[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9706-cibuilds-20caaabc0 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: - Video File: D:/[Erai-raws] Helck - 01 ~ 24 [1080p][Multiple Subtitle]/[SorayA] Helck - 10 [WEB][1080p][61118EE7].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 357 Active Line: 366 Video Position: 32726 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Palatino Sans Arabic,72,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij Palatino Sans Arabic,113,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H003D353B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,2,45,30,50,1 Style: Song,Bahij Palatino Sans Arabic,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption,SC_REHAN_Edit,95,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,30,30,30,1 Style: Subtitle-2,Bahij Palatino Sans Arabic,113,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H003D353B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,8,45,30,30,1 Style: Subtitle-3,Bahij Palatino Sans Arabic,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Subtitle-4,Bahij Palatino Sans Arabic,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption-2,A GOOGLE,72,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00303030,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,30,30,30,1 Style: Caption-3,HSN Shahd Regular,50,&H00BAC4CE,&H00FFFFFF,&H362F3A4C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,30,1 Style: Caption-4,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-2 - نسخة,A GOOGLE,72,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00303030,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 10,0:00:01.23,0:00:04.78,Subtitle,,0,0,0,,.نجح هيلك ورفاقه في عبور البحر إلى القارة بأمان Dialogue: 10,0:00:04.78,0:00:10.32,Subtitle,,0,0,0,,حيث صادفوا برابرة قبيلة توثمان الذين \N.يضطهدون سكان مملكة إيريل المخربة Dialogue: 10,0:00:10.98,0:00:15.36,Subtitle,,0,0,0,,.وهب هيلك لمقاتلة الملك توثمان لإنهاء معاناه الإيريليين Dialogue: 10,0:02:30.90,0:02:31.86,Subtitle,,0,0,0,,!إنه وحش Dialogue: 10,0:02:31.86,0:02:33.23,Subtitle,,0,0,0,,!احموا الأميرة Dialogue: 10,0:02:33.98,0:02:35.11,Subtitle,,0,0,0,,!فقد صوابه Dialogue: 10,0:02:35.78,0:02:37.28,Subtitle,,0,0,0,,!عليكم الهرب من المكان Dialogue: 10,0:02:37.28,0:02:39.11,Subtitle,,0,0,0,,!سنتولى نحن أمره Dialogue: 10,0:02:39.11,0:02:40.23,Subtitle,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 10,0:02:43.98,0:02:46.48,Subtitle,,0,0,0,,..سحقًا، ضقت ذرعًا Dialogue: 10,0:02:47.98,0:02:48.90,Subtitle,,0,0,0,,!بك Dialogue: 10,0:02:56.53,0:02:57.48,Subtitle,,0,0,0,,تجدد؟ Dialogue: 10,0:02:57.48,0:03:00.32,Subtitle,,0,0,0,,يمتلك البرابرة تلك القدرة؟ Dialogue: 10,0:03:00.57,0:03:02.15,Subtitle,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 10,0:03:02.15,0:03:05.90,Subtitle,,0,0,0,,على الأرجح أنه اكتسب قوة التجدد \N.فقط بعد تحوله إلى هيئة الوحش تلك Dialogue: 10,0:03:06.15,0:03:08.40,Subtitle,,0,0,0,,.حتى قوته القتالية تضخمت Dialogue: 10,0:03:08.65,0:03:09.90,Subtitle,,0,0,0,,ماذا يكون؟ Dialogue: 10,0:03:21.03,0:03:23.57,Subtitle,,0,0,0,,.انتظر فحسب، سأريحك من بؤسك Dialogue: 10,0:03:29.86,0:03:31.61,Subtitle,,0,0,0,,..يالها من قوة هائلة Dialogue: 10,0:03:32.11,0:03:38.03,Subtitle,,0,0,0,,.إنه لا يستهدفني مع ذلك أشعر بأنني سأموت لو أرخيت دفاعي Dialogue: 10,0:03:47.53,0:03:49.40,Subtitle,,0,0,0,,!لم يستخدم أي سحر Dialogue: 10,0:03:49.40,0:03:51.90,Subtitle,,0,0,0,,!أصابه بقوة لكمته الخالصة Dialogue: 10,0:04:01.19,0:04:02.57,Subtitle,,0,0,0,,!مـ مهلاً، هيلك Dialogue: 10,0:04:02.57,0:04:04.40,Subtitle,,0,0,0,,!انتهى الأمر، لقد هلك Dialogue: 10,0:04:12.78,0:04:16.23,Subtitle,,0,0,0,,..ياله من احساس رائع Dialogue: 10,0:04:16.23,0:04:18.78,Subtitle,,0,0,0,,..لم أشعر بهذا من قبل Dialogue: 10,0:04:19.82,0:04:21.15,Subtitle,,0,0,0,,.أحمق مثير للإزدراء Dialogue: 10,0:04:21.53,0:04:25.82,Subtitle,,0,0,0,,.استهلك طاقة حياته المتبقية لزيادة وجيزة لقوته Dialogue: 10,0:04:30.19,0:04:34.32,Subtitle,,0,0,0,,..