:27:03,750
‫‫‫‫‫‫أصدرت (ليكس كورب) لعبة فيديو.

351
00:27:03,834 --> 00:27:06,127
‫‫‫‫‫‫أصبحت ظاهرة عالمية في خلال ثماني ساعات.

352
00:27:09,256 --> 00:27:10,674
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’عدد المستخدمين‘‘</b>

353
00:27:10,757 --> 00:27:13,760
‫‫‫‫‫‫لا تبدو مبهرة، لكن عليكم تجربتها.

354
00:27:15,846 --> 00:27:18,098
‫‫‫‫‫‫- الأمر غريب ويتطلب البحث.
‫‫‫‫‫‫- شكراً لك.

355
00:27:18,181 --> 00:27:20,934
‫‫‫‫‫‫كأنها تستحوذ على عقلك أو ما شابه...

356
00:27:21,810 --> 00:27:23,311
‫‫‫‫‫‫تباً.

357
00:27:30,819 --> 00:27:31,945
<i>‫‫‫‫‫‫بودكاست الألعاب</i>

358
00:27:32,028 --> 00:27:35,073
<i>‫‫‫‫‫‫هنا للتحدث عن أفضل لعبة
‫‫‫‫‫‫على الإطلاق، (أبراكس).</i>

359
00:27:35,156 --> 00:27:36,533
<i>‫‫‫‫‫‫(أبراكس)، أجل.</i>

360
00:27:36,616 --> 00:27:41,121
<i>‫‫‫‫‫‫(ليكس كورب) و(سيباستيان سانغر)
‫‫‫‫‫‫على وشك السيطرة على العالم.</i>

361
00:27:52,591 --> 00:27:56,595
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’(ميرسي) : البوق غير قابل للتدمير،
‫‫‫‫‫‫عليك الابتعاد عنه.‘‘</b>

362
00:27:56,678 --> 00:27:58,305
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’أنت لا تسيطر على هذا.‘‘</b>

363
00:27:58,972 --> 00:28:01,808
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’(كونر) : إنه إلى جواري ويثق بي.
‫‫‫‫‫‫هذه تُعد سيطرة.‘‘</b>

364
00:28:02,601 --> 00:28:07,522
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’(كونر) : جدي لي طريقة لتدميره.‘‘</b>

365
00:28:07,606 --> 00:28:11,693
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’(ميرسي) : هناك احتمالية.‘‘</b>

366
00:28:11,776 --> 00:28:15,322
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’(كونر) : اجعليها نتيجة.
‫‫‫‫‫‫سأبقيه مشغولاً وأوفّر لك الوقت.‘‘</b>

367
00:28:18,033 --> 00:28:20,493
‫‫‫‫‫‫أغلقي عينيك...

368
00:28:21,745 --> 00:28:23,830
‫‫‫‫‫‫وصفّي ذهنك.

369
00:28:26,374 --> 00:28:27,667
‫‫‫‫‫‫حين تكونين مستعدة،

370
00:28:29,544 --> 00:28:31,755
‫‫‫‫‫‫سيبدأ الأمر.

371
00:28:34,591 --> 00:28:36,468
‫‫‫‫‫‫وكيف نعرف أنها مستعدة ؟

372
00:28:38,011 --> 00:28:40,347
‫‫‫‫‫‫حين ترتفع الفتاة.

373
00:28:42,599 --> 00:28:44,142
‫‫‫‫‫‫سيستغرق الأمر بعض الوقت.

374
00:28:48,188 --> 00:28:50,565
‫‫‫‫‫‫لقد اختبرت الموت.

375
00:28:51,900 --> 00:28:53,944
‫‫‫‫‫‫لكنك لست ميتاً.

376
00:28:55,528 --> 00:28:58,073
‫‫‫‫‫‫الموت يتذكرك.

377
00:28:58,907 --> 00:29:03,578
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫"إنه لا ينسى أبداً."</i>

378
00:29:12,212 --> 00:29:15,090
‫‫‫‫‫‫(بي)، ما زال لم يردني خبر
‫‫‫‫‫‫من (ديك) و(رايتشل).

379
00:29:15,757 --> 00:29:17,342
‫‫‫‫‫‫اختفاء (كوري) ليس...

380
00:29:19,135 --> 00:29:21,137
‫‫‫‫‫‫(برنارد) ! أنت.

381
00:29:26,226 --> 00:29:28,228
‫‫‫‫‫‫النجدة !

382
00:29:28,311 --> 00:29:30,230
<b>‫‫‫‫‫‫’’انتهت اللعبة
‫‫‫‫‫‫استكمال، خروج‘‘</b>

383
00:29:32,899 --> 00:29:33,900
‫‫‫‫‫‫(سيباستيان) ؟

384
00:29:34,901 --> 00:29:35,735
‫‫‫‫‫‫(سيباستيان).

385
00:29:38,947 --> 00:29:40,073
‫‫‫‫‫‫لا تخف.

386
00:29:45,537 --> 00:29:47,247
‫‫‫‫‫‫إنها دموع الفرح.

