﻿1
00:00:00,499 --> 00:00:21,824
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:22,590 --> 00:00:26,550
‫|| بانثيون ||
"الحلقة (1) بعنوان بانثيون"

3
00:00:30,290 --> 00:00:32,850
‫أعلن الإله اليوناني (زيوس)
‫حربًا سماوية..

4
00:00:32,900 --> 00:00:37,030
‫ضد والده (كرونوس)
‫من أجل سيادة الكون.

5
00:00:39,210 --> 00:00:43,080
‫شنت الإلهة البابلية
‫(تيامات) حربًا ضد أطفالها

6
00:00:43,130 --> 00:00:45,520
‫الذين قتلوا زوجها لأنه حاول قتلهم.

7
00:00:47,610 --> 00:00:50,570
‫شكل الإله الإسكندنافي (أودين)
‫وإخوته عالمًا جديدًا...

8
00:00:50,610 --> 00:00:53,440
‫من جثة جدهم المقتولة.

9
00:00:53,480 --> 00:00:55,220
‫معظم الفتيات في صفي

10
00:00:55,270 --> 00:00:58,580
فوتن تمامًا اللحظة التي
‫ بدأ فيها العالم في الانهيار.

11
00:00:58,620 --> 00:01:00,400
‫منغمسات في الدراما الخاصة بهن،

12
00:01:00,450 --> 00:01:03,100
‫مهووسات بحياتهن الخاصة...

13
00:01:03,150 --> 00:01:04,840
‫أو محاولة تدميري.

14
00:01:06,550 --> 00:01:08,600
إلى (مادي كيم). لمَ أنتِ قبيحة جدًا؟"
"واثقة أنّكِ تريدين قتل نفسكِ. عليكِ فعلها

15
00:01:13,550 --> 00:01:16,640
"(مادي)"

16
00:01:17,120 --> 00:01:18,810
‫والأمثلة على هذا تطول.

17
00:01:18,860 --> 00:01:23,080
‫لكن القصة هي نفسها نوعًا ما.

18
00:01:23,120 --> 00:01:25,990
‫يتصاعد الخلاف العائلي
‫إلى صراع عنيف..

19
00:01:26,040 --> 00:01:30,000
‫على السلطة بين الآلهة العليا وذريتهم.

20
00:01:30,040 --> 00:01:33,000
‫فيتشكل عالم جديد في أعقاب ذلك.

21
00:01:33,040 --> 00:01:36,480
‫وهذه الحبكة الأساسية نفسها
‫هي الركيزة التي ترتكز عليها..

22
00:01:36,530 --> 00:01:40,700
‫أساطير الخلق في الثقافات
..المتنوعة لمختلف أنحاء العالم

23
00:01:40,750 --> 00:01:43,320
‫الذي لا يعرفون شيئًا عن بعضهم الآخر.

24
00:01:43,360 --> 00:01:46,930
‫أن خبراء الأساطير التفضيل
‫يسمون هذا بـ...؟

25
00:01:46,970 --> 00:01:48,630
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

26
00:01:48,670 --> 00:01:50,450
‫دورة المياه.

27
00:01:50,500 --> 00:01:53,020
‫هل نسيتِ شيئًا؟

28
00:01:53,060 --> 00:01:54,940
‫ـ هاتفي في حقيبتي.
.ـ رائع

29
00:01:54,980 --> 00:01:57,420
‫حين يكون الهاتف على مكتبي،
‫يمكنك الذهاب إلى دورة المياه.

30
00:02:06,690 --> 00:02:08,380
‫مهلاً.

31
00:02:08,430 --> 00:02:10,730
‫(ماديسون)! مهلاً!

32
00:02:25,750 --> 00:02:28,360
‫لقد مرت سنتان.

33
00:02:28,400 --> 00:02:30,670
‫في الواقع قبل عامين
‫من هذا الأسبوع.

34
00:02:30,710 --> 00:02:34,710
‫إنها في الواقع لم تعد كما
،كانت منذ وفاته

35
00:02:34,760 --> 00:02:36,020
‫إن أمكنك تخيل ذلك.

36
00:02:36,060 --> 00:02:38,020
‫يمكنني، نعم.

37
00:02:38,070 --> 00:02:39,980
‫أتمنى لو كنا نعرف هذا.

38
00:02:40,020 --> 00:02:41,460
‫إنها لم تقل شيئًا.

39
00:02:41,500 --> 00:02:45,200
‫لا، أنا لم أفعل ذلك أيضًا.
.كان عليّ فعلها أثناء التقديم

40
00:02:45,250 --> 00:02:49,770
‫كما تعلم، بخصوص هذا والانتقال،

41
00:02:49,820 --> 00:02:51,860
‫المدرسة الجديدة، المنزل الجديد...

42
00:02:51,910 --> 00:02:53,080
‫فهمت.

43
00:02:53,120 --> 00:02:54,650
‫التغيير سبب كبير للتوتر،

44
00:02:54,690 --> 00:02:57,170
‫ناهيكِ عن كونها فتاة مراهقة.

45
00:03:00,350 --> 00:03:03,310
‫يا إلهي! أبي!

46
00:03:03,350 --> 00:03:05,700
‫سيحتاج إلى التطور.

47
00:03:05,750 --> 00:03:06,920
‫أنّي أحبّه!

48
00:03:06,960 --> 00:03:11,060
‫أعتقد أن كل مهندس
‫يحتاج إلى أدواته.

49
00:03:11,100 --> 00:03:12,970
‫قد يكون بطيئًا قليلاً لكن...

50
00:03:13,010 --> 00:03:16,020
‫سأبدل وحدة التخزين الثابتة،
‫وأرفع ذاكرة الوصول العشوائي.

51
00:03:16,510 --> 00:03:17,820
"إعداد نظام التشغيل"

52
00:03:18,190 --> 00:03:20,060
هل اشتريته من موقع
إي باي" أم "نيو إيغ"؟"

53
00:03:20,110 --> 00:03:21,890
‫في الواقع، إنه لابتوب أمكِ القديم.

54
00:03:21,940 --> 00:03:23,570
‫أمي؟

55
00:03:23,540 --> 00:03:24,370
"(إيلين)"

56
00:03:24,420 --> 00:03:27,640
‫لا بد إنها تعرف كلمة المرور.

57
00:03:27,680 --> 00:03:30,250
.‫لن تعطيني إياها أبداً

58
00:03:30,290 --> 00:03:32,030
‫ليس إذا كنت لا تسأليها.

59
00:03:32,080 --> 00:03:36,080
‫إنها تريدني أن "افصل القابس".
‫إنها تكره التكنولوجيا.

60
00:03:36,120 --> 00:03:37,650
‫لا، إنها ليست كذلك.

61
00:03:41,690 --> 00:03:43,700
‫لماذا تريدني أن أتحدث مع أمي؟

62
00:03:43,740 --> 00:03:46,350
‫هل هذا سؤال صعب؟

63
00:03:46,400 --> 00:03:49,660
‫لماذا أعطيتني هذا؟
‫عيد ميلادي ليس حتى الشهر المقبل.

64
00:03:49,700 --> 00:03:51,700
‫(مادي).

65
00:03:51,750 --> 00:03:54,880
‫اعتقدت أنّك تتحسن.

66
00:03:54,930 --> 00:03:57,880
‫ما الفائدة من كل هذا
‫إذا كنت لا تتحسن؟!

67
00:03:57,930 --> 00:04:00,280
‫لا أريد هذا الكمبيوتر الغبي!

68
00:04:05,680 --> 00:04:07,630
‫(مادي)، إذا اعتقدت حقًا أنّي سأموت،

69
00:04:07,680 --> 00:04:09,810
‫لأعطيتكِ جهازي الكمبيوتر المحمول.

70
00:04:09,850 --> 00:04:13,470
‫لقد أعطيتكِ هذا الكمبيوتر
‫لأنه قطعة خردة.

71
00:04:13,510 --> 00:04:17,470
‫أريدك أن تتحدثي مع أمكِ لأنها والدتك.