هذا رائع... رائع Dialogue: 10,0:04:39.78,0:04:41.07,Subtitle,,0,0,0,,.لا أفهم Dialogue: 10,0:04:41.07,0:04:44.33,Subtitle,,0,0,0,,.لم يكن قويًا كفاية أصلاً ليشكل تهديد حقيقي علينا Dialogue: 10,0:04:44.48,0:04:46.15,Subtitle,,0,0,0,,لماذا إذًا؟ Dialogue: 10,0:04:46.15,0:04:50.36,Subtitle,,0,0,0,,.عندما بدأ يتحول، شعرت برعشة في جسدي Dialogue: 10,0:04:50.98,0:04:54.98,Subtitle,,0,0,0,,هل ذاك التحول المخيف جزء من قدرات قبيلة البرابرة الخاصة؟ Dialogue: 10,0:04:55.65,0:04:56.53,Subtitle,,0,0,0,,..أو ربما Dialogue: 10,0:04:56.94,0:04:58.19,Subtitle,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 10,0:04:58.19,0:05:00.53,Subtitle,,0,0,0,,.هذه الأرض نظيفة وتخلو من السموم Dialogue: 10,0:05:00.90,0:05:04.23,Subtitle,,0,0,0,,.من غير المحتمل أن يكون لها أي علاقة بقوة البرابرة Dialogue: 10,0:05:04.90,0:05:08.03,Subtitle,,0,0,0,,.لكن ينتابني شعور غريب حيال المسألة بأسرها Dialogue: 10,0:05:08.36,0:05:10.36,Subtitle,,0,0,0,,.لازلت متوترة Dialogue: 10,0:05:15.36,0:05:16.57,Subtitle,,0,0,0,,..بربري Dialogue: 10,0:05:17.19,0:05:20.48,Subtitle,,0,0,0,,.نحن المسؤولين عن قتل ملكهم Dialogue: 10,0:05:20.98,0:05:22.94,Subtitle,,0,0,0,,.لا أظننا نستطيع تسوية الأمر بهدوء Dialogue: 10,0:05:23.36,0:05:24.73,Subtitle,,0,0,0,,.سأتكفل بهم Dialogue: 10,0:05:25.73,0:05:26.90,Subtitle,,0,0,0,,.شكرًا لكم Dialogue: 10,0:05:27.28,0:05:28.15,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 10,0:05:29.03,0:05:29.98,Subtitle,,0,0,0,,.شكرًا لكم Dialogue: 10,0:05:29.98,0:05:30.86,Subtitle,,0,0,0,,.كثيرًا Dialogue: 10,0:05:30.86,0:05:32.36,Subtitle,,0,0,0,,.شكرًا جزيلاً Dialogue: 10,0:05:35.28,0:05:39.48,Subtitle,,0,0,0,,يا ترى... هل كان البرابرة عاجزين عن مخالفه ملكهم؟ Dialogue: 10,0:05:43.36,0:05:45.19,Subtitle,,0,0,0,,ما ذاك الضوء؟ Dialogue: 10,0:05:45.19,0:05:47.11,Subtitle,,0,0,0,,.ربما حدث شيء ما Dialogue: 10,0:05:47.11,0:05:48.28,Subtitle,,0,0,0,,.لنتفقد الأمر Dialogue: 10,0:05:52.57,0:05:54.53,Subtitle,,0,0,0,,بيوي، ما الخطب؟ Dialogue: 10,0:05:55.11,0:05:56.65,Subtitle,,0,0,0,,!إنهم يتوهجون Dialogue: 10,0:05:56.65,0:05:58.28,Subtitle,,0,0,0,,!يمكنني رؤية ذلك Dialogue: 10,0:05:58.28,0:06:00.86,Subtitle,,0,0,0,,!جسدي... يتغير Dialogue: 10,0:06:00.86,0:06:02.65,Subtitle,,0,0,0,,هل سنعود إلى طبيعتنا؟ Dialogue: 10,0:06:03.36,0:06:05.15,Subtitle,,0,0,0,,هل انكسرت اللعنة؟ Dialogue: 10,0:06:09.53,0:06:10.78,Subtitle,,0,0,0,,!عُدنا Dialogue: 10,0:06:18.61,0:06:21.53,Subtitle,,0,0,0,,غيرت اللعنة أشكالهم بشكل جذري، هاه؟ Dialogue: 10,0:06:22.40,0:06:23.48,Subtitle,,0,0,0,,.هنيئًا لهم Dialogue: 10,0:06:28.03,0:06:30.61,Subtitle,,0,0,0,,أعزائي الرحالة، هل أنتم بخير؟ Dialogue: 10,0:06:30.61,0:06:31.57,Subtitle,,0,0,0,,!الأميرة Dialogue: 10,0:06:31.57,0:06:32.78,Subtitle,,0,0,0,,!سموك Dialogue: 10,0:06:33.19,0:06:35.19,Subtitle,,0,0,0,,.الحمد لله Dialogue: 10,0:06:35.19,0:06:37.11,Subtitle,,0,0,0,,!آمل أنكما بخير Dialogue: 10,0:06:39.69,0:06:41.53,Subtitle,,0,0,0,,.أجل، نحن بخير Dialogue: 10,0:06:48.48,0:06:52.07,Subtitle,,0,0,0,,،انتهى عهد تسلط قبيلة توثمان الفظيع Dialogue: 10,0:06:52.07,0:06:55.48,Subtitle,,0,0,0,,.وهذا يعني أننا سننعم بالأمان والحرية في مملكتنا من جديد Dialogue: 10,0:06:55.98,0:07:01.82,Subtitle,,0,0,0,,!لكما جزيل الشكر على إنقاذكما مملكة إيريل وشعبها Dialogue: 10,0:07:01.82,0:07:06.11,Subtitle,,0,0,0,,.لا عليكِ، ارفعي رأسك من فضلك أيتها الأميرة Dialogue: 10,0:07:06.11,0:07:07.65,Subtitle,,0,0,0,,.لا داعي للشكر Dialogue: 10,0:07:07.86,0:07:12.73,Subtitle,,0,0,0,,بلغ هؤلاء الناس حد يأس وكانو مستعدين\N.لمواجهة الهلاك بعد انهيار مملكتهم Dialogue: 10,0:07:13.03,0:07:14.61,Subtitle,,0,0,0,,.لاعجب من امتنانهم Dialogue: 10,0:07:15.03,0:07:18.90,Subtitle,,0,0,0,,!سنحكي قصة أفعالكما البطولية للأجيال القادمة Dialogue: 10,0:07:18.90,0:07:22.23,Subtitle,,0,0,0,,!لذا أرجوكما اخبرونا بإسميكما Dialogue: 10,0:07:22.23,0:07:24.57,Subtitle,,0,0,0,,..ماذا؟ لا أعلم Dialogue: 10,0:07:24.57,0:07:25.94,Subtitle,,0,0,0,,!إنهما هيلك وآن-تشان Dialogue: 10,0:07:25.94,0:07:27.44,Subtitle,,0,0,0,,!