﻿1
00:00:01,099 --> 00:00:23,324
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:24,090 --> 00:00:28,050
‫|| بانثيون ||
"الحلقة (1) بعنوان بانثيون"

3
00:00:31,790 --> 00:00:34,350
‫أعلن الإله اليوناني (زيوس)
‫حربًا سماوية..

4
00:00:34,400 --> 00:00:38,530
‫ضد والده (كرونوس)
‫من أجل سيادة الكون.

5
00:00:40,710 --> 00:00:44,580
‫شنت الإلهة البابلية
‫(تيامات) حربًا ضد أطفالها

6
00:00:44,630 --> 00:00:47,020
‫الذين قتلوا زوجها لأنه حاول قتلهم.

7
00:00:49,110 --> 00:00:52,070
‫شكل الإله الإسكندنافي (أودين)
‫وإخوته عالمًا جديدًا...

8
00:00:52,110 --> 00:00:54,940
‫من جثة جدهم المقتولة.

9
00:00:54,980 --> 00:00:56,720
‫معظم الفتيات في صفي

10
00:00:56,770 --> 00:01:00,080
فوتن تمامًا اللحظة التي
‫ بدأ فيها العالم في الانهيار.

11
00:01:00,120 --> 00:01:01,900
‫منغمسات في الدراما الخاصة بهن،

12
00:01:01,950 --> 00:01:04,600
‫مهووسات بحياتهن الخاصة...

13
00:01:04,650 --> 00:01:06,340
‫أو محاولة تدميري.

14
00:01:08,050 --> 00:01:10,100
إلى (مادي كيم). لمَ أنتِ قبيحة جدًا؟"
"واثقة أنّكِ تريدين قتل نفسكِ. عليكِ فعلها

15
00:01:15,050 --> 00:01:18,140
"(مادي)"

16
00:01:18,620 --> 00:01:20,310
‫والأمثلة على هذا تطول.

17
00:01:20,360 --> 00:01:24,580
‫لكن القصة هي نفسها نوعًا ما.

18
00:01:24,620 --> 00:01:27,490
‫يتصاعد الخلاف العائلي
‫إلى صراع عنيف..

19
00:01:27,540 --> 00:01:31,500
‫على السلطة بين الآلهة العليا وذريتهم.

20
00:01:31,540 --> 00:01:34,500
‫فيتشكل عالم جديد في أعقاب ذلك.

21
00:01:34,540 --> 00:01:37,980
‫وهذه الحبكة الأساسية نفسها
‫هي الركيزة التي ترتكز عليها..

22
00:01:38,030 --> 00:01:42,200
‫أساطير الخلق في الثقافات
..المتنوعة لمختلف أنحاء العالم

23
00:01:42,250 --> 00:01:44,820
‫الذي لا يعرفون شيئًا عن بعضهم الآخر.

24
00:01:44,860 --> 00:01:48,430
‫أن خبراء الأساطير التفضيل
‫يسمون هذا بـ...؟

25
00:01:48,470 --> 00:01:50,130
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

26
00:01:50,170 --> 00:01:51,950
‫دورة المياه.

27
00:01:52,000 --> 00:01:54,520
‫هل نسيتِ شيئًا؟

28
00:01:54,560 --> 00:01:56,440
‫ـ هاتفي في حقيبتي.
.ـ رائع

29
00:01:56,480 --> 00:01:58,920
‫حين يكون الهاتف على مكتبي،
‫يمكنك الذهاب إلى دورة المياه.

30
00:02:08,190 --> 00:02:09,880
‫مهلاً.

31
00:02:09,930 --> 00:02:12,230
‫(ماديسون)! مهلاً!

32
00:02:27,250 --> 00:02:29,860
‫لقد مرت سنتان.

33
00:02:29,900 --> 00:02:32,170
‫في الواقع قبل عامين
‫من هذا الأسبوع.

34
00:02:32,210 --> 00:02:36,210
‫إنها في الواقع لم تعد كما
،كانت منذ وفاته

35
00:02:36,260 --> 00:02:37,520
‫إن أمكنك تخيل ذلك.

36
00:02:37,560 --> 00:02:39,520
‫يمكنني، نعم.

37
00:02:39,570 --> 00:02:41,480
‫أتمنى لو كنا نعرف هذا.

38
00:02:41,520 --> 00:02:42,960
‫إنها لم تقل شيئًا.

39
00:02:43,000 --> 00:02:46,700
‫لا، أنا لم أفعل ذلك أيضًا.
.كان عليّ فعلها أثناء التقديم

40
00:02:46,750 --> 00:02:51,270
‫كما تعلم، بخصوص هذا والانتقال،

41
00:02:51,320 --> 00:02:53,360
‫المدرسة الجديدة، المنزل الجديد...

42
00:02:53,410 --> 00:02:54,580
‫فهمت.

43
00:02:54,620 --> 00:02:56,150
‫التغيير سبب كبير للتوتر،

44
00:02:56,190 --> 00:02:58,670
‫ناهيكِ عن كونها فتاة مراهقة.

45
00:03:01,850 --> 00:03:04,810
‫يا إلهي! أبي!

46
00:03:04,850 --> 00:03:07,200
‫سيحتاج إلى التطور.

47
00:03:07,250 --> 00:03:08,420
‫أنّي أحبّه!

48
00:03:08,460 --> 00:03:12,560
‫أعتقد أن كل مهندس
‫يحتاج إلى أدواته.

49
00:03:12,600 --> 00:03:14,470
‫قد يكون بطيئًا قليلاً لكن...

50
00:03:14,510 --> 00:03:17,520
‫سأبدل وحدة التخزين الثابتة،
‫وأرفع ذاكرة الوصول العشوائي.

51
00:03:18,010 --> 00:03:19,320
"إعداد نظام التشغيل"

52
00:03:19,690 --> 00:03:21,560
هل اشتريته من موقع
إي باي" أم "نيو إيغ"؟"

53
00:03:21,610 --> 00:03:23,390
‫في الواقع، إنه لابتوب أمكِ القديم.

54
00:03:23,440 --> 00:03:25,070
‫أمي؟

55
00:03:25,040 --> 00:03:25,870
"(إيلين)"

56
00:03:25,920 --> 00:03:29,140
‫لا بد إنها تعرف كلمة المرور.

57
00:03:29,180 --> 00:03:31,750
.‫لن تعطيني إياها أبداً

58
00:03:31,790 --> 00:03:33,530
‫ليس إذا كنت لا تسأليها.

59
00:03:33,580 --> 00:03:37,580
‫إنها تريدني أن "افصل القابس".
‫إنها تكره التكنولوجيا.

60
00:03:37,620 --> 00:03:39,150
‫لا، إنها ليست كذلك.

61
00:03:43,190 --> 00:03:45,200
‫لماذا تريدني أن أتحدث مع أمي؟

62
00:03:45,240 --> 00:03:47,850
‫هل هذا سؤال صعب؟

63
00:03:47,900 --> 00:03:51,160
‫لماذا أعطيتني هذا؟
‫عيد ميلادي ليس حتى الشهر المقبل.

64
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
‫(مادي).

65
00:03:53,250 --> 00:03:56,380
‫اعتقدت أنّك تتحسن.

66
00:03:56,430 --> 00:03:59,380
‫ما الفائدة من كل هذا
‫إذا كنت لا تتحسن؟!

67
00:03:59,430 --> 00:04:01,780
‫لا أريد هذا الكمبيوتر الغبي!

68
00:04:07,180 --> 00:04:09,130
‫(مادي)، إذا اعتقدت حقًا أنّي سأموت،

69
00:04:09,180 --> 00:04:11,310
‫لأعطيتكِ جهازي الكمبيوتر المحمول.

70
00:04:11,350 --> 00:04:14,970
‫لقد أعطيتكِ هذا الكمبيوتر
‫لأنه قطعة خردة.

71
00:04:15,010 --> 00:04:18,970
‫أريدك أن تتحدثي مع أمكِ لأنها والدتك.

