﻿1
00:00:18,040 --> 00:00:21,160 
‫استقيموا واستووا،

2
00:00:21,760 --> 00:00:25,520 
‫حاذوا بين المناكب.

3
00:01:56,800 --> 00:01:59,200 
‫"اختراق الطبقات"

4
00:02:06,280 --> 00:02:08,200 
‫هل انتقلت من إنقاذ الناس

5
00:02:09,160 --> 00:02:10,600 
‫إلى إنقاذ السيارات؟

6
00:02:12,520 --> 00:02:13,560
{\an8}‫مرحبًا يا أختاه.

7
00:02:14,400 --> 00:02:18,440
{\an8}‫"بشار بدر سلمان". العمر 32 سنة.

8
00:02:18,960 --> 00:02:22,960 
‫ضابط في وحدة مكافحة الإرهاب،
‫متزوج ولديك ابنة وحيدة اسمها "مريم".

9
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
{\an8}‫هل تعرفينني؟

10
00:02:25,480 --> 00:02:28,320
{\an8}‫أعرفك وأعرف صديقك "خالد".

11
00:02:28,400 --> 00:02:31,400 
‫وأكاد أعرف صديقك "خالد"
‫أكثر مما يعرفه الناس الذين حوله.

12
00:02:38,240 --> 00:02:40,040 
‫من أين حصلت على هذا الملف؟

13
00:02:40,120 --> 00:02:41,080 
‫هذا غير مهم.

14
00:02:41,760 --> 00:02:43,520 
‫ما هو مهم أنني عرفت أنك و"عدنان"

15
00:02:43,640 --> 00:02:46,080 
‫كنتما تتستران على "خالد"
‫بعد التفجير الإرهابي في المسجد.

16
00:02:47,640 --> 00:02:49,800 
‫لا أهتم لموضوع "خالد" كثيرًا.

17
00:02:49,960 --> 00:02:52,360 
‫أريد أن أعرف ما الذي تسترتم عليه غير ذلك.

18
00:02:53,080 --> 00:02:55,320 
‫كنتما معًا في صفقة الطائرات.

19
00:02:55,520 --> 00:02:58,760 
‫ماذا فعلتما؟ ماذا اكتشفتما؟

20
00:02:59,240 --> 00:03:02,360 
‫ما الذي تخفونه عن الشعب الكويتي
‫والحكومة الكويتية؟

21
00:03:02,840 --> 00:03:04,720 
‫وما اللعبة التي تمارسونها؟

22
00:03:04,800 --> 00:03:06,560 
‫ما اللعبة التي تمارسينها أنت؟

23
00:03:09,080 --> 00:03:11,200 
‫أمامكم 48 ساعة.

24
00:03:11,360 --> 00:03:15,720 
‫تباحثوا معًا وأخبروني بكل ما جرى.

25
00:03:16,360 --> 00:03:17,440 
‫وإلا…

26
00:03:18,800 --> 00:03:20,560 
‫سأنشر هذا الملف.

27
00:03:24,680 --> 00:03:28,200 
‫ولم لا تعطين الملف لصاحبه؟

28
00:03:30,440 --> 00:03:34,680 
‫ما دمت جازفت بعملك من أجله،
‫فستفعل أي شيء من أجله.

29
00:03:35,440 --> 00:03:38,120 
‫أعرف شخصيتك جيدًا.

30
00:03:38,480 --> 00:03:41,120 
‫تعيش في عالم مثالي وتريد إنقاذ الجميع…

31
00:03:41,880 --> 00:03:42,880 
‫ما عدا نفسك.

32
00:03:43,880 --> 00:03:45,680 
‫أمامك 48 ساعة.

33
00:03:49,320 --> 00:03:50,800 
‫آنسة "ريم طارق"،

34
00:03:52,560 --> 00:03:55,200 
‫إذا فكرت فقط…

35
00:03:56,080 --> 00:03:59,720 
‫في أذية "خالد"، فبطاقتك لديّ.

36
00:04:10,400 --> 00:04:11,400 
‫أين أصبحنا؟

37
00:04:12,080 --> 00:04:13,960 
‫لقد صدّ جميع محاولاتنا حتى الآن.

38
00:04:14,920 --> 00:04:16,120 
‫نحتاج إلى وقت أطول.