مدهش Dialogue: 10,0:07:27.69,0:07:28.78,Subtitle,,0,0,0,,،شعبي العزيز Dialogue: 10,0:07:28.78,0:07:31.65,Subtitle,,0,0,0,,!لنهتف لمنقذينا الذين استرجعوا مملكة إيريل Dialogue: 10,0:07:31.65,0:07:34.19,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا للمنقذ هيلك! شكرًا للمنقذ هيلك Dialogue: 10,0:07:34.19,0:07:36.73,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا للمنقذة آن-تشان! شكرًا للمنقذة آن-تشان Dialogue: 10,0:07:35.36,0:07:37.53,Subtitle-2,,0,0,0,,!مـ مهلكم، كلا Dialogue: 10,0:07:36.73,0:07:39.07,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا للمنقذ هيلك! شكرًا للمنقذ هيلك Dialogue: 10,0:07:37.53,0:07:39.07,Subtitle-2,,0,0,0,,!لا تنادوني بوصف الدلال Dialogue: 10,0:07:39.07,0:07:41.53,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا للمنقذة آن-تشان! شكرًا للمنقذة آن-تشان Dialogue: 10,0:07:40.03,0:07:41.53,Subtitle-2,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 10,0:07:59.94,0:08:03.15,Subtitle,,0,0,0,,!الآن علينا التوجه غربًا Dialogue: 10,0:08:03.40,0:08:05.94,Subtitle,,0,0,0,,،توجد مملكتين كبيرتين في ذاك الإتجاه Dialogue: 10,0:08:05.94,0:08:09.32,Subtitle,,0,0,0,,.قد نحصل على خريطة ترشدنا إلى الإمبراطورية Dialogue: 10,0:08:09.69,0:08:10.73,Subtitle,,0,0,0,,!صح Dialogue: 10,0:08:10.73,0:08:13.03,Subtitle,,0,0,0,,مهلاً، أين هيلك؟ Dialogue: 10,0:08:13.03,0:08:14.82,Subtitle,,0,0,0,,!آن، انظري Dialogue: 10,0:08:16.15,0:08:18.36,Subtitle,,0,0,0,,!لا زالوا يلوحون لنا Dialogue: 10,0:08:18.36,0:08:19.61,Subtitle,,0,0,0,,!انصت إليّ Dialogue: 10,0:08:19.61,0:08:23.69,Subtitle,,0,0,0,,!هيلك-ساما، السيدة آن-تشان، توخوا الحذر Dialogue: 10,0:08:23.69,0:08:24.94,Subtitle,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 10,0:08:25.19,0:08:26.86,Subtitle,,0,0,0,,.أخبرتهم ألا ينادوني بإسم الدلال Dialogue: 10,0:08:26.86,0:08:30.28,Subtitle,,0,0,0,,.آمل أن تسير عملية إعادة بناء مملكتهم بسلاسة Dialogue: 10,0:08:30.28,0:08:31.23,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 10,0:08:38.53,0:08:40.98,Subtitle,,0,0,0,,!توقفوا، لا تعضوني Dialogue: 10,0:08:40.98,0:08:42.53,Subtitle,,0,0,0,,أُبيدت المملكة المجاورة؟ Dialogue: 10,0:08:42.78,0:08:46.05,Subtitle-2,,0,0,0,,!ابتعدوا، لا تلعقوني Dialogue: 10,0:08:43.15,0:08:47.57,Subtitle,,0,0,0,,.أنا مجرد عابر سبيل لذا لا أعرف التفاصيل Dialogue: 10,0:08:47.57,0:08:53.28,Subtitle,,0,0,0,,لكن سمعت أن حربًا ضارية وقعت بين \N.المملكتين المتجاورتين قبل زمن طويل Dialogue: 10,0:08:53.57,0:08:56.32,Subtitle,,0,0,0,,!وانتهت بدمارهما Dialogue: 10,0:08:56.48,0:08:59.98,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ هلكت كلتا المملكتين؟ Dialogue: 10,0:09:00.19,0:09:02.28,Subtitle,,0,0,0,,هل كانت الحرب بتلك الضراوة؟ Dialogue: 10,0:09:02.78,0:09:04.28,Subtitle,,0,0,0,,هل من تفسير آخر؟ Dialogue: 10,0:09:04.28,0:09:06.69,Subtitle,,0,0,0,,!لم يستغرق انهيارهما سوى بضعة أيام Dialogue: 10,0:09:06.69,0:09:07.65,Subtitle,,0,0,0,,.أو ما شابه Dialogue: 10,0:09:08.07,0:09:10.15,Subtitle,,0,0,0,,.عليكم زيارة تلك القرية هناك Dialogue: 10,0:09:10.15,0:09:12.82,Subtitle,,0,0,0,,.قد يعرف أحد سكانها تفاصيل أكثر Dialogue: 10,0:09:23.15,0:09:24.98,Subtitle,,0,0,0,,..المدينة مليئة بالتجار Dialogue: 10,0:09:24.98,0:09:25.86,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 10,0:09:26.15,0:09:31.03,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آوغيس، آوغيس~ Dialogue: 10,0:09:33.07,0:09:40.11,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}الأمل الوحيد والأخير، مغلف بالظلام~ Dialogue: 10,0:09:40.11,0:09:47.11,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}يحول العالم إلى ركام وينعمنا بالخلاص~ Dialogue: 10,0:09:47.94,0:09:53.19,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آوغيس، آوغيس~ Dialogue: 10,0:09:54.73,0:10:01.07,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}لأجلك أدعو الآن~ Dialogue: 10,0:10:02.07,0:10:12.15,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آمل أن تنعم روحك بالسلام يومًا ما~ Dialogue: 10,0:10:12.44,0:10:15.69,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}..