72
00:04:17,510 --> 00:04:19,340
‫إنها ذكية ومراعية،

73
00:04:19,380 --> 00:04:22,520
‫إذا مررتِ بمرحلة صعبة،

74
00:04:22,560 --> 00:04:25,870
‫إنها أفضل شخص للتحدث معه.

75
00:04:31,480 --> 00:04:33,620
‫هل تريدين التحدث عن ذلك؟

76
00:04:33,660 --> 00:04:35,230
‫لا.

77
00:05:23,570 --> 00:05:25,540
"الرسائل الواردة"
"جدتي: مرحبًا يا حلوتي"

78
00:05:39,570 --> 00:05:42,440
.هذا يومي حتى الآن"
"كيف كانت المدرسة؟

79
00:05:43,570 --> 00:05:45,540
."أنّي افتقدكِ"

80
00:05:54,570 --> 00:05:57,540
أواجه بعض المشاكل مع"
"بعض الفتيات في المدرسة

81
00:05:57,970 --> 00:06:00,540
"(رسالة جديدة من (فوغ كلوب"

82
00:06:17,570 --> 00:06:21,440
."المدرسة جيّدة. أنا سعيدة هنا"

83
00:05:21,570 --> 00:05:22,540
"إرسال"

84
00:07:13,170 --> 00:07:15,040
‫لا تظهري الضعف.

85
00:07:15,470 --> 00:07:17,440
"!ماذا تريد؟"

86
00:07:21,000 --> 00:07:22,920
‫أأنت مرتبك؟

87
00:07:22,960 --> 00:07:25,140
‫أو لا تستطيع التحدث؟

88
00:07:25,180 --> 00:07:27,310
‫أيًا كان.

89
00:07:27,350 --> 00:07:29,050
‫رأيت البريد الإلكتروني.

90
00:07:38,840 --> 00:07:41,630
‫نعم. لقد جعلني أشعر كأنّي قذارة.

91
00:07:48,330 --> 00:07:50,250
‫القول اسهل من الفعل.

92
00:07:57,380 --> 00:08:00,910
‫مظلة في المطر؟

93
00:08:02,870 --> 00:08:05,260
‫الحماية من المطر؟

94
00:08:11,570 --> 00:08:13,260
"مَن أنت؟"

95
00:08:47,610 --> 00:08:51,570
‫أحاول دومًا الوصول مباشرة
‫عند رن الجرس أو بعده بقليل.

96
00:08:51,610 --> 00:08:53,570
‫أوفر لهم للوقت في العبث معك.

97
00:08:58,490 --> 00:09:00,270
‫في بعض الأحيان لا يجدي نفعًا.

98
00:09:09,070 --> 00:09:11,720
‫وقت الحضور مهم جدًا.
‫هيّا. اجلسوا في مقاعدكم.

99
00:09:11,760 --> 00:09:14,850
‫سيّد (جونز)! أنا في مقعدي!

100
00:09:14,900 --> 00:09:17,250
‫(كيلي) الأفضل يا سيّد (جونز).

101
00:09:17,290 --> 00:09:18,900
‫أننا متأخرون.

102
00:09:20,380 --> 00:09:22,250
‫حسنًا يا فتيات، إذا تفقدتم "سايت غيست"،

103
00:09:22,300 --> 00:09:24,250
‫سترون أنّي وضعت المنهج
‫الدراسي الخاص بكم هناك.

104
00:09:24,300 --> 00:09:25,820
‫ما الخطب؟

105
00:09:27,950 --> 00:09:31,570
‫لكن اليوم كان هناك شيء مختلف.

106
00:09:42,550 --> 00:09:43,670
ما هذا بحق الجحيم؟"
"منذ منى تعرفين؟

107
00:10:23,180 --> 00:10:24,920
‫لست متأكدة مما كان يحدث،

108
00:10:24,970 --> 00:10:28,880
‫‫لكن بحلول الغداء كانت جماعة
.(سمارة) ينقلب على بعضهم الآخر

109
00:10:28,930 --> 00:10:31,800
‫مختلة. يا إلهي.

110
00:10:31,840 --> 00:10:33,980
‫لا أفهم ذلك أو أيًا كان...

111
00:11:05,700 --> 00:11:07,530
‫لا بأس يا (إيرين).

112
00:11:07,570 --> 00:11:09,530
‫لا، ليس كذلك.

113
00:11:10,670 --> 00:11:12,360
‫ما مشكلتكِ أيها العاهرة؟!

114
00:11:12,410 --> 00:11:13,490
‫مشكلتي؟

115
00:11:13,540 --> 00:11:14,800
‫كيف إخترقتِ هاتفي؟!

116
00:11:14,840 --> 00:11:16,370
‫- يا فتيات!
‫- قلتِ...

117
00:11:16,410 --> 00:11:18,590
‫قلت كيف إخترقتِ هاتفي؟!

118
00:11:19,940 --> 00:11:20,980
‫يا فتيات!

119
00:11:21,020 --> 00:11:22,850
‫توقفن يا فتيات!

120
00:11:41,000 --> 00:11:43,870
‫يا إلهي! هذا يبدو مثلها حتى!

121
00:11:43,920 --> 00:11:46,480
‫كيف إخترقت كل هواتفهن؟

122
00:11:53,520 --> 00:11:54,580
"لماذا تساعدني؟"

123
00:12:17,120 --> 00:12:18,780
‫هل تعرف أمي؟

124
00:12:18,820 --> 00:12:20,430
‫مَن يعرفني؟

125
00:12:20,470 --> 00:12:21,470
‫جئتِ للمنزل باكرًا.

126
00:12:21,520 --> 00:12:23,220
‫تعطلت أجهزة الكمبيوتر في العمل.

127
00:12:23,260 --> 00:12:24,430
‫مع مَن تتحدثين؟

128
00:12:24,480 --> 00:12:27,090
‫أنا لا أتحدث. إنها مجرد دردشة.

129
00:12:27,130 --> 00:12:28,610
‫مع من؟

130
00:12:28,660 --> 00:12:31,140
‫(إيمو).

131
00:12:31,180 --> 00:12:32,880
‫ومَن (إيمو)؟

132
00:12:32,920 --> 00:12:34,750
‫مجرد شخص من الإنترنت...

133
00:12:34,790 --> 00:12:36,320
‫الذي كان يساعدني.

134
00:12:36,360 --> 00:12:37,530
‫دعيني أرى.

135
00:12:37,580 --> 00:12:39,100
‫لا! أمي!

136
00:12:40,580 --> 00:12:43,600
"مَن أنت؟ وما علاقتك بإبنتي؟"

137
00:12:44,500 --> 00:12:45,630
‫هذا لن ينجح.

138
00:12:45,670 --> 00:12:46,910
‫منذ متى يحدث هذا؟

139
00:12:46,940 --> 00:12:48,630
‫لا شيء يحدث يا أمي.

140
00:12:48,680 --> 00:12:50,630
‫ما هذا؟ ما هذه؟

141
00:12:50,680 --> 00:12:52,110
‫هذا كل ما يستخدمه.

142
00:12:52,160 --> 00:12:53,600
‫اعتقدت أنكِ لا تعرفين هويته.

143
00:12:53,640 --> 00:12:55,160
‫كيف تعرفين إنه (إيمو)؟

144
00:12:55,200 --> 00:12:58,860
‫لا أعرفه! فقط أسميه (إيمو)
‫لأنه يتحدث بالرموز التعبيرية!

145
00:12:58,900 --> 00:13:01,080
‫هل تعرفين مدى خطورة...

146
00:13:06,520 --> 00:13:08,300
‫ـ لن يرد على..
.ـ سأتولى هذا

147
00:13:20,320 --> 00:13:21,400
‫كيف أخرج من هذا؟

148
00:13:21,450 --> 00:13:23,010
‫لا أعلم. إنه ليس تطبيقًا.

149
00:13:23,060 --> 00:13:24,890
‫إنها دردشة جذرية.