72
00:04:19,010 --> 00:04:20,840
‫إنها ذكية ومراعية،

73
00:04:20,880 --> 00:04:24,020
‫إذا مررتِ بمرحلة صعبة،

74
00:04:24,060 --> 00:04:27,370
‫إنها أفضل شخص للتحدث معه.

75
00:04:32,980 --> 00:04:35,120
‫هل تريدين التحدث عن ذلك؟

76
00:04:35,160 --> 00:04:36,730
‫لا.

77
00:05:25,070 --> 00:05:27,040
"الرسائل الواردة"
"جدتي: مرحبًا يا حلوتي"

78
00:05:41,070 --> 00:05:43,940
.هذا يومي حتى الآن"
"كيف كانت المدرسة؟

79
00:05:45,070 --> 00:05:47,040
."أنّي افتقدكِ"

80
00:05:56,070 --> 00:05:59,040
أواجه بعض المشاكل مع"
"بعض الفتيات في المدرسة

81
00:05:59,470 --> 00:06:02,040
"(رسالة جديدة من (فوغ كلوب"

82
00:06:19,070 --> 00:06:22,940
."المدرسة جيّدة. أنا سعيدة هنا"

83
00:05:23,070 --> 00:05:24,040
"إرسال"

84
00:07:14,670 --> 00:07:16,540
‫لا تظهري الضعف.

85
00:07:16,970 --> 00:07:18,940
"!ماذا تريد؟"

86
00:07:22,500 --> 00:07:24,420
‫أأنت مرتبك؟

87
00:07:24,460 --> 00:07:26,640
‫أو لا تستطيع التحدث؟

88
00:07:26,680 --> 00:07:28,810
‫أيًا كان.

89
00:07:28,850 --> 00:07:30,550
‫رأيت البريد الإلكتروني.

90
00:07:40,340 --> 00:07:43,130
‫نعم. لقد جعلني أشعر كأنّي قذارة.

91
00:07:49,830 --> 00:07:51,750
‫القول اسهل من الفعل.

92
00:07:58,880 --> 00:08:02,410
‫مظلة في المطر؟

93
00:08:04,370 --> 00:08:06,760
‫الحماية من المطر؟

94
00:08:13,070 --> 00:08:14,760
"مَن أنت؟"

95
00:08:49,110 --> 00:08:53,070
‫أحاول دومًا الوصول مباشرة
‫عند رن الجرس أو بعده بقليل.

96
00:08:53,110 --> 00:08:55,070
‫أوفر لهم للوقت في العبث معك.

97
00:08:59,990 --> 00:09:01,770
‫في بعض الأحيان لا يجدي نفعًا.

98
00:09:10,570 --> 00:09:13,220
‫وقت الحضور مهم جدًا.
‫هيّا. اجلسوا في مقاعدكم.

99
00:09:13,260 --> 00:09:16,350
‫سيّد (جونز)! أنا في مقعدي!

100
00:09:16,400 --> 00:09:18,750
‫(كيلي) الأفضل يا سيّد (جونز).

101
00:09:18,790 --> 00:09:20,400
‫أننا متأخرون.

102
00:09:21,880 --> 00:09:23,750
‫حسنًا يا فتيات، إذا تفقدتم "سايت غيست"،

103
00:09:23,800 --> 00:09:25,750
‫سترون أنّي وضعت المنهج
‫الدراسي الخاص بكم هناك.

104
00:09:25,800 --> 00:09:27,320
‫ما الخطب؟

105
00:09:29,450 --> 00:09:33,070
‫لكن اليوم كان هناك شيء مختلف.

106
00:09:44,050 --> 00:09:45,170
ما هذا بحق الجحيم؟"
"منذ منى تعرفين؟

107
00:10:24,680 --> 00:10:26,420
‫لست متأكدة مما كان يحدث،

108
00:10:26,470 --> 00:10:30,380
‫‫لكن بحلول الغداء كانت جماعة
.(سمارة) ينقلب على بعضهم الآخر

109
00:10:30,430 --> 00:10:33,300
‫مختلة. يا إلهي.

110
00:10:33,340 --> 00:10:35,480
‫لا أفهم ذلك أو أيًا كان...

111
00:11:07,200 --> 00:11:09,030
‫لا بأس يا (إيرين).

112
00:11:09,070 --> 00:11:11,030
‫لا، ليس كذلك.

113
00:11:12,170 --> 00:11:13,860
‫ما مشكلتكِ أيها العاهرة؟!

114
00:11:13,910 --> 00:11:14,990
‫مشكلتي؟

115
00:11:15,040 --> 00:11:16,300
‫كيف إخترقتِ هاتفي؟!

116
00:11:16,340 --> 00:11:17,870
‫- يا فتيات!
‫- قلتِ...

117
00:11:17,910 --> 00:11:20,090
‫قلت كيف إخترقتِ هاتفي؟!

118
00:11:21,440 --> 00:11:22,480
‫يا فتيات!

119
00:11:22,520 --> 00:11:24,350
‫توقفن يا فتيات!

120
00:11:42,500 --> 00:11:45,370
‫يا إلهي! هذا يبدو مثلها حتى!

121
00:11:45,420 --> 00:11:47,980
‫كيف إخترقت كل هواتفهن؟

122
00:11:55,020 --> 00:11:56,080
"لماذا تساعدني؟"

123
00:12:18,620 --> 00:12:20,280
‫هل تعرف أمي؟

124
00:12:20,320 --> 00:12:21,930
‫مَن يعرفني؟

125
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
‫جئتِ للمنزل باكرًا.

126
00:12:23,020 --> 00:12:24,720
‫تعطلت أجهزة الكمبيوتر في العمل.

127
00:12:24,760 --> 00:12:25,930
‫مع مَن تتحدثين؟

128
00:12:25,980 --> 00:12:28,590
‫أنا لا أتحدث. إنها مجرد دردشة.

129
00:12:28,630 --> 00:12:30,110
‫مع من؟

130
00:12:30,160 --> 00:12:32,640
‫(إيمو).

131
00:12:32,680 --> 00:12:34,380
‫ومَن (إيمو)؟

132
00:12:34,420 --> 00:12:36,250
‫مجرد شخص من الإنترنت...

133
00:12:36,290 --> 00:12:37,820
‫الذي كان يساعدني.

134
00:12:37,860 --> 00:12:39,030
‫دعيني أرى.

135
00:12:39,080 --> 00:12:40,600
‫لا! أمي!

136
00:12:42,080 --> 00:12:45,100
"مَن أنت؟ وما علاقتك بإبنتي؟"

137
00:12:46,000 --> 00:12:47,130
‫هذا لن ينجح.

138
00:12:47,170 --> 00:12:48,410
‫منذ متى يحدث هذا؟

139
00:12:48,440 --> 00:12:50,130
‫لا شيء يحدث يا أمي.

140
00:12:50,180 --> 00:12:52,130
‫ما هذا؟ ما هذه؟

141
00:12:52,180 --> 00:12:53,610
‫هذا كل ما يستخدمه.

142
00:12:53,660 --> 00:12:55,100
‫اعتقدت أنكِ لا تعرفين هويته.

143
00:12:55,140 --> 00:12:56,660
‫كيف تعرفين إنه (إيمو)؟

144
00:12:56,700 --> 00:13:00,360
‫لا أعرفه! فقط أسميه (إيمو)
‫لأنه يتحدث بالرموز التعبيرية!

145
00:13:00,400 --> 00:13:02,580
‫هل تعرفين مدى خطورة...

146
00:13:08,020 --> 00:13:09,800
‫ـ لن يرد على..
.ـ سأتولى هذا

147
00:13:21,820 --> 00:13:22,900
‫كيف أخرج من هذا؟

148
00:13:22,950 --> 00:13:24,510
‫لا أعلم. إنه ليس تطبيقًا.

149
00:13:24,560 --> 00:13:26,390
‫إنها دردشة جذرية.

150
00:13:28,560 --> 00:13:31,090
‫ما هذا بحق الجحيم؟

151
00:13:35,700 --> 00:13:37,440
‫أمي؟

152
00:13:37,480 --> 00:13:40,840
‫ما معنى الشفاه؟ شفاه الرجل؟

153
00:13:40,880 --> 00:13:45,710
‫"ما الشفاه التي قبّلتها
‫شفتي، وأين ولماذا".

