1
00:00:01,500 --> 00:00:04,360
لابد من أنكِ كنتي تعرفين كم كان عمرك -
كان والداي غامضان حقًا -

2
00:00:03,410 --> 00:00:05,880
لقد أخبرتكم عن تلك المرة حين
تركاني في الملعب

3
00:00:05,930 --> 00:00:09,200
وأخذوا طفلًا آخر للمنزل -
هل لديك شهادة ميلاد ؟-

4
00:00:09,250 --> 00:00:11,760
لا, لم يكونوا مؤمنين بالأعمال الورقية

5
00:00:11,810 --> 00:00:15,240
الحيوانات لا تعلم متى وُلِدت
! والأمر لا يضايقهم

6
00:00:15,290 --> 00:00:17,400
هل تتوقف عن طرح مقارنات غبية

7
00:00:17,450 --> 00:00:19,170
بين الحيوانات والبشر ؟

8
00:00:20,210 --> 00:00:21,680
"الحيوانات لا تقول عنك "غبيًا

9
00:00:21,730 --> 00:00:26,040
مع الأخذ بالاعتبار بأني مفلسة
مالذي تريدينه من أجل عيد ميلادك ؟

10
00:00:26,090 --> 00:00:27,960
سأحب كهدية , معرفة بأنكم جميعًا

11
00:00:28,010 --> 00:00:31,680
مفعمون بالحيوية و مستوفين -
سوف أجد لكِ بعض الأخشاب الجيدة -

12
00:00:31,730 --> 00:00:33,480
سأصيد شيئًا من أجلِك

13
00:00:33,530 --> 00:00:36,960
لست متأكدًا إن كانت جثة نازفة
.تصيب الفكرة الاحتفالية الصحيحة

14
00:00:37,010 --> 00:00:38,650
اوه يا إلهي أنك تتحول إلى لاري

15
00:00:43,410 --> 00:00:46,280
إنه ليس ميتًا , إنه فقط على بعد ميل من هنا

16
00:00:46,330 --> 00:00:47,570
أعلم ذلك

17
00:00:48,610 --> 00:00:50,410
في حانة

18
00:00:51,490 --> 00:00:54,290
إذن , سنقوم بحفلة رائعة لعيد ميلادك

19
00:00:55,490 --> 00:00:57,040
شكرًا لكم -
أيًا كان عمرك -

20
00:00:57,090 --> 00:00:59,930
سنحتفل بكِ و بكل
مجدكِ الذابل

21
00:01:01,500 --> 00:00:13,500
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
@WorldSubs
BY:
@ibn___

22
00:01:52,710 --> 00:01:54,660
[لقد أحضر لنا ذلك الحيوان ]

23
00:01:54,710 --> 00:01:56,630
طعام الإفطار! هيا تعال واحصل عليه

24
00:01:57,670 --> 00:01:59,060
!إنه سمك

25
00:01:59,110 --> 00:02:02,020
إن لم أقوم باستخراج الحليب منك
! سوف تمتلئين وتنفجرين

26
00:02:05,630 --> 00:02:09,540
مصطادة حديثًا بواسطة ليزلي ... هزليًا

27
00:02:10,950 --> 00:02:12,590
لا تكوني خجولة

28
00:02:32,230 --> 00:02:34,620
أحدهم يبذل مجهودًا من أجل هيو

29
00:02:34,670 --> 00:02:37,540
هييييو- هييوو-
اصمتوا -

30
00:02:37,590 --> 00:02:39,500
أنا لست متيقنًا بأنها حامل , أتعلمين

31
00:02:39,550 --> 00:02:43,260
إذا لم نكن حذرين
حيوان القندس سينقرض في كورفو

32
00:02:44,470 --> 00:02:46,820
إذًا, لقد أخرجت لك أفضل ملابسك

33
00:02:46,870 --> 00:02:50,220
مارجو ستزيّن لك شعرك
وأبعدي الوحل عن وجهه

34
00:02:50,270 --> 00:02:52,300
وأنت تعرف الطريق إلى السيد كراليفسكي

35
00:02:52,350 --> 00:02:56,470
ارجوك اعمل بجد يا جيري , إنه من الصعب
جدًا الحصول على معلم خصوصي جيد

36
00:03:12,590 --> 00:03:14,550
إنه على الأرجح مفتوح

37
00:03:17,630 --> 00:03:18,910
لاري ؟

38
00:03:20,270 --> 00:03:24,660
ظننتك ستكون مستيقظًا , تكتب -
أنا أهدف دائمًا للماجأة -

39
00:03:24,710 --> 00:03:28,460
حسنًا, لقد قلت أنك غادرت المنزل
لتجرّب الحياة بشكلٍ خام

40
00:03:28,510 --> 00:03:30,740
أنا ألبس الملابس الداخلية ذاتها
منذ أسبوعين

41
00:03:30,790 --> 00:03:32,590
لا تحصلين على ماهو "خام" أكثر من ذلك

42
00:03:33,750 --> 00:03:38,060
حسنًا ,الأمر كما هو
أحضرت لك هذه , إذن

43
00:03:42,350 --> 00:03:46,220
أمي , والدا إيرنست هيمنغواي لم
يحضرا  له  كعك باتنبرغ

44
00:03:46,270 --> 00:03:47,430
أم أنهم فعلوا؟

45
00:03:49,070 --> 00:03:50,470
أين آلتك الكاتبة ؟

46
00:03:54,310 --> 00:03:56,540
أجل, لقد كنت أقوم ببعض الملاكمة

47
00:03:56,590 --> 00:03:58,500
أخبرهم بأن لا يلكموا وجهك

48
00:03:58,550 --> 00:04:02,580
عادةً ما أفعل , في الواقع -
ذاك , هيا بنا إذن -

49
00:04:02,630 --> 00:04:05,540
ستقوم بتنظيف أسنانك لاحقًا
أليس كذلك , عزيزي ؟

50
00:04:05,590 --> 00:04:07,350
سوف أرى كيف أشعر

51
00:04:08,830 --> 00:04:10,460
على أي حال, كيف حالكِ ؟

52
00:04:10,510 --> 00:04:12,860
أنا أفتقد محادثاتك الذكية

53
00:04:12,910 --> 00:04:14,900
ذكرت الشيوعية مؤخرًا

54
00:04:14,950 --> 00:04:17,940
...مارجو ماتزال تعتقد بأن معناها -
أن تكون شائعًا ,أجل أعلم -

55
00:04:17,990 --> 00:04:21,060
هي ليست بليدة , هي
فقط... غير مهتمة

56
00:04:21,110 --> 00:04:23,300
أستطيع التحدث إليك وكأنك بمثل عمري

57
00:04:23,350 --> 00:04:24,450
حسنًا , بالكاد

58
00:04:28,910 --> 00:04:30,620
!سأنزل حالًا

59
00:04:30,670 --> 00:04:34,060
لقد تسائلت لماذا
ترتدين لتقتلين أحدهم

60
00:04:34,110 --> 00:04:36,340
أو على الأقل , ترتدين لتجرحين

61
00:04:36,390 --> 00:04:39,100
كيف يجري الأمر ؟ -
على مايرام -

62
00:04:39,150 --> 00:04:40,540
ولكن ...؟

63
00:04:40,590 --> 00:04:43,420
ولكني لا أريد الاستعجال
نحو تعقيدات أخرى

64
00:04:43,470 --> 00:04:45,740
مازلت أتسائل عن سفين

65
00:04:45,790 --> 00:04:49,420
تلك ماهي إلا أعذار
لتعيشي فقط نصف حياة

66
00:04:49,470 --> 00:04:52,260
إنها ليست أعذار , أيها المزعج

67
00:04:53,810 --> 00:04:54,860
.الحياة معقّدة

68
00:04:54,910 --> 00:04:57,100
.المشاعر مابين مدّ وجزر

69
00:04:57,150 --> 00:04:59,100
.الرجال يخذلونك

70
00:04:59,150 --> 00:05:03,910
أبناؤك بدؤوا بمغادرة المنزل
ماللذي تنتظرينه ؟

71
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
صوت ذاك المحرّك يبدو مريضًا

72
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
حان وقت إنقاذ الأميرة من التنين

73
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
أنت هو التنين , إنه الأمير

74
00:05:33,030 --> 00:05:36,140
أليست تنساب في الزوايا برشاقة ؟

75
00:05:39,350 --> 00:05:42,100
من منا ستنقذ لو وقع حريقًا
أنا , أم السيارة ؟

76
00:05:42,150 --> 00:05:45,060
هذا كأنني أسألك من ستختارين
من بين أطفالك

77
00:05:46,630 --> 00:05:48,740
أيّ منهم ستنقذين ؟

78
00:05:48,790 --> 00:05:50,910
أرجوك لا تنجب أطفال أبدًا

79
00:05:59,550 --> 00:06:01,310
هذه لك ؟ -
ملكي -

80
00:06:04,710 --> 00:06:06,900
بستان من شجر الأوليا يوروبايا

81
00:06:06,950 --> 00:06:08,860
عمرها يبلغ ألفي سنة

82
00:06:08,910 --> 00:06:12,620
إذا كان المسيح في أي وقتٍ مضى
قضى عطلة في كورفو , قد يكون نام تحت هذه الشجرة