150
00:13:27,060 --> 00:13:29,590
‫ما هذا بحق الجحيم؟

151
00:13:34,200 --> 00:13:35,940
‫أمي؟

152
00:13:35,980 --> 00:13:39,340
‫ما معنى الشفاه؟ شفاه الرجل؟

153
00:13:39,380 --> 00:13:44,210
‫"ما الشفاه التي قبّلتها
‫شفتي، وأين ولماذا".

154
00:13:44,250 --> 00:13:45,560
‫إنها من قصيدة.

155
00:13:45,600 --> 00:13:46,910
‫ايّ قصيدة؟

156
00:13:55,050 --> 00:13:59,090
‫لا، مستحيل.

157
00:13:59,140 --> 00:14:00,790
‫هذا محال.

158
00:14:13,060 --> 00:14:15,150
‫دكتور (واكسمان)، لو سمحت.

159
00:14:15,200 --> 00:14:16,890
‫لا، ليس لديّ رقم داخلي.

160
00:14:16,940 --> 00:14:18,720
‫(بيتر واكسمان).
.رئيس قسم الأبحاث

161
00:14:18,770 --> 00:14:21,550
‫أخبره أنها (إيلين كيم). سوف يرد.

162
00:14:23,380 --> 00:14:26,080
‫ـ (إيلين)؟
ـ ماذا فعلت بـ (ديفيد)؟

163
00:14:26,120 --> 00:14:27,510
‫لا تكذب عليّ يا (بيت).

164
00:14:27,560 --> 00:14:31,040
‫لقد أرسل ليّ رسالة للتو
‫على الحاسوب.

165
00:14:31,080 --> 00:14:33,390
‫لا، لا، إذا أغلقت الهاتف،
‫ستكون هناك عواقب جمة.

166
00:14:33,430 --> 00:14:34,740
‫أخبرني الحقيقة.

167
00:14:34,780 --> 00:14:37,180
‫ماذا فعلت بزوجي؟!

168
00:14:51,280 --> 00:14:54,060
‫اتصال أرضي من "بالو ألتو"!

169
00:14:54,110 --> 00:14:56,500
‫إنه (واكسمان).

170
00:14:56,540 --> 00:14:58,630
.(ـ (بوب
‫ـ لدينا خرق.

171
00:14:58,680 --> 00:15:02,330
‫تواصل أحد مع عائلة (ديفيد كيم).

172
00:15:02,370 --> 00:15:04,290
ـ مَن؟
‫ـ مَن تظن؟

173
00:15:04,330 --> 00:15:07,950
‫ـ ماذا يعرفون؟
‫ـ لا شيء يمكنهم إثباته.

174
00:15:07,990 --> 00:15:10,210
‫ألم تقل أنه إذا قسمنا معالجة اللغة،

175
00:15:10,250 --> 00:15:11,730
‫فلن تكون هذه مشكلة؟

176
00:15:11,780 --> 00:15:15,260
‫أخبرتك أن الدماغ هولونومي.

177
00:15:15,300 --> 00:15:18,040
‫عليك أن تقطع وصوله
‫إلى الشبكة الآن.

178
00:15:18,090 --> 00:15:20,180
‫نعم. حسنًا. أنت محق.

179
00:15:20,220 --> 00:15:21,960
‫لكن لا تبدو متوترًا جدًا يا (بيت).

180
00:15:22,000 --> 00:15:24,740
‫هذه خطوة كبيرة إلى الأمام.

181
00:15:26,660 --> 00:15:29,840
‫♪ لا يجب أن يكون أفضل ♪

182
00:15:29,880 --> 00:15:31,450
‫♪ لكن لا يمكن أن يكون
‫ ما اعتدت عليه ♪

183
00:15:31,490 --> 00:15:33,140
‫♪ أنّك تبحث عن شيء جديد ♪

184
00:15:33,190 --> 00:15:35,630
‫♪ أعرف أنّك تبحث عن شيء جديد ♪

185
00:15:35,670 --> 00:15:37,840
‫♪ لا يجب أن يكون أفضل ♪

186
00:15:37,890 --> 00:15:39,630
‫♪ لكن لا يمكن أن يكون
‫ما اعتدت عليه ♪

187
00:15:39,670 --> 00:15:44,070
‫♪ أنّك تبحث عن شيء جديد ♪

188
00:15:52,120 --> 00:15:55,430
‫ـ (بوب).
ـ ما الخطب؟

189
00:15:55,470 --> 00:15:57,560
‫لا شيء. فقط...

190
00:15:57,600 --> 00:16:00,740
‫نريد أن نسمع كيف
‫تسير الأمور مع فتانا.

191
00:16:00,780 --> 00:16:02,000
‫بخير.

192
00:16:02,040 --> 00:16:03,910
‫لكن أفضل أن أبلغك بالمستجدات
‫عند القدوم إلى المبنى.

193
00:16:03,960 --> 00:16:06,130
‫لا أريد أن أرسل لك تقريرًا غير كامل.

194
00:16:06,180 --> 00:16:07,790
‫نعم، أفهم.

195
00:16:07,830 --> 00:16:11,880
‫أنّي جالسة في سيارتي
‫والملاحظات ليس بحوزتي الآن.

196
00:16:11,920 --> 00:16:14,490
‫لا عليكِ. سنتحدث قريبًا.

197
00:16:36,730 --> 00:16:40,170
‫يقع "غاوس" عند النقطة
‫القصوى المطلقة على المنحنى.

198
00:16:40,210 --> 00:16:43,300
‫أربعة "واي" يساوي سالب 2 "أكس" إلى الثالث،

199
00:16:43,350 --> 00:16:46,570
‫زائد 3 "أكس" إلى الثاني، زائد 7

200
00:16:46,610 --> 00:16:49,050
‫على الفاصلة سالب 1 إلى 2.

201
00:16:49,090 --> 00:16:50,610
‫والآن أصبح مقعد "باسكال" على خط

202
00:16:50,660 --> 00:16:53,530
‫مستقيم مع مقعدي "غاوس" و"كرونيكر".

203
00:16:53,570 --> 00:16:56,490
‫فأين يجلس "باسكال"؟

204
00:16:56,530 --> 00:16:57,970
‫(كاسبين)؟

205
00:17:00,190 --> 00:17:01,360
‫(كاسبين)؟

206
00:17:01,411 --> 00:17:02,934
.الفاصلة 2 إلى صفر

207
00:17:02,978 --> 00:17:05,459
أيمكنك إخبارنا كيف توصلت
إلى تلك النتيجة؟

208
00:17:05,502 --> 00:17:07,504
بما أن "غاس" يجلس على
الفاصلة 1 إلى 3

209
00:17:07,548 --> 00:17:11,552
،و"كرونيكر" على 1 إلى 1
.المنحني سالب واحد

210
00:17:19,951 --> 00:17:21,518
،متجر الطلاب هناك في الركن

211
00:17:21,562 --> 00:17:25,609
وهناك القاعة حيث يتسكع
.فيها مهووسون المسرح

212
00:17:25,653 --> 00:17:27,176
.لا، لا، لا

213
00:17:27,220 --> 00:17:30,223
.هذا (كاسبر) القوطي غير الودود

214
00:17:30,266 --> 00:17:31,224
.(كاسبين)

215
00:17:31,267 --> 00:17:34,009
.على وزن (نارنيا)

216
00:17:34,053 --> 00:17:35,097
.آسفة

217
00:17:35,141 --> 00:17:37,404
.لا. أنتِ مُحقة
.على وزن (نارنيا)

218
00:17:37,447 --> 00:17:40,320
لنذهب، قبل أن يثير
.الجلبة في المدرسة

219
00:17:40,363 --> 00:17:43,410
ألا تسمعينَ الوحوش الناطقة الغريبة؟

220
00:17:43,453 --> 00:17:44,585
.(هانا)

221
00:17:44,628 --> 00:17:46,717
!على وزن (مونتانا)

222
00:17:49,682 --> 00:17:53,048
"(كاسبين)"