387
00:29:56,673 --> 00:29:59,259
‫‫‫‫‫‫ربما أضفت شيئاً صغيراً إلى لعبتنا.

388
00:30:01,136 --> 00:30:04,764
‫‫‫‫‫‫الآن لا يلعبها الناس،
‫‫‫‫‫‫بل يصبحون جزءاً منها.

389
00:30:05,557 --> 00:30:08,810
‫‫‫‫‫‫ومن خلالها يصبحون جزءاً مني.

390
00:30:10,061 --> 00:30:15,608
‫‫‫‫‫‫شيء بداخلهم يتدفق إليّ.

391
00:30:18,778 --> 00:30:20,405
‫‫‫‫‫‫قد تكون حيواتهم.

392
00:30:21,656 --> 00:30:23,950
‫‫‫‫‫‫أو ربما أرواحهم.

393
00:30:24,034 --> 00:30:27,078
‫‫‫‫‫‫لا أعرف، لكننا الآن جميعاً متصلون.

394
00:30:27,871 --> 00:30:28,955
‫‫‫‫‫‫كلهم.

395
00:30:31,374 --> 00:30:33,752
‫‫‫‫‫‫في جميع أنحاء العالم.

396
00:30:34,711 --> 00:30:37,672
‫‫‫‫‫‫كلهم متصلون

397
00:30:39,466 --> 00:30:40,508
‫‫‫‫‫‫بي.

398
00:30:45,680 --> 00:30:48,224
‫‫‫‫‫‫أتساءل إن كان هذا شعور أن تكون إلهاً.

399
00:30:51,519 --> 00:30:53,355
‫‫‫‫‫‫أنت تتغذى على اللاعبين.

400
00:30:56,900 --> 00:30:57,734
‫‫‫‫‫‫ماذا...

401
00:30:59,527 --> 00:31:01,905
‫‫‫‫‫‫ماذا يحدث لهم يا (سيباستيان) ؟

402
00:31:07,035 --> 00:31:07,994
‫‫‫‫‫‫إنهم شهداء

403
00:31:09,537 --> 00:31:10,830
‫‫‫‫‫‫قضيتنا.

404
00:31:13,375 --> 00:31:18,671
‫‫‫‫‫‫موتهم سيكون له معنى الآن،
‫‫‫‫‫‫وسيعيشون بداخلي إلى الأبد.

405
00:31:20,799 --> 00:31:22,092
‫‫‫‫‫‫أليس هذا جميلاً ؟

406
00:31:29,766 --> 00:31:31,142
‫‫‫‫‫‫اجلس.

407
00:31:34,729 --> 00:31:36,815
‫‫‫‫‫‫يجب أن نتشارك هذه اللحظة.

408
00:31:39,442 --> 00:31:40,360
‫‫‫‫‫‫نخب المستقبل.

409
00:31:45,073 --> 00:31:45,990
‫‫‫‫‫‫نخب المستقبل.

410
00:32:08,221 --> 00:32:11,850
{\an8}<i>‫‫‫‫‫‫"قلها الآن."</i>

411
00:32:25,196 --> 00:32:27,073
‫‫‫‫‫‫آمرك أن تخرج إلى النور.

412
00:32:31,035 --> 00:32:32,620
‫‫‫‫‫‫أكثر.

413
00:32:33,246 --> 00:32:34,998
‫‫‫‫‫‫آمرك أن تخرج إلى النور.

414
00:32:35,081 --> 00:32:36,207
‫‫‫‫‫‫أكثر.

415
00:32:37,041 --> 00:32:38,877
‫‫‫‫‫‫آمرك أن تخرج إلى النور.

416
00:33:47,820 --> 00:33:51,616
‫‫‫‫‫‫اذهب، إنه مرتبط بي، إنه يتغذى عليّ.

417
00:33:51,699 --> 00:33:52,575
‫‫‫‫‫‫(رايتشل).

418
00:33:52,659 --> 00:33:54,494
‫‫‫‫‫‫اذهب، ليس لديّ كثير من الوقت.

419
00:34:00,166 --> 00:34:03,503
‫‫‫‫‫‫أفضل ما في الاحتجاز
‫‫‫‫‫‫في واقع متغير لا جدوى منه على الإطلاق،

420
00:34:03,586 --> 00:34:08,258
‫‫‫‫‫‫أن يهزمكم (كليفسورس) هزيمة نكراء، هيّا !

421
00:34:09,342 --> 00:34:11,636
‫‫‫‫‫‫واحد مقابل 11، دوري التالي.

422
00:34:11,719 --> 00:34:13,763
‫‫‫‫‫‫- هذا ليس--
‫‫‫‫‫‫- نفّذي !

423
00:34:20,228 --> 00:34:22,522
‫‫‫‫‫‫- كانت في مرماك.
‫‫‫‫‫‫- لا أستخدم الضربة الخلفية.

424
00:34:22,605 --> 00:34:24,148
‫‫‫‫‫‫وقت مستقطع !

425
00:34:25,608 --> 00:34:26,776
‫‫‫‫‫‫حسناً، لنتحقق.