السلام~ Dialogue: 10,0:10:16.98,0:10:19.44,Subtitle,,0,0,0,,هل تدور الأغنية حول المملكتين المدمرتين؟ Dialogue: 10,0:10:20.11,0:10:22.40,Subtitle,,0,0,0,,.قد تكون إحدى الناجين Dialogue: 10,0:10:22.40,0:10:23.28,Subtitle,,0,0,0,,!آن Dialogue: 10,0:10:24.86,0:10:27.78,Subtitle,,0,0,0,,انظري، أليس ذاك بائع خرائط؟ Dialogue: 10,0:10:28.53,0:10:31.19,Subtitle,,0,0,0,,.بالطبع لدي واحدة Dialogue: 10,0:10:31.19,0:10:32.44,Subtitle,,0,0,0,,أأنت جاد؟ Dialogue: 10,0:10:32.44,0:10:35.48,Subtitle,,0,0,0,,.اشتريتها من أحد المسافرين في الماضي Dialogue: 10,0:10:35.48,0:10:36.78,Subtitle,,0,0,0,,هل أنت واثق أنها صحيحة؟ Dialogue: 10,0:10:36.78,0:10:40.03,Subtitle,,0,0,0,,."تُسمى بـ" إمبراطورية مربع التنين العظيمة Dialogue: 10,0:10:40.03,0:10:42.32,Subtitle,,0,0,0,,!تلك هي، دعني أراها Dialogue: 10,0:10:42.32,0:10:43.73,Subtitle,,0,0,0,,يعيش فيها تنين؟ Dialogue: 10,0:10:43.73,0:10:47.19,Subtitle,,0,0,0,,!مهلك، لا يمكنني أن أريها لكِ بالمجان Dialogue: 10,0:10:47.61,0:10:49.44,Subtitle,,0,0,0,,سنشتريها، كم ثمنها؟ Dialogue: 10,0:10:51.23,0:10:52.86,Subtitle,,0,0,0,,!50،000لين Dialogue: 10,0:10:52.86,0:10:54.86,Subtitle,,0,0,0,,عملة لين؟ Dialogue: 10,0:10:54.86,0:10:56.28,Subtitle,,0,0,0,,أهذا ما صدمك؟ Dialogue: 10,0:10:57.32,0:11:01.15,Subtitle,,0,0,0,,.استوعبت توًا أننا لا نمتلك العملة المتداولة في هذه المنطقة Dialogue: 10,0:11:01.15,0:11:02.11,Subtitle,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 10,0:11:03.07,0:11:04.86,Subtitle,,0,0,0,,!أنتما مجرد متفرجيّن Dialogue: 10,0:11:04.86,0:11:05.78,Subtitle,,0,0,0,,!ارحلا Dialogue: 10,0:11:05.94,0:11:07.94,Subtitle,,0,0,0,,!انتظر، سنجلب مالك Dialogue: 10,0:11:07.94,0:11:09.40,Subtitle,,0,0,0,,.انتظر لوهلة Dialogue: 10,0:11:09.40,0:11:11.40,Subtitle,,0,0,0,,!لا تبعها لأحد Dialogue: 10,0:11:11.40,0:11:14.36,Subtitle,,0,0,0,,.أجل، سأنتظر بلا جدوى Dialogue: 10,0:11:14.86,0:11:16.98,Subtitle,,0,0,0,,!هيلك، بيوي، لنذهب Dialogue: 10,0:11:18.90,0:11:21.19,Subtitle,,0,0,0,,وجوه غير مألوفه، أهم زبائنك؟ Dialogue: 10,0:11:21.19,0:11:23.32,Subtitle,,0,0,0,,.مرحبًا عزيزتي Dialogue: 10,0:11:25.73,0:11:30.23,Subtitle,,0,0,0,,.جنينا 25،000 لين من بيع الكرستالات التي منحتنا إياها أميرة إيريل Dialogue: 10,0:11:30.94,0:11:33.03,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، لنبحث عن عمل ما Dialogue: 10,0:11:33.28,0:11:35.23,Subtitle,,0,0,0,,!سنجني الباقي بثمار عملنا Dialogue: 10,0:11:35.23,0:11:36.98,Subtitle,,0,0,0,,.الأمر ليس بتلك البساطة Dialogue: 10,0:11:36.98,0:11:38.03,Subtitle,,0,0,0,,.انظر حولك Dialogue: 10,0:11:38.23,0:11:41.07,Subtitle,,0,0,0,,.تناول الغداء في ذاك المطعم يكلف 80 لين فقط Dialogue: 10,0:11:41.48,0:11:43.53,Subtitle,,0,0,0,,!عينك ثاقبة، آن Dialogue: 10,0:11:43.53,0:11:46.82,Subtitle,,0,0,0,,.من يدري كم يومًا سنعمل كي نحصل على الباقي Dialogue: 10,0:11:46.82,0:11:49.28,Subtitle,,0,0,0,,.نحتاج لعمل شيء هائل Dialogue: 10,0:11:49.61,0:11:51.19,Subtitle,,0,0,0,,شيء هائل، هاه؟ Dialogue: 10,0:11:51.19,0:11:56.11,Subtitle,,0,0,0,,رسوم الإشتراك 1،000 لين فقط، بإمكان \Nالجميع المشاركة في مسابقة الطهي Dialogue: 10,0:11:57.11,0:11:59.36,Subtitle,,0,0,0,,وهل تعرفون كم سيربح الفائز؟ Dialogue: 10,0:11:59.36,0:12:00.61,Subtitle,,0,0,0,,!30،000لين Dialogue: 10,0:12:00.83,0:12:02.12,Subtitle,,0,0,0,,30،000لين؟ Dialogue: 10,0:12:08.87,0:12:10.12,Subtitle,,0,0,0,,!تلك فرصتنا، هيلك Dialogue: 10,0:12:10.12,0:12:12.87,Subtitle,,0,0,0,,!يمكنك الفوز في مسابقة الطهي بسهولة Dialogue: 10,0:12:14.24,0:12:15.83,Subtitle,,0,0,0,,.لا أدري Dialogue: 10,0:12:15.83,0:12:19.62,Subtitle,,0,0,0,,.قد لا يُناسب أسلوبي في الطهي ذوق السكان المحليين Dialogue: 10,0:12:19.62,0:12:22.58,Subtitle,,0,0,0,,.عليّ أولاً تذوق بعض الأطباق الشعبية هنا Dialogue: 10,0:12:24.53,0:12:27.70,Subtitle,,0,0,0,,!ليس لدينا ما يكفي من الوقت، ثق بحدسك فحسب Dialogue: 10,0:12:27.70,0:12:28.66,Subtitle,,0,0,0,,!تفضلوا يا جماعة Dialogue: 10,0:12:28.66,0:12:31.03,Subtitle,,0,0,0,,!سينتهي التسجيل قريبًا Dialogue: 10,0:12:29.70,0:12:31.03,Subtitle-2,,0,0,0,,!لحظة من فضلك Dialogue: 10,0:12:31.03,0:12:32.16,Subtitle,,0,0,0,,!