39
00:04:17,600 --> 00:04:20,000 
‫ستبقيان في هذه الغرفة في الأيام المقبلة.

40
00:04:20,920 --> 00:04:23,920 
‫حتى تغلقان هذا الموقع.

41
00:04:25,000 --> 00:04:27,040 
‫أريد تقريرًا كل ست ساعات على مكتبي.

42
00:04:27,720 --> 00:04:28,720 
‫مفهوم؟

43
00:04:28,800 --> 00:04:29,840 
‫مفهوم.

44
00:05:08,480 --> 00:05:10,400 
‫جرت مراجعة هذا الملف،

45
00:05:11,720 --> 00:05:13,160 
‫خذه إلى الرجال.

46
00:05:26,600 --> 00:05:31,000 
‫أعتذر على الدخول من دون إذن يا سيدي
‫لكن لديّ مسألة لا تحتمّل التأجيل.

47
00:05:31,080 --> 00:05:32,440 
‫ما الأمر؟

48
00:05:40,040 --> 00:05:43,960 
‫هذا تقرير الطائرات الذي زيّفه
‫"زيد" و"شيخة" للإطاحة بـ"عدنان".

49
00:05:44,600 --> 00:05:46,120 
‫لا أظن أنه مزيف.

50
00:05:47,000 --> 00:05:48,200 
‫ماذا تعني؟

51
00:05:51,800 --> 00:05:53,520 
‫فلتقارن بين التقريرين،

52
00:05:53,640 --> 00:05:56,640 
‫هذا تقرير فرع الشركة الفرنسية
‫في "كوبا" الذي برأ "عدنان".

53
00:06:01,720 --> 00:06:05,200 
‫إنهما متطابقان في الشكل
‫لكن مع اختلاف في المعلومات.

54
00:06:05,800 --> 00:06:07,520 
‫يقول التقرير الأول إن الحكومة

55
00:06:07,640 --> 00:06:09,960 
‫كانت على علم بوجود عيوب في الطائرات.

56
00:06:10,920 --> 00:06:13,840 
‫ويقول التقرير الثاني إن الصفقة سليمة

57
00:06:13,920 --> 00:06:17,160 
‫والطائرات لا تعاني مشكلات
‫وما حصل كان قضاء وقدرًا.

58
00:06:17,240 --> 00:06:20,600 
‫بالضبط، التقريران من مصدر واحد
‫أحدهما يدين "عدنان"،

59
00:06:20,680 --> 00:06:22,440 
‫والآخر يورط "زيد" و"شيخة".

60
00:06:22,520 --> 00:06:25,640 
‫وهما غير مزورين لأنني حصلت عليه
‫من أرشيف الوزارة.

61
00:06:26,360 --> 00:06:29,200 
‫ولماذا يزوّر "زيد" ملفًا
‫ويبقيه في الأرشيف،

62
00:06:29,320 --> 00:06:30,800 
‫وهو يعلم أنه قد يدينه؟

63
00:06:30,880 --> 00:06:34,200 
‫عندما حاولت الحصول
‫على الملف الأصلي لدى الوزارة

64
00:06:34,320 --> 00:06:35,840 
‫وجدت كل شيء محذوفًا.

65
00:06:36,640 --> 00:06:38,160 
‫أشعر بوجود خطب ما.

66
00:06:38,840 --> 00:06:40,880 
‫لماذا لم تأخذه إلى "عدنان" ليراه؟

67
00:06:40,960 --> 00:06:42,200 
‫لأنني غير متأكد.

68
00:06:43,120 --> 00:06:44,640 
‫أريد أن تقول لي ماذا أفعل.

69
00:06:51,880 --> 00:06:52,920 
‫اسمع يا "خالد"،

70
00:06:54,240 --> 00:06:55,240 
‫لقد انتهت هذه القضية،

71
00:06:55,880 --> 00:06:59,160 
‫وبت القضاء فيها بناءً على أدلة مؤكدة.

72
00:06:59,280 --> 00:07:01,720 
‫ولا مصلحة لأحد بإعادة فتحها.

73
00:07:01,840 --> 00:07:05,120 
‫ماذا لو كان "زيد" بريئًا وكنا مخطئين؟

74
00:07:05,240 --> 00:07:07,440 
‫من زوّر وفعل كل ذلك إذًا؟

75
00:07:09,080 --> 00:07:12,400 
‫لا أعلم، جئت إليك كي أعرف.