426
00:34:26,859 --> 00:34:29,904
‫‫‫‫‫‫أعرف أن كليكما تعرّضتما إلى حوادث مروعة.

427
00:34:29,988 --> 00:34:32,490
‫‫‫‫‫‫وأعرف أننا لم نجب قط على التساؤل

428
00:34:32,574 --> 00:34:36,077
‫‫‫‫‫‫إن كان لدى أي منكما قضيب فعّال.

429
00:34:37,120 --> 00:34:39,581
‫‫‫‫‫‫عمّ يتحدثون برأيك ؟

430
00:34:40,748 --> 00:34:44,085
‫‫‫‫‫‫لا أعرف، لكن أياً يكن فلن يفيدهم.

431
00:34:44,168 --> 00:34:49,882
‫‫‫‫‫‫لكن سأطلب منكم كصديق
‫‫‫‫‫‫ألاّ تكونوا فاشلين إلى هذه الدرجة.

432
00:34:49,966 --> 00:34:51,092
‫‫‫‫‫‫هذا ليس نقداً.

433
00:34:51,175 --> 00:34:53,761
‫‫‫‫‫‫ذكّرني متى آخر مرة
‫‫‫‫‫‫فزت ببطولة (ويمبلدون) للتنس ؟

434
00:34:53,845 --> 00:34:55,346
‫‫‫‫‫‫أو أي بطولة أخرى ؟

435
00:34:55,430 --> 00:34:56,806
‫‫‫‫‫‫هل نلعب ؟

436
00:34:56,889 --> 00:34:58,349
‫‫‫‫‫‫أجل، حسناً، جيد، محادثة لطيفة.

437
00:34:58,433 --> 00:35:00,351
‫‫‫‫‫‫نحن جاهزون ! مستعدون للبدء ! أجل !

438
00:35:00,435 --> 00:35:05,481
‫‫‫‫‫‫حسناً، لأكون واضحاً، بطريقة ما
‫‫‫‫‫‫تمكنت من احتجازنا في منزلنا،

439
00:35:05,565 --> 00:35:09,193
‫‫‫‫‫‫وأخذت قيلولة لمدة ثلاثة أيام،
‫‫‫‫‫‫لكن لا يمكنك تأجيل مباراة التنس ؟

440
00:35:09,277 --> 00:35:10,987
‫‫‫‫‫‫لم أفعل هذا.

441
00:35:19,787 --> 00:35:21,164
‫‫‫‫‫‫بحقك يا رجل !

442
00:35:21,247 --> 00:35:22,332
‫‫‫‫‫‫حقاً ؟

443
00:35:22,415 --> 00:35:25,752
‫‫‫‫‫‫حسناً، هل حقاً أنا الوحيد الذي يريد فعلاً

444
00:35:25,835 --> 00:35:28,004
‫‫‫‫‫‫العثور على طريقة للخروج من هذا الجحيم ؟

445
00:35:28,087 --> 00:35:29,172
‫‫‫‫‫‫رباه !

446
00:35:30,798 --> 00:35:32,050
‫‫‫‫‫‫مرحى !

447
00:35:34,552 --> 00:35:37,597
‫‫‫‫‫‫استعدا للهزيمة
‫‫‫‫‫‫أيها الحيوان الأخضر حامل المضرب

448
00:35:37,680 --> 00:35:40,099
‫‫‫‫‫‫والمرأة الفضائية الساحرة ذات قبضة المطرقة.

449
00:35:40,183 --> 00:35:41,934
‫‫‫‫‫‫هيّا يا غموس البقدونس.

450
00:35:42,018 --> 00:35:44,937
‫‫‫‫‫‫- أرني ما لديك.
‫‫‫‫‫‫- قادم إليك يا (تي موبيل) !

451
00:35:50,485 --> 00:35:53,571
‫‫‫‫‫‫هل سمعت من قبل بنظرية "الدخول والخروج" ؟

452
00:35:53,655 --> 00:35:57,116
‫‫‫‫‫‫في الواقع أجل،
‫‫‫‫‫‫تعلّمتها أمس حين كنت مع أمك.

453
00:35:57,200 --> 00:35:58,701
‫‫‫‫‫‫بصفتي صديقك وزميلك،

454
00:35:58,785 --> 00:36:02,789
‫‫‫‫‫‫يجب أن أنصحك بأن إلقاء
‫‫‫‫‫‫دعابة قوية غير مناسبة عن الأمهات

455
00:36:02,872 --> 00:36:05,500
‫‫‫‫‫‫تخالف أخلاق السايبورغ.

456
00:36:07,960 --> 00:36:10,004
‫‫‫‫‫‫هل تمازحني ؟

457
00:36:12,548 --> 00:36:14,509
‫‫‫‫‫‫أعتقد أن عليكم رؤية هذا.

458
00:36:14,592 --> 00:36:16,678
‫‫‫‫‫‫- هل وجدت طريقة للخروج ؟
‫‫‫‫‫‫- ربما.

459
00:36:27,313 --> 00:36:28,398
‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟

460
00:36:29,107 --> 00:36:30,400
‫‫‫‫‫‫أجل...