نريد المشاركة Dialogue: 10,0:12:32.16,0:12:34.28,Subtitle,,0,0,0,,.انظروا إلى هؤلاء الفاشلين Dialogue: 10,0:12:34.28,0:12:35.16,Subtitle,,0,0,0,,!مضحك Dialogue: 10,0:12:35.16,0:12:37.70,Subtitle,,0,0,0,,.هذه مسابقة طهي من المستوى الرفيع Dialogue: 10,0:12:37.70,0:12:39.28,Subtitle,,0,0,0,,!لابد أنهم أغبياء Dialogue: 10,0:12:40.24,0:12:41.78,Subtitle,,0,0,0,,-إن رغب أحد آخر في التسجيل Dialogue: 10,0:12:41.78,0:12:43.08,Subtitle,,0,0,0,,!انتظر Dialogue: 10,0:12:43.49,0:12:45.53,Subtitle,,0,0,0,,!سأشارك أنا أيضًا Dialogue: 10,0:12:45.98,0:12:47.07,Subtitle,,0,0,0,,!إ-إنه ذاك الفتى Dialogue: 10,0:12:47.07,0:12:51.03,Subtitle,,0,0,0,,!الذي فاز في عدة مسابقات طهي الشوارع، آجيكابا Dialogue: 10,0:12:51.19,0:12:53.48,Subtitle,,0,0,0,,!حريٌ بكم أن تدخلوني Dialogue: 10,0:12:53.48,0:12:55.94,Subtitle,,0,0,0,,.توقعت اشتراكك، آجيكابا Dialogue: 10,0:12:55.94,0:12:58.82,Subtitle,,0,0,0,,ذاك الملقب بكاسح المسابقات، آجيكابا هاه؟ Dialogue: 10,0:12:58.82,0:13:01.90,Subtitle,,0,0,0,,!هكذا نزيد من حماوة المسابقة Dialogue: 10,0:13:01.90,0:13:04.86,Subtitle,,0,0,0,,!مـ مدهش، إنها جماعة مدهشة Dialogue: 10,0:13:05.07,0:13:08.36,Subtitle,,0,0,0,,،مونمي الذواق الوديع، وتوغا الحرّيف Dialogue: 10,0:13:08.36,0:13:11.19,Subtitle,,0,0,0,,!وآجيكابا كاسح المسابقات Dialogue: 10,0:13:11.19,0:13:15.23,Subtitle,,0,0,0,,!كلهم طُهاة متمرسين فازوا في عدة مسابقات طهي Dialogue: 10,0:13:15.23,0:13:18.48,Subtitle,,0,0,0,,،ناهيك عن رئيس الحُكام الخبير في عالم الطهي Dialogue: 10,0:13:18.48,0:13:20.19,Subtitle,,0,0,0,,!المعلم ريو ريدون Dialogue: 10,0:13:20.19,0:13:21.61,Subtitle,,0,0,0,,!آجيكابا Dialogue: 10,0:13:21.61,0:13:26.15,Subtitle,,0,0,0,,أنت ماهر، لكنني سأكون الحكم \N.الحقيقي على مدى براعتك كطاهٍ Dialogue: 10,0:13:26.94,0:13:28.36,Subtitle,,0,0,0,,!أرني ما لديك Dialogue: 10,0:13:28.36,0:13:30.44,Subtitle,,0,0,0,,!الجميع متحمسون Dialogue: 10,0:13:30.44,0:13:33.15,Subtitle,,0,0,0,,.هيلك، سأظل إلى جانبك هذة المرة Dialogue: 10,0:13:33.15,0:13:34.15,Subtitle,,0,0,0,,.نل منهم Dialogue: 10,0:13:34.15,0:13:35.28,Subtitle,,0,0,0,,ماذا تعنين بـ"هذة المرة"؟ Dialogue: 10,0:13:35.28,0:13:37.73,Subtitle,,0,0,0,,!يا إلهي، يبدون بارعين Dialogue: 10,0:13:38.36,0:13:41.28,Subtitle,,0,0,0,,!حسن، سيحظى المتسابقين بساعة واحدة Dialogue: 10,0:13:41.28,0:13:43.15,Subtitle,,0,0,0,,!عليهم إعداد طبق في قدر واحد Dialogue: 10,0:13:43.15,0:13:45.28,Subtitle,,0,0,0,,!والآن... فلنبدأ Dialogue: 10,0:13:47.98,0:13:48.94,Subtitle,,0,0,0,,!أيها الحمقى Dialogue: 10,0:13:48.94,0:13:52.11,Subtitle,,0,0,0,,!استعدوا لتذوق طعم عالم الطهي المرعب Dialogue: 10,0:13:57.23,0:13:57.98,Subtitle,,0,0,0,,!انظروا Dialogue: 10,0:13:57.98,0:14:01.90,Subtitle,,0,0,0,,!بدأ توغا الحرّيف في استخدام حيله الفاخرة Dialogue: 10,0:14:02.07,0:14:03.69,Subtitle,,0,0,0,,.دع المهام الجانبية لي Dialogue: 10,0:14:03.69,0:14:04.90,Subtitle,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 10,0:14:06.57,0:14:10.53,Subtitle,,0,0,0,,!سيحاول مونمي الذواق الوديع التغلب عليهم بإختصاصة في البيتزا Dialogue: 10,0:14:10.73,0:14:12.28,Subtitle,,0,0,0,,!لكنه ليس طبق من قدر واحد Dialogue: 10,0:14:12.28,0:14:15.78,Subtitle,,0,0,0,,!آجيكابا لا تغتر بنفسك Dialogue: 10,0:14:15.78,0:14:17.57,Subtitle,,0,0,0,,!أنت من سيُسحق أولاً Dialogue: 10,0:14:18.61,0:14:20.15,Subtitle,,0,0,0,,!غير معقول Dialogue: 10,0:14:20.15,0:14:24.48,Subtitle,,0,0,0,,!إنهم يمتلكون شغف للطهي لم أرى له مثيلاً من قبل Dialogue: 10,0:14:28.28,0:14:31.23,Subtitle,,0,0,0,,!مثير، هذا يثيرني Dialogue: 10,0:14:31.23,0:14:34.36,Subtitle,,0,0,0,,!سأريكم، ستتعرضون لهزيمة نكراء Dialogue: 10,0:14:34.36,0:14:36.32,Subtitle,,0,0,0,,..لا يمكنني إشعال النار Dialogue: 10,0:14:36.32,0:14:37.90,Subtitle,,0,0,0,,.دعها لي Dialogue: 10,0:14:37.90,0:14:41.23,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، أعلم ما سأطبخه Dialogue: 10,0:14:48.73,0:14:51.61,Subtitle,,0,0,0,,!سـ سيعده، طبق آجيكابا المشهور Dialogue: 10,0:14:51.61,0:14:52.61,Subtitle,,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 10,0:14:52.61,0:14:55.15,Subtitle,,0,0,0,,!