76
00:07:13,680 --> 00:07:14,880 
‫هل تريد نصيحتي؟

77
00:07:16,200 --> 00:07:19,320 
‫أنت تبالغ في التفكير في المسألة يا "خالد".

78
00:07:20,560 --> 00:07:24,000 
‫لقد انتهت القضية وبتّ القضاء فيها.

79
00:07:26,920 --> 00:07:28,280 
‫أنت محق.

80
00:07:29,480 --> 00:07:31,960 
‫يبدو أنني أفكر في الأمر كثيرًا.

81
00:07:43,760 --> 00:07:44,520 
‫"ريم".

82
00:07:44,720 --> 00:07:46,160 
‫لقد تعقبت المهاجم،

83
00:07:46,240 --> 00:07:47,920 
‫لن تصدّقي ما وجدت.

84
00:07:48,520 --> 00:07:50,080 
‫قادني عنوان الإنترنت إلى "الكويت"

85
00:07:50,160 --> 00:07:51,880 
‫إلى وزارة الأمن القومي.

86
00:07:51,960 --> 00:07:53,200 
‫هل أنت متأكد؟

87
00:07:53,600 --> 00:07:54,800 
‫أنت تعرفينني.

88
00:07:55,360 --> 00:07:55,960 
‫حسنًا.

89
00:07:56,040 --> 00:07:57,200 
‫حسنًا يا "إيثان".

90
00:07:58,280 --> 00:07:59,760 
‫شكرًا، سنتحدث لاحقًا.

91
00:08:23,880 --> 00:08:26,200 
‫انظر ماذا وجدت يا "بشار".

92
00:08:26,280 --> 00:08:27,320 
‫ماذا؟

93
00:08:27,480 --> 00:08:30,680 
‫ثمة خطب في تقرير الطائرة
‫من الشركة الفرنسية.

94
00:08:30,760 --> 00:08:31,760 
‫ما هو؟

95
00:08:31,840 --> 00:08:34,280 
‫لماذا هناك تقريران مختلفان
‫من الجهة نفسها،

96
00:08:34,440 --> 00:08:37,280 
‫ومن لديه مصلحة في التخلص من التقرير الأول؟

97
00:08:46,520 --> 00:08:47,880 
‫أنت تسأل الشخص الخطأ.

98
00:08:47,960 --> 00:08:51,080 
‫ماذا تقول؟ لقد كنت برفقتي
‫في "كوبا" ورأيت وسمعت كل شيء.

99
00:08:51,160 --> 00:08:53,840 
‫لقد رأيت وسمعت ما أرادوا أن نراه أو نسمعه.

100
00:08:54,840 --> 00:08:56,320 
‫أنا غير مرتاح للأمر.

101
00:08:57,160 --> 00:08:59,640 
‫أخشى أن نكون ظلمنا الشخص الخطأ من دون قصد.

102
00:09:02,240 --> 00:09:03,800 
‫لدينا مشكلة أخرى الآن.

103
00:09:04,320 --> 00:09:05,320 
‫ما هي؟

104
00:09:11,320 --> 00:09:12,320 
‫ماذا عنها؟

105
00:09:13,800 --> 00:09:15,160 
‫إنها تعرف كل شيء عنك يا "خالد".

106
00:09:16,360 --> 00:09:18,560 
‫وتعرف أنني و"عدنان" تستّرنا على ملفك.

107
00:09:21,560 --> 00:09:22,720 
‫ألم تعرف ما الذي تريده؟

108
00:09:24,320 --> 00:09:27,040 
‫أتوقع أنها تريد ما تريده أنت.
‫تريد أن تعرف.

109
00:09:27,960 --> 00:09:30,280 
‫لا أعرف كيف ستنتهي هذه القضية.

110
00:09:31,160 --> 00:09:33,200 
‫إنها تتضمن أجزاء كثيرة لا نجيد جمعها.

111
00:09:33,280 --> 00:09:35,080 
‫إننا لا نعرف الكذب من الحقيقة.

112
00:09:35,680 --> 00:09:38,200 
‫لكن بما أنها تتابع الأمر، فمن المؤكد…

113
00:09:39,000 --> 00:09:40,400 
‫أنها تفكر في شيء ما.