154
00:13:45,750 --> 00:13:47,060
‫إنها من قصيدة.

155
00:13:47,100 --> 00:13:48,410
‫ايّ قصيدة؟

156
00:13:56,550 --> 00:14:00,590
‫لا، مستحيل.

157
00:14:00,640 --> 00:14:02,290
‫هذا محال.

158
00:14:14,560 --> 00:14:16,650
‫دكتور (واكسمان)، لو سمحت.

159
00:14:16,700 --> 00:14:18,390
‫لا، ليس لديّ رقم داخلي.

160
00:14:18,440 --> 00:14:20,220
‫(بيتر واكسمان).
.رئيس قسم الأبحاث

161
00:14:20,270 --> 00:14:23,050
‫أخبره أنها (إيلين كيم). سوف يرد.

162
00:14:24,880 --> 00:14:27,580
‫ـ (إيلين)؟
ـ ماذا فعلت بـ (ديفيد)؟

163
00:14:27,620 --> 00:14:29,010
‫لا تكذب عليّ يا (بيت).

164
00:14:29,060 --> 00:14:32,540
‫لقد أرسل ليّ رسالة للتو
‫على الحاسوب.

165
00:14:32,580 --> 00:14:34,890
‫لا، لا، إذا أغلقت الهاتف،
‫ستكون هناك عواقب جمة.

166
00:14:34,930 --> 00:14:36,240
‫أخبرني الحقيقة.

167
00:14:36,280 --> 00:14:38,680
‫ماذا فعلت بزوجي؟!

168
00:14:52,780 --> 00:14:55,560
‫اتصال أرضي من "بالو ألتو"!

169
00:14:55,610 --> 00:14:58,000
‫إنه (واكسمان).

170
00:14:58,040 --> 00:15:00,130
.(ـ (بوب
‫ـ لدينا خرق.

171
00:15:00,180 --> 00:15:03,830
‫تواصل أحد مع عائلة (ديفيد كيم).

172
00:15:03,870 --> 00:15:05,790
ـ مَن؟
‫ـ مَن تظن؟

173
00:15:05,830 --> 00:15:09,450
‫ـ ماذا يعرفون؟
‫ـ لا شيء يمكنهم إثباته.

174
00:15:09,490 --> 00:15:11,710
‫ألم تقل أنه إذا قسمنا معالجة اللغة،

175
00:15:11,750 --> 00:15:13,230
‫فلن تكون هذه مشكلة؟

176
00:15:13,280 --> 00:15:16,760
‫أخبرتك أن الدماغ هولونومي.

177
00:15:16,800 --> 00:15:19,540
‫عليك أن تقطع وصوله
‫إلى الشبكة الآن.

178
00:15:19,590 --> 00:15:21,680
‫نعم. حسنًا. أنت محق.

179
00:15:21,720 --> 00:15:23,460
‫لكن لا تبدو متوترًا جدًا يا (بيت).

180
00:15:23,500 --> 00:15:26,240
‫هذه خطوة كبيرة إلى الأمام.

181
00:15:28,160 --> 00:15:31,340
‫♪ لا يجب أن يكون أفضل ♪

182
00:15:31,380 --> 00:15:32,950
‫♪ لكن لا يمكن أن يكون
‫ ما اعتدت عليه ♪

183
00:15:32,990 --> 00:15:34,640
‫♪ أنّك تبحث عن شيء جديد ♪

184
00:15:34,690 --> 00:15:37,130
‫♪ أعرف أنّك تبحث عن شيء جديد ♪

185
00:15:37,170 --> 00:15:39,340
‫♪ لا يجب أن يكون أفضل ♪

186
00:15:39,390 --> 00:15:41,130
‫♪ لكن لا يمكن أن يكون
‫ما اعتدت عليه ♪

187
00:15:41,170 --> 00:15:45,570
‫♪ أنّك تبحث عن شيء جديد ♪

188
00:15:53,620 --> 00:15:56,930
‫ـ (بوب).
ـ ما الخطب؟

189
00:15:56,970 --> 00:15:59,060
‫لا شيء. فقط...

190
00:15:59,100 --> 00:16:02,240
‫نريد أن نسمع كيف
‫تسير الأمور مع فتانا.

191
00:16:02,280 --> 00:16:03,500
‫بخير.

192
00:16:03,540 --> 00:16:05,410
‫لكن أفضل أن أبلغك بالمستجدات
‫عند القدوم إلى المبنى.

193
00:16:05,460 --> 00:16:07,630
‫لا أريد أن أرسل لك تقريرًا غير كامل.

194
00:16:07,680 --> 00:16:09,290
‫نعم، أفهم.

195
00:16:09,330 --> 00:16:13,380
‫أنّي جالسة في سيارتي
‫والملاحظات ليس بحوزتي الآن.

196
00:16:13,420 --> 00:16:15,990
‫لا عليكِ. سنتحدث قريبًا.

197
00:16:38,230 --> 00:16:41,670
‫يقع "غاوس" عند النقطة
‫القصوى المطلقة على المنحنى.

198
00:16:41,710 --> 00:16:44,800
‫أربعة "واي" يساوي سالب 2 "أكس" إلى الثالث،

199
00:16:44,850 --> 00:16:48,070
‫زائد 3 "أكس" إلى الثاني، زائد 7

200
00:16:48,110 --> 00:16:50,550
‫على الفاصلة سالب 1 إلى 2.

201
00:16:50,590 --> 00:16:52,110
‫والآن أصبح مقعد "باسكال" على خط

202
00:16:52,160 --> 00:16:55,030
‫مستقيم مع مقعدي "غاوس" و"كرونيكر".

203
00:16:55,070 --> 00:16:57,990
‫فأين يجلس "باسكال"؟

204
00:16:58,030 --> 00:16:59,470
‫(كاسبين)؟

205
00:17:01,690 --> 00:17:02,860
‫(كاسبين)؟

206
00:17:02,911 --> 00:17:04,434
.الفاصلة 2 إلى صفر

207
00:17:04,478 --> 00:17:06,959
أيمكنك إخبارنا كيف توصلت
إلى تلك النتيجة؟

208
00:17:07,002 --> 00:17:09,004
بما أن "غاس" يجلس على
الفاصلة 1 إلى 3

209
00:17:09,048 --> 00:17:13,052
،و"كرونيكر" على 1 إلى 1
.المنحني سالب واحد

210
00:17:21,451 --> 00:17:23,018
،متجر الطلاب هناك في الركن

211
00:17:23,062 --> 00:17:27,109
وهناك القاعة حيث يتسكع
.فيها مهووسون المسرح

212
00:17:27,153 --> 00:17:28,676
.لا، لا، لا

213
00:17:28,720 --> 00:17:31,723
.هذا (كاسبر) القوطي غير الودود

214
00:17:31,766 --> 00:17:32,724
.(كاسبين)

215
00:17:32,767 --> 00:17:35,509
.على وزن (نارنيا)

216
00:17:35,553 --> 00:17:36,597
.آسفة

217
00:17:36,641 --> 00:17:38,904
.لا. أنتِ مُحقة
.على وزن (نارنيا)

218
00:17:38,947 --> 00:17:41,820
لنذهب، قبل أن يثير
.الجلبة في المدرسة

219
00:17:41,863 --> 00:17:44,910
ألا تسمعينَ الوحوش الناطقة الغريبة؟

220
00:17:44,953 --> 00:17:46,085
.(هانا)

221
00:17:46,128 --> 00:17:48,217
!على وزن (مونتانا)

222
00:17:51,182 --> 00:17:54,548
"(كاسبين)"