نسبة النجاح في إعداد ذاك الطبق 5% فقط Dialogue: 10,0:14:55.15,0:14:56.28,Subtitle,,0,0,0,,!يتطلب براعة هائلة Dialogue: 10,0:14:56.28,0:14:58.86,Subtitle,,0,0,0,,!سيخسر إن ارتكب أي خطأ Dialogue: 10,0:14:59.15,0:15:00.69,Subtitle,,0,0,0,,.هذا مؤثر Dialogue: 10,0:15:00.69,0:15:03.40,Subtitle,,0,0,0,,.أبكوني من شدة روعتهم Dialogue: 10,0:15:03.40,0:15:04.32,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 10,0:15:04.32,0:15:07.86,Subtitle,,0,0,0,,أشعر بالأسف على المبتدئين اللذين \N-شاركا في هذه المسابقة المجنونة Dialogue: 10,0:15:09.44,0:15:10.86,Subtitle,,0,0,0,,!إنهما بطيئين Dialogue: 10,0:15:10.86,0:15:12.53,Subtitle,,0,0,0,,.تملكهما التوتر Dialogue: 10,0:15:12.53,0:15:13.48,Subtitle,,0,0,0,,.مساكين Dialogue: 10,0:15:14.82,0:15:16.61,Subtitle,,0,0,0,,!كلا، انظر جيدًا Dialogue: 10,0:15:16.61,0:15:18.65,Subtitle,,0,0,0,,!إنه يتحرك بسرعة لدرجة لا تدركها العين Dialogue: 10,0:15:18.65,0:15:20.40,Subtitle,,0,0,0,,!أنت محق، مدهش Dialogue: 10,0:15:20.82,0:15:22.90,Subtitle,,0,0,0,,!تبًا، ليس هذا فقط Dialogue: 10,0:15:22.90,0:15:25.61,Subtitle,,0,0,0,,!الشرائح التي يقطعها تقفز مباشرة في القدر Dialogue: 10,0:15:25.61,0:15:28.65,Subtitle,,0,0,0,,!والمكونات مبتهجة حتى Dialogue: 10,0:15:28.82,0:15:30.53,Subtitle,,0,0,0,,!عظيم Dialogue: 10,0:15:30.69,0:15:32.94,Subtitle,,0,0,0,,.جيّد، سيستوي Dialogue: 10,0:15:32.94,0:15:34.44,Subtitle,,0,0,0,,آن، هلا تذوقتِه؟ Dialogue: 10,0:15:38.07,0:15:40.19,Subtitle,,0,0,0,,لمَ لا تتذوقه بنفسك؟ Dialogue: 10,0:15:43.98,0:15:48.69,Subtitle,,0,0,0,,!لذيذ Dialogue: 10,0:15:49.19,0:15:50.57,Subtitle,,0,0,0,,أهو بتلك اللذة؟ Dialogue: 10,0:15:50.57,0:15:51.90,Subtitle,,0,0,0,,!يبدو كذلك Dialogue: 10,0:15:51.90,0:15:53.73,Subtitle,,0,0,0,,!إنه لذيذ جدًا Dialogue: 10,0:15:53.73,0:15:56.03,Subtitle,,0,0,0,,..لـ لم أدرك أنّ طاهٍ بذاك المستوى كان ضمن المشاركين Dialogue: 10,0:15:56.03,0:15:58.94,Subtitle,,0,0,0,,.تأمل طريقته في العمل وحدها توحي بمدى لذاذة طعامه Dialogue: 10,0:15:58.94,0:16:00.23,Subtitle,,0,0,0,,!مـ مستحيل Dialogue: 10,0:16:00.23,0:16:03.86,Subtitle,,0,0,0,,..أسلوبة، حسّه، أداؤه، مظهرة Dialogue: 10,0:16:03.86,0:16:06.82,Subtitle,,0,0,0,,!كلها تختلف بأشواط عني Dialogue: 10,0:16:06.82,0:16:07.86,Subtitle,,0,0,0,,..مدهش Dialogue: 10,0:16:10.53,0:16:13.98,Subtitle,,0,0,0,,!أنتم... لقد ارتكبتم خطأ في الاستهانة بـ هيلك Dialogue: 10,0:16:14.53,0:16:16.23,Subtitle,,0,0,0,,!دعوني أحدثكم عن طعامه Dialogue: 10,0:16:16.23,0:16:21.36,Subtitle,,0,0,0,,كان لذيذًا كفاية للفوز بجولة الطهي في \N!بطولة زعيم الشياطين الجديد بسهولة Dialogue: 10,0:16:21.36,0:16:23.57,Subtitle,,0,0,0,,ماهي بطولة زعيم الشياطين؟ Dialogue: 10,0:16:23.57,0:16:25.23,Subtitle,,0,0,0,,!لا أعلم، لكن تبدو عظيمة Dialogue: 10,0:16:26.48,0:16:30.15,Subtitle,,0,0,0,,..مثير، هذا هو شعور Dialogue: 10,0:16:30.15,0:16:32.57,Subtitle,,0,0,0,,!مواجهة المستحيل Dialogue: 10,0:16:32.57,0:16:34.61,Subtitle,,0,0,0,,!لا بأس، سأتجاوزه Dialogue: 10,0:16:34.61,0:16:36.94,Subtitle,,0,0,0,,!لأنّ لا مستحيل بالنسبة إليّ Dialogue: 10,0:16:39.65,0:16:44.48,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آوغيس، آوغيس~ Dialogue: 10,0:16:46.28,0:16:53.73,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}الأمل الوحيد والأخير، مغلف بالظلام~ Dialogue: 10,0:16:53.73,0:17:00.90,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}يحول العالم إلى ركام وينعمنا بالخلاص~ Dialogue: 10,0:17:01.57,0:17:06.32,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آوغيس، آوغيس~ Dialogue: 10,0:17:08.28,0:17:14.69,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}لأجلك أدعو الآن~ Dialogue: 10,0:17:15.53,0:17:25.73,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آمل أن تنعم روحك بالسلام يومًا ما~ Dialogue: 10,0:17:25.94,0:17:29.23,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}..السلام~ Dialogue: 10,0:17:31.19,0:17:33.65,Subtitle,,0,0,0,,!مرحبًا، الأغنية جميلة Dialogue: 10,0:17:33.65,0:17:34.98,Subtitle,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 10,0:17:34.98,0:17:36.90,Subtitle,,0,0,0,,.