83
00:06:12,670 --> 00:06:15,380
وإذا شعر أحدً بالقلق
عن سن الآخر

84
00:06:15,430 --> 00:06:18,340
.سيكون الترياق المثالي لذلك -
أنا أتفق -

85
00:06:18,390 --> 00:06:23,190
دون الرغبة في التعميم
النساء الشابات ينفعلن بجنون

86
00:06:24,390 --> 00:06:29,260
أنت تعني , وأنا هنا أمر بملاحظة
بأني لا أُعتَبر شابة بعد الآن

87
00:06:29,310 --> 00:06:30,750
فاسيليا ؟

88
00:06:31,710 --> 00:06:33,510
أجل , حسنًا

89
00:06:35,230 --> 00:06:39,380
إلى أي درجة هي خطيرة ؟ -
لقد قتلت حبيبًا -

90
00:06:39,430 --> 00:06:41,780
!ماذا؟ -
حسنًا .. هو , قد مات -

91
00:06:41,830 --> 00:06:45,820
ربما استحق ذلك . الحياة عبارة عن فوضى

92
00:06:45,870 --> 00:06:48,180
ولكن كفانا حديثًا عنها

93
00:06:48,230 --> 00:06:50,750
لدينا يومٌ من المرح أمامنا

94
00:06:52,190 --> 00:06:53,380
!إلى شاطئ البحر

95
00:07:12,150 --> 00:07:13,870
! مرحبا

96
00:07:16,550 --> 00:07:18,310
كم هذا محرج

97
00:07:20,390 --> 00:07:22,300
الأمور على مايرام هناك في المقاعد الرخيصة ؟

98
00:07:22,350 --> 00:07:24,740
العجرفة يمكن ان تكون قبيحة للغاية يا سبيرو

99
00:07:24,790 --> 00:07:29,230
أقترح عليك أن تشتري وسيلة مواصلات يمكن
الاعتماد عليها , مثل حمار

100
00:07:44,350 --> 00:07:45,860
ليس لديكِ فرصة

101
00:07:45,910 --> 00:07:48,060
إنه .. وسيم للغاية بالنسبة لك

102
00:07:48,110 --> 00:07:50,060
أنا أستحق شخص وسيم

103
00:07:50,110 --> 00:07:52,540
أعجبني الأمر أكثر حين
كنتي تحاولين أن تصبحي راهبة

104
00:07:52,590 --> 00:07:54,790
قد أعود لذلك حين أصبح كبيرة في السن

105
00:07:55,830 --> 00:07:58,740
بالحديث عن كبر السن , ماذا
سنفعل بمناسبة عيد ميلاد والدتنا

106
00:07:58,790 --> 00:08:01,980
حسنًا, هي بحاجة لما يبهجها
لأنها تفتقد لاري

107
00:08:02,030 --> 00:08:04,780
لنقم بتحضير نزهة مميزة
ونحضره لها

108
00:08:04,830 --> 00:08:06,550
أجل -
فكرة جيدة -

109
00:08:07,670 --> 00:08:10,980
! ثيو -
! جيري , اوه أعجبني شكلك الجديد -

110
00:08:11,030 --> 00:08:13,020
أين هو قنفذ البرية من الأمس ؟

111
00:08:13,070 --> 00:08:14,980
إنه على وشك الذهاب إلى معلمه الجديد

112
00:08:15,030 --> 00:08:17,740
أجل, حان الوقت لملء
الفراغات الصغيرة في معرفتك

113
00:08:17,790 --> 00:08:20,140
أفضل أن أكون خارجًا
في تصوير الطبيعة معك

114
00:08:20,190 --> 00:08:23,460
التقطت مجموعة صور رائعة
لذيل طائر مغني سابقًا اليوم

115
00:08:23,510 --> 00:08:26,660
سأحب لو أمكنني التقاط الصور
كل تلك المتعة بالاصطياد والأسلحة

116
00:08:26,710 --> 00:08:28,460
ويمكنك أيضًا الحصول على صورة بنهاية الأمر

117
00:08:28,510 --> 00:08:30,100
الهدية المثلى لعيد ميلاد

118
00:08:30,150 --> 00:08:33,420
تعال إلى منزلي لاحقًا
وسأرشدك نحو تطوير ذلك

119
00:08:33,470 --> 00:08:34,900
حان وقت الذهاب يا جيري

120
00:08:34,950 --> 00:08:36,230
أرني

121
00:08:38,270 --> 00:08:40,270
جميل -  مقبول -
مبهج -

122
00:08:45,110 --> 00:08:46,420
! مرحبا

123
00:08:46,470 --> 00:08:49,070
مسيو دورول قد وصل

124
00:08:50,070 --> 00:08:55,070
هذا مثير للغاية , لم أقم بفعل
شيء مبتكر من قبل

125
00:08:56,630 --> 00:08:58,380
كل عائلة لديها مجال لواحد

126
00:08:58,430 --> 00:09:00,550
ولاري حصل عليها مبكرًا

127
00:09:01,750 --> 00:09:03,790
قد يكون هذا مستقبلك

128
00:09:10,990 --> 00:09:12,300
أنا أحب هذا

129
00:09:12,350 --> 00:09:17,550
إذن , ماللذي يقومون بإنتاجه
"هنا في "وركشير

130
00:09:18,670 --> 00:09:20,700
ورق الجدران ؟ -
كلا -

131
00:09:20,750 --> 00:09:23,180
الخيوط ؟ -
كلا -

132
00:09:23,230 --> 00:09:25,340
الشعر المستعار ؟ الموز ؟

133
00:09:25,390 --> 00:09:27,340
الآن اعتقد بأنك تخمن فحسب

134
00:09:27,390 --> 00:09:30,940
الفحم , أو الدراجات النارية

135
00:09:30,990 --> 00:09:32,960
أو , بالطبع , الكتّاب المسرحيين

136
00:09:33,710 --> 00:09:35,300
!ويليام شيكسبير

137
00:09:35,350 --> 00:09:38,270
"أجل بالطبع ! "ذا بارب

138
00:09:39,670 --> 00:09:41,860
ذا بارد"* - أجل" -
هو اسم أطلق على شكسبير ويعني الشاعر the Bard

139
00:09:41,910 --> 00:09:46,260
أنت تبدو كفتىً محترم , جيرالد
ولكن لدي الكثير لأعلمك إياه

140
00:09:46,310 --> 00:09:48,700
أنا لا أنوي التباهي , سيد كارليفسكي

141
00:09:48,750 --> 00:09:52,860
ولكنني أعلم الكثير عن الطبيعة -
هذا لن يوصلك لأي مكان في الحياة -

142
00:09:52,910 --> 00:09:56,710
اعذرني , لابد لي أن أذهب لأرى أمي

143
00:10:16,630 --> 00:10:18,590
أجمل أفراد عائلة الدورول

144
00:10:19,510 --> 00:10:20,950
شكرًا لك

145
00:10:22,790 --> 00:10:24,390
ماللذي تفعلينه هنا ؟

146
00:10:25,270 --> 00:10:26,950
اكتب لي قصيدة حب

147
00:10:28,430 --> 00:10:30,430
ولماذا أفعل ذلك ؟

148
00:10:31,390 --> 00:10:34,030
لأنك الآن تفكر فيّ

149
00:10:41,150 --> 00:10:42,500
أصغر

150
00:10:42,550 --> 00:10:44,300
!!أصغر

151
00:10:44,350 --> 00:10:46,750
إنها صغيرة جدًا , أنت تأكلين لشخصين

152
00:10:49,390 --> 00:10:53,670
أنا غيورة جدًا منك
تبدأين من جديد , حياة جديدة

153
00:10:54,790 --> 00:10:58,510
لاشعور بهذه السنوات الموقوتة
وهي تمرّ بشكل عديم الرحمة

154
00:10:59,510 --> 00:11:02,420
أنتي حقًا متأثرة جدًا
بهذا العيد ميلاد , ألستِ كذلك ؟

155
00:11:02,470 --> 00:11:06,190
يمكنك أن تنشئي عائلة جديدة
!مع أحد رجالك , انظري , هناك واحد منهم

156
00:11:07,670 --> 00:11:11,500
سفين , إنه يبدو راضيًا عن نفسه

157
00:11:13,950 --> 00:11:15,590
ماذا؟ -
ماذا ؟ -

158
00:11:17,550 --> 00:11:19,860
هناك إشاعات بأن لديه صديقة

159
00:11:19,910 --> 00:11:21,700
أجل

160
00:11:21,750 --> 00:11:23,460
حسنًا , ذلك جيد

161
00:11:23,510 --> 00:11:25,980
لا أعتقد بأنك تقصدين جيد

162
00:11:26,030 --> 00:11:29,620
أنا أعلم بأنه كان يحارب ذلك
ولكني افترضت بأن مثليته الجنسية ستفوز

163
00:11:29,670 --> 00:11:30,790
أعلم

164
00:11:33,190 --> 00:11:35,430
من تكون ؟ ليست فاسيليا أليس كذلك ؟ -
لا -

165
00:11:38,510 --> 00:11:40,230
لا أحد يبدو أنه يعرف من تكون

166
00:11:41,470 --> 00:11:44,140
أنا أرجو الله أن تكون بسيطة وعجوز

167
00:11:45,510 --> 00:11:49,860
كان بإمكاننا أن نكون متزوجان -
لويزا , لقد فعلتي الصواب -