223
00:18:30,869 --> 00:18:32,958
.مرحبًا

224
00:18:33,001 --> 00:18:34,307
.لقد نفد الحليب

225
00:18:34,350 --> 00:18:35,874
.سحقًا

226
00:18:35,917 --> 00:18:37,963
.لقد تأخرتُ في مكتب البريد

227
00:18:38,006 --> 00:18:40,748
.ثم نسيتُ أمر البقالة

228
00:18:56,546 --> 00:18:58,984
ينفي "البنتاغون" وجود المشروع

229
00:18:59,027 --> 00:19:00,701
...الإستراتيجي الفائق -
تعتبر الحالات الشاذة في السوق -

230
00:19:00,725 --> 00:19:02,683
.نتيجة لخوارزميات التداول عالية السرعة

231
00:19:02,727 --> 00:19:04,008
يخشى الباحثون أن ينتقل
فيروس كمبيوتر غامض

232
00:19:04,032 --> 00:19:05,686
.من مكبرات الصوت إلى الميكروفونات

233
00:19:05,730 --> 00:19:06,992
يعلن معهد التفرد

234
00:19:07,035 --> 00:19:08,820
.عن جدول زمني للأبدية

235
00:19:08,863 --> 00:19:11,300
.أعتقد أن "لوغورثيمز" زيفت موت والدي

236
00:19:11,344 --> 00:19:13,259
.واحتجزه كرهينة

237
00:19:24,879 --> 00:19:26,533
.الإصدام -
.المتصيد -

238
00:19:26,576 --> 00:19:27,708
.لا، هذا الهراء حقيقي

239
00:19:27,752 --> 00:19:29,362
.يعلم الجميع أن "لوغورثيمز" فاسدة

240
00:19:29,405 --> 00:19:31,712
إنهم ينشأون درجة عسكرية
.للأمم المتحدة

241
00:19:31,756 --> 00:19:33,540
.تحوز "سنتيليون" على عقد الأمم المتحدة

242
00:19:33,583 --> 00:19:35,194
"قامت شركة "لوغورثيمز
ببناء برنامج استغلالي

243
00:19:35,237 --> 00:19:37,631
لوكالة الأمن القومي لفحص
.القرص الصلب الخاص بكم

244
00:19:43,768 --> 00:19:46,814
إذن ما رأيكِ الآن يا (مادس)؟

245
00:19:52,254 --> 00:19:55,040
.هذا ليس صحيحا وأنني غبية

246
00:19:55,083 --> 00:19:58,391
،أنتِ لستِ غبية
،وأنا لا أقول أن هذا ليس صحيحًا

247
00:19:58,434 --> 00:20:00,480
فقط لا يوجدُ دليلٌ كافٍ لإثبات

248
00:20:00,523 --> 00:20:02,221
أن الكائنات الفضائية هي التي
...شيدت الأهرامات

249
00:20:02,264 --> 00:20:05,093
وأن هناك المزيد من الأدلة التي تشير

250
00:20:05,137 --> 00:20:06,704
.إلى أنها من صنع الإنسان

251
00:20:06,747 --> 00:20:11,709
أعني أنني أشعر بالغباء
.(لتصديقي (بيانكا) و(علي

252
00:20:11,752 --> 00:20:14,842
إنهم يقسمون دائمًا أن
،المتنورين حقيقيون

253
00:20:14,886 --> 00:20:17,976
وأن الكائنات الفضائية
...زرعت البشر و

254
00:20:18,019 --> 00:20:19,064
.أجل

255
00:20:19,107 --> 00:20:20,718
.هذه مجردُ أشياءَ للصف الخامس

256
00:20:20,761 --> 00:20:22,676
.هذا شيءٌ في كل صف

257
00:20:22,720 --> 00:20:25,766
.الناس من جميع الأعمار يؤمنون بنظرية المؤامرة

258
00:20:25,810 --> 00:20:27,246
لماذا؟

259
00:20:27,289 --> 00:20:30,597
.أعتقد لأنهم خائفون من الموت
.أو يشعرونَ بالخطر

260
00:20:30,640 --> 00:20:32,251
.أو الفوضى -
.بالضبط -

261
00:20:32,294 --> 00:20:34,993
.مجرد مفردات -
.تُستخدم بشكلٍ صائب -

262
00:20:35,036 --> 00:20:39,084
.الفوضى مخيفة لكثير من الناس

263
00:20:39,127 --> 00:20:42,478
،وبقدر ما يبدو الأمر غريبًا
إلا أنهم يشعرون بتحسن كبير

264
00:20:42,522 --> 00:20:47,353
عندما يعتقدون أن هناك شخصًا ما
.وراء الكواليس يتحكم في كل شيء

265
00:20:47,396 --> 00:20:50,530
حتى لو كان ذلك الشخص
،جمعية سرية

266
00:20:50,573 --> 00:20:53,098
...أو حكومة شريرة أو

267
00:20:53,141 --> 00:20:56,275
.حتى قوى غريبة تسيطرُ على العالم

268
00:20:56,318 --> 00:20:57,755
،الآن، لا يزال الأمر مخيفًا

269
00:20:57,798 --> 00:21:01,106
لكنه ليس سيئًا مثل الشعور
.بعدم وجود أحدٍ مسؤول

270
00:21:01,149 --> 00:21:04,544
إذن لا شيء من هذه
.المؤامرات صحيح

271
00:21:05,675 --> 00:21:08,287
.ليس بالضرورة -
.ليس بالضرورة -

272
00:21:10,332 --> 00:21:13,118
يجب عليكِ دائمًا أن تبحثي
..عن الدليل

273
00:21:13,161 --> 00:21:15,990
ويجب ألا تتوقفي أبدًا
.عن طرح الأسئلة

275
00:21:23,188 --> 00:21:26,145
"أنا إثباتكِ"

276
00:21:29,849 --> 00:21:32,619
"كيف أعرف أنك لست واحدًا منهم؟"

277
00:21:36,387 --> 00:21:38,046
"لن تعرفي"

278
00:21:41,130 --> 00:21:43,887
حسنًا، إن كنت واحدًا منهم"
"...فقد شاهدت هذا

279
00:21:46,109 --> 00:21:48,376
"اخترّ الملف لإدراجه هنا"

280
00:21:51,721 --> 00:21:53,723
هل عاود الإتصال؟ -
.لا -

281
00:21:53,767 --> 00:21:56,030
هذا هو سجل الدردشة المسترد
،من ملف المبادلة الخاص بي

282
00:21:56,074 --> 00:21:57,878
وجميع صِلات بروتوكول الإنترنيت
.بقدر ما أستطيع تتبعه

283
00:21:57,902 --> 00:21:59,425
ماذا تفعلينَ بكل ذلك؟

284
00:21:59,468 --> 00:22:02,471
.أطلب المساعدة
.على شخصٍ ما أن يفعل ذلك

285
00:22:02,515 --> 00:22:05,039
.لقد أجرينا هذه المحادثة للتو

286
00:22:05,083 --> 00:22:06,649
.لم يكن هنالك من محادثة

287
00:22:06,693 --> 00:22:08,173
.قلت لكِ أن تتصلي بالشرطة

288
00:22:08,216 --> 00:22:09,696
وأخبرهم بماذا؟

289
00:22:09,739 --> 00:22:12,090
.سمعتكِ تقولي أنه على قيد الحياة

290
00:22:12,133 --> 00:22:16,790
:سمعتكِ تقولين
"ماذا فعلت بزوجي؟"

291
00:22:16,834 --> 00:22:18,052
...أنا لم أقل

292
00:22:18,096 --> 00:22:20,576
.كنتُ منزعجة

293
00:22:20,620 --> 00:22:21,969
.بسبب القصيدة

294
00:22:22,013 --> 00:22:23,492
.أنا أعرف. لقد بحثتُ عنها

295
00:22:23,536 --> 00:22:25,016
.(إدنا سانت فنسنت ميلاي)
"كاتبة مسرحية"