223
00:18:29,369 --> 00:18:31,458
.مرحبًا

224
00:18:31,501 --> 00:18:32,807
.لقد نفد الحليب

225
00:18:32,850 --> 00:18:34,374
.سحقًا

226
00:18:34,417 --> 00:18:36,463
.لقد تأخرتُ في مكتب البريد

227
00:18:36,506 --> 00:18:39,248
.ثم نسيتُ أمر البقالة

228
00:18:55,046 --> 00:18:57,484
ينفي "البنتاغون" وجود المشروع

229
00:18:57,527 --> 00:18:59,201
...الإستراتيجي الفائق -
تعتبر الحالات الشاذة في السوق -

230
00:18:59,225 --> 00:19:01,183
.نتيجة لخوارزميات التداول عالية السرعة

231
00:19:01,227 --> 00:19:02,508
يخشى الباحثون أن ينتقل
فيروس كمبيوتر غامض

232
00:19:02,532 --> 00:19:04,186
.من مكبرات الصوت إلى الميكروفونات

233
00:19:04,230 --> 00:19:05,492
يعلن معهد التفرد

234
00:19:05,535 --> 00:19:07,320
.عن جدول زمني للأبدية

235
00:19:07,363 --> 00:19:09,800
.أعتقد أن "لوغورثيمز" زيفت موت والدي

236
00:19:09,844 --> 00:19:11,759
.واحتجزه كرهينة

237
00:19:23,379 --> 00:19:25,033
.الإصدام -
.المتصيد -

238
00:19:25,076 --> 00:19:26,208
.لا، هذا الهراء حقيقي

239
00:19:26,252 --> 00:19:27,862
.يعلم الجميع أن "لوغورثيمز" فاسدة

240
00:19:27,905 --> 00:19:30,212
إنهم ينشأون درجة عسكرية
.للأمم المتحدة

241
00:19:30,256 --> 00:19:32,040
.تحوز "سنتيليون" على عقد الأمم المتحدة

242
00:19:32,083 --> 00:19:33,694
"قامت شركة "لوغورثيمز
ببناء برنامج استغلالي

243
00:19:33,737 --> 00:19:36,131
لوكالة الأمن القومي لفحص
.القرص الصلب الخاص بكم

244
00:19:42,268 --> 00:19:45,314
إذن ما رأيكِ الآن يا (مادس)؟

245
00:19:50,754 --> 00:19:53,540
.هذا ليس صحيحا وأنني غبية

246
00:19:53,583 --> 00:19:56,891
،أنتِ لستِ غبية
،وأنا لا أقول أن هذا ليس صحيحًا

247
00:19:56,934 --> 00:19:58,980
فقط لا يوجدُ دليلٌ كافٍ لإثبات

248
00:19:59,023 --> 00:20:00,721
أن الكائنات الفضائية هي التي
...شيدت الأهرامات

249
00:20:00,764 --> 00:20:03,593
وأن هناك المزيد من الأدلة التي تشير

250
00:20:03,637 --> 00:20:05,204
.إلى أنها من صنع الإنسان

251
00:20:05,247 --> 00:20:10,209
أعني أنني أشعر بالغباء
.(لتصديقي (بيانكا) و(علي

252
00:20:10,252 --> 00:20:13,342
إنهم يقسمون دائمًا أن
،المتنورين حقيقيون

253
00:20:13,386 --> 00:20:16,476
وأن الكائنات الفضائية
...زرعت البشر و

254
00:20:16,519 --> 00:20:17,564
.أجل

255
00:20:17,607 --> 00:20:19,218
.هذه مجردُ أشياءَ للصف الخامس

256
00:20:19,261 --> 00:20:21,176
.هذا شيءٌ في كل صف

257
00:20:21,220 --> 00:20:24,266
.الناس من جميع الأعمار يؤمنون بنظرية المؤامرة

258
00:20:24,310 --> 00:20:25,746
لماذا؟

259
00:20:25,789 --> 00:20:29,097
.أعتقد لأنهم خائفون من الموت
.أو يشعرونَ بالخطر

260
00:20:29,140 --> 00:20:30,751
.أو الفوضى -
.بالضبط -

261
00:20:30,794 --> 00:20:33,493
.مجرد مفردات -
.تُستخدم بشكلٍ صائب -

262
00:20:33,536 --> 00:20:37,584
.الفوضى مخيفة لكثير من الناس

263
00:20:37,627 --> 00:20:40,978
،وبقدر ما يبدو الأمر غريبًا
إلا أنهم يشعرون بتحسن كبير

264
00:20:41,022 --> 00:20:45,853
عندما يعتقدون أن هناك شخصًا ما
.وراء الكواليس يتحكم في كل شيء

265
00:20:45,896 --> 00:20:49,030
حتى لو كان ذلك الشخص
،جمعية سرية

266
00:20:49,073 --> 00:20:51,598
...أو حكومة شريرة أو

267
00:20:51,641 --> 00:20:54,775
.حتى قوى غريبة تسيطرُ على العالم

268
00:20:54,818 --> 00:20:56,255
،الآن، لا يزال الأمر مخيفًا

269
00:20:56,298 --> 00:20:59,606
لكنه ليس سيئًا مثل الشعور
.بعدم وجود أحدٍ مسؤول

270
00:20:59,649 --> 00:21:03,044
إذن لا شيء من هذه
.المؤامرات صحيح

271
00:21:04,175 --> 00:21:06,787
.ليس بالضرورة -
.ليس بالضرورة -

272
00:21:08,832 --> 00:21:11,618
يجب عليكِ دائمًا أن تبحثي
..عن الدليل

273
00:21:11,661 --> 00:21:14,490
ويجب ألا تتوقفي أبدًا
.عن طرح الأسئلة

275
00:21:21,688 --> 00:21:24,645
"أنا إثباتكِ"

276
00:21:28,349 --> 00:21:31,119
"كيف أعرف أنك لست واحدًا منهم؟"

277
00:21:34,887 --> 00:21:36,546
"لن تعرفي"

278
00:21:39,630 --> 00:21:42,387
حسنًا، إن كنت واحدًا منهم"
"...فقد شاهدت هذا

279
00:21:44,609 --> 00:21:46,876
"اخترّ الملف لإدراجه هنا"

280
00:21:50,221 --> 00:21:52,223
هل عاود الإتصال؟ -
.لا -

281
00:21:52,267 --> 00:21:54,530
هذا هو سجل الدردشة المسترد
،من ملف المبادلة الخاص بي

282
00:21:54,574 --> 00:21:56,378
وجميع صِلات بروتوكول الإنترنيت
.بقدر ما أستطيع تتبعه

283
00:21:56,402 --> 00:21:57,925
ماذا تفعلينَ بكل ذلك؟

284
00:21:57,968 --> 00:22:00,971
.أطلب المساعدة
.على شخصٍ ما أن يفعل ذلك

285
00:22:01,015 --> 00:22:03,539
.لقد أجرينا هذه المحادثة للتو

286
00:22:03,583 --> 00:22:05,149
.لم يكن هنالك من محادثة

287
00:22:05,193 --> 00:22:06,673
.قلت لكِ أن تتصلي بالشرطة

288
00:22:06,716 --> 00:22:08,196
وأخبرهم بماذا؟

289
00:22:08,239 --> 00:22:10,590
.سمعتكِ تقولي أنه على قيد الحياة

290
00:22:10,633 --> 00:22:15,290
:سمعتكِ تقولين
"ماذا فعلت بزوجي؟"

291
00:22:15,334 --> 00:22:16,552
...أنا لم أقل

292
00:22:16,596 --> 00:22:19,076
.كنتُ منزعجة

293
00:22:19,120 --> 00:22:20,469
.بسبب القصيدة

294
00:22:20,513 --> 00:22:21,992
.أنا أعرف. لقد بحثتُ عنها

295
00:22:22,036 --> 00:22:23,516
.(إدنا سانت فنسنت ميلاي)
"كاتبة مسرحية"