461
00:36:33,361 --> 00:36:37,198
‫‫‫‫‫‫إن كان الخروج من هنا معتمداً
‫‫‫‫‫‫على أن أجد التوازن، فنحن على وشك الخروج.

462
00:36:37,281 --> 00:36:38,157
‫‫‫‫‫‫حقاً ؟

463
00:36:39,033 --> 00:36:40,910
‫‫‫‫‫‫ماذا وجدت ؟

464
00:36:40,993 --> 00:36:42,120
‫‫‫‫‫‫أجل، أنا فقط...

465
00:36:43,913 --> 00:36:46,916
‫‫‫‫‫‫بحقك، تعرفين أن بإمكانك إخباري بأي شيء.

466
00:36:51,587 --> 00:36:54,132
‫‫‫‫‫‫لا أريد العودة إلى مضطرب عقلي آخر

467
00:36:55,258 --> 00:36:57,510
‫‫‫‫‫‫له اسم سخيف ويتمتع بقوّة كبيرة.

468
00:36:59,220 --> 00:37:00,179
‫‫‫‫‫‫لكنني أعرفك.

469
00:37:01,389 --> 00:37:02,640
‫‫‫‫‫‫ستعودين.

470
00:37:07,562 --> 00:37:10,273
‫‫‫‫‫‫منذ لم أقتل (سيباستيان)، كنت...

471
00:37:11,482 --> 00:37:14,402
‫‫‫‫‫‫أفكر كيف كان بإمكاني إيقاف كل هذا.

472
00:37:16,028 --> 00:37:16,946
‫‫‫‫‫‫أكرهه.

473
00:37:17,864 --> 00:37:18,990
‫‫‫‫‫‫أحكم على نفسي.

474
00:37:20,783 --> 00:37:23,619
‫‫‫‫‫‫لكن تراءت لي فكرة وأنا هنا.

475
00:37:24,912 --> 00:37:26,873
‫‫‫‫‫‫لا يُشترط أن أكرهه حتى أوقفه.

476
00:37:28,166 --> 00:37:30,626
‫‫‫‫‫‫التسكع معكم يا رفاق جعلني أفكر

477
00:37:30,710 --> 00:37:33,504
‫‫‫‫‫‫في كل الأوقات التي استمتعت فيها معك،

478
00:37:33,588 --> 00:37:37,967
‫‫‫‫‫‫ومع (ديك) و(رايتشل) و(كريبتو) و(كونر)...

479
00:37:39,802 --> 00:37:42,346
‫‫‫‫‫‫وربما هذا ما ينبغي أن أتمسك به.

480
00:37:46,100 --> 00:37:48,770
‫‫‫‫‫‫لن أعود لأنني أكره (سيباستيان).

481
00:37:51,355 --> 00:37:54,734
‫‫‫‫‫‫سأعود لأنني أحب ما يحاول تدميره.

482
00:38:10,750 --> 00:38:12,251
‫‫‫‫‫‫ماذا يحدث له ؟

483
00:38:12,335 --> 00:38:13,294
‫‫‫‫‫‫إنه في غيبوبة.

484
00:38:13,961 --> 00:38:15,254
‫‫‫‫‫‫لا نعرف السبب.

485
00:38:16,589 --> 00:38:17,924
‫‫‫‫‫‫وليس هو وحده.

486
00:38:18,674 --> 00:38:22,470
‫‫‫‫‫‫أياً يكن الأمر،
‫‫‫‫‫‫فإنه يحدث لأشخاص في جميع أنحاء العالم.

487
00:38:22,553 --> 00:38:24,847
‫‫‫‫‫‫أزمة أخرى تُضاف إلى كومة الأزمات.

488
00:38:24,931 --> 00:38:29,477
‫‫‫‫‫‫حتى نتمكن من فهم السبب،
‫‫‫‫‫‫هذا كل ما يمكننا فعله.

489
00:38:58,464 --> 00:38:59,924
‫‫‫‫‫‫هل تستشعرين أي شيء ؟

490
00:39:00,007 --> 00:39:00,883
‫‫‫‫‫‫يساراً.

491
00:39:00,967 --> 00:39:02,260
‫‫‫‫‫‫اتجه يساراً.

492
00:39:14,647 --> 00:39:17,066
‫‫‫‫‫‫- عجباً، رائحته مثل--
‫‫‫‫‫‫- الموت.

493
00:39:17,149 --> 00:39:21,112
‫‫‫‫‫‫أياً يكن ما يفعله (سيباستيان)،
‫‫‫‫‫‫فأعتقد أنه يتسلل إلى هنا.

494
00:39:21,195 --> 00:39:22,446
‫‫‫‫‫‫تفقدوا هذا.

495
00:39:28,286 --> 00:39:29,579
‫‫‫‫‫‫لم أر ذلك من قبل.

496
00:39:29,662 --> 00:39:31,122
‫‫‫‫‫‫أجل، وأنا أيضاً.