296
00:22:25,059 --> 00:22:26,887
.أبي بحوزته هذه الكتب لها

297
00:22:26,931 --> 00:22:28,019
.تلك كتبي

298
00:22:28,062 --> 00:22:30,543
.وأنا لم أقل أنه كان على قيد الحياة

299
00:22:30,586 --> 00:22:34,982
.أنا منزعجة لأن هناك من يؤدي مقلبًا

300
00:22:35,026 --> 00:22:37,811
من؟ "لوغورثيمز"؟ لماذا؟

301
00:22:37,855 --> 00:22:39,682
.هذا ما سأكتشفه

302
00:22:39,726 --> 00:22:41,510
!لا، أنتِ لا تخبريني بشيء

303
00:22:41,554 --> 00:22:44,209
.أنتِ تكذبين -
.(مادي)، انظري إليّ -

304
00:22:44,252 --> 00:22:48,474
.والدكِ ليس حيًا

305
00:23:21,115 --> 00:23:22,856
.لدينا محادثة سرية جديدة

306
00:23:26,991 --> 00:23:29,558
!توم)؟ سترغب برؤية هذا)

307
00:23:29,602 --> 00:23:33,127
هل هذا أنت؟

308
00:23:33,171 --> 00:23:34,737
مع من يتحدث؟

309
00:23:34,781 --> 00:23:36,043
وما قصة الصورة الرمزية؟

310
00:23:36,087 --> 00:23:40,091
عشرُ محادثات سابقة تعود
.إلى خمسة أشهر

311
00:23:41,483 --> 00:23:44,747
.ارسليها لي. وابدأي التعقب

312
00:24:32,970 --> 00:24:37,927
"مقهى"

313
00:24:45,504 --> 00:24:47,027
إنها تكرهني، أليس كذلك؟

314
00:24:47,071 --> 00:24:48,333
.كلا

315
00:24:48,376 --> 00:24:50,117
.لا بأس. أنا أفهم

316
00:24:50,161 --> 00:24:52,337
.(لا علاقة للأمر بـ (مادي

317
00:24:52,380 --> 00:24:55,079
.أنني لا أفهم
هل هو بسبب شيء فعلته؟

318
00:24:55,122 --> 00:24:56,602
.كلا

319
00:24:56,645 --> 00:24:59,779
.ولكنه شيءٌ لا يمكنكِ أن تخبريني عنه

320
00:25:01,085 --> 00:25:04,044
.أنت... ليس هناك ما يمكن قوله

321
00:25:04,088 --> 00:25:08,440
لا شيء سوف تصدقه
.ولا شيء سوف تفهمه

322
00:25:08,483 --> 00:25:09,702
ماذا؟

323
00:25:09,745 --> 00:25:12,270
.لست متأكدة من أنني أفهم

324
00:25:12,313 --> 00:25:14,359
.لا بأس

325
00:25:14,402 --> 00:25:17,536
أعلم أننا لم نعرف بعضنا البعض
لفترة طويلة. قرابة الستة أشهر؟

326
00:25:17,579 --> 00:25:19,494
،وما حدث بيننا كان في الثلاثة أشهر الأخيرة

327
00:25:19,538 --> 00:25:21,583
.لذا ليس هناك أي التزام أو ما شابه

328
00:25:21,627 --> 00:25:25,457
إذا كنتِ تريدينَ التوقف أو أخذ قسط
،من الراحة أو أيًا كان

329
00:25:25,500 --> 00:25:26,371
...فقط

330
00:25:26,414 --> 00:25:28,373
.يمكنكِ فقط أن تفعلي ذلك

331
00:25:28,416 --> 00:25:30,549
.يمكنكِ أن تقولي ذلك عبرّ الهاتف

332
00:25:30,592 --> 00:25:32,551
.معظم الناس لا يفعلون ذلك كثيرًا

333
00:25:32,594 --> 00:25:34,770
.(أنا أعلم يا (غابي
،لم أكن أود فعل ذلك

334
00:25:34,814 --> 00:25:37,077
.لأنك في الحقيقة لم ترتكب أي خطأ

335
00:25:37,121 --> 00:25:39,079
...في الحقيقة

336
00:25:39,123 --> 00:25:43,083
.أنا معجبةٌ بك أيضًا

337
00:25:43,127 --> 00:25:44,911
.أنا معجبٌ بك ِكذلك

338
00:25:44,954 --> 00:25:47,479
إذن ترينَ مدى صعوبة تلقي مكالة تطلبين فيها

339
00:25:47,522 --> 00:25:49,394
مقابلتكِ في مقهى "ستاربكس" عشوائي

340
00:25:49,437 --> 00:25:51,918
لتخبريني أنكِ لم تعودي تستطيعينَ
...رؤيتي بعد الآن

341
00:25:51,961 --> 00:25:53,591
لكن لا يمكنكِ أن تخبريني السبب
لأنه شيءٌ

342
00:25:53,615 --> 00:25:56,575
.لن أفهمه أو أصدقه

343
00:25:56,618 --> 00:25:59,839
.(هذا يجعلني قلقًا يا (إيلين
أيجب عليّ أن أكون قلقًا؟

344
00:25:59,882 --> 00:26:02,102
لأنه إذا كنتِ واقعة
...في مشكلة ما

345
00:26:02,146 --> 00:26:04,104
.إنه زوجي

346
00:26:04,148 --> 00:26:05,758
.(إنه (ديفيد

347
00:26:07,803 --> 00:26:10,284
لقد فهمت، حسنًا؟

348
00:26:10,328 --> 00:26:14,419
،على الرغم مما فعلته
.(ما زلت أفكر في (جولي

349
00:26:14,462 --> 00:26:16,247
،)وعلى عكس (جولي

350
00:26:16,290 --> 00:26:19,250
.يبدو أن (ديفيد) كان شخصًا رائعًا

351
00:26:19,293 --> 00:26:21,339
.(لكنه رحل يا (إيلين

352
00:26:21,382 --> 00:26:24,211
.هو لم يهجركِ، لكنه لن يعود

353
00:26:24,255 --> 00:26:27,997
،سواء كنتِ برفقتي أم لا
.هذا لن يتغير

354
00:26:28,041 --> 00:26:29,782
.أنا أحبه

355
00:26:32,045 --> 00:26:33,742
...لكن

356
00:26:33,786 --> 00:26:35,788
.أنا أحبكَ أيضًا

357
00:26:51,978 --> 00:26:54,328
.أسعدت صباحًا
ستتناول الإفطار بمفردك؟

358
00:26:54,372 --> 00:26:57,201
أعتقد أنه من المفترض
.أن أقابل شخصًا ما

359
00:26:57,244 --> 00:27:00,073
.سيد (تشاندا). حفلتك في إنتظارك

360
00:27:07,689 --> 00:27:09,996
،إن معهد التفرد على وشك النجاح

361
00:27:10,039 --> 00:27:12,999
ومن يضع الرهانات الكبيرة
والرهانات الصحيحة

362
00:27:13,042 --> 00:27:14,957
،لن يسيطر على السوق فحسب

363
00:27:15,001 --> 00:27:17,082
.بل على المستقبل

364
00:27:17,242 --> 00:27:20,142
"(تشاندا)"

365
00:27:20,485 --> 00:27:21,921
.التفرد

366
00:27:21,964 --> 00:27:25,054
ألا يعني هذا أن تلك الروبوتات
ستتولى زمام الأمور وتدمرنا؟

367
00:27:25,098 --> 00:27:28,319
.هذا هو الذكاء الاصطناعي
.أنا أتحدث عن واجهة المستخدم

368
00:27:28,362 --> 00:27:30,843
"الذكاء المُحملّ"

369
00:27:30,886 --> 00:27:32,236
المُحملّ؟

370
00:27:32,279 --> 00:27:34,977
.تحميل الأفكار البشرية إلى السحابة

371
00:27:35,021 --> 00:27:37,023
ماذا؟ كالذكريات أو...؟

372
00:27:37,066 --> 00:27:38,329
.لا، كامل أفكار الشخص

373
00:27:38,372 --> 00:27:39,895
.الدماغ كله. كل خلية عصبية

374
00:27:39,939 --> 00:27:42,507
...محاكاة رقمية للعقل البشري

375
00:27:42,550 --> 00:27:47,686
والتي، يمكنك تشغيلها باستخدام
.أجهزة كمبيوتر متوازية ضخمة