296
00:22:23,559 --> 00:22:25,387
.أبي بحوزته هذه الكتب لها

297
00:22:25,431 --> 00:22:26,519
.تلك كتبي

298
00:22:26,562 --> 00:22:29,043
.وأنا لم أقل أنه كان على قيد الحياة

299
00:22:29,086 --> 00:22:33,482
.أنا منزعجة لأن هناك من يؤدي مقلبًا

300
00:22:33,526 --> 00:22:36,311
من؟ "لوغورثيمز"؟ لماذا؟

301
00:22:36,355 --> 00:22:38,182
.هذا ما سأكتشفه

302
00:22:38,226 --> 00:22:40,010
!لا، أنتِ لا تخبريني بشيء

303
00:22:40,054 --> 00:22:42,709
.أنتِ تكذبين -
.(مادي)، انظري إليّ -

304
00:22:42,752 --> 00:22:46,974
.والدكِ ليس حيًا

305
00:23:19,615 --> 00:23:21,356
.لدينا محادثة سرية جديدة

306
00:23:25,491 --> 00:23:28,058
!توم)؟ سترغب برؤية هذا)

307
00:23:28,102 --> 00:23:31,627
هل هذا أنت؟

308
00:23:31,671 --> 00:23:33,237
مع من يتحدث؟

309
00:23:33,281 --> 00:23:34,543
وما قصة الصورة الرمزية؟

310
00:23:34,587 --> 00:23:38,591
عشرُ محادثات سابقة تعود
.إلى خمسة أشهر

311
00:23:39,983 --> 00:23:43,247
.ارسليها لي. وابدأي التعقب

312
00:24:31,470 --> 00:24:36,427
"مقهى"

313
00:24:44,004 --> 00:24:45,527
إنها تكرهني، أليس كذلك؟

314
00:24:45,571 --> 00:24:46,833
.كلا

315
00:24:46,876 --> 00:24:48,617
.لا بأس. أنا أفهم

316
00:24:48,661 --> 00:24:50,837
.(لا علاقة للأمر بـ (مادي

317
00:24:50,880 --> 00:24:53,579
.أنني لا أفهم
هل هو بسبب شيء فعلته؟

318
00:24:53,622 --> 00:24:55,102
.كلا

319
00:24:55,145 --> 00:24:58,279
.ولكنه شيءٌ لا يمكنكِ أن تخبريني عنه

320
00:24:59,585 --> 00:25:02,544
.أنت... ليس هناك ما يمكن قوله

321
00:25:02,588 --> 00:25:06,940
لا شيء سوف تصدقه
.ولا شيء سوف تفهمه

322
00:25:06,983 --> 00:25:08,202
ماذا؟

323
00:25:08,245 --> 00:25:10,770
.لست متأكدة من أنني أفهم

324
00:25:10,813 --> 00:25:12,859
.لا بأس

325
00:25:12,902 --> 00:25:16,036
أعلم أننا لم نعرف بعضنا البعض
لفترة طويلة. قرابة الستة أشهر؟

326
00:25:16,079 --> 00:25:17,994
،وما حدث بيننا كان في الثلاثة أشهر الأخيرة

327
00:25:18,038 --> 00:25:20,083
.لذا ليس هناك أي التزام أو ما شابه

328
00:25:20,127 --> 00:25:23,957
إذا كنتِ تريدينَ التوقف أو أخذ قسط
،من الراحة أو أيًا كان

329
00:25:24,000 --> 00:25:24,871
...فقط

330
00:25:24,914 --> 00:25:26,873
.يمكنكِ فقط أن تفعلي ذلك

331
00:25:26,916 --> 00:25:29,049
.يمكنكِ أن تقولي ذلك عبرّ الهاتف

332
00:25:29,092 --> 00:25:31,051
.معظم الناس لا يفعلون ذلك كثيرًا

333
00:25:31,094 --> 00:25:33,270
.(أنا أعلم يا (غابي
،لم أكن أود فعل ذلك

334
00:25:33,314 --> 00:25:35,577
.لأنك في الحقيقة لم ترتكب أي خطأ

335
00:25:35,621 --> 00:25:37,579
...في الحقيقة

336
00:25:37,623 --> 00:25:41,583
.أنا معجبةٌ بك أيضًا

337
00:25:41,627 --> 00:25:43,411
.أنا معجبٌ بك ِكذلك

338
00:25:43,454 --> 00:25:45,979
إذن ترينَ مدى صعوبة تلقي مكالة تطلبين فيها

339
00:25:46,022 --> 00:25:47,894
مقابلتكِ في مقهى "ستاربكس" عشوائي

340
00:25:47,937 --> 00:25:50,418
لتخبريني أنكِ لم تعودي تستطيعينَ
...رؤيتي بعد الآن

341
00:25:50,461 --> 00:25:52,091
لكن لا يمكنكِ أن تخبريني السبب
لأنه شيءٌ

342
00:25:52,115 --> 00:25:55,075
.لن أفهمه أو أصدقه

343
00:25:55,118 --> 00:25:58,339
.(هذا يجعلني قلقًا يا (إيلين
أيجب عليّ أن أكون قلقًا؟

344
00:25:58,382 --> 00:26:00,602
لأنه إذا كنتِ واقعة
...في مشكلة ما

345
00:26:00,646 --> 00:26:02,604
.إنه زوجي

346
00:26:02,648 --> 00:26:04,258
.(إنه (ديفيد

347
00:26:06,303 --> 00:26:08,784
لقد فهمت، حسنًا؟

348
00:26:08,828 --> 00:26:12,919
،على الرغم مما فعلته
.(ما زلت أفكر في (جولي

349
00:26:12,962 --> 00:26:14,747
،)وعلى عكس (جولي

350
00:26:14,790 --> 00:26:17,750
.يبدو أن (ديفيد) كان شخصًا رائعًا

351
00:26:17,793 --> 00:26:19,839
.(لكنه رحل يا (إيلين

352
00:26:19,882 --> 00:26:22,711
.هو لم يهجركِ، لكنه لن يعود

353
00:26:22,755 --> 00:26:26,497
،سواء كنتِ برفقتي أم لا
.هذا لن يتغير

354
00:26:26,541 --> 00:26:28,282
.أنا أحبه

355
00:26:30,545 --> 00:26:32,242
...لكن

356
00:26:32,286 --> 00:26:34,288
.أنا أحبكَ أيضًا

357
00:26:50,478 --> 00:26:52,828
.أسعدت صباحًا
ستتناول الإفطار بمفردك؟

358
00:26:52,872 --> 00:26:55,701
أعتقد أنه من المفترض
.أن أقابل شخصًا ما

359
00:26:55,744 --> 00:26:58,573
.سيد (تشاندا). حفلتك في إنتظارك

360
00:27:06,189 --> 00:27:08,496
،إن معهد التفرد على وشك النجاح

361
00:27:08,539 --> 00:27:11,499
ومن يضع الرهانات الكبيرة
والرهانات الصحيحة

362
00:27:11,542 --> 00:27:13,457
،لن يسيطر على السوق فحسب

363
00:27:13,501 --> 00:27:15,582
.بل على المستقبل

364
00:27:15,742 --> 00:27:18,642
"(تشاندا)"

365
00:27:18,985 --> 00:27:20,421
.التفرد

366
00:27:20,464 --> 00:27:23,554
ألا يعني هذا أن تلك الروبوتات
ستتولى زمام الأمور وتدمرنا؟

367
00:27:23,598 --> 00:27:26,819
.هذا هو الذكاء الاصطناعي
.أنا أتحدث عن واجهة المستخدم

368
00:27:26,862 --> 00:27:29,343
"الذكاء المُحملّ"

369
00:27:29,386 --> 00:27:30,736
المُحملّ؟

370
00:27:30,779 --> 00:27:33,477
.تحميل الأفكار البشرية إلى السحابة

371
00:27:33,521 --> 00:27:35,523
ماذا؟ كالذكريات أو...؟

372
00:27:35,566 --> 00:27:36,829
.لا، كامل أفكار الشخص

373
00:27:36,872 --> 00:27:38,395
.الدماغ كله. كل خلية عصبية

374
00:27:38,439 --> 00:27:41,007
...محاكاة رقمية للعقل البشري

375
00:27:41,050 --> 00:27:46,186
والتي، يمكنك تشغيلها باستخدام
.أجهزة كمبيوتر متوازية ضخمة