114
00:09:41,360 --> 00:09:43,840 
‫هل من الممكن أنها تعرف شيئًا لا نعرفه؟

115
00:09:43,920 --> 00:09:45,680 
‫كل شيء ممكن، لا أعلم.

116
00:09:45,760 --> 00:09:48,320 
‫ماذا تنتظر؟ اتصل بها.

117
00:09:48,480 --> 00:09:50,240 
‫لن أفعل. اتصل أنت.

118
00:09:50,960 --> 00:09:52,200 
‫اتصل بها أنت.

119
00:09:52,520 --> 00:09:55,000 
‫لا أريد التواصل معها يا "خالد".
‫اتصل بها بنفسك.

120
00:09:56,280 --> 00:09:59,640 
‫لا أطلب منك التقدم لخطبتها،
‫اتصل بها بشكل عادي.

121
00:10:00,640 --> 00:10:02,160 
‫فلتتصل أنت، لن أفعل.

122
00:11:20,080 --> 00:11:22,320 
‫أهلًا بكما في "كويت ليكس".

123
00:11:22,440 --> 00:11:23,840 
‫هل أنت المسؤولة عن "كويت ليكس"؟

124
00:11:24,280 --> 00:11:26,600 
‫أتعلمين كم يبحثون عنك؟

125
00:11:26,880 --> 00:11:27,960 
‫أعلم.

126
00:11:28,520 --> 00:11:29,760 
‫لننته بسرعة ونغادر.

127
00:11:30,760 --> 00:11:31,840 
‫لماذا أنت خائف؟

128
00:11:31,920 --> 00:11:33,680 
‫لا أريد أن يرتبط اسمي بهذا المكان.

129
00:11:33,800 --> 00:11:36,560 
‫كيف كشفت لنا عن هويتك بهذه السهولة؟

130
00:11:37,920 --> 00:11:39,440 
‫هدفنا واحد،

131
00:11:39,960 --> 00:11:42,800 
‫وسنعمل معًا كثيرًا في الفترة القادمة.

132
00:11:43,200 --> 00:11:45,720 
‫يجب أن تجمعنا الثقة،
‫وإلا فلن نتمكن من العمل معًا.

133
00:11:50,400 --> 00:11:52,000 
‫ماذا تعرفين عن هذا الملف؟

134
00:11:59,360 --> 00:12:01,920 
‫إنه التقرير الأولي
‫الذي سجنوا "عدنان" بموجبه.

135
00:12:03,960 --> 00:12:04,960 
‫وهذا؟

136
00:12:11,480 --> 00:12:12,480 
‫لم أفهم.

137
00:12:12,560 --> 00:12:14,360 
‫الملفان سليمان ومن المصدر نفسه.

138
00:12:14,440 --> 00:12:16,440 
‫كل ملف يدين شخصًا مختلفًا.

139
00:12:16,680 --> 00:12:19,720 
‫يدين تقرير الملف "عدنان"،
‫ويدين تقرير الهاتف "زيد" و"شيخة".

140
00:12:19,840 --> 00:12:21,680 
‫هل لديك شيء يحسم الموضوع؟

141
00:12:25,480 --> 00:12:27,600 
‫لديّ شخص قد يحسم الموضوع.

142
00:12:41,960 --> 00:12:43,640 
‫"فهد عبد الكريم".

143
00:12:43,720 --> 00:12:45,000 
‫ماذا عنه؟

144
00:12:45,840 --> 00:12:47,720 
‫كان مساعدًا لـ"عدنان" وتقدّم باستقالته

145
00:12:47,800 --> 00:12:49,320 
‫قبل صفقة الطائرات بأسبوع.

146
00:12:49,480 --> 00:12:51,280 
‫ثم سافر واختفى.

147
00:12:51,360 --> 00:12:52,400 
‫إلى أين ذهب؟

148
00:12:53,280 --> 00:12:54,320 
‫إلى "كوبا".

149
00:12:58,000 --> 00:12:59,280 
‫هل تفكر فيما أفكر فيه؟

150
00:12:59,360 --> 00:13:02,880 
‫لا، أنا رجل مستقيل
‫ولا علاقة لي بهذا الأمر.