376
00:27:47,729 --> 00:27:50,471
هل هذه هي التكنولوجيا
التي يطورها (براساد)؟

377
00:27:54,388 --> 00:27:56,869
أنت على بعد 6000 ميل
،"من "مومباي

378
00:27:56,912 --> 00:27:59,785
.وتتناول وجبة الإفطار قبل رحلتك

379
00:27:59,828 --> 00:28:01,613
.يبدو وكأنه خيالٌ علمي بالنسبة لي

380
00:28:01,656 --> 00:28:04,355
بالتأكيد، ولكن كذلك نصف الأشياء
.التي ننجزها كل يوم

381
00:28:04,398 --> 00:28:06,705
،سيارات بدون سائق
،أجهزة كمبيوتر على معاصمنا

382
00:28:06,748 --> 00:28:08,185
...التعديل الجيني

383
00:28:08,228 --> 00:28:10,709
أعدك يا (راي) أننا نشك في هذا
.الرجل وهو ما يعرضنا للخطر

384
00:28:10,752 --> 00:28:13,190
أنت تنظر إلى النبوءة الثانية
.(لـ(نوستراداموس

385
00:28:13,233 --> 00:28:15,235
.أنا مجردُ مهندس

386
00:28:15,279 --> 00:28:18,717
.(لا، لا، لا. أنت نبيٌ يا (تشاندا

387
00:28:18,760 --> 00:28:20,240
،)لو لم أعمل لدى (أجيت براساد

388
00:28:20,284 --> 00:28:22,242
.لكنت ستناديني بمتصيد براءات الاختراع

389
00:28:22,286 --> 00:28:24,636
،حسنًا، قد يلفت (براساد) الأضواء

390
00:28:24,679 --> 00:28:27,291
.لكننا نعلم أنك الرجل الذي يقف وراءه

391
00:28:29,493 --> 00:28:31,451
‫إنّ شركة "ألاينس" لا تمنح
‫براءة اختراع لهذه التقنيّة.

392
00:28:31,495 --> 00:28:33,670
‫وعلى حدّ علمي إنّهم لن يطوّروها حتّى.

393
00:28:33,749 --> 00:28:38,395
‫ولكن ثمّة شخصٌ يطوّرها وسيطوّرها
‫وحين يُنجزها ستغيّر العالم.

394
00:28:38,420 --> 00:28:39,508
‫أو تُنهي العالم.

395
00:28:39,711 --> 00:28:42,018
‫يعني أنّنا انتهينا وهذا أمرٌ مؤكّد.

396
00:28:42,062 --> 00:28:44,369
‫ولكنّه ليس هلاكًا بل إنّه تقاعد.

397
00:28:44,412 --> 00:28:46,066
‫ما لم تعتبرهم نفس الشيء.

398
00:28:47,376 --> 00:28:48,763
‫لا أعتبرهم.

399
00:28:49,417 --> 00:28:52,551
‫سيكون هذا أكبر من الثورة الصناعيّة.

400
00:28:52,594 --> 00:28:55,771
‫سيغيّر "الذكاء المحمّل"
‫من شكليّة الأعمال والطبّ والبناء.

401
00:28:55,815 --> 00:28:58,687
‫فبمجرّد أن يُدير زمام الأمور
‫ يُمكن للبشر أن يرتاحوا...

402
00:28:58,731 --> 00:29:00,515
‫دفعة واحدة وإلى الأبد.

403
00:29:00,559 --> 00:29:02,648
‫وسيؤدّي ذلك إلى نشوء
‫صناعة تقاعدٍ ضخمة

404
00:29:02,691 --> 00:29:05,738
‫للشباب والتي ستوفّر فرصًا خاصّة بها.

405
00:29:05,781 --> 00:29:09,742
‫وإنّ سوق المنتوجات
‫والخدمات الحديثة لا نهاية له.

406
00:29:09,785 --> 00:29:12,203
‫أيمكنكَ أن تُعطينا مثالًا؟

407
00:29:12,900 --> 00:29:15,705
‫أتقصد كعيّنة مجانيّة؟

408
00:29:17,358 --> 00:29:18,533
‫كلّا.

409
00:29:18,577 --> 00:29:20,579
‫نُضاعف راتبكَ في السنة الأولى

410
00:29:20,622 --> 00:29:23,582
‫تحصل على مكافآت بالأسهم
‫تتناسب مع أداء براءتكَ

411
00:29:23,625 --> 00:29:26,585
‫وستكون محطّ اهتمامٍ يا صديقي.

412
00:29:28,015 --> 00:29:31,149
‫هذا عرضٌ سخيّ.

413
00:29:31,385 --> 00:29:33,170
‫مغرٍ للغاية، ولكن...

414
00:29:33,287 --> 00:29:36,247
‫لا علاقة لذلك بالسخاء.

415
00:29:36,272 --> 00:29:38,057
‫إنّكَ تستحقّ ذلك.

416
00:29:50,652 --> 00:29:52,611
‫سيّد (تشاندا)؟

417
00:30:02,893 --> 00:30:04,986
‫"(تشاندا)".

418
00:30:23,057 --> 00:30:27,968
‫(الهاكر): يدّعي الباحثون أنّ برنامج صيانة
‫المحطّة النوويّة سيُلغي حاجة الإشراف البشريّ.

419
00:30:27,994 --> 00:30:29,656
‫قال الزعيم الكوري الجنوبيّ
‫أنّه يسعى للخلود الرقميّ.

420
00:30:29,687 --> 00:30:33,803
‫{\an8}مهندّس "ألاينس" القدير (فينود تشاندا)
‫مفقود ويُخشى إنّه مُختطف.

421
00:30:36,542 --> 00:30:37,804
‫العشاء جاهز.

422
00:30:37,829 --> 00:30:38,830
‫حسنًا.

423
00:30:38,998 --> 00:30:41,044
‫وإنّ أباكَ وصل.

424
00:30:52,474 --> 00:30:53,432
‫مرحبًا يا أبي.

425
00:30:53,555 --> 00:30:54,861
‫مرحبًا.

426
00:30:57,545 --> 00:30:58,807
‫إنّه مقليّ.

427
00:30:58,851 --> 00:31:00,853
‫بالجبن النباتيّ والملفوف الصيني.

428
00:31:02,550 --> 00:31:05,008
‫بالجبن النباتيّ والملفوف الصيني.

429
00:31:05,049 --> 00:31:06,441
‫هل لا بأس بذلك؟

430
00:31:06,685 --> 00:31:09,333
‫حسبتُكِ قلتِ شيئًا عن وجبة طبخة منزليّة.

431
00:31:09,393 --> 00:31:10,959
‫هذه طبخة منزليّة.

432
00:31:11,023 --> 00:31:12,851
‫من الأثنين وحتّى الخميس

433
00:31:12,961 --> 00:31:16,835
‫كلّ ما أتناوله هو الطعام الصينيّ
‫الجاهز أو من خدمة الغرف.

434
00:31:16,912 --> 00:31:19,001
‫- لا أفهم.
‫- أتفهّم ذلك.

435
00:31:19,045 --> 00:31:22,222
‫هذه طبخة منزليّة وأنا طبختُها.

436
00:31:22,266 --> 00:31:24,877
‫لقد ذكرتِ ذلك مرّتين الآن.
‫ولم أجادلكِ فيه مرّة.

437
00:31:24,920 --> 00:31:27,532
‫- كيف مدينة "سان خوسيه"؟
‫- كيف مدرستكَ؟

438
00:31:29,577 --> 00:31:32,885
‫اتّصلت بي مدرّسة (كاسبين)
‫في مادّة التفاضل والتكامل اليوم.

439
00:31:32,928 --> 00:31:36,584
‫وقالت أنّه جاهز الآن
‫لإختبار المستوى المتقدّم

440
00:31:36,621 --> 00:31:40,364
‫والشروع في مسارٍ جامعيّ
‫في الفصل الدراسيّ القادم.

441
00:31:40,414 --> 00:31:43,896
‫من الرائع أنّه اجتاز ذلك.
‫إنّ الحساب التفاضليّ لا قيمة له.