168
00:11:49,910 --> 00:11:53,060
إذا لماذا يجعلني هذا الأمر حزينة للغاية ؟

169
00:11:53,110 --> 00:11:57,950
♪♯ ليس هناك مهرب أستطيع رؤيته ♪♯

170
00:11:59,430 --> 00:12:03,750
♪♯ ولكن ما تزال تلك الأشياء الصغيرة ♪♯

171
00:12:04,990 --> 00:12:11,030
♪♯ التي تجلب لي السعادة أو الألم ♪♯

172
00:12:17,630 --> 00:12:20,940
لقد قتلتي لتوّك كائن حي -
أجل , وسأقتل مجددًا -

173
00:12:20,990 --> 00:12:24,580
هل أنت حقًا بحاجة لإحضار القنفذ ؟ -
أجل , إنه متوعك -

174
00:12:24,630 --> 00:12:26,820
أنا أقوم بالتأكد من أنه يشرب ويأكل

175
00:12:26,870 --> 00:12:29,310
...حسنًا , إن لم يتحسن
!فرشاة أحذية

176
00:12:31,310 --> 00:12:34,300
نقانق صغيرة ؟ انها اختصاصي -
لاشكرًا لك يا عزيزي -

177
00:12:34,350 --> 00:12:36,420
لقد أكلت الكثير من الكعك مسبقًا

178
00:12:36,470 --> 00:12:38,830
لاري لم يحضر

179
00:12:39,950 --> 00:12:43,910
أنا متأكد بأنه مشغول بتحضير
هدية مذهلة

180
00:12:46,870 --> 00:12:49,140
كيف هو معلمك الجديد يا جيري ؟

181
00:12:49,190 --> 00:12:51,900
: إنه يكرر كثيرًا
"لابد أن أذهب لأرى والدتي"

182
00:12:51,950 --> 00:12:54,020
بالرغم من أنه يبدو كبيرًا جدًا

183
00:12:54,070 --> 00:12:56,260
إنها كناية -
أحسنت , ليسلي -

184
00:12:56,310 --> 00:12:58,900
اُشتقّت من اللغة اليونانية eu, "و "حسنًا, pheme.
يشرح الأصل من كلمة "كناية" باليونانية*

185
00:12:58,950 --> 00:13:00,820
من الواضح أنه لا يوجد اهتمام لهذا

186
00:13:00,870 --> 00:13:04,500
أعتقد أنها طريقة مهذبة للقول
بأنه يحتاج الذهاب للمرحاض , عزيزي

187
00:13:04,550 --> 00:13:08,460
كلمة "لافاتوري" نفسها هي كناية أيضًا
"بطبيعة الحال , معناها "مكان الاغتسال

188
00:13:08,510 --> 00:13:10,270
أقل اهتمامًا حتى

189
00:13:11,750 --> 00:13:13,220
!أنا لدي هدية

190
00:13:13,270 --> 00:13:16,580
!يا إلهي

191
00:13:16,630 --> 00:13:20,260
حسنا، ماذا يمكن أن يكون هذا؟

192
00:13:20,310 --> 00:13:22,510
مقعد مرحاض جديد -
كلا -

193
00:13:23,790 --> 00:13:25,160
إنها أحفورية

194
00:13:25,910 --> 00:13:29,140
على وجه التحديد إنها (ماميتس أمونيت ) من العصر الطباشيري
الأمونيت هي نوع حيوان انقرض منذ ملايين السنين ولم يتبقى سوى قوقعاته
وهي تستخدم بشكل خاص لتوقيت أحافير العصرين الجوراسي والطباشيري، ولهذا السبب فإن أحافيرها تعد بالغة الأهمية

195
00:13:29,190 --> 00:13:30,750
شكرًا لك , ثيو

196
00:13:32,030 --> 00:13:34,780
لقد أعارني ثيو آلة كاميرا
أنا ذاهب لالتقاط صور

197
00:13:34,830 --> 00:13:37,900
وأنا ذاهبة ليقوم بتصويري
و أبدو رائعة

198
00:13:37,950 --> 00:13:41,780
أنت حصلت على كاميرا و أنا حصلت على تذكير
بأنني سوف أكون جزء من وجه منحدر يومًا ما

199
00:13:41,830 --> 00:13:45,820
!! نحن على تلة نمل -
لسنا كذلك , لنأكل بعض الكعك -

200
00:13:47,790 --> 00:13:50,780
أردت الحصول على شموع
ولكني لم أحصل على عقد كافية

201
00:13:50,830 --> 00:13:52,580
حسنًا إذن , هذا يكفي

202
00:13:52,630 --> 00:13:55,460
! هناك نمل على الكعكة -
اصمتي يا لوقريتزا -

203
00:13:55,510 --> 00:13:58,140
كم تظنونني أبلغ من العمر جميعكم ؟ -
لا تجيبوا -

204
00:13:58,190 --> 00:14:01,030
لا, أنا أعني ذلك , هيا كم تظنون ؟

205
00:14:02,190 --> 00:14:03,670
خمسة وثلاثون على الأكثر

206
00:14:04,950 --> 00:14:08,540
...إذن حين وُلِد لاري كانت تبلغ

207
00:14:08,590 --> 00:14:10,340
ثلاثة عشر

208
00:14:10,390 --> 00:14:12,820
كلا , ولكني كنت يافعة للغاية

209
00:14:12,870 --> 00:14:16,020
لا أعلم , هل أنتي بالخمسين ؟ -
هذا يبدو صائبًا تقريبًا -

210
00:14:16,070 --> 00:14:19,540
لذلك ربما حان الوقت لتتصرفي
بشكل أكثر هدوءًا ، مثل الملكة ماري

211
00:14:19,590 --> 00:14:23,860
أراك أكثر كسلحفاة عملاقة بطيئة الحركة

212
00:14:23,910 --> 00:14:27,140
حسنًا , لقد كان هذا مبهجًا

213
00:14:27,190 --> 00:14:30,180
, إذن عمرك ليس خمسون ؟ -
!لا, أنا لا أبلغ الخمسين -

214
00:14:30,230 --> 00:14:34,420
وأنا لا أرى نفسي كسلحفاة
. بطيئة الحركة يا جيري

215
00:14:34,470 --> 00:14:35,860
أكثر كأسد بحر ربما ؟

216
00:14:35,910 --> 00:14:40,100
أرى نفسي كامرأة بصحة جيدة -
أجل ياجيري -

217
00:14:40,150 --> 00:14:43,100
وربما قد لا أكون صغيرة
كحبيبة سفين الجديدة

218
00:14:43,150 --> 00:14:47,270
أنا يافعة و أنا ممتعة
وأنا لن أدعكم تنسون ذلك

219
00:14:51,350 --> 00:14:54,470
اغرب من هنا ! أنت متأخر جدًا

220
00:15:19,210 --> 00:15:22,520
أفترض أن جزءًا من هذا سببه
إنجابي أطفالًا وأنا مازلت صغيرة بالسن

221
00:15:22,570 --> 00:15:24,810
لقد أمضيت عشريناتي وأنا أغيّر الحفاضات

222
00:15:25,970 --> 00:15:27,520
استمتعي بشبابك طالما تستطيعين ذلك

223
00:15:27,570 --> 00:15:30,970
ماذا أرسلت لكِ العمة هيرميوني ؟ -
بعض المال لعيد ميلادي -

224
00:15:38,370 --> 00:15:43,000
سوف أقوم بشراء شيء طائش
مثل رحلة إلى البندقية

225
00:15:43,050 --> 00:15:46,040
أو مزلجات -
أمي , أنتِ لستِ بعمر الثامنة عشر -

226
00:15:46,090 --> 00:15:49,320
ألم تستمعي لما كنت أقوله ؟ -
!أعتقدت بأنه ينقصنا المال -

227
00:15:49,370 --> 00:15:52,160
حسنًا, إننا كذلك , ولكني قد
دفعت لسبيرو القليل

228
00:15:52,210 --> 00:15:55,200
و .. حسنًا , فاسيليا لا تبدو
.يائسة جدًا لمال الإيجار

229
00:15:55,250 --> 00:15:59,120
يمكنك الاسترخاء لأنني سأكسب
المال عن طريق التصوير

230
00:15:59,170 --> 00:16:01,640
كم عدد الصور التي التقطتها في حياتك ؟

231
00:16:03,450 --> 00:16:04,650
.واحدة

232
00:16:05,730 --> 00:16:09,120
ولكني أملك كتاب ثيو الممتاز
ودافع قوي للنجاح

233
00:16:09,170 --> 00:16:12,040
مذهل .  سيكون عليك
التدرب كثيرًا أولاً

234
00:16:12,090 --> 00:16:14,360
ابدأ معي

235
00:16:16,730 --> 00:16:21,240
أجل, أميلي رأسك للجانب قليلاً
حتى لا نرى بقع وجهك

236
00:16:21,290 --> 00:16:23,130
هذا جميل -
!لا -

237
00:16:24,290 --> 00:16:28,480
إنها هائلة الحجم -
إنها ليست كذلك , أنتي تبدين إلهية -

238
00:16:28,530 --> 00:16:30,400
لن أجد أبدًا رجلاً يحبني

239
00:16:30,450 --> 00:16:33,210
حبيبتي , الحب ليس كل شيء

240
00:16:44,450 --> 00:16:47,650
أنت تبدو سعيدًا -

241
00:16:49,450 --> 00:16:52,840
في الواقع إنها أغنية شعبية
عن أقزام شريرة تأكل الأطفال