151
00:13:02,960 --> 00:13:05,040 
‫هل ترضى تحميل ضميرك

152
00:13:05,120 --> 00:13:06,560 
‫أن تكون تسببت بسجن شخص بريء؟

153
00:13:06,640 --> 00:13:10,040 
‫لقد ضقت ذرعًا بك، كفّ عن مخاطبة ضميري!

154
00:13:10,120 --> 00:13:12,600 
‫ما بالكما أغفلتما وجودي؟

155
00:13:12,680 --> 00:13:13,800 
‫ماذا تريدين؟

156
00:13:14,360 --> 00:13:15,920 
‫لن تذهبا إلى "كوبا" من دوني.

157
00:13:29,560 --> 00:13:31,800 
‫مرحبًا.

158
00:13:33,000 --> 00:13:34,160 
‫حبيبتي، كيف حالك؟

159
00:13:34,240 --> 00:13:35,280 
‫بخير.

160
00:13:37,720 --> 00:13:39,920 
‫هل تعرفين كم أحبك يا حبيبتي؟

161
00:13:40,000 --> 00:13:41,040 
‫نعم.

162
00:13:42,320 --> 00:13:44,360 
‫يجب أن أسافر يا حبيبتي.

163
00:13:44,440 --> 00:13:45,840 
‫لكنني أحتاج إليك.

164
00:13:45,920 --> 00:13:47,040 
‫وأنا كذلك.

165
00:13:47,720 --> 00:13:48,960 
‫لكنني لن أطيل السفر.

166
00:13:49,160 --> 00:13:50,240 
‫متى؟

167
00:13:50,680 --> 00:13:52,640 
‫متى؟ اسمعي…

168
00:13:53,480 --> 00:13:55,360 
‫كل يوم أزيلي خرزة صباحًا،

169
00:13:55,440 --> 00:13:56,680 
‫وخرزة مساءً.

170
00:13:57,560 --> 00:14:00,200 
‫عندما تصلين إلى الخرزة الأخيرة،
‫أكون قد رجعت.

171
00:14:00,280 --> 00:14:01,600 
‫- هل تعدني؟
‫- نعم.

172
00:14:02,040 --> 00:14:05,280 
‫لكن أريد أن تعديني أيضًا
‫بألا تزعجين والدتك.

173
00:14:05,360 --> 00:14:06,960 
‫انتبهي لها جيدًا.

174
00:14:07,040 --> 00:14:08,920 
‫- حسنًا.
‫- انتبهي لنفسك.

175
00:14:09,680 --> 00:14:10,920 
‫وأنت أيضًا.

176
00:14:11,000 --> 00:14:13,920 
‫إن شاء الله. إلى اللقاء.

177
00:14:14,000 --> 00:14:15,280 
‫إلى اللقاء.

178
00:14:49,600 --> 00:14:50,640 
‫وجدت شيئًا.

179
00:15:55,560 --> 00:15:56,600 
‫عذرًا يا سيدي…

180
00:15:57,360 --> 00:15:58,800 
‫لم نجد شيئًا في المخزن.

181
00:15:59,960 --> 00:16:01,240 
‫لكن ثمة أمر أهم.

182
00:16:02,160 --> 00:16:03,160 
‫ما هو؟

183
00:16:03,800 --> 00:16:04,800 
‫"كوبا".

184
00:16:23,600 --> 00:16:24,240 
‫سيد "فهد".

185
00:16:24,320 --> 00:16:26,120 
‫لديك اتصال من "الكويت".

186
00:16:36,080 --> 00:16:37,080 
‫مرحبًا.

187
00:16:59,360 --> 00:17:00,400 
‫ما الذي توصلتم إليه؟

188
00:17:00,480 --> 00:17:02,880 
‫أجرينا مقارنة بين الاسم وعقد إيجار المخزن

189
00:17:02,960 --> 00:17:06,320 
‫بالبصمات التي في المخزن،
‫وهي تعود إلى الشخص نفسه.

190
00:17:06,400 --> 00:17:09,440 
‫"ريم طارق"، وهي حاليًا في "كوبا".

191
00:17:09,520 --> 00:17:11,760 
‫ماذا تنتظر، اتصل بها سريعًا.

192
00:17:11,960 --> 00:17:14,040 
‫لا تعرف هذه الفتاة
‫الورطة التي أقحمت نفسها فيها.

193
00:17:14,200 --> 00:17:14,920 
‫حسنًا.