صوتك عذب أيضًا Dialogue: 10,0:17:36.90,0:17:38.48,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا Dialogue: 10,0:17:38.65,0:17:40.44,Subtitle,,0,0,0,,.لم أرى أحد مثلك في الأرجاء Dialogue: 10,0:17:40.44,0:17:41.98,Subtitle,,0,0,0,,هل أنت وحدك؟ Dialogue: 10,0:17:41.98,0:17:42.73,Subtitle,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 10,0:17:42.73,0:17:45.98,Subtitle,,0,0,0,,!ذهبت للبحث عن طعام شعبي لمساعدة هيلك Dialogue: 10,0:17:45.98,0:17:47.48,Subtitle,,0,0,0,,!ثم تُهت Dialogue: 10,0:17:47.73,0:17:49.11,Subtitle,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 10,0:17:49.11,0:17:50.82,Subtitle,,0,0,0,,إلى أين تحاول الذهاب؟ Dialogue: 10,0:17:50.82,0:17:52.90,Subtitle,,0,0,0,,.يمكنني إرشادك إلى الطريق Dialogue: 10,0:17:52.90,0:17:54.36,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا Dialogue: 10,0:17:54.36,0:17:56.03,Subtitle,,0,0,0,,!توقفوا، انتهى الوقت Dialogue: 10,0:17:56.28,0:17:58.82,Subtitle,,0,0,0,,!سننتقل الآن إلى التذوق والحُكم Dialogue: 10,0:18:00.28,0:18:01.57,Subtitle,,0,0,0,,.إنه مثالي Dialogue: 10,0:18:01.57,0:18:06.65,Subtitle,,0,0,0,,!سيتغلب طبقي على طبقيّ آجيكابا وذاك الضخم Dialogue: 10,0:18:06.65,0:18:09.23,Subtitle,,0,0,0,,!قدمت أفضل ما عندي Dialogue: 10,0:18:09.23,0:18:11.11,Subtitle,,0,0,0,,!سأكون الفائز Dialogue: 10,0:18:12.82,0:18:16.11,Subtitle,,0,0,0,,.ملامحهم، تبدو مفعمة بالثقة Dialogue: 10,0:18:16.36,0:18:18.65,Subtitle,,0,0,0,,.لابد أنهم أحسنوا في صنع أطباقهم Dialogue: 10,0:18:18.94,0:18:23.23,Subtitle,,0,0,0,,.سيكون هيلك بخير على الأرجح، لكنني قلقة بعض الشيء Dialogue: 10,0:18:23.44,0:18:27.11,Subtitle,,0,0,0,,!نشكركم على الانتظار، حان وقت إعلان النتائج Dialogue: 10,0:18:27.32,0:18:29.86,Subtitle,,0,0,0,,!تفضل أيها المعلم ريو Dialogue: 10,0:18:30.11,0:18:30.94,Subtitle,,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 10,0:18:31.23,0:18:32.48,Subtitle,,0,0,0,,.الطاهي توغا Dialogue: 10,0:18:32.48,0:18:34.23,Subtitle,,0,0,0,,!كان طبقك حرّيف للغاية أيها الأحمق Dialogue: 10,0:18:34.23,0:18:36.23,Subtitle,,0,0,0,,!لكنه كان لذيذًا. نلت 70 نقطة Dialogue: 10,0:18:37.61,0:18:38.98,Subtitle,,0,0,0,,.الطاهي مونمي Dialogue: 10,0:18:38.98,0:18:41.11,Subtitle,,0,0,0,,!كان عليك إعداد طبق في قدر واحد أيها الأحمق Dialogue: 10,0:18:41.11,0:18:43.03,Subtitle,,0,0,0,,!لكنه كان شهيًا. لك 70 نقطة Dialogue: 10,0:18:44.36,0:18:45.86,Subtitle,,0,0,0,,.الطاهي آجيكابا Dialogue: 10,0:18:45.86,0:18:48.03,Subtitle,,0,0,0,,،تعوزك الخبرة قليلاً على إعداد طبق كهذا Dialogue: 10,0:18:48.03,0:18:49.40,Subtitle,,0,0,0,,!أيها الأحمق Dialogue: 10,0:18:49.40,0:18:51.73,Subtitle,,0,0,0,,!لكنه كان لذيذًا. 98 نقطة Dialogue: 10,0:18:53.19,0:18:55.03,Subtitle,,0,0,0,,.الطاهي هيلك وآن Dialogue: 10,0:18:55.03,0:18:57.44,Subtitle,,0,0,0,,كيف أصف هذا؟ Dialogue: 10,0:18:57.44,0:18:59.07,Subtitle,,0,0,0,,..أنتما أحمقين بإختصار، لكن Dialogue: 10,0:19:00.69,0:19:03.48,Subtitle,,0,0,0,,!تعوزه الكلمات، هذا لا يبشر بخير Dialogue: 10,0:19:03.69,0:19:04.94,Subtitle,,0,0,0,,!بغاية اللذاذة Dialogue: 10,0:19:04.94,0:19:07.40,Subtitle,,0,0,0,,!نلتما 120 نقطة، فزتما Dialogue: 10,0:19:07.40,0:19:10.36,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، الطاهي هيلك هو الفائز Dialogue: 10,0:19:10.36,0:19:11.48,Subtitle,,0,0,0,,!النصر Dialogue: 10,0:19:15.57,0:19:17.23,Subtitle,,0,0,0,,..خسرت Dialogue: 10,0:19:17.23,0:19:19.28,Subtitle,,0,0,0,,..بلغت أقصى حدي Dialogue: 10,0:19:19.28,0:19:20.86,Subtitle,,0,0,0,,..تبددت حماستي Dialogue: 10,0:19:22.28,0:19:23.57,Subtitle,,0,0,0,,-لن أطهو مجددًا قـ Dialogue: 10,0:19:23.57,0:19:24.90,Subtitle,,0,0,0,,!كان طهيك ممتاز Dialogue: 10,0:19:26.07,0:19:27.53,Subtitle,,0,0,0,,!أثرت إعجابي Dialogue: 10,0:19:27.82,0:19:30.90,Subtitle,,0,0,0,,!آمل أن تسمح لي بتذوق طعامك مجددًا في يوم ما Dialogue: 10,0:19:31.11,0:19:32.44,Subtitle,,0,0,0,,!أعدك بذلك Dialogue: 10,0:19:32.44,0:19:34.28,Subtitle,,0,0,0,,!تعال وذقه في أي وقت Dialogue: 10,0:19:34.28,0:19:36.03,Subtitle,,0,0,0,,!لأنني سأتخطاك يومًا ما Dialogue: 10,0:19:36.03,0:19:39.19,Subtitle,,0,0,0,,!