242
00:16:52,890 --> 00:16:54,280
سويدي للغاية

243
00:16:54,330 --> 00:16:57,770
حسنًا , أنت جعلتها مبهجة للغاية -
أنا أمزح , أنها أغنية عن الحب -

244
00:16:59,210 --> 00:17:01,040
إذًا , ماللذي أحضرك لي ؟

245
00:17:01,090 --> 00:17:02,480
أنت خبير بالماعز

246
00:17:02,530 --> 00:17:05,330
و ليسلي كان يتساءل
عن عدد المرات الي عليه أن يحلبها

247
00:17:06,570 --> 00:17:09,170
مرة واحدة باليوم -
شكرًا لك -

248
00:17:11,010 --> 00:17:13,000
س.. سمعت بأن لديك صديقة

249
00:17:13,050 --> 00:17:15,970
اوه , فعلتي ؟ -
هل هو صحيح ؟ -

250
00:17:16,650 --> 00:17:19,240
"لقد قلتي لي مرة , "الإنسان ليس كالجزيرة
مقولة شهيرة معناها ان الإنسان هو مخلوق اجتماعي لا يمكنه العيش منعزلاً طيلة حياته*

251
00:17:19,290 --> 00:17:22,800
أنا أعتذر , إنه ليس من شأني

252
00:17:22,850 --> 00:17:27,680
كيف هو.. ما هو اسمه , هيوج (ضخم) ؟

253
00:17:27,730 --> 00:17:28,800
هيو

254
00:17:28,850 --> 00:17:30,490
وأنا لن أقول عنه بأنه ضخمًا

255
00:17:33,490 --> 00:17:34,760
من الجميل رؤيتك دائمًا

256
00:17:34,810 --> 00:17:36,480
! انتظري

257
00:17:36,530 --> 00:17:38,800
..لقد فعلتي شيئًا بشعرك

258
00:17:38,850 --> 00:17:40,170
...حسنًا

259
00:17:41,770 --> 00:17:43,890
يبدو جميلاً -
شكرًا لك -

260
00:17:44,890 --> 00:17:46,930
استمر بالغناء

261
00:17:57,490 --> 00:17:59,720
لا يجدر بي أكل هذا , في الحقيقة

262
00:17:59,770 --> 00:18:02,280
إنها طريقة والدتي لزرع
الاعتماد على الغير بداخلي

263
00:18:02,330 --> 00:18:04,680
أو أنها تحب الطهو فحسب

264
00:18:04,730 --> 00:18:07,840
ولماذا هي تحب الطهو ؟
إنه نقطة القوة لديها

265
00:18:07,890 --> 00:18:10,560
.إنها أشبه بطاغية سلاحها فطيرة

266
00:18:10,610 --> 00:18:13,080
لا تكن لئيم , إنها تفتقدك

267
00:18:13,130 --> 00:18:15,000
أنا أفتقدها

268
00:18:15,050 --> 00:18:17,440
بينما تمر هي بأزمة

269
00:18:17,490 --> 00:18:20,690
أنت فقط تجلس هنا في مخبأك الصغير

270
00:18:25,370 --> 00:18:28,120
إذًا , هل تحضر العديد
من الفتيات إلى هنا ؟

271
00:18:28,170 --> 00:18:30,170
هناك اثنتان تحت السرير

272
00:18:33,170 --> 00:18:34,410
ماذا ؟

273
00:18:35,610 --> 00:18:39,040
لا تخبري والدتنا , ولكن
فاسيليا قد أتت لرؤيتي

274
00:18:39,090 --> 00:18:41,200
يجب عليك ألا ترتبط بها

275
00:18:41,250 --> 00:18:42,680
!أنا لن أفعل -
إنها كابوس -

276
00:18:42,730 --> 00:18:45,480
بالإضافة أنها صاحبة المنزل الذي نسكن فيه
سوف تطردنا إن لم نكن حذرين

277
00:18:45,530 --> 00:18:47,450
أعلم , أنا لست أحمقًا

278
00:18:53,310 --> 00:18:55,040
!أنا لا أصدق هذا , بقعة أخرى

279
00:18:55,090 --> 00:18:57,600
إنها عبارة عن هرمونات محبطة
احصلي على رفيق

280
00:18:57,650 --> 00:18:59,960
لن أفعل الآن ولدي ثلاث بقع

281
00:19:00,010 --> 00:19:02,560
اقبلي بأي شاب نصف لائق -
! لا -

282
00:19:02,610 --> 00:19:05,400
أنا أصمد لألتقي بشخص رائع

283
00:19:05,450 --> 00:19:08,890
ولكن من هو أيضا على بينة
من التحيز الشامل ضد المرأة

284
00:19:19,410 --> 00:19:21,440
سيدة دورولس , ماللذي تفعلينه ؟

285
00:19:21,490 --> 00:19:23,560
أنا أعيش من أجل اللحظة

286
00:19:23,610 --> 00:19:24,770
ماذا ؟

287
00:19:33,610 --> 00:19:35,170
كن لطيفًا

288
00:19:45,130 --> 00:19:46,720
ماذا تفعل ؟

289
00:19:46,770 --> 00:19:49,320
أنا أقيّمك من أجل صورة شخصية

290
00:19:49,370 --> 00:19:52,960
ليسلي أصبح مصورًا
لديه ستوديو تصوير وكل شيء

291
00:19:53,010 --> 00:19:54,320
إنه رائع

292
00:19:54,370 --> 00:19:56,240
دعني أقوم بتصويرك , سبيرو

293
00:19:56,290 --> 00:19:58,320
أسعاري مقبولة جدًا -
لا -

294
00:19:58,370 --> 00:20:01,200
أنا أعرف كيف أبدو -
ماذا عن زوجتك وأطفالك ؟ -

295
00:20:01,250 --> 00:20:03,400
أنا أعرف خصوصًا كيف تبدو أشكالهم

296
00:20:03,450 --> 00:20:05,840
كنت تملك صورة لهم على زجاجك الأمامي

297
00:20:05,890 --> 00:20:08,960
لا، كانت تلك العائلة المالكة اليونانية

298
00:20:09,010 --> 00:20:11,970
مماثلة , أحبّ كثيرًا ولكن مكلفة للغاية

299
00:20:47,530 --> 00:20:50,040
كم عمرك ؟
(بالفرنسية)

300
00:20:50,090 --> 00:20:51,960
اسمي جيري

301
00:20:52,010 --> 00:20:53,000
!كلا

302
00:20:53,050 --> 00:20:55,840
!لم أكن أقول ما هو اسمك

303
00:20:55,890 --> 00:20:59,250
أجل , أستطيع أن أرى بأنك
تشعر بقوة نحو ذلك

304
00:21:00,370 --> 00:21:02,840
كم ... يبلغ

305
00:21:02,890 --> 00:21:04,810
عمرك؟

306
00:21:05,810 --> 00:21:08,050
هل ذكرت اسمي جيري ؟

307
00:21:16,930 --> 00:21:20,080
أود معرفة المزيد عنك سيد كراليفسكي

308
00:21:20,130 --> 00:21:22,400
أنا متأكد من أنك عشت حياة مذهلة

309
00:21:22,450 --> 00:21:24,570
أجل بالفعل , لقد فعلت

310
00:21:27,890 --> 00:21:30,640
ما هو الشيء الأكثر إدهاشًا ؟

311
00:21:49,610 --> 00:21:51,320
مرحبا يا ليسلي

312
00:21:51,370 --> 00:21:54,560
مرحبًا -
أين والدتك ؟ -

313
00:21:54,610 --> 00:21:57,160
أنا سعيد بأنك هنا في الحقيقة -
كيف حالها ؟ -

314
00:21:57,210 --> 00:21:59,720
مكتئبة بشأن سفين
تود أن تصبح بعمر العشرين مجددًا

315
00:21:59,770 --> 00:22:02,880
ولكن الأكثر أهمية , أنني أقوم
بعرض خاص على الصور الشخصية

316
00:22:02,930 --> 00:22:04,760
لذا قم بالاشتراك -
بالتأكيد -

317
00:22:04,810 --> 00:22:06,080
هذا جيد

318
00:22:06,130 --> 00:22:08,570
..لا أقصد التطفل ولكن

319
00:22:09,930 --> 00:22:11,960
ماهي الحقيقة حول سفين ؟

320
00:22:12,010 --> 00:22:13,920
لماذا لم يتزوجا ؟

321
00:22:13,970 --> 00:22:16,720
..حسنًا , كانوا يحبون بعضهم البعض ولكن ليس

322
00:22:16,770 --> 00:22:19,800
فقط ليس بالطريقة الصحيحة
أجل , أنا على علم بنظام الحزب
(يقصد الكلام الذي تقولونه للجميع )

323
00:22:19,850 --> 00:22:22,480
الأمر فحسب , أنني معجب بوالدتك

324
00:22:22,530 --> 00:22:25,970
و أود أن أستطيع فهمها
بشكل أفضل قليلاً

325
00:22:31,170 --> 00:22:32,850
...إن سفين

326
00:22:34,170 --> 00:22:35,810
هو مثلي الجنس ..