194
00:17:53,080 --> 00:17:54,400 
‫عجبًا!

195
00:17:54,680 --> 00:17:58,800 
‫لقد جبت نصف بلاد العالم ولم أر بلادًا

196
00:17:59,720 --> 00:18:02,840 
‫استثنائية بهذا الشكل
‫وكل شيء فيها تقليدي وجميل.

197
00:18:03,720 --> 00:18:07,400 
‫خصوصًا السيجار، ستحبين السيجار كثيرًا.

198
00:18:07,920 --> 00:18:10,080 
‫يبدو انك تجمع معلوماتك من "ويكيبيديا".

199
00:18:10,440 --> 00:18:12,760 
‫ترفّق بي يا صديقي.

200
00:18:14,000 --> 00:18:15,880 
‫مرحبًا.

201
00:18:16,240 --> 00:18:17,520 
‫أنت تشبهين الورد.

202
00:18:18,120 --> 00:18:19,760 
‫بل أنت الوردة الأجمل

203
00:18:19,840 --> 00:18:21,120 
‫في هذا المكان.

204
00:18:21,200 --> 00:18:22,280 
‫شكرًا.

205
00:18:30,520 --> 00:18:31,960 
‫هل نحن في رحلة سياحية؟

206
00:18:32,040 --> 00:18:33,160 
‫بالطبع لا.

207
00:18:34,720 --> 00:18:35,760 
‫"خالد".

208
00:18:37,040 --> 00:18:39,200 
‫لا نريد لفت الأنظار، ما خطبكما؟

209
00:18:39,280 --> 00:18:41,280 
‫تريد وردًا، ما المشكلة؟

210
00:18:41,360 --> 00:18:42,400 
‫هيا، بسرعة.

211
00:18:42,480 --> 00:18:45,760 
‫هذه شخصيته الجميلة،
‫لا أنصحك برؤيته وهو غاضب.

212
00:18:45,920 --> 00:18:46,880 
‫كان الله في عون زوجته.

213
00:18:53,720 --> 00:18:54,720 
‫"سيارات للإيجار"

214
00:18:55,600 --> 00:18:57,040 
‫من أين سنبدأ؟

215
00:18:57,120 --> 00:18:59,600 
‫قال "بابلو" إن لديه إجابات على كل أسئلتنا.

216
00:18:59,720 --> 00:19:01,040 
‫مرحبًا يا صديقي.

217
00:19:01,240 --> 00:19:03,080 
‫وأين سنجد "بابلو"؟

218
00:19:03,160 --> 00:19:06,440 
‫سنسأل السفارة حيث رأيناه آخر مرة،
‫لا بد أنهم يعرفون مكانه.

219
00:19:06,600 --> 00:19:08,440 
‫هذه سيارة جيدة.

220
00:19:08,520 --> 00:19:12,880 
‫لا، لا نريد سيارة كبيرة جدًا.

221
00:19:13,040 --> 00:19:14,960 
‫حسنًا. تعالوا.

222
00:19:15,960 --> 00:19:17,800 
‫وكيف ندخل السفارة بهذه السهولة؟

223
00:19:18,640 --> 00:19:22,960 
‫جماعة السفارة يعرفوننا،
‫نحتاج إلى شخص لا يعرفونه.

224
00:19:24,480 --> 00:19:28,240 
‫إذًا وجدنا من لا يعرفونه وسيحصل
‫لنا عن معلومات عن "بابلو".

225
00:19:35,640 --> 00:19:38,320 
‫هذا المقهى الذي يجتمع فيه عمال السفارة.

226
00:19:38,880 --> 00:19:40,480 
‫أغلبهم من الشباب الكويتيين.

227
00:19:40,840 --> 00:19:45,840 
‫حسنًا، فلتنزلي يا "ريم" وتحاولي
‫بطريقتك الحصول على معلومات.

228
00:19:45,920 --> 00:19:48,440 
‫من يرى جمالك سيبوح بكل شيء على الفور.

229
00:19:50,240 --> 00:19:54,120 
‫أنا صحافية وأحصل على المعلومة
‫من دون استغلال جمالي.

230
00:20:01,720 --> 00:20:02,800 
‫مهلًا!

231
00:20:07,120 --> 00:20:08,760 
‫لقد تصرّفت بضيق أفق.