442
00:31:43,939 --> 00:31:44,995
‫لا قيمة له؟

443
00:31:45,020 --> 00:31:46,516
‫في عالمنا الحقيقيّ هو ليس عمليًا.

444
00:31:46,635 --> 00:31:48,110
‫إلّا إذا أردتَ أن تكون مدرسًا.

445
00:31:48,165 --> 00:31:49,845
‫أتودّ أن تصبح مبرمجًا؟
‫عليكَ بمنصّة "لامبدا".

446
00:31:49,945 --> 00:31:51,512
‫حسبتُ ذلك مثيرًا للإعجاب.

447
00:31:51,556 --> 00:31:53,732
‫وإن كنتَ ستوظّف في شركة
‫"سينتليون" أو "لوغورثيمز"

448
00:31:53,775 --> 00:31:56,648
‫- قد يكون لرأيكَ قيمة.
‫- أعرف منصّة "لامبدا".

449
00:31:57,837 --> 00:31:59,317
‫حقًا؟

450
00:31:59,600 --> 00:32:01,907
‫فلو كنتُ سأعطيكَ مشكلة

451
00:32:01,957 --> 00:32:04,960
‫كالتي يقدّمونها لمبرمجٍ مبتدئ عند التوظيف

452
00:32:05,004 --> 00:32:06,301
‫- أيمكنكَ حلّها؟
‫- (كاري).

453
00:32:06,326 --> 00:32:08,677
‫تحدّثتِ عن الرياضيّات يا (ريني).
‫والآن أتحدّث مع ابني.

454
00:32:11,378 --> 00:32:12,640
‫إنّني مُرهق.

455
00:32:12,665 --> 00:32:14,251
‫حسنًا، سأعطيكَ مشكلة سهلة إذن.

456
00:32:14,448 --> 00:32:17,277
‫يجلس خمسة عباقرة حول
‫طاولة ولكلّ منهم وعاء

457
00:32:17,321 --> 00:32:19,758
‫من الطعام المقليّ والجبن
‫النباتيّ والملفوف الصيني أمامهم.

458
00:32:19,801 --> 00:32:24,763
‫وبين كلّ رجلٍ وآخر ثمّة عود أكلٍ
‫وبالتالي واحدٌ يمينًا وآخر شمالًا.

459
00:32:24,812 --> 00:32:29,817
‫ولتناول الطعام يحتاج كلّ
‫عبقريّ استخدام كِلا العودين.

460
00:32:29,861 --> 00:32:31,604
‫عليهم أن يتناوبوا بين الطعام والتفكير

461
00:32:31,629 --> 00:32:33,784
‫لأنّهم لا يستطيعون
‫فعلهما معًا في الوقت ذاته.

462
00:32:33,832 --> 00:32:39,427
‫كيف لكَ أن تتيقّن من أنّ العباقرة جميعًا
‫أنهوا تفكيرهم دون أن يموتوا جوعًا؟

463
00:32:39,604 --> 00:32:41,214
‫أظنّني أعرف حلّها.

464
00:32:41,258 --> 00:32:44,261
‫كلّ رجلٍ يأخذ عودًا
‫ويُطعم الآخر الذي بجانبه.

465
00:32:44,300 --> 00:32:47,129
‫هذه رمزيّة دينيّة بين الجنّة والنّار.

466
00:32:47,176 --> 00:32:50,310
‫- هذه...
‫- مشكلة خوارزميّة متزامنة.

467
00:32:50,347 --> 00:32:53,045
‫إذن هو يدركُ المشكلة.
‫هذه البداية.

468
00:32:53,095 --> 00:32:54,967
‫هل نفترض أنّ الطعام
‫المقليّ كميّة لا حصر لها؟

469
00:32:55,010 --> 00:32:57,317
‫ومساحة معدة لا حصر لها.

470
00:32:57,361 --> 00:32:58,971
‫ربّما هي النّار.

471
00:32:59,014 --> 00:33:00,973
‫يصعب تفادي الجمود البرمجيّ، أليس هكذا؟

472
00:33:01,016 --> 00:33:05,325
‫هذه مشكلة في المصادر المشتركة
‫تظهر في البرمجة طوال الوقت.

473
00:33:05,369 --> 00:33:07,675
‫الرجل الذي على يمينكَ يستخدم ذلك العود.

474
00:33:07,719 --> 00:33:09,005
‫إنه يودّ تناول عشاءه.

475
00:33:09,030 --> 00:33:10,205
‫اهدئي.

476
00:33:11,910 --> 00:33:13,877
‫إنّني استسلم.
‫لا أعرف حلّ المشكلة.

477
00:33:15,161 --> 00:33:16,728
‫إنّه حلّ هرميّ.

478
00:33:16,771 --> 00:33:19,470
‫تعيّن ترتيبًا جزئيًا للمصادر.

479
00:33:19,513 --> 00:33:22,386
‫- حسنًا.
‫- ترقّم الأعواد من واحد إلى خمسة.

480
00:33:22,429 --> 00:33:26,053
‫يلتقط كلّ رجل الرقم الأدنى من
‫الرقمين اللذين أمامهم، وإنّ الترتيب...

481
00:33:26,085 --> 00:33:28,348
‫ولا يهمّ الترتيب الذي وضعوا فيه الأعواد.

482
00:33:28,392 --> 00:33:31,003
‫فإن التقط أربعة عباقرة أدنى عودٍ مرقّم

483
00:33:31,046 --> 00:33:32,961
‫سيبقى أعلى عودٍ مرقّم على الطاولة

484
00:33:33,005 --> 00:33:36,313
‫تاركين الرجل المتبقّي خارجًا
‫حتّى الجولة التي تليها.

485
00:33:38,184 --> 00:33:39,838
‫حسبتُكَ قلتَ أنّك لا تعرف حلّها.

486
00:33:39,887 --> 00:33:42,325
‫هذا ليس عمليًا في عالمنا الحقيقيّ.

487
00:33:42,362 --> 00:33:45,844
‫ما لم يكُن برنامجكَ له حقّ
‫الوصول إلى قاعدة بياناتٍ واحدة.

488
00:33:45,893 --> 00:33:47,634
‫وعبر عدّة قواعد سيتعيّن عليكَ إصدار

489
00:33:47,672 --> 00:33:49,761
‫سجلّات بأرقام عالية
‫قبل بلوغ سجلّات جديدة

490
00:33:49,804 --> 00:33:54,026
‫وسيتوقّف برنامجكَ ويتعطّل ثمُ تُطرد.

491
00:33:55,680 --> 00:33:57,986
‫ولكن عليكَ تفادي الجمود البرمجيّ.

492
00:34:00,075 --> 00:34:01,836
‫من السهل أن تظهر ثغرات حين ليس لديكَ...

493
00:34:01,860 --> 00:34:04,863
‫نُدخل طرفًا ثالثُا من الخارج وهو النّادل.

494
00:34:04,898 --> 00:34:08,728
‫نعتبره حكمًا ويجب على كلّ
‫عبقريّ أن يستأذن برفع عوده.

495
00:34:08,773 --> 00:34:11,907
‫يُمكنهم إنزال العود دومًا ولكن
‫يجب أن يستأذنوا في رفعه.

496
00:34:11,957 --> 00:34:15,830
‫يعمل الطرف الثالث كمانعٍ للتبادل.
‫ويقلّل من عمليّة التوازي.

497
00:34:16,918 --> 00:34:18,221
‫عجبًا يا عزيزي.

498
00:34:18,246 --> 00:34:21,445
‫"عجبًا يا عزيزي"، أتفهمين كلمةً ممّا قاله؟

499
00:34:21,475 --> 00:34:24,609
‫أفهم أشياء كثيرة.
‫أعلم أنّه لم يكُن مخطئًا.

500
00:34:24,665 --> 00:34:26,275
‫- أعرف ذلك.
‫- خُذي وعائي أيضًا.

501
00:34:26,319 --> 00:34:29,061
‫كما أنّني أعرف ما تعنيه "طبخة منزليّة"

502
00:34:29,104 --> 00:34:30,410
‫حتّى لو أنتَ لا تعرف.