327
00:22:40,210 --> 00:22:42,360
يجب أن لا تخبر أحدًا , إنه غير قانوني

328
00:22:42,410 --> 00:22:43,890
أجل

329
00:22:44,610 --> 00:22:46,610
هل تود شراء بعض الكعك اللزج ؟

330
00:22:48,170 --> 00:22:49,880
أسقطت يدي

331
00:22:49,930 --> 00:22:54,440
إلى داخل فم الكلب
و لويت لسانه

332
00:22:54,490 --> 00:22:57,160
ولكني صمدت , بتجهم

333
00:22:57,210 --> 00:23:01,410
لوقت بدى كأنه عمر
حتى ذهب يعرج

334
00:23:02,330 --> 00:23:06,960
كان المخلوق يختنق بلسانه

335
00:23:07,010 --> 00:23:08,920
!اووه , وماذا بعد -
..بعد ذلك -

336
00:23:08,970 --> 00:23:11,610
"إذا سمحت لي , أود الذهاب "لرؤية الأم

337
00:23:12,690 --> 00:23:15,240
حقًا ؟ -
أجل -

338
00:23:15,290 --> 00:23:17,440
حسنًا إذن

339
00:23:17,490 --> 00:23:21,170
سوف أرافقك .. من هنا

340
00:23:25,610 --> 00:23:27,130
سأكون بخير الآن

341
00:23:28,330 --> 00:23:29,730
أمي ؟

342
00:23:32,090 --> 00:23:33,570
أمي , عزيزتي

343
00:23:35,010 --> 00:23:37,370
جيري هنا أراد رؤيتك

344
00:23:38,890 --> 00:23:40,800
أنا أشعر بالإطراء

345
00:23:40,850 --> 00:23:47,080
هذه الأيام العديد من الأشخاص
يعتبرون شخصًا بمثل عمري مملًا

346
00:23:47,130 --> 00:23:50,880
يا إلهي ,لا
أنا أردت رؤيتك بالطبع

347
00:23:50,930 --> 00:23:52,210
تعال واجلس

348
00:23:53,890 --> 00:23:55,770
اعذروني , أحتاج الذهاب إلى المرحاض

349
00:24:00,650 --> 00:24:03,840
أين هي المصابيح ؟ المكان مظلم للغاية-
لا , لدي بقع كثيرة -

350
00:24:03,890 --> 00:24:06,490
لا استطيع السماح لأي شخص برؤيتها -
لا تكوني سخيفة -

351
00:24:09,890 --> 00:24:11,250
...إذن

352
00:24:12,450 --> 00:24:14,130
ما رأيكم ؟..

353
00:24:15,930 --> 00:24:19,120
أنا أعتقد بأنه يجدر بك ارتداء
ما يليق لفئة عمرك

354
00:24:19,170 --> 00:24:21,010
أحقًا ؟

355
00:24:22,810 --> 00:24:26,160
أنا لا أريد أن أقلقك

356
00:24:26,210 --> 00:24:28,360
ولكن لاري قال بأن فاسيليا تلاحقه

357
00:24:28,410 --> 00:24:29,970
لاري ليس بتلك الحماقة

358
00:24:48,290 --> 00:24:50,170
ماللذي أحضركِ إلى هنا ؟

359
00:24:52,490 --> 00:24:54,850
دروس في الإنجليزية  أو ..؟ -
لا -

360
00:24:56,050 --> 00:24:58,200
المعلمة ستكون أنا كما أعتقد

361
00:24:58,250 --> 00:25:01,680
اسمعي , من الواضح أنكِ
جميلة المظهر

362
00:25:01,730 --> 00:25:05,480
ولكنك كنتِ تواعدين الرجل
الذي كان برفقة والدتي .. لذا

363
00:25:05,530 --> 00:25:07,000
ذاك تاريخ قديم

364
00:25:07,050 --> 00:25:10,970
:ولكن نقلا عن يوليسيس جيمس جويس
...التاريخ هو كابوس"

365
00:25:14,770 --> 00:25:18,530
"الذي أحاول الاستيقاظ منه..

366
00:25:28,250 --> 00:25:30,760
كيف حمل ابنتك يا لوقريتزا ؟

367
00:25:30,810 --> 00:25:33,800
إنها تأكل الكثير من سمك الأنشوفة

368
00:25:33,850 --> 00:25:36,320
حسنًا , سمعت بأن هذا شغف شائع

369
00:25:36,370 --> 00:25:40,450
والجرائد -
ربما ليس شائعًا للغاية -

370
00:25:42,610 --> 00:25:44,560
عيد مولد سعيد

371
00:25:44,610 --> 00:25:47,440
شكرًا لك . اعتقدت بأنكِ
لا تملكين أية مال ؟

372
00:25:47,490 --> 00:25:49,930
حسنًا , لأكون صادقة لقد كان هذا رخيصًا

373
00:26:01,610 --> 00:26:03,480
انه مريح للغاية

374
00:26:03,530 --> 00:26:06,520
إنه كلاسيكي للغاية و أمومي
تعديني بأن تلبسيه ؟

375
00:26:06,570 --> 00:26:07,810
أجل

376
00:26:09,170 --> 00:26:12,240
ليس لأعمال الحديقة . في العلن

377
00:26:12,290 --> 00:26:13,800
أجل سأرتديه في العلن

378
00:26:13,850 --> 00:26:15,730
شكرًا لك

379
00:26:15,730 --> 00:26:17,730
" يشبه الذي أرتديه , جيد "

380
00:26:20,210 --> 00:26:24,600
لقد كان وحشيّ , وأنا لا أستطيع احتمال رجل

381
00:26:24,650 --> 00:26:26,240
يسيء المعاملة لسيدة

382
00:26:26,290 --> 00:26:29,480
لذا رميته فورًا على ظهره

383
00:26:29,530 --> 00:26:33,320
مسببًا له العار , وفزت بالسيدة -

384
00:26:33,370 --> 00:26:36,680
ولكن دعنا نعد للفرنسية

385
00:26:36,730 --> 00:26:39,680
كم الساعة ..؟ -
أرجوك , أرني كيف قمت برميه -

386
00:26:39,730 --> 00:26:42,490
حسنًا إذن

387
00:26:43,690 --> 00:26:45,570
تعال إلي

388
00:26:47,130 --> 00:26:49,560
ربما لا يجدر بي ذلك -
كما تريد -

389
00:26:49,610 --> 00:26:51,730
كم الساعة؟

390
00:26:56,210 --> 00:26:57,280
لا لا

391
00:26:57,330 --> 00:26:59,170
لا

392
00:27:10,330 --> 00:27:11,480
مرحبًا -
مرحبا -

393
00:27:11,530 --> 00:27:12,980
ماذا نبدو ؟

394
00:27:14,130 --> 00:27:16,200
أنا لا أصل عادةً أحمل البطيخ

395
00:27:16,250 --> 00:27:20,520
ولكن ليسلي طلب مني إحضار واحدة
من أجل صورتي الشخصية

396
00:27:20,570 --> 00:27:22,160
أجل , فهمت

397
00:27:23,210 --> 00:27:25,400
هل تقومين عادةً بتمشية البجع ؟

398
00:27:25,450 --> 00:27:27,760
أجل أجل

399
00:27:27,810 --> 00:27:31,210
جيري يحب أن تحظى حيواناته
..برحلة يومية , لذا

400
00:27:32,770 --> 00:27:35,240
شكرا لك , تلك واحدة كبيرة

401
00:27:35,290 --> 00:27:37,240
ادخل من فضلك

402
00:27:37,290 --> 00:27:39,490
قررت أن تلبس هذا , ألم تفعل ؟

403
00:27:42,810 --> 00:27:45,600
أجل , فكرة جيدة , الإضافة بالفواكة

404
00:27:45,650 --> 00:27:48,880
إنها فنيّة , أليست كذلك ؟
انظر , إنها موجودة في الكتاب

405
00:27:53,850 --> 00:27:57,640
حسنًا , إن ما أقوم به هو تحويل
الضوء إلى الورق

406
00:27:57,690 --> 00:27:59,290
هلّا فقط قمنا..؟

407
00:28:03,650 --> 00:28:05,760
هكذا , هكذا

408
00:28:08,890 --> 00:28:11,000
يبدو أن وجدت الموضع اللائق لك يا ليسلي

409
00:28:11,050 --> 00:28:12,560
أحسنت عملاً

410
00:28:12,610 --> 00:28:14,480
و ماهو تخصصك أنت ؟

411
00:28:14,530 --> 00:28:15,920
الزيتون

412
00:28:15,970 --> 00:28:17,160
جميل

413
00:28:17,210 --> 00:28:19,370
تخصص جميل -
شكرًا لك -

414
00:28:24,850 --> 00:28:27,640
كيف جرت جلسة التصوير الخاصة بك ؟

415
00:28:27,690 --> 00:28:29,040
ممتازة

416
00:28:29,090 --> 00:28:31,190
تفضلي بعض البطيخ , ليسلي أسقطها

417
00:28:33,330 --> 00:28:34,920
شكرًا لك

418
00:28:36,650 --> 00:28:38,370
أنتِ وأنا

419
00:28:39,170 --> 00:28:42,160
انظري , أنا أعلم بأنك
لا تودين إقحام نفسك

420
00:28:42,210 --> 00:28:45,320
في عدم تطابق آخر بعد سفين -
..لا , أنا لا أود ذلك ولكن -