232
00:20:09,480 --> 00:20:10,920 
‫هل تصرّفت هي فقط بضيق أفق؟

233
00:20:11,600 --> 00:20:17,600 
‫كل شيء ضيق. ألم تجد سيارة أصغر
‫من هذه في كل "كوبا"؟

234
00:20:17,680 --> 00:20:20,120 
‫نحن هنا بصفة عملاء مستقلين يا عزيزي.

235
00:20:20,240 --> 00:20:23,520 
‫ليس لدينا أي دعم، فلتكتف بما لدينا.

236
00:20:24,040 --> 00:20:27,600 
‫هل تراهن أنها ستأتي بمعلومات عن "بابلو"؟

237
00:20:31,520 --> 00:20:32,760 
‫ما هذا؟

238
00:20:33,240 --> 00:20:35,120 
‫أنا عميل مستقل، من أين آتي بالمال؟

239
00:20:35,560 --> 00:20:38,520 
‫أجل، لديّ استراحة لساعة.
‫ارتأيت أن آتي لتناول وجبة خفيفة.

240
00:20:39,040 --> 00:20:39,960 
‫مرحبًا.

241
00:20:40,440 --> 00:20:42,040 
‫هل يمكنني الحصول على خليط مشروبات

242
00:20:42,120 --> 00:20:44,200 
‫من دون كحول من فضلك؟

243
00:20:44,280 --> 00:20:45,280 
‫ممتاز.

244
00:20:45,360 --> 00:20:46,280 
‫شكرًا.

245
00:20:46,520 --> 00:20:48,600 
‫العمل في السفارة مجهد جدًا.

246
00:20:48,680 --> 00:20:52,440 
‫عمل مضن ومجهد طوال الوقت،
‫ونوبات مع السفير،

247
00:20:52,560 --> 00:20:55,680 
‫ومشكلات كثيرة، ولذا يحتاج المرء إلى الخروج
‫قليلًا لينفّس عن ضغط العمل.

248
00:21:05,760 --> 00:21:06,840 
‫هنيئًا.

249
00:21:11,840 --> 00:21:13,520 
‫المعذرة!

250
00:21:13,600 --> 00:21:15,840 
‫طلبت مشروبًا من دون كحول.

251
00:21:16,080 --> 00:21:17,240 
‫ما هذا؟

252
00:21:18,360 --> 00:21:20,600 
‫أعتذر، فأنا لا أفهمك يا سيدتي.

253
00:21:20,680 --> 00:21:22,520 
‫رائحته وطعمه كالكحول.

254
00:21:23,920 --> 00:21:25,320 
‫لا أصدّق.

255
00:21:25,920 --> 00:21:27,760 
‫- أنا آسف يا سيدتي.
‫- رباه!

256
00:21:29,360 --> 00:21:31,680 
‫إنه لا يحتوي على كحول.

257
00:21:31,760 --> 00:21:33,320 
‫لا أريده، كفى.

258
00:21:33,680 --> 00:21:35,080 
‫المعذرة، هل هناك مشكلة؟

259
00:21:35,600 --> 00:21:37,160 
‫اسأله إن كان يحتوي على الكحول؟

260
00:21:38,240 --> 00:21:39,760 
‫هل يحتوي على الكحول؟

261
00:21:39,960 --> 00:21:43,840 
‫لا، أحضرت لها ما طلبته تمامًا.

262
00:21:45,280 --> 00:21:48,000 
‫يقول إن العصير لا يحتوي على كحول.

263
00:21:48,760 --> 00:21:49,760 
‫حقًا؟

264
00:21:50,560 --> 00:21:51,680 
‫هذا جيد.

265
00:21:53,080 --> 00:21:54,280 
‫أهذه زيارتك الأولى إلى "كوبا"؟

266
00:21:56,000 --> 00:21:59,480 
‫بصراحة، أنا أدرس في "أمريكا"،
‫ورغبت في المجيء في إجازة

267
00:21:59,720 --> 00:22:01,840 
‫كي أستمتع بالشمس والبحر وحدي

268
00:22:01,960 --> 00:22:03,160 
‫بعيدًا عن الإزعاج.

269
00:22:05,480 --> 00:22:08,080 
‫أنا "وليد"، موظف في السفارة.
‫إن تعرضت لأي مشكلة،

270
00:22:08,200 