376
00:27:46,229 --> 00:27:48,971
هل هذه هي التكنولوجيا
التي يطورها (براساد)؟

377
00:27:52,888 --> 00:27:55,369
أنت على بعد 6000 ميل
،"من "مومباي

378
00:27:55,412 --> 00:27:58,285
.وتتناول وجبة الإفطار قبل رحلتك

379
00:27:58,328 --> 00:28:00,113
.يبدو وكأنه خيالٌ علمي بالنسبة لي

380
00:28:00,156 --> 00:28:02,855
بالتأكيد، ولكن كذلك نصف الأشياء
.التي ننجزها كل يوم

381
00:28:02,898 --> 00:28:05,205
،سيارات بدون سائق
،أجهزة كمبيوتر على معاصمنا

382
00:28:05,248 --> 00:28:06,685
...التعديل الجيني

383
00:28:06,728 --> 00:28:09,209
أعدك يا (راي) أننا نشك في هذا
.الرجل وهو ما يعرضنا للخطر

384
00:28:09,252 --> 00:28:11,690
أنت تنظر إلى النبوءة الثانية
.(لـ(نوستراداموس

385
00:28:11,733 --> 00:28:13,735
.أنا مجردُ مهندس

386
00:28:13,779 --> 00:28:17,217
.(لا، لا، لا. أنت نبيٌ يا (تشاندا

387
00:28:17,260 --> 00:28:18,740
،)لو لم أعمل لدى (أجيت براساد

388
00:28:18,784 --> 00:28:20,742
.لكنت ستناديني بمتصيد براءات الاختراع

389
00:28:20,786 --> 00:28:23,136
،حسنًا، قد يلفت (براساد) الأضواء

390
00:28:23,179 --> 00:28:25,791
.لكننا نعلم أنك الرجل الذي يقف وراءه

391
00:28:27,993 --> 00:28:29,951
‫إنّ شركة "ألاينس" لا تمنح
‫براءة اختراع لهذه التقنيّة.

392
00:28:29,995 --> 00:28:32,170
‫وعلى حدّ علمي إنّهم لن يطوّروها حتّى.

393
00:28:32,249 --> 00:28:36,895
‫ولكن ثمّة شخصٌ يطوّرها وسيطوّرها
‫وحين يُنجزها ستغيّر العالم.

394
00:28:36,920 --> 00:28:38,008
‫أو تُنهي العالم.

395
00:28:38,211 --> 00:28:40,518
‫يعني أنّنا انتهينا وهذا أمرٌ مؤكّد.

396
00:28:40,562 --> 00:28:42,869
‫ولكنّه ليس هلاكًا بل إنّه تقاعد.

397
00:28:42,912 --> 00:28:44,566
‫ما لم تعتبرهم نفس الشيء.

398
00:28:45,876 --> 00:28:47,263
‫لا أعتبرهم.

399
00:28:47,917 --> 00:28:51,051
‫سيكون هذا أكبر من الثورة الصناعيّة.

400
00:28:51,094 --> 00:28:54,271
‫سيغيّر "الذكاء المحمّل"
‫من شكليّة الأعمال والطبّ والبناء.

401
00:28:54,315 --> 00:28:57,187
‫فبمجرّد أن يُدير زمام الأمور
‫ يُمكن للبشر أن يرتاحوا...

402
00:28:57,231 --> 00:28:59,015
‫دفعة واحدة وإلى الأبد.

403
00:28:59,059 --> 00:29:01,148
‫وسيؤدّي ذلك إلى نشوء
‫صناعة تقاعدٍ ضخمة

404
00:29:01,191 --> 00:29:04,238
‫للشباب والتي ستوفّر فرصًا خاصّة بها.

405
00:29:04,281 --> 00:29:08,242
‫وإنّ سوق المنتوجات
‫والخدمات الحديثة لا نهاية له.

406
00:29:08,285 --> 00:29:10,703
‫أيمكنكَ أن تُعطينا مثالًا؟

407
00:29:11,400 --> 00:29:14,205
‫أتقصد كعيّنة مجانيّة؟

408
00:29:15,858 --> 00:29:17,033
‫كلّا.

409
00:29:17,077 --> 00:29:19,079
‫نُضاعف راتبكَ في السنة الأولى

410
00:29:19,122 --> 00:29:22,082
‫تحصل على مكافآت بالأسهم
‫تتناسب مع أداء براءتكَ

411
00:29:22,125 --> 00:29:25,085
‫وستكون محطّ اهتمامٍ يا صديقي.

412
00:29:26,515 --> 00:29:29,649
‫هذا عرضٌ سخيّ.

413
00:29:29,885 --> 00:29:31,670
‫مغرٍ للغاية، ولكن...

414
00:29:31,787 --> 00:29:34,747
‫لا علاقة لذلك بالسخاء.

415
00:29:34,772 --> 00:29:36,557
‫إنّكَ تستحقّ ذلك.

416
00:29:49,152 --> 00:29:51,111
‫سيّد (تشاندا)؟

417
00:30:01,393 --> 00:30:03,486
‫"(تشاندا)".

418
00:30:21,557 --> 00:30:26,468
‫(الهاكر): يدّعي الباحثون أنّ برنامج صيانة
‫المحطّة النوويّة سيُلغي حاجة الإشراف البشريّ.

419
00:30:26,494 --> 00:30:28,156
‫قال الزعيم الكوري الجنوبيّ
‫أنّه يسعى للخلود الرقميّ.

420
00:30:28,187 --> 00:30:32,303
‫{\an8}مهندّس "ألاينس" القدير (فينود تشاندا)
‫مفقود ويُخشى إنّه مُختطف.

421
00:30:35,042 --> 00:30:36,304
‫العشاء جاهز.

422
00:30:36,329 --> 00:30:37,330
‫حسنًا.

423
00:30:37,498 --> 00:30:39,544
‫وإنّ أباكَ وصل.

424
00:30:50,974 --> 00:30:51,932
‫مرحبًا يا أبي.

425
00:30:52,055 --> 00:30:53,361
‫مرحبًا.

426
00:30:56,045 --> 00:30:57,307
‫إنّه مقليّ.

427
00:30:57,351 --> 00:30:59,353
‫بالجبن النباتيّ والملفوف الصيني.

428
00:31:01,050 --> 00:31:03,508
‫بالجبن النباتيّ والملفوف الصيني.

429
00:31:03,549 --> 00:31:04,941
‫هل لا بأس بذلك؟

430
00:31:05,185 --> 00:31:07,833
‫حسبتُكِ قلتِ شيئًا عن وجبة طبخة منزليّة.

431
00:31:07,893 --> 00:31:09,459
‫هذه طبخة منزليّة.

432
00:31:09,523 --> 00:31:11,351
‫من الأثنين وحتّى الخميس

433
00:31:11,461 --> 00:31:15,335
‫كلّ ما أتناوله هو الطعام الصينيّ
‫الجاهز أو من خدمة الغرف.

434
00:31:15,412 --> 00:31:17,501
‫- لا أفهم.
‫- أتفهّم ذلك.

435
00:31:17,545 --> 00:31:20,722
‫هذه طبخة منزليّة وأنا طبختُها.

436
00:31:20,766 --> 00:31:23,377
‫لقد ذكرتِ ذلك مرّتين الآن.
‫ولم أجادلكِ فيه مرّة.

437
00:31:23,420 --> 00:31:26,032
‫- كيف مدينة "سان خوسيه"؟
‫- كيف مدرستكَ؟

438
00:31:28,077 --> 00:31:31,385
‫اتّصلت بي مدرّسة (كاسبين)
‫في مادّة التفاضل والتكامل اليوم.

439
00:31:31,428 --> 00:31:35,084
‫وقالت أنّه جاهز الآن
‫لإختبار المستوى المتقدّم

440
00:31:35,121 --> 00:31:38,864
‫والشروع في مسارٍ جامعيّ
‫في الفصل الدراسيّ القادم.

441
00:31:38,914 --> 00:31:42,396
‫من الرائع أنّه اجتاز ذلك.
‫إنّ الحساب التفاضليّ لا قيمة له.