497
00:39:33,875 --> 00:39:35,501
<b>‫‫‫‫‫‫’’باب خلفي‘‘</b>

498
00:39:35,585 --> 00:39:38,588
‫‫‫‫‫‫إن جاءتك هدية فاقبلها على علاتها.

499
00:39:53,769 --> 00:39:57,064
‫‫‫‫‫‫ربما ترك لي (الأحمر) رسالة
‫‫‫‫‫‫في أحد هذه الكتب.

500
00:39:57,148 --> 00:39:58,482
‫‫‫‫‫‫قرأت ذلك بالفعل.

501
00:39:58,566 --> 00:40:01,193
‫‫‫‫‫‫يذكر أننا محتجزون بسببك.

502
00:40:05,865 --> 00:40:06,741
‫‫‫‫‫‫ما ذلك ؟

503
00:40:06,824 --> 00:40:09,327
‫‫‫‫‫‫نهاية كل شيء إن كنت محظوظاً.

504
00:40:16,500 --> 00:40:18,210
‫‫‫‫‫‫يا رفاق ؟ مساعدة صغيرة ؟

505
00:40:20,630 --> 00:40:24,425
‫‫‫‫‫‫أيضاً اللعنة على القوى
‫‫‫‫‫‫التي أعادت (غار) إلى حيواتنا !

506
00:40:27,094 --> 00:40:27,929
‫‫‫‫‫‫تباً !

507
00:40:28,012 --> 00:40:29,513
‫‫‫‫‫‫إطلاق الروح السلبية !

508
00:40:32,141 --> 00:40:35,019
‫‫‫‫‫‫لديّ فكرة ! (فيك)، سأحتاج إلى مساعدتك.

509
00:40:35,102 --> 00:40:35,978
‫‫‫‫‫‫أصرنا صديقين الآن ؟

510
00:40:36,062 --> 00:40:38,272
‫‫‫‫‫‫- أشاهت ثلاثية "القتلة" ؟
‫‫‫‫‫‫- أنتحدّث عن الأفلام ؟

511
00:40:38,356 --> 00:40:39,649
‫‫‫‫‫‫- بحقك !
‫‫‫‫‫‫- أي فيلم ؟

512
00:40:39,732 --> 00:40:42,151
‫‫‫‫‫‫- "استجابة القتل".
‫‫‫‫‫‫- إنه أفضل الثلاثة.

513
00:40:42,234 --> 00:40:43,861
‫‫‫‫‫‫أتفق معك، في نهاية الفيلم،

514
00:40:43,945 --> 00:40:46,322
‫‫‫‫‫‫(سوني) في زنزانته،
‫‫‫‫‫‫يستخدم "سي فور" المهربة--

515
00:40:46,405 --> 00:40:47,698
‫‫‫‫‫‫لتفجير السقف.

516
00:40:47,782 --> 00:40:49,659
‫‫‫‫‫‫بالضبط، أما زالت لديك بندقية الذراع ؟

517
00:40:52,703 --> 00:40:53,537
‫‫‫‫‫‫بل مدفع.

518
00:40:53,621 --> 00:40:56,999
‫‫‫‫‫‫روح (لاري) السلبية
‫‫‫‫‫‫تضيء صدعاً فضائياً في الأعلى.

519
00:40:57,083 --> 00:41:00,044
‫‫‫‫‫‫- برأيي إن أصبتها فسنخرج.
‫‫‫‫‫‫- لا أراه.

520
00:41:00,127 --> 00:41:02,630
‫‫‫‫‫‫صوّب نحوي، سأكون نظام التوجيه الخاص بك.

521
00:41:02,713 --> 00:41:04,298
‫‫‫‫‫‫ماذا ؟

522
00:41:10,054 --> 00:41:10,972
‫‫‫‫‫‫تباً.

523
00:41:11,055 --> 00:41:13,599
‫‫‫‫‫‫ثمة مسامير تُفك هنا !

524
00:41:18,312 --> 00:41:20,356
‫‫‫‫‫‫- ماذا إن آذيته ؟
‫‫‫‫‫‫- لا تفعل !

525
00:41:21,691 --> 00:41:22,733
‫‫‫‫‫‫مهلاً !

526
00:41:22,817 --> 00:41:25,486
‫‫‫‫‫‫إن كنا سنموت ينبغي أن يعرف أحد.

527
00:41:25,569 --> 00:41:29,240
‫‫‫‫‫‫أخبرتني (جوان جيت) ذات مرة
‫‫‫‫‫‫أنني أرقص على الملاءات كقطة الغابة.

528
00:41:29,323 --> 00:41:30,825
‫‫‫‫‫‫أقسم لك.

529
00:41:30,908 --> 00:41:32,326
‫‫‫‫‫‫تسرني معرفة ذلك.

530
00:41:32,952 --> 00:41:33,828
‫‫‫‫‫‫سأصوب يا (غار) !

531
00:41:36,205 --> 00:41:37,289
‫‫‫‫‫‫بوياه !

532
00:41:43,921 --> 00:41:46,090
‫‫‫‫‫‫حسناً، هل عدنا ؟

533
00:41:46,924 --> 00:41:47,842
‫‫‫‫‫‫آمل ذلك.