421
00:28:45,370 --> 00:28:48,090
أنا أعلم لماذا لم تستطيعي الزواج منه

422
00:28:54,050 --> 00:28:55,240
لويزا

423
00:28:55,290 --> 00:28:57,930
كنت وراء العصر، في الواقع

424
00:28:59,050 --> 00:29:01,320
إنه .. إن لديه صديقة الآن

425
00:29:01,370 --> 00:29:05,200
إذن هذا السبب وراء كل هذا , لقد فهمت

426
00:29:05,250 --> 00:29:07,160
أهلاً حبيبتي

427
00:29:07,210 --> 00:29:10,680
مارجو لديها بعض البقع لذا
قامت بإخفاء وجهها

428
00:29:10,730 --> 00:29:12,720
مارجو , الكمال هو أمر مضجر

429
00:29:12,770 --> 00:29:14,810
أنتٍ أفضل من ذلك -
شكرًا لك -

430
00:29:16,010 --> 00:29:17,800
هل هذا الفستان الذي أعطيتكِ إياه ؟

431
00:29:17,850 --> 00:29:20,040
أجل , لقد قمت بتعديله في الحقيقة

432
00:29:20,090 --> 00:29:22,400
لقد جعلته فستانًا مكوّن من قطعتين

433
00:29:22,450 --> 00:29:26,730
لذا الآن .. يمكننا الذهاب
إلى البلدة وكأننا توأمان

434
00:29:33,010 --> 00:29:36,120
حسنًا .. إنه يعجبني

435
00:29:36,170 --> 00:29:38,090
شكرًا لك

436
00:30:04,330 --> 00:30:05,570
لاري , إنها والدتك

437
00:30:08,090 --> 00:30:09,450
إلى الخزانة

438
00:30:10,970 --> 00:30:12,530
هل أبدو لك كالجاكيت ؟

439
00:30:23,810 --> 00:30:25,320
مفاجأة

440
00:30:25,370 --> 00:30:27,280
!لاري

441
00:30:27,330 --> 00:30:29,760
أنا لست جيدة بما يكفي لابنك ؟ -
لا , أنتِ لست كذلك -

442
00:30:29,810 --> 00:30:31,760
دعونا نتجنب إلقاء الملامة والأحكام

443
00:30:31,810 --> 00:30:34,040
من الواضح جدًا أنها تقوم باستغلالك

444
00:30:34,090 --> 00:30:37,360
يمكنني بذات السهولة أن أكون أنا من يقوم باستغلالها
ليس بأنني أفعل , سيكون ذلك وقحًا

445
00:30:37,410 --> 00:30:38,920
!إنها تبلغ ضعف عمرك

446
00:30:38,970 --> 00:30:40,920
هل تبلغ الخامسة عشر ؟ -
!لا , لا أبلغ الخامسة عشر -

447
00:30:40,970 --> 00:30:42,240
ليس بأن العمر يعني شيئًا

448
00:30:42,290 --> 00:30:44,120
لم توافقي على نانسي , والآن هذا

449
00:30:44,170 --> 00:30:46,640
كان ذلك مختلفًا! لقد أحببت نانسي

450
00:30:46,690 --> 00:30:49,920
و أنا .. أنا لم أكن أريد أن أخسرك

451
00:30:49,970 --> 00:30:52,840
والدتك تحضر لك الطعام ؟ -
أنا لا أطلبها أن تفعل ذلك -

452
00:30:52,890 --> 00:30:55,880
إنها خطيرة يا لاري -
أجل , أنا كذلك -

453
00:30:55,930 --> 00:30:58,680
وماذا تكونين أنتي ؟ -
أنا والدة -

454
00:30:58,730 --> 00:31:02,330
ممل , أنا امرأة

455
00:31:04,170 --> 00:31:05,930
هناك شقًا في فستانك

456
00:31:07,770 --> 00:31:08,930
ضيق للغاية

457
00:31:10,810 --> 00:31:15,290
سأكون , وسأرتدي , وأفعل كما أشاء

458
00:31:16,610 --> 00:31:18,810
كما سوف تكتشفين

459
00:31:38,690 --> 00:31:43,090
أنا امرأة ".. حمقاء"

460
00:31:44,570 --> 00:31:47,040
أمي ,السيد كراليفسكي لن يكون قادرًا
على تعليمي لفترة الآن

461
00:31:47,090 --> 00:31:48,560
بلى , يستطيع -
لا , حقًا -

462
00:31:48,610 --> 00:31:51,720
لقد كسر عظمة الترقوة -
لا ! كيف ؟ -

463
00:31:51,770 --> 00:31:55,080
كان يشرح لي كيف أنه
قام بمصارعة رجل وحشي وفاز بسيدة

464
00:31:55,130 --> 00:31:56,960
أعتقد بأنه يميل للمبالغة

465
00:31:57,010 --> 00:31:59,570
وأنا نوعًا ما قمت بمصارعته
والفوز عليه , على أية حال , إلى اللقاء

466
00:32:02,450 --> 00:32:07,160
مرحبًا, أنا هنا من أجل جلسة تصويري
مع مصور المجتمع , ليسلي دورول

467
00:32:07,210 --> 00:32:09,160
حسنًا , تفضل بالدخول

468
00:32:09,210 --> 00:32:11,960
ومن أجل الاعتذار بشأن حماقتي بإحضار الأحفور

469
00:32:12,010 --> 00:32:14,370
كان هدفي هو إظهار الجمال الأبدي

470
00:32:16,690 --> 00:32:17,880
ثيو , أستطيع رؤيتك الآن

471
00:32:17,930 --> 00:32:19,400
كان لدي إلغاء حجز متأخر

472
00:32:19,450 --> 00:32:22,600
عارضتي غادرت باكية
بسبب شكوى عن البشرة

473
00:32:22,650 --> 00:32:25,720
بالرغم من أنني أخبرتها
بأني أحتاج إلى التدرب

474
00:32:25,770 --> 00:32:29,370
كيف كانت رحلتك , هل كانت بخير ؟ -
رائعة - جميل -

475
00:32:30,890 --> 00:32:33,280
أيها الصبي الصغير , أين والدتك ؟

476
00:32:33,330 --> 00:32:34,890
إنها في المطبخ

477
00:32:45,330 --> 00:32:47,010
استعملي عقلك

478
00:32:51,330 --> 00:32:53,730
لقد قمتِ بإصلاح ملابسك -
أجل -

479
00:32:54,530 --> 00:32:56,560
لماذا تحاولين أن تصبحي ما لستِ عليه ؟

480
00:32:56,610 --> 00:33:00,680
بما أنكِ تبدين اهتمامًا
لقد شعرت بالملل مما أصبحت عليه

481
00:33:00,730 --> 00:33:03,850
أنا لا أشعر بالملل إطلاقًا من نفسي -
لا , أنا أشعر بذلك -

482
00:33:09,170 --> 00:33:10,840
هل تسمحين لي بتصويرك ؟

483
00:33:10,890 --> 00:33:13,810
..لا , لا يمكنك - أنا أعلم ولكن -
شكرًا لك -  ولكن -

484
00:33:14,890 --> 00:33:17,080
إذا , مالذي يمكنني فعله من أجلك ؟

485
00:33:17,130 --> 00:33:19,320
أنت غاضبة لأني مع لاري

486
00:33:19,370 --> 00:33:23,760
ياإلهي لا , أنا فقط
سعيدة لأن لاري وجد صديقة أخيرًا

487
00:33:23,810 --> 00:33:26,080
لم أعتقد مطلقًا بأن ذلك سيحدث

488
00:33:26,130 --> 00:33:29,770
وامرأة أكبر منه سنًا , هذا مثالي
لأجله حتى يتعلم الحزم

489
00:33:30,970 --> 00:33:34,080
إنه وسيم -
حسنًا , أنا سعيدة بأنك تعتقدين ذلك -

490
00:33:34,130 --> 00:33:35,840
أعني , هذا كل ما يهم

491
00:33:35,890 --> 00:33:39,240
حسنًا, أنا أعلم كم أنك مشغولة
لذا , لما لا أقوم بإعطائك

492
00:33:39,290 --> 00:33:43,930
...إيجار هذا الشهر
ومن ثم يمكننا قول وداعًا

493
00:33:48,330 --> 00:33:51,610
سأتخلى عن ابنك
إذا قمت بالتخلي عن هيو

494
00:34:26,230 --> 00:34:27,590
تمهلي عندك

495
00:34:29,630 --> 00:34:30,750
!توقفي

496
00:34:31,870 --> 00:34:33,310
توقفي , أرجوك

497
00:34:34,470 --> 00:34:37,740
أنا .. لقد شعرت بأني دخيلة

498
00:34:37,790 --> 00:34:39,700
كنت سأقدمكِ لهم

499
00:34:39,750 --> 00:34:42,540
اسمع , أنا لا أستطيع المضي بحياتي

500
00:34:42,590 --> 00:34:44,990
لا أزال أفكر بأنه
كان من الممكن أن أكون معك

501
00:34:46,390 --> 00:34:49,580
أرجوك لا تتركني أخمّن -
إنها صديقة قديمة من السويد -