503
00:34:30,454 --> 00:34:32,194
‫إنّها "وجبة".
‫"وجبة طبخة منزليّة".

504
00:34:32,238 --> 00:34:34,414
‫ليست جبنًا نباتيًا ولا ملفوفًا صينيًا.

505
00:34:34,439 --> 00:34:36,049
‫طبق لحم!
‫بطاطا مهروسة!

506
00:34:36,111 --> 00:34:37,504
‫أتعرفين؟ إنّه طعام.

507
00:35:07,661 --> 00:35:11,012
‫طبق لحم وبطاطا مهروسة؟

508
00:35:11,110 --> 00:35:12,764
‫تصرّفتُ بعجالة.

509
00:35:21,156 --> 00:35:24,333
‫هذا صحيح، عُد إلى عاهراتكَ.

510
00:35:45,160 --> 00:35:49,440
‫"أكاديميّة بيركشاير".

511
00:36:17,169 --> 00:36:18,862
‫حسنًا يا رفاق هيّا اجلسوا في مقاعدكم.

512
00:36:18,887 --> 00:36:20,585
‫دعونا نُشرع في الدرس.

513
00:36:20,935 --> 00:36:23,281
‫المستخدم: "أنغري آنجل"

514
00:36:27,939 --> 00:36:29,613
‫"المستخدم المحلّي".

515
00:36:39,852 --> 00:36:41,559
‫المستخدم المحلّي: ما هو معرّفكَ؟

516
00:36:47,841 --> 00:36:50,021
‫"أنغري آنجل": أنا صديق.

517
00:37:13,420 --> 00:37:15,747
‫المستخدم المحلّي: ما هو معرّفكَ؟

518
00:37:17,664 --> 00:37:19,767
‫فليُخرج الجميع الدفاتر اليوميّة رجاءً.

519
00:37:19,792 --> 00:37:21,147
‫المستخدم المحلّي: صديق والدي؟

520
00:37:21,172 --> 00:37:23,809
‫"أنغري آنجل": سأرجع أباكِ إليكِ.

521
00:37:25,338 --> 00:37:27,906
‫دفتر يوميّاتكِ رجاءً.

522
00:37:48,934 --> 00:37:50,214
‫"لا توجد أيّ شبكة"

523
00:37:50,305 --> 00:37:51,916
‫هيّا، هيّا.

524
00:37:51,959 --> 00:37:54,092
‫عرفتُ ذلك، (سمارة).

525
00:37:54,135 --> 00:37:56,616
‫هل اخترقتِنا من هذا المكان؟

526
00:37:56,652 --> 00:37:57,870
‫لم أخترقكم.

527
00:37:57,922 --> 00:37:59,445
‫دعيني أتفحّص حاسوبكِ.

528
00:37:59,481 --> 00:38:01,614
‫الجرس يرنّ، إنّني متأخّرة.

529
00:38:01,665 --> 00:38:03,667
‫ستعترفين بما فعلتِه

530
00:38:03,710 --> 00:38:05,756
‫وإلّا سأبرحكَ ضربًا هنا والآن.

531
00:38:05,799 --> 00:38:07,975
‫مهلًا، هل هددتِ ابنتي للتو؟

532
00:38:08,019 --> 00:38:09,586
‫- من أنتِ؟
‫- أمّاه.

533
00:38:09,628 --> 00:38:11,105
‫- دعيني أذهب.
‫- اخرسي.

534
00:38:11,130 --> 00:38:13,521
‫إن لمستِها ثانيًا سأبرحكِ ضربًا

535
00:38:13,552 --> 00:38:16,555
‫وسأتحمّل عواقب ذلك بكلّ سرور.

536
00:38:16,593 --> 00:38:17,768
‫هل فهمتِني؟

537
00:38:17,811 --> 00:38:19,792
‫توقّفي يا أمّي.

538
00:38:20,814 --> 00:38:23,295
‫- أانتِ بخير؟
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟

539
00:38:23,338 --> 00:38:25,471
‫اسمعي، جئتُ لأقدّم أسفي.

540
00:38:25,514 --> 00:38:27,429
‫وما توقّعتُ ذلك...

541
00:38:28,586 --> 00:38:30,095
‫آسفة.

542
00:38:33,135 --> 00:38:34,443
‫إنّكِ محقّة.

543
00:38:35,829 --> 00:38:38,179
‫ثمّة أمر لا أخبركِ إيّاه.

544
00:38:38,223 --> 00:38:41,966
‫أمرٌ ما حسبتُ أنّني سأضطر لإخباركِ إيّاه.

545
00:38:43,353 --> 00:38:45,137
‫والآن مضطرّة لذلك.

546
00:38:56,857 --> 00:38:58,380
‫إنّه هجمة "ديدوس" ضخمة.

547
00:38:58,504 --> 00:39:02,682
‫نحاول تغيير مساره
‫ولكن ثمّة هجمات متعدّدة.

548
00:39:02,726 --> 00:39:05,119
‫- حسنًا، ما مصدر هذه الهجمات؟
‫- ما من دليل على ذلك.

549
00:39:05,156 --> 00:39:07,158
‫إنّها مجرّد رسالة مكتوبة بالرسم الفكريّ...

550
00:39:07,208 --> 00:39:09,994
‫"أطلق سراح الرجل" أو "أطلق سراحه".

551
00:39:10,037 --> 00:39:12,387
‫لا أدري.

552
00:39:12,431 --> 00:39:15,521
‫اتّصل بشركة "شاير آند ستيرن"
‫واجعلهم يتحقّقون من (لويل).

553
00:39:15,576 --> 00:39:19,145
‫أظنّها أدركت للتو أنّها ليس الوحيدة هناك.

554
00:39:19,177 --> 00:39:20,301
‫ماذا؟

555
00:39:47,970 --> 00:39:49,107
‫هذا الموسم في "بانثيون".

556
00:39:49,177 --> 00:39:54,704
‫لن يتحقّق التقدّم وقتما نصنع ذكاءً
‫اصطناعيًا يمكنه التفكير فحسب

557
00:39:54,748 --> 00:39:56,837
‫بل ذكاءً يُمكنه الشعور.

558
00:39:56,862 --> 00:40:00,972
‫سمعتُ أنّهم يختبرون برنامجًا
‫لرفع أدمغة البشر سحابيًا.

559
00:40:02,190 --> 00:40:03,322
‫إنّها تقنيّة خطيرة.

560
00:40:03,365 --> 00:40:05,106
‫لا يُحسن بكَ اللعب بها.

561
00:40:06,720 --> 00:40:07,852
‫مرحبًا يا عزيزتي.

562
00:40:08,022 --> 00:40:08,980
‫أبتاه.

563
00:40:09,023 --> 00:40:10,895
‫أودّ أن أريكِ شيئًا.

564
00:40:12,026 --> 00:40:16,030
‫كيف لنا أن نكون بشرًا دون جسد؟

565
00:40:16,087 --> 00:40:17,871
‫والآن يُمكنكِ أن تقولي "يا للهول".

566
00:40:17,902 --> 00:40:19,425
‫يا للهول.

567
00:40:19,468 --> 00:40:22,167
‫حاليًا، نحن الذي تُرفع عقولنا فقط

568
00:40:22,210 --> 00:40:24,517
‫ولكن عمّا قريب سيُرفع الآخرين.

569
00:40:24,560 --> 00:40:27,172
‫هذا أمرٌ أكبر منكِ ومنّي وأبيكِ.

570
00:40:27,215 --> 00:40:31,698
‫إنّكِ لا تعرفين من هؤلاء
‫النّاس وما هم قادرون عليه.

571
00:40:32,917 --> 00:40:34,092
‫ستندلع حربٌ.

572
00:40:34,545 --> 00:40:35,885
‫"تحذير"

573
00:40:36,746 --> 00:40:38,487
‫كنَا بشرًا.

574
00:40:38,531 --> 00:40:41,012
‫والآن نحن آلهة.

575
00:40:41,929 --> 00:40:46,011
‫|| بانثيون ||

576
00:40:46,036 --> 00:41:19,866
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