534
00:41:49,510 --> 00:41:51,262
‫‫‫‫‫‫- شكراً يا (كوري).
‫‫‫‫‫‫- أجل.

535
00:41:51,345 --> 00:41:52,304
‫‫‫‫‫‫(كوري).

536
00:41:52,388 --> 00:41:55,057
‫‫‫‫‫‫مرحباً، انظر من أحضرت معي.

537
00:41:55,141 --> 00:41:56,225
‫‫‫‫‫‫مرحباً بعودتك.

538
00:41:57,309 --> 00:41:58,352
‫‫‫‫‫‫أين كنت ؟

539
00:41:58,436 --> 00:42:00,438
‫‫‫‫‫‫لن تصدّقني إن أخبرتك.

540
00:42:02,314 --> 00:42:04,233
‫‫‫‫‫‫ما الخطب يا (تيم) ؟

541
00:42:04,316 --> 00:42:06,652
‫‫‫‫‫‫أعرف ما يفعله (سيباستيان) و(كونر).

542
00:42:08,446 --> 00:42:10,281
‫‫‫‫‫‫لكل لعبة مسار.

543
00:42:10,364 --> 00:42:13,117
‫‫‫‫‫‫الأشباح في (باك مان) تتحرك على مسار محدد،

544
00:42:13,200 --> 00:42:14,618
‫‫‫‫‫‫كتلة ضخمة في (تيتريس).

545
00:42:14,702 --> 00:42:17,830
‫‫‫‫‫‫لكن أيقونة اللاعب هذه
‫‫‫‫‫‫تصنع هذا النمط دوماً.

546
00:42:17,913 --> 00:42:19,040
<b>‫‫‫‫‫‫’’تجميع الصورة‘‘</b>

547
00:42:23,919 --> 00:42:26,338
‫‫‫‫‫‫كان ذلك الرمز على معبد (أزاراث).

548
00:42:26,422 --> 00:42:29,550
‫‫‫‫‫‫إذاً صنع (سيباستيان) لعبة
‫‫‫‫‫‫وهي أيضاً تعويذة.

549
00:42:29,633 --> 00:42:30,843
‫‫‫‫‫‫أعتقد أنها شعيرة.

550
00:42:31,677 --> 00:42:33,220
‫‫‫‫‫‫اللاعبون لا يعرفون.

551
00:42:34,263 --> 00:42:35,639
‫‫‫‫‫‫(برنارد) لم يكن يعرف.

552
00:42:36,891 --> 00:42:39,101
‫‫‫‫‫‫لكن أعتقد أنها تقتل الناس.

553
00:43:27,983 --> 00:43:29,276
‫‫‫‫‫‫إنه خلفك !

554
00:43:52,925 --> 00:43:56,470
‫‫‫‫‫‫لاحظت أنك طرحت اللعبة
‫‫‫‫‫‫لمن يتجاوزون الـ18 عاماً فقط.

555
00:43:56,554 --> 00:43:59,473
‫‫‫‫‫‫لا يمكننا استبعاد أحد يا (كونر)،
‫‫‫‫‫‫هذا في غاية الأهمية.

556
00:44:01,225 --> 00:44:05,187
‫‫‫‫‫‫هذه قاعدة بيانات أطفال
‫‫‫‫‫‫يمكنهم شراء (ليكس أو إس).

557
00:44:05,271 --> 00:44:09,066
‫‫‫‫‫‫أجل، تجمع (ليكس كورب)
‫‫‫‫‫‫بيانات رائعة عن جميع عملائها.

558
00:44:09,150 --> 00:44:13,529
‫‫‫‫‫‫سيشاركون جميعاً سواء أشقياء أو لطفاء.

559
00:44:15,114 --> 00:44:15,948
‫‫‫‫‫‫أنصت.

560
00:44:17,074 --> 00:44:19,285
‫‫‫‫‫‫لطالما كنت منبوذاً في صغري.

561
00:44:20,244 --> 00:44:23,372
‫‫‫‫‫‫ولن أسمح بأن يحدث ذلك لأي أحد آخر.

562
00:44:25,791 --> 00:44:26,625
‫‫‫‫‫‫تفاحة ؟

563
00:44:30,087 --> 00:44:35,885
‫‫‫‫‫‫"دعوا الأولاد يأتون إليّ ولا تمنعوهم."

564
00:44:40,097 --> 00:44:43,934
‫‫‫‫‫‫يمكن لمختبرات (ستار) اختراق (ليكس كورب)
‫‫‫‫‫‫وإتلاف خوادمها.

565
00:44:44,018 --> 00:44:46,770
‫‫‫‫‫‫وحذف اللعبة من أي جهاز متصل بالإنترنت.

566
00:44:46,854 --> 00:44:49,565
‫‫‫‫‫‫إن تمكنا من اجتياز أمن الحاسوب المركزي
‫‫‫‫‫‫لـ(ليكس كورب).

567
00:44:49,648 --> 00:44:51,192
‫‫‫‫‫‫يبدو أنه مجرد احتمال.