442
00:31:42,439 --> 00:31:43,495
‫لا قيمة له؟

443
00:31:43,520 --> 00:31:45,016
‫في عالمنا الحقيقيّ هو ليس عمليًا.

444
00:31:45,135 --> 00:31:46,610
‫إلّا إذا أردتَ أن تكون مدرسًا.

445
00:31:46,665 --> 00:31:48,345
‫أتودّ أن تصبح مبرمجًا؟
‫عليكَ بمنصّة "لامبدا".

446
00:31:48,445 --> 00:31:50,012
‫حسبتُ ذلك مثيرًا للإعجاب.

447
00:31:50,056 --> 00:31:52,232
‫وإن كنتَ ستوظّف في شركة
‫"سينتليون" أو "لوغورثيمز"

448
00:31:52,275 --> 00:31:55,148
‫- قد يكون لرأيكَ قيمة.
‫- أعرف منصّة "لامبدا".

449
00:31:56,337 --> 00:31:57,817
‫حقًا؟

450
00:31:58,100 --> 00:32:00,407
‫فلو كنتُ سأعطيكَ مشكلة

451
00:32:00,457 --> 00:32:03,460
‫كالتي يقدّمونها لمبرمجٍ مبتدئ عند التوظيف

452
00:32:03,504 --> 00:32:04,801
‫- أيمكنكَ حلّها؟
‫- (كاري).

453
00:32:04,826 --> 00:32:07,177
‫تحدّثتِ عن الرياضيّات يا (ريني).
‫والآن أتحدّث مع ابني.

454
00:32:09,878 --> 00:32:11,140
‫إنّني مُرهق.

455
00:32:11,165 --> 00:32:12,751
‫حسنًا، سأعطيكَ مشكلة سهلة إذن.

456
00:32:12,948 --> 00:32:15,777
‫يجلس خمسة عباقرة حول
‫طاولة ولكلّ منهم وعاء

457
00:32:15,821 --> 00:32:18,258
‫من الطعام المقليّ والجبن
‫النباتيّ والملفوف الصيني أمامهم.

458
00:32:18,301 --> 00:32:23,263
‫وبين كلّ رجلٍ وآخر ثمّة عود أكلٍ
‫وبالتالي واحدٌ يمينًا وآخر شمالًا.

459
00:32:23,312 --> 00:32:28,317
‫ولتناول الطعام يحتاج كلّ
‫عبقريّ استخدام كِلا العودين.

460
00:32:28,361 --> 00:32:30,104
‫عليهم أن يتناوبوا بين الطعام والتفكير

461
00:32:30,129 --> 00:32:32,284
‫لأنّهم لا يستطيعون
‫فعلهما معًا في الوقت ذاته.

462
00:32:32,332 --> 00:32:37,927
‫كيف لكَ أن تتيقّن من أنّ العباقرة جميعًا
‫أنهوا تفكيرهم دون أن يموتوا جوعًا؟

463
00:32:38,104 --> 00:32:39,714
‫أظنّني أعرف حلّها.

464
00:32:39,758 --> 00:32:42,761
‫كلّ رجلٍ يأخذ عودًا
‫ويُطعم الآخر الذي بجانبه.

465
00:32:42,800 --> 00:32:45,629
‫هذه رمزيّة دينيّة بين الجنّة والنّار.

466
00:32:45,676 --> 00:32:48,810
‫- هذه...
‫- مشكلة خوارزميّة متزامنة.

467
00:32:48,847 --> 00:32:51,545
‫إذن هو يدركُ المشكلة.
‫هذه البداية.

468
00:32:51,595 --> 00:32:53,467
‫هل نفترض أنّ الطعام
‫المقليّ كميّة لا حصر لها؟

469
00:32:53,510 --> 00:32:55,817
‫ومساحة معدة لا حصر لها.

470
00:32:55,861 --> 00:32:57,471
‫ربّما هي النّار.

471
00:32:57,514 --> 00:32:59,473
‫يصعب تفادي الجمود البرمجيّ، أليس هكذا؟

472
00:32:59,516 --> 00:33:03,825
‫هذه مشكلة في المصادر المشتركة
‫تظهر في البرمجة طوال الوقت.

473
00:33:03,869 --> 00:33:06,175
‫الرجل الذي على يمينكَ يستخدم ذلك العود.

474
00:33:06,219 --> 00:33:07,505
‫إنه يودّ تناول عشاءه.

475
00:33:07,530 --> 00:33:08,705
‫اهدئي.

476
00:33:10,410 --> 00:33:12,377
‫إنّني استسلم.
‫لا أعرف حلّ المشكلة.

477
00:33:13,661 --> 00:33:15,228
‫إنّه حلّ هرميّ.

478
00:33:15,271 --> 00:33:17,970
‫تعيّن ترتيبًا جزئيًا للمصادر.

479
00:33:18,013 --> 00:33:20,886
‫- حسنًا.
‫- ترقّم الأعواد من واحد إلى خمسة.

480
00:33:20,929 --> 00:33:24,553
‫يلتقط كلّ رجل الرقم الأدنى من
‫الرقمين اللذين أمامهم، وإنّ الترتيب...

481
00:33:24,585 --> 00:33:26,848
‫ولا يهمّ الترتيب الذي وضعوا فيه الأعواد.

482
00:33:26,892 --> 00:33:29,503
‫فإن التقط أربعة عباقرة أدنى عودٍ مرقّم

483
00:33:29,546 --> 00:33:31,461
‫سيبقى أعلى عودٍ مرقّم على الطاولة

484
00:33:31,505 --> 00:33:34,813
‫تاركين الرجل المتبقّي خارجًا
‫حتّى الجولة التي تليها.

485
00:33:36,684 --> 00:33:38,338
‫حسبتُكَ قلتَ أنّك لا تعرف حلّها.

486
00:33:38,387 --> 00:33:40,825
‫هذا ليس عمليًا في عالمنا الحقيقيّ.

487
00:33:40,862 --> 00:33:44,344
‫ما لم يكُن برنامجكَ له حقّ
‫الوصول إلى قاعدة بياناتٍ واحدة.

488
00:33:44,393 --> 00:33:46,134
‫وعبر عدّة قواعد سيتعيّن عليكَ إصدار

489
00:33:46,172 --> 00:33:48,261
‫سجلّات بأرقام عالية
‫قبل بلوغ سجلّات جديدة

490
00:33:48,304 --> 00:33:52,526
‫وسيتوقّف برنامجكَ ويتعطّل ثمُ تُطرد.

491
00:33:54,180 --> 00:33:56,486
‫ولكن عليكَ تفادي الجمود البرمجيّ.

492
00:33:58,575 --> 00:34:00,336
‫من السهل أن تظهر ثغرات حين ليس لديكَ...

493
00:34:00,360 --> 00:34:03,363
‫نُدخل طرفًا ثالثُا من الخارج وهو النّادل.

494
00:34:03,398 --> 00:34:07,228
‫نعتبره حكمًا ويجب على كلّ
‫عبقريّ أن يستأذن برفع عوده.

495
00:34:07,273 --> 00:34:10,407
‫يُمكنهم إنزال العود دومًا ولكن
‫يجب أن يستأذنوا في رفعه.

496
00:34:10,457 --> 00:34:14,330
‫يعمل الطرف الثالث كمانعٍ للتبادل.
‫ويقلّل من عمليّة التوازي.

497
00:34:15,418 --> 00:34:16,721
‫عجبًا يا عزيزي.

498
00:34:16,746 --> 00:34:19,945
‫"عجبًا يا عزيزي"، أتفهمين كلمةً ممّا قاله؟

499
00:34:19,975 --> 00:34:23,109
‫أفهم أشياء كثيرة.
‫أعلم أنّه لم يكُن مخطئًا.

500
00:34:23,165 --> 00:34:24,775
‫- أعرف ذلك.
‫- خُذي وعائي أيضًا.

501
00:34:24,819 --> 00:34:27,561
‫كما أنّني أعرف ما تعنيه "طبخة منزليّة"

502
00:34:27,604 --> 00:34:28,910
‫حتّى لو أنتَ لا تعرف.