502
00:34:49,630 --> 00:34:51,540
روزالينت

503
00:34:51,590 --> 00:34:53,430
إنها متسلطة للغاية

504
00:34:54,390 --> 00:34:56,630
وهو اسمه فيجو

505
00:34:58,470 --> 00:35:00,780
وأنا أحبه

506
00:35:00,830 --> 00:35:02,830
أن لا أحارب هذا الأمر بعد الآن

507
00:35:04,230 --> 00:35:07,590
إن حبنا يشبه .. يشبه الكنز المدفون

508
00:35:08,790 --> 00:35:10,620
نخرجه من الحفرة عندما لايكون هناك أحد يراقب

509
00:35:10,670 --> 00:35:14,100
وعندما يأتي الناس نضطر لإخفاءه مجددًا

510
00:35:14,150 --> 00:35:16,790
أنا سعيدة للغاية بأنك وجدت شخصًا

511
00:35:17,830 --> 00:35:19,790
سأظل دائمًا أحبكِ أيضًا

512
00:35:21,550 --> 00:35:25,420
"لا أريد أن أخرّب ما بينك وبين "هيوج

513
00:35:25,470 --> 00:35:27,750
أعتقد بأننا سنكون على مايرام الآن

514
00:35:30,470 --> 00:35:34,380
أنت تعلم بأن اسمه هيو , أليس كذلك ؟ -
أجل -

515
00:35:38,390 --> 00:35:41,660
ذاك هو فيجو
إنه يتعلم عزف الأكورديون

516
00:35:41,710 --> 00:35:45,510
الآن أصبحت أفهم ما تعنين
عن كونه مزعجًا

517
00:35:48,990 --> 00:35:51,780
لاري -
همم؟ -

518
00:35:53,150 --> 00:35:54,620
تعال إلى هنا

519
00:35:54,670 --> 00:35:56,430
لا , أنا اعمل

520
00:35:58,870 --> 00:36:01,260
علاقتنا جيدة

521
00:36:01,310 --> 00:36:04,190
...وفي اليونان

522
00:36:05,350 --> 00:36:08,980
حين يكون الرجل والمرأة علاقتهم جيدة..
فإنهم يتزوجون

523
00:36:11,710 --> 00:36:14,500
أنتِ لستِ بالتحديد عذراء خجولة

524
00:36:14,550 --> 00:36:17,540
إذا حصل أننا تزوجنا يومًا
أقترح فستانًا قرمزي

525
00:36:17,590 --> 00:36:19,620
مهما قلت ياحبيبي

526
00:36:19,670 --> 00:36:22,020
اعتقدت أنكِ ترين الزواج
أكثر منه بورجوازيةً

527
00:36:22,070 --> 00:36:25,460
لاحقًا ستخبريني بأنكِ
قد قمت باختيار أسماء أطفالك من الآن

528
00:36:25,510 --> 00:36:27,230
.أريستيدس وفاسيليا جونيور

529
00:36:31,550 --> 00:36:35,060
لا ينبغي حتى أن أفكر في صفقتها السخيفة

530
00:36:35,110 --> 00:36:37,870
ولكنني حقًا أخشى على لاري -
بالطبع -

531
00:36:38,870 --> 00:36:41,860
وحتى شبح سفين يجعل هيو عابرًا

532
00:36:47,150 --> 00:36:49,060
أنا لا أعرف حتى من أكون بعد الآن

533
00:36:49,110 --> 00:36:54,700
أود أن أكون شابة
ولكن .. سأحب بعض السكون

534
00:36:54,750 --> 00:36:56,900
أود أن أكون مشابهة أكثر لك

535
00:36:56,950 --> 00:37:00,190
..لا , لا , أرجوكِ

536
00:37:01,430 --> 00:37:03,070
..كوني أكثر كما أنتي

537
00:37:09,990 --> 00:37:13,220
مرحبًا جيري , صباح الخير

538
00:37:13,270 --> 00:37:14,750
!أعطني أداء البجعة

539
00:37:18,990 --> 00:37:20,580
أعطني دور القندس

540
00:37:23,510 --> 00:37:27,540
سيدة دورولس . أحضرت لك السيد كراليفسكي

541
00:37:27,590 --> 00:37:29,900
لا يستطيع الخروج من السيارة
لأنه يؤلمه

542
00:37:29,950 --> 00:37:34,180
سيد كراليفسكي , أنا آسفة للغاية
بشأن ما حدث

543
00:37:34,230 --> 00:37:35,540
...إن جيري

544
00:37:35,590 --> 00:37:38,900
يقولون بأنه ليس هناك أحمق
كالأحمق العجوز

545
00:37:38,950 --> 00:37:41,780
وأنا الدليل -المربوط على شكل حصان- الحيّ على ذلك

546
00:37:41,830 --> 00:37:43,940
حسنًا , شكرًا لك

547
00:37:43,990 --> 00:37:46,990
كيف كانت دراسة جيري
للفرنسية ؟

548
00:37:48,110 --> 00:37:49,700
حسنًا , كما تعلمين آنسة دورولس

549
00:37:49,750 --> 00:37:52,460
شيئًا فشيء , الطيور تبني أعشاشها

550
00:37:52,510 --> 00:37:56,340
أجل , أعني إننا دائمًا
نردد ذلك , أليس كذلك ؟

551
00:37:56,390 --> 00:37:57,580
نعم

552
00:37:57,630 --> 00:37:59,140
إذن ستقبل بتعليمه من جديد ؟ -
لا -

553
00:37:59,190 --> 00:38:02,980
من الواضح إن الدروس الخصوصية خطيرة للغاية -
هل أنت متأكد ؟ -

554
00:38:03,030 --> 00:38:05,820
انه من المستحيل إيجاد معلم جيد
حتى سبيرو , جرّب مرة

555
00:38:05,870 --> 00:38:07,500
أجل , أخشى كذلك

556
00:38:07,550 --> 00:38:10,660
والآن , إذا سمحتم لي
علي الذهاب لرؤية أمي

557
00:38:10,710 --> 00:38:15,070
...حسنًا إنه
في الخارج , أخشى ذلك

558
00:38:27,350 --> 00:38:30,300
إنها جاهزة , انظري أمي

559
00:38:30,350 --> 00:38:31,870
عيد مولد سعيد

560
00:38:35,310 --> 00:38:37,980
♪ لا تدع حبّك يصبح خاطئًا ♪

561
00:38:38,030 --> 00:38:40,420
♪ لا تدع ضوء القمر يصيبك ♪

562
00:38:40,470 --> 00:38:42,870
♪ لا تدع الغريب يشفق لك ♪

563
00:38:43,510 --> 00:38:45,700
♪ لا تدع قبلة تغضبك ♪

564
00:38:46,250 --> 00:38:49,020
لا .. أستطيع التقاط غيرها

565
00:38:49,070 --> 00:38:51,030
أنا مازلت أتعلم

566
00:38:52,150 --> 00:38:55,110
لقد خذلتك ؟ -
لا , إنه ليس أنت -

567
00:38:56,870 --> 00:38:58,830
أبدو مروّعة

568
00:39:01,910 --> 00:39:03,940
هل هذا كان شكلي مؤخرًا ؟

569
00:39:03,990 --> 00:39:05,460
لا

570
00:39:07,430 --> 00:39:10,660
أعتقد بأن تجاربي مع محاولة الظهور
شابة قد انتهت , ألا تظنون ؟

571
00:39:10,710 --> 00:39:12,710
نعم , من فضلك

572
00:39:19,790 --> 00:39:23,540
ليسلي , عزيزي , خذ مزيدًا من الصور -
حسنًا -

573
00:39:23,590 --> 00:39:28,310
الرب يعلم بأننا لسنا كاملون
ولكن... لنحتفل بهوياتنا الحقيقية

574
00:39:29,470 --> 00:39:30,550
حسنًا

575
00:39:37,950 --> 00:39:39,710
اذهب من هذا الاتجاه , هذا الاتجاه

576
00:39:40,830 --> 00:39:43,590
ابتسمي , الفم مغلق , جميل

577
00:39:54,310 --> 00:39:55,670
!توقف

578
00:39:58,070 --> 00:39:59,830
لاري , لاري , لاري

579
00:40:19,390 --> 00:40:21,670
بلا جدوى أليس كذلك؟ مارجو

580
00:40:30,550 --> 00:40:32,470
رائع , جميل حقًا

581
00:40:41,710 --> 00:40:43,030
مرحبا

582
00:40:44,070 --> 00:40:45,140
مرحبا

583
00:40:45,190 --> 00:40:47,620
لقد .. قد أتيت لتصفية
فاتورتي مع المصور

584
00:40:47,670 --> 00:40:49,180
...شكرًا لك , ليسلي على وشك

585
00:40:49,230 --> 00:40:51,550
لا, لم أفعل , لقد أتيت لرؤيتك

586
00:40:53,150 --> 00:40:54,510
عيد مولد سعيد

587
00:40:56,910 --> 00:41:00,140
لم ينبغي علي أن أتدخل
في تاريخك مع سفين

588
00:41:00,190 --> 00:41:02,580
الأمور على مايرام , حُلّت جميعها

589
00:41:02,630 --> 00:41:05,100
أنا أعتذر لأني كنت صعبة المراس

590
00:41:05,150 --> 00:41:08,260
أنت تنسين بأن آخر صديقة
لي كانت فاسيليا

591
00:41:08,310 --> 00:41:10,860
لا , لم أفعل , إنها تواعد ابني لاري

592
00:41:10,910 --> 00:41:12,750
أجل , أعلم , أنا آسف

593
00:41:13,910 --> 00:41:17,030
قالت بأنها ستتوقف عن رؤيته
إذا توقفت أنا عن رؤيتك