568
00:44:53,110 --> 00:44:54,028
<b>‫‫‫‫‫‫’’تنفيذ التعليمات ؟‘‘</b>

569
00:44:54,111 --> 00:44:54,945
‫‫‫‫‫‫ماذا ؟

570
00:44:55,029 --> 00:44:57,865
‫‫‫‫‫‫أعتقد أنه ينتظر أن تمنحيه موافقتك.

571
00:44:57,948 --> 00:45:00,993
‫‫‫‫‫‫تقنياً، ستكون هذه بمثابة حرب إلكترونية

572
00:45:01,076 --> 00:45:03,370
‫‫‫‫‫‫ضد شركة خاصة، وهذه جناية.

573
00:45:03,454 --> 00:45:06,957
‫‫‫‫‫‫(سيباستيان) يقتل العالم بلعبة شريرة.

574
00:45:08,083 --> 00:45:09,501
‫‫‫‫‫‫اخرق القانون يا (تيم).

575
00:45:09,585 --> 00:45:10,711
‫‫‫‫‫‫حسناً.

576
00:45:12,212 --> 00:45:13,047
<b>‫‫‫‫‫‫’’تنفيذ‘‘</b>

577
00:45:17,801 --> 00:45:18,844
<b>‫‫‫‫‫‫’’تنبيه أمان‘‘</b>

578
00:45:19,929 --> 00:45:22,181
‫‫‫‫‫‫هناك هجوم خارجي على الخادم.

579
00:45:22,264 --> 00:45:23,223
‫‫‫‫‫‫من يشنّه ؟

580
00:45:28,479 --> 00:45:29,897
‫‫‫‫‫‫إنه مثلث.

581
00:45:29,980 --> 00:45:32,316
‫‫‫‫‫‫تتبع الموقع لم يعزل المصدر.

582
00:45:32,399 --> 00:45:33,317
‫‫‫‫‫‫لا يهم.

583
00:45:34,151 --> 00:45:37,071
‫‫‫‫‫‫سأمنح أمنك الإلكتروني دفعة صغيرة.

584
00:45:41,325 --> 00:45:42,701
<b>‫‫‫‫‫‫’’رفض الدخول‘‘</b>

585
00:45:42,785 --> 00:45:44,453
‫‫‫‫‫‫أظن أن هذا لا يفلح.

586
00:45:44,536 --> 00:45:47,289
‫‫‫‫‫‫أمن (ليكس كورب) يحجب الهجوم.

587
00:45:47,373 --> 00:45:50,209
‫‫‫‫‫‫أو فهم (كونر) و(سيباستيان) الأمر ويوقفانه.

588
00:45:50,292 --> 00:45:53,671
‫‫‫‫‫‫هل نحن متأكدون من أنه لا يمكنني إيقاف هذا
‫‫‫‫‫‫بتفجير شيء ما ؟

589
00:45:57,299 --> 00:45:58,133
‫‫‫‫‫‫حسناً.

590
00:45:58,217 --> 00:46:01,095
‫‫‫‫‫‫لو كان هناك فحسب... انسيا الأمر.

591
00:46:01,178 --> 00:46:02,680
‫‫‫‫‫‫لا، ماذا كنت ستقول ؟

592
00:46:02,763 --> 00:46:06,433
‫‫‫‫‫‫لو كان هناك باب خلفي
‫‫‫‫‫‫يؤدي إلى أمن (ليكس كورب).

593
00:46:09,311 --> 00:46:10,396
‫‫‫‫‫‫باب خلفي.

594
00:46:11,355 --> 00:46:12,398
‫‫‫‫‫‫انسيا الأمر.

595
00:46:12,481 --> 00:46:14,566
‫‫‫‫‫‫يستحيل أن يكونوا مهملين إلى هذه الدرجة.

596
00:46:15,985 --> 00:46:17,361
‫‫‫‫‫‫جرّب.

597
00:46:17,444 --> 00:46:18,362
‫‫‫‫‫‫ثق بها.

598
00:47:05,117 --> 00:47:06,910
‫‫‫‫‫‫أنت تمضغ بصوت عال جداً.

599
00:47:10,748 --> 00:47:12,082
<b>‫‫‫‫‫‫’’جار حذف الهدف‘‘</b>

600
00:47:12,166 --> 00:47:13,625
<i>‫‫‫‫‫‫نجح الغزو.</i>

601
00:47:13,709 --> 00:47:15,294
‫‫‫‫‫‫أجل.

602
00:47:16,545 --> 00:47:19,548
‫‫‫‫‫‫انظرا إلى ذلك، اتضح أن هناك باباً خلفياً.

603
00:47:19,631 --> 00:47:21,216
‫‫‫‫‫‫اللعنة.

604
00:47:21,300 --> 00:47:22,593
‫‫‫‫‫‫لقد دخلنا.

605
00:47:22,676 --> 00:47:24,845
<i>‫‫‫‫‫‫جار حذف الهدف.</i>

606
00:47:40,569 --> 00:47:41,862
‫‫‫‫‫‫اسمع أيها القبيح.

607
00:47:42,738 --> 00:47:44,448
‫‫‫‫‫‫ابتعد عن صديقتي.