سأعد طبق ليس له مثيل في هذا العالم Dialogue: 10,0:19:39.57,0:19:40.90,Subtitle,,0,0,0,,!أتشوق لذلك Dialogue: 10,0:19:42.23,0:19:43.90,Subtitle,,0,0,0,,!تلك هديتك Dialogue: 10,0:19:44.15,0:19:47.40,Subtitle,,0,0,0,,!إنه كتاب وصفاتي الذي أعتبره مهمًا كحياتي Dialogue: 10,0:19:47.73,0:19:50.98,Subtitle,,0,0,0,,!سأبدأ في التدرب من البداية Dialogue: 10,0:19:50.98,0:19:52.07,Subtitle,,0,0,0,,!وداعًا Dialogue: 10,0:19:52.07,0:19:52.98,Subtitle,,0,0,0,,!إلى اللقاء Dialogue: 10,0:19:55.69,0:19:57.32,Subtitle,,0,0,0,,.لاحظت أن الأجواء هادئة Dialogue: 10,0:19:57.32,0:19:58.69,Subtitle,,0,0,0,,.بيوي غير موجود Dialogue: 10,0:19:58.69,0:20:00.94,Subtitle,,0,0,0,,!بيوي، بيوي Dialogue: 10,0:20:00.94,0:20:01.94,Subtitle,,0,0,0,,!لقد عُدت Dialogue: 10,0:20:01.94,0:20:02.90,Subtitle,,0,0,0,,.وجدته Dialogue: 10,0:20:02.90,0:20:05.78,Subtitle,,0,0,0,,!ذهبت لشراء طعامهم الشعبي Dialogue: 10,0:20:05.78,0:20:07.07,Subtitle,,0,0,0,,!يمكنكما الفوز الآن Dialogue: 10,0:20:07.73,0:20:09.90,Subtitle,,0,0,0,,اشتريت ذاك الطعام لمساعدتنا؟ Dialogue: 10,0:20:09.90,0:20:10.94,Subtitle,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 10,0:20:11.15,0:20:14.32,Subtitle,,0,0,0,,.آسفة، لكن انتهت المسابقة Dialogue: 10,0:20:14.32,0:20:16.48,Subtitle,,0,0,0,,.وفزنا Dialogue: 10,0:20:20.32,0:20:22.40,Subtitle,,0,0,0,,!أ-أنتم مدهشين Dialogue: 10,0:20:22.57,0:20:27.36,Subtitle,,0,0,0,,كيف حصلتما على 50،000 لين في ساعتين؟ Dialogue: 10,0:20:27.36,0:20:30.11,Subtitle,,0,0,0,,.لا تبالي، أعطنا الخريطة نحن مستعجلين Dialogue: 10,0:20:30.11,0:20:31.36,Subtitle,,0,0,0,,!حـ حاضر Dialogue: 10,0:20:31.90,0:20:33.65,Subtitle,,0,0,0,,!إنها هي Dialogue: 10,0:20:33.65,0:20:35.36,Subtitle,,0,0,0,,!الإمبراطورية صغيرة Dialogue: 10,0:20:35.36,0:20:39.11,Subtitle,,0,0,0,,.كلا، تظهر زاوية ضئيلة من الإمبراطورية في الخريطة Dialogue: 10,0:20:40.32,0:20:41.44,Subtitle,,0,0,0,,!الـ المعذرة سيدتي Dialogue: 10,0:20:41.44,0:20:44.40,Subtitle,,0,0,0,,هل هذا يعني أنكِ من الإمبراطورية؟ Dialogue: 10,0:20:44.40,0:20:45.11,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 10,0:20:45.11,0:20:46.15,Subtitle,,0,0,0,,!أنا لستُ منها Dialogue: 10,0:20:46.15,0:20:47.40,Subtitle,,0,0,0,,.فوجئت Dialogue: 10,0:20:47.40,0:20:50.57,Subtitle,,0,0,0,,..لم أخل أن إمبراطورية التنين موجودة فعلاً Dialogue: 10,0:20:50.82,0:20:53.40,Subtitle,,0,0,0,,.يبدو أنه علينا التوجه نحو الشمال الغربي فحسب Dialogue: 10,0:20:53.82,0:20:54.65,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 10,0:20:55.19,0:20:59.48,Subtitle,,0,0,0,,علينا أولاً المرور من بقايا المملكتين \N.ثم إلى هذه المدينة الصحراوية Dialogue: 10,0:20:59.48,0:21:02.23,Subtitle,,0,0,0,,!مهلا يا آنسة، سأسديك نصيحة Dialogue: 10,0:21:02.23,0:21:06.86,Subtitle,,0,0,0,,تجنبي الشمال الغربي، بل الأحرى \N!المنطقة المهجورة التابعة للمملكتين Dialogue: 10,0:21:07.11,0:21:08.32,Subtitle,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 10,0:21:09.07,0:21:11.32,Subtitle,,0,0,0,,.يتجول محارب الظلام في تلك الأرجاء Dialogue: 10,0:21:12.19,0:21:13.65,Subtitle,,0,0,0,,محارب الظلام؟ Dialogue: 10,0:22:45.86,0:22:48.86,Subtitle-2,,0,0,0,,.الحلقة القادمة: أغنية الموسيقيّ Dialogue: 0,0:01:45.96,0:01:50.97,Caption,,0,0,0,,{\fs150\pos(966,438)}البحث عن خريطة Dialogue: 0,0:20:33.92,0:20:40.14,Caption-2 - نسخة,,0,0,0,,{\fad(250,0)\an7\pos(0,0)\fscx100\fscy100\p1\c&HE6EAEC&}m 540 369 l 684 369 684 456 540 456 Dialogue: 0,0:20:33.92,0:20:40.14,Caption-2,,0,0,0,,{\fad(250,0)\fscx68\fscy72\an7\c&H0D141D&\3c&HD7E3E8&\pos(534.33,388.16)}الإمبراطورية Dialogue: 0,0:21:15.20,0:22:44.84,Caption-3,,0,0,0,,{\be60\fad(500,500)\fnAD-Rsail\fs80\3c&HF5F5F5&\pos(969,117)}SorayA: ترجمة | sorayasub.blogspot.ae Dialogue: 0,0:22:44.93,0:22:49.93,Caption,,0,0,0,,{\fad(0,250)\pos(76,171)\blur1.5\bord3}{\an7\fs75}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:22:44.93,0:22:49.93,Caption,,0,0,0,,{\fad(0,250)\pos(1267,795)\blur1.5\bord3}{\an7}أغنية الموسيقيّ Dialogue: 0,0:22:52.07,0:22:54.07,Caption-4,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:48.86,0:22:51.86,Subtitle-2,,0,0,0,,