594
00:41:18,070 --> 00:41:20,180
الفظيع بالأمر هو أنني فكرت بذلك

595
00:41:20,230 --> 00:41:21,390
أرجوك لا تفعلي ذلك

596
00:41:22,390 --> 00:41:24,060
ثقي بي , إن الأمر لن يدوم بينهما

597
00:41:24,110 --> 00:41:27,180
أمي , لقد قررنا... صباح الخير هيو -
! صباح الخير -

598
00:41:27,230 --> 00:41:30,180
لقد قررنا أن نقوم بنزهة أخرى
لعيد ميلادك

599
00:41:30,230 --> 00:41:33,380
لقد دخلت بحالة فيما يخص
شأن العمر وما إلى ذلك

600
00:41:33,430 --> 00:41:35,020
صباح الخير , هيو -
جيري -

601
00:41:35,070 --> 00:41:38,100
مارجو لن تخرج من غرفتها
لأن عدد بقع وجهها قد زادت لثمانية الآن

602
00:41:38,150 --> 00:41:41,020
أي نوع إفطار مسطح بما يكفي
ليمرً من أسفل باب ؟

603
00:41:41,070 --> 00:41:42,790
لحم مقدد ؟ -
خبز محمص -

604
00:41:44,110 --> 00:41:45,980
(كاليميرا  (مرحبا -
! دونالد -

605
00:41:46,030 --> 00:41:47,500
أهلًا يا صاح -
!لقد عدت -

606
00:41:47,550 --> 00:41:48,940
كيف حالك ؟ -
أنا جيد -

607
00:41:48,990 --> 00:41:51,500
ماللذي يوجد في حقيبتك ؟ -
هلا ساعدتني بخلع هذه ؟ -

608
00:41:51,550 --> 00:41:55,500
لقد سقطت في كيفالونيا
واستغرق الأمر مني عشر دقائق لأرتب نفسي

609
00:41:55,550 --> 00:41:58,420
أين هي مارجو ؟

610
00:41:58,470 --> 00:42:00,060
هي ترفض الخروج من غرفة نومها

611
00:42:00,110 --> 00:42:02,590
لذا هم يقومون بصنع فطور "مسطح" من أجلها

612
00:42:03,710 --> 00:42:05,270
هذا سيفي بالغرض

613
00:42:07,350 --> 00:42:10,220
إذن لاري انتقل خارج المنزل ؟ -
أجل -

614
00:42:10,270 --> 00:42:12,260
لذا يمكنك البقاء لحين عودته

615
00:42:12,310 --> 00:42:14,140
سيعود ؟ -
نعم -

616
00:42:14,190 --> 00:42:17,260
إذا , لم مارجو حبيسة غرفة نومها ؟

617
00:42:17,310 --> 00:42:19,070
لنسألها , هلّا ذهبنا ؟

618
00:42:21,750 --> 00:42:22,860
مارجو ؟

619
00:42:22,910 --> 00:42:25,540
مارجو , أخبري دونالد لماذا أنتي مختبئة

620
00:42:25,590 --> 00:42:27,940
لدي بقع

621
00:42:27,990 --> 00:42:29,390
إنها هناك

622
00:42:30,990 --> 00:42:33,950
مرحبا مارجو -
مرحبا يا دونالد -

623
00:42:35,350 --> 00:42:37,540
!أنا متيبسة , ياللهول

624
00:42:37,590 --> 00:42:39,500
دونالد , هل وجدت عملًا ؟

625
00:42:39,550 --> 00:42:42,140
لا , أنا بحاجة لواحد في الحقيقة

626
00:42:42,190 --> 00:42:44,220
الآن وماكس لا يقوم بالدفع لكل شيء

627
00:42:44,270 --> 00:42:46,550
هل سكنت معنا وأصبحت معلم خصوصي لجيري ؟

628
00:43:02,830 --> 00:43:05,070
هل تحدثت مع سفين ؟ -
أجل -

629
00:43:06,230 --> 00:43:08,380
ياله من رجل لطيف -
أجل , إنه كذلك -

630
00:43:08,430 --> 00:43:10,340
شكرًا لك

631
00:43:10,390 --> 00:43:13,180
أسعيدة بالحياة الآن ؟ -
ياللهول لا -

632
00:43:13,230 --> 00:43:15,390
هناك دائما العديد للقلق بشأنه

633
00:43:16,550 --> 00:43:20,820
ولكن أتعلم , لقد كنت أفكر
لقد كنت أشعر بالقلق حيال عمري

634
00:43:20,870 --> 00:43:24,900
ولكن فاسيليا قد اتخذت رجلًا أصغر منها
حتى تشعر بالرضى عن نفسها

635
00:43:24,950 --> 00:43:27,070
لذلك , أنا الفائزة

636
00:43:28,110 --> 00:43:29,350
هلّا فعلنا ؟

637
00:43:44,230 --> 00:43:46,820
هل أستطيع أن أريك صوري ؟ -
بالطبع -

638
00:43:46,870 --> 00:43:50,060
ماذا تسمي .. الأسلوب الخاص بك ؟

639
00:43:50,110 --> 00:43:52,460
ما هو الأسلوب الخاص بي ؟

640
00:43:52,510 --> 00:43:56,260
" أفترض بأنك تستطيعين أن تطلقي عليه " الأسلوب الجيد -
الأسلوب الجيد ؟ -

641
00:43:56,310 --> 00:43:58,430
هل هذا أسلوب متبع ؟ -
أصبح كذلك الآن -

642
00:43:59,430 --> 00:44:01,940
هل أستطيع تصوير طفلك حين يأتي ؟ -
أجل -

643
00:44:01,990 --> 00:44:03,670
ولكن ليس كهذا

644
00:44:05,750 --> 00:44:07,660
أصبح لدي الآن فقط بقعة واحدة كبيرة

645
00:44:07,710 --> 00:44:09,620
وهذه الاثنتان الصغيرة والتي تشبه
توأمًا شريرًا

646
00:44:09,670 --> 00:44:11,540
ولكن في النهاية أنها تحسنت الآن كثيرًا

647
00:44:11,590 --> 00:44:13,060
وهذا يعود , وكما توقعت

648
00:44:13,110 --> 00:44:15,500
لأن لديك عشق رجل طيب

649
00:44:15,550 --> 00:44:18,230
مما يهدئ هرموناتك الثائرة -
أنا لا أعلم -

650
00:44:19,510 --> 00:44:21,900
البقعة التي كانت على جبيني
والتي كانت غاضبة بحق

651
00:44:21,950 --> 00:44:24,100
...انها اختفت تقريبًا الآن ولكنها -
!توقفي -

652
00:44:24,150 --> 00:44:26,300
مضت عشر دقائق في الحديث عن بقع وجهك

653
00:44:26,350 --> 00:44:27,980
أنا ذكي بشدة

654
00:44:28,030 --> 00:44:30,540
لقد نشرت رواية -
اصمت -

655
00:44:30,590 --> 00:44:33,910
على أية حال , أنا لن أتكلم معك
الآن وبما أنك تواعد تلك المرأة الكريهة

656
00:45:00,830 --> 00:45:02,220
حسنًا , صورة جماعية , الجميع

657
00:45:02,270 --> 00:45:04,900
إنها معقدة بعض الشيء
لذلك سنحتاج لبعض الانضباط

658
00:45:04,950 --> 00:45:07,660
هيا بنا , هيا بنا -
اصطفوا هنا -

659
00:45:07,710 --> 00:45:09,110
..فقط أتأكد

660
00:45:10,150 --> 00:45:12,820
إذن لاري , ماللذي سيجعلك

661
00:45:12,870 --> 00:45:15,900
تقتنع بالعودة للمنزل
وتغيير حبيبتك ؟

662
00:45:15,950 --> 00:45:19,020
أخشى أنني أصبحت شخصي الخاص الآن -
لا لست كذلك -

663
00:45:19,070 --> 00:45:22,660
ليس وأنت تعيش على بعد عشرة دقائق
بالحمار من منزل والدتك

664
00:45:22,710 --> 00:45:24,430
لنرى تلك الابتسامات , جميعكم

665
00:45:26,630 --> 00:45:28,260
سأجد لك رفيقة جميلة

666
00:45:28,310 --> 00:45:30,020
لن أقوم بفعل هذا لو كنت مكانك

667
00:45:30,070 --> 00:45:31,670
سأتزوج من فاسيليا

668
00:45:37,550 --> 00:45:40,300
النشرة الجوية تقول بأنها
ستستمر يومان من الأمطار الغزيرة

669
00:45:40,350 --> 00:45:43,220
!أنا أكره أن أكون حبيس المنزل -
هل تبدو خصيتاي أكبر من المعتاد ؟ -

670
00:45:43,270 --> 00:45:45,540
لا , يا لاري , لا -
الجميع يصاب بالنكاف -

671
00:45:45,590 --> 00:45:46,690
إنها تشبه اسمه مهرج

672
00:45:47,670 --> 00:45:49,380
هذه هي السيدة هادوك

673
00:45:49,430 --> 00:45:52,100
لماذا هناك حيوانات في المنزل؟

674
00:45:52,150 --> 00:45:53,980
السيدة هادوك هي وسيطة روحية

675
00:45:54,030 --> 00:45:55,940
لدي شعور فضيع بشأن هذا

676
00:45:55,990 --> 00:45:58,910
زوجك يحاول الوصول إليك

677
00:45:59,830 --> 00:46:01,190
كيف فعلتي هذا ؟

678
00:46:05,190 --> 00:47:00,000
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
@WorldSubs
BY:
@ibn___