608
00:48:29,076 --> 00:48:30,119
‫‫‫‫‫‫لقد اختفى كل شيء.

609
00:48:35,499 --> 00:48:36,458
‫‫‫‫‫‫لعبتي.

610
00:48:39,086 --> 00:48:40,295
‫‫‫‫‫‫قواي.

611
00:48:45,134 --> 00:48:46,176
‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟

612
00:48:47,177 --> 00:48:49,138
‫‫‫‫‫‫متى سيتسنى لي مقابلة صديقك ؟

613
00:48:49,221 --> 00:48:51,723
‫‫‫‫‫‫ليس من النوع الذي ترغبين في مصادقته.

614
00:48:52,933 --> 00:48:54,017
‫‫‫‫‫‫(رايتشل).

615
00:48:57,312 --> 00:49:00,274
‫‫‫‫‫‫(رايتشل) ؟ ماذا عن (رايتشل) ؟

616
00:49:01,775 --> 00:49:03,569
‫‫‫‫‫‫لم يعد بإمكاني الشعور بها.

617
00:49:07,156 --> 00:49:08,157
‫‫‫‫‫‫لا يمكنني الشعور...

618
00:49:14,371 --> 00:49:16,039
‫‫‫‫‫‫آسف يا (سيباستيان).

619
00:49:29,595 --> 00:49:32,222
‫‫‫‫‫‫ما زالوا يجهلون إن كان سيتعافى.

620
00:49:37,686 --> 00:49:42,441
‫‫‫‫‫‫كان ملايين الناس سيتأذون
‫‫‫‫‫‫إن لم تدمر لعبة (سيباستيان).

621
00:49:47,070 --> 00:49:48,322
‫‫‫‫‫‫لقد أوقفته يا (تيم).

622
00:49:50,949 --> 00:49:52,910
‫‫‫‫‫‫لمَ أشعر بالعجز الشديد إذاً ؟

623
00:50:06,632 --> 00:50:07,466
‫‫‫‫‫‫(غار) ؟

624
00:50:10,510 --> 00:50:11,511
‫‫‫‫‫‫يا صاح.

625
00:50:13,639 --> 00:50:15,224
‫‫‫‫‫‫- أأنت بخير ؟
‫‫‫‫‫‫- أجل.

626
00:50:15,891 --> 00:50:17,184
‫‫‫‫‫‫تسرني عودتك.

627
00:50:17,267 --> 00:50:18,435
‫‫‫‫‫‫تسرني عودتي.

628
00:50:18,518 --> 00:50:23,106
‫‫‫‫‫‫ما زال (كونر) إلى جانب (سيباستيان)،
‫‫‫‫‫‫لا نعرف إلام يخطط.

629
00:50:23,190 --> 00:50:25,943
‫‫‫‫‫‫فحصت بروتوكول اختراق (تيم).

630
00:50:26,026 --> 00:50:29,029
‫‫‫‫‫‫لم نخترق أمنهم،
‫‫‫‫‫‫شخص ما هناك سمح لنا بالدخول.

631
00:50:29,112 --> 00:50:29,988
‫‫‫‫‫‫(كونر) ؟

632
00:50:31,615 --> 00:50:34,451
‫‫‫‫‫‫أعتقد أن المدير التنفيذي الجديد
‫‫‫‫‫‫لـ(ليكس كورب) في صفنا.

633
00:50:35,786 --> 00:50:38,956
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’(ميرسي) : وجدت طريقة لتدميرهم.‘‘</b>

634
00:50:39,039 --> 00:50:41,458
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’السيّد (لوثر).‘‘</b>

635
00:51:00,185 --> 00:51:05,023
{\an8}<b>‫‫‫‫‫‫’’معرض التعرف على الجثث‘‘</b>

636
00:51:27,296 --> 00:51:28,130
‫‫‫‫‫‫(سيباستيان).

637
00:51:31,300 --> 00:51:32,968
<i>‫‫‫‫‫‫إنه مجرد إحراج للذات.</i>

638
00:51:33,051 --> 00:51:35,220
<i>‫‫‫‫‫‫صحيح ؟ شاهدوا على الواقع.</i>

639
00:51:35,304 --> 00:51:37,264
<i>‫‫‫‫‫‫تدمير (أبراكس) من (ليكس كورب)...</i>

640
00:51:37,347 --> 00:51:38,724
<i>‫‫‫‫‫‫أفضل لعبة على الإطلاق !</i>

641
00:51:38,807 --> 00:51:42,602
<i>‫‫‫‫‫‫...يُجب أن يُسجّل كواحد من أكبر الإخفاقات
‫‫‫‫‫‫في تاريخ التطبيقات.</i>

642
00:51:42,686 --> 00:51:46,690
<i>‫‫‫‫‫‫من دون قوّة (ترايغون) ستظل دوماً نكرة.</i>

643
00:51:51,013 --> 00:51:56,813
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

644
00:51:56,950 --> 00:51:58,869
‫‫‫‫‫‫’’استناداً إلى شخصيات (دي سي)‘‘