503
00:34:28,954 --> 00:34:30,694
‫إنّها "وجبة".
‫"وجبة طبخة منزليّة".

504
00:34:30,738 --> 00:34:32,914
‫ليست جبنًا نباتيًا ولا ملفوفًا صينيًا.

505
00:34:32,939 --> 00:34:34,549
‫طبق لحم!
‫بطاطا مهروسة!

506
00:34:34,611 --> 00:34:36,004
‫أتعرفين؟ إنّه طعام.

507
00:35:06,161 --> 00:35:09,512
‫طبق لحم وبطاطا مهروسة؟

508
00:35:09,610 --> 00:35:11,264
‫تصرّفتُ بعجالة.

509
00:35:19,656 --> 00:35:22,833
‫هذا صحيح، عُد إلى عاهراتكَ.

510
00:35:43,660 --> 00:35:47,940
‫"أكاديميّة بيركشاير".

511
00:36:15,669 --> 00:36:17,362
‫حسنًا يا رفاق هيّا اجلسوا في مقاعدكم.

512
00:36:17,387 --> 00:36:19,085
‫دعونا نُشرع في الدرس.

513
00:36:19,435 --> 00:36:21,781
‫المستخدم: "أنغري آنجل"

514
00:36:26,439 --> 00:36:28,113
‫"المستخدم المحلّي".

515
00:36:38,352 --> 00:36:40,059
‫المستخدم المحلّي: ما هو معرّفكَ؟

516
00:36:46,341 --> 00:36:48,521
‫"أنغري آنجل": أنا صديق.

517
00:37:11,920 --> 00:37:14,247
‫المستخدم المحلّي: ما هو معرّفكَ؟

518
00:37:16,164 --> 00:37:18,267
‫فليُخرج الجميع الدفاتر اليوميّة رجاءً.

519
00:37:18,292 --> 00:37:19,647
‫المستخدم المحلّي: صديق والدي؟

520
00:37:19,672 --> 00:37:22,309
‫"أنغري آنجل": سأرجع أباكِ إليكِ.

521
00:37:23,838 --> 00:37:26,406
‫دفتر يوميّاتكِ رجاءً.

522
00:37:47,434 --> 00:37:48,714
‫"لا توجد أيّ شبكة"

523
00:37:48,805 --> 00:37:50,416
‫هيّا، هيّا.

524
00:37:50,459 --> 00:37:52,592
‫عرفتُ ذلك، (سمارة).

525
00:37:52,635 --> 00:37:55,116
‫هل اخترقتِنا من هذا المكان؟

526
00:37:55,152 --> 00:37:56,370
‫لم أخترقكم.

527
00:37:56,422 --> 00:37:57,945
‫دعيني أتفحّص حاسوبكِ.

528
00:37:57,981 --> 00:38:00,114
‫الجرس يرنّ، إنّني متأخّرة.

529
00:38:00,165 --> 00:38:02,167
‫ستعترفين بما فعلتِه

530
00:38:02,210 --> 00:38:04,256
‫وإلّا سأبرحكَ ضربًا هنا والآن.

531
00:38:04,299 --> 00:38:06,475
‫مهلًا، هل هددتِ ابنتي للتو؟

532
00:38:06,519 --> 00:38:08,086
‫- من أنتِ؟
‫- أمّاه.

533
00:38:08,128 --> 00:38:09,605
‫- دعيني أذهب.
‫- اخرسي.

534
00:38:09,630 --> 00:38:12,021
‫إن لمستِها ثانيًا سأبرحكِ ضربًا

535
00:38:12,052 --> 00:38:15,055
‫وسأتحمّل عواقب ذلك بكلّ سرور.

536
00:38:15,093 --> 00:38:16,268
‫هل فهمتِني؟

537
00:38:16,311 --> 00:38:18,292
‫توقّفي يا أمّي.

538
00:38:19,314 --> 00:38:21,795
‫- أانتِ بخير؟
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟

539
00:38:21,838 --> 00:38:23,971
‫اسمعي، جئتُ لأقدّم أسفي.

540
00:38:24,014 --> 00:38:25,929
‫وما توقّعتُ ذلك...

541
00:38:27,086 --> 00:38:28,595
‫آسفة.

542
00:38:31,635 --> 00:38:32,943
‫إنّكِ محقّة.

543
00:38:34,329 --> 00:38:36,679
‫ثمّة أمر لا أخبركِ إيّاه.

544
00:38:36,723 --> 00:38:40,466
‫أمرٌ ما حسبتُ أنّني سأضطر لإخباركِ إيّاه.

545
00:38:41,853 --> 00:38:43,637
‫والآن مضطرّة لذلك.

546
00:38:55,357 --> 00:38:56,880
‫إنّه هجمة "ديدوس" ضخمة.

547
00:38:57,004 --> 00:39:01,182
‫نحاول تغيير مساره
‫ولكن ثمّة هجمات متعدّدة.

548
00:39:01,226 --> 00:39:03,619
‫- حسنًا، ما مصدر هذه الهجمات؟
‫- ما من دليل على ذلك.

549
00:39:03,656 --> 00:39:05,658
‫إنّها مجرّد رسالة مكتوبة بالرسم الفكريّ...

550
00:39:05,708 --> 00:39:08,494
‫"أطلق سراح الرجل" أو "أطلق سراحه".

551
00:39:08,537 --> 00:39:10,887
‫لا أدري.

552
00:39:10,931 --> 00:39:14,021
‫اتّصل بشركة "شاير آند ستيرن"
‫واجعلهم يتحقّقون من (لويل).

553
00:39:14,076 --> 00:39:17,645
‫أظنّها أدركت للتو أنّها ليس الوحيدة هناك.

554
00:39:17,677 --> 00:39:18,801
‫ماذا؟

555
00:39:46,470 --> 00:39:47,607
‫هذا الموسم في "بانثيون".

556
00:39:47,677 --> 00:39:53,204
‫لن يتحقّق التقدّم وقتما نصنع ذكاءً
‫اصطناعيًا يمكنه التفكير فحسب

557
00:39:53,248 --> 00:39:55,337
‫بل ذكاءً يُمكنه الشعور.

558
00:39:55,362 --> 00:39:59,472
‫سمعتُ أنّهم يختبرون برنامجًا
‫لرفع أدمغة البشر سحابيًا.

559
00:40:00,690 --> 00:40:01,822
‫إنّها تقنيّة خطيرة.

560
00:40:01,865 --> 00:40:03,606
‫لا يُحسن بكَ اللعب بها.

561
00:40:05,220 --> 00:40:06,352
‫مرحبًا يا عزيزتي.

562
00:40:06,522 --> 00:40:07,480
‫أبتاه.

563
00:40:07,523 --> 00:40:09,395
‫أودّ أن أريكِ شيئًا.

564
00:40:10,526 --> 00:40:14,530
‫كيف لنا أن نكون بشرًا دون جسد؟

565
00:40:14,587 --> 00:40:16,371
‫والآن يُمكنكِ أن تقولي "يا للهول".

566
00:40:16,402 --> 00:40:17,925
‫يا للهول.

567
00:40:17,968 --> 00:40:20,667
‫حاليًا، نحن الذي تُرفع عقولنا فقط

568
00:40:20,710 --> 00:40:23,017
‫ولكن عمّا قريب سيُرفع الآخرين.

569
00:40:23,060 --> 00:40:25,672
‫هذا أمرٌ أكبر منكِ ومنّي وأبيكِ.

570
00:40:25,715 --> 00:40:30,198
‫إنّكِ لا تعرفين من هؤلاء
‫النّاس وما هم قادرون عليه.

571
00:40:31,417 --> 00:40:32,592
‫ستندلع حربٌ.

572
00:40:33,045 --> 00:40:34,385
‫"تحذير"

573
00:40:35,246 --> 00:40:36,987
‫كنَا بشرًا.

574
00:40:37,031 --> 00:40:39,512
‫والآن نحن آلهة.

575
00:40:40,429 --> 00:40:44,511
‫|| بانثيون ||

576
00:40:44,536 --> 00:41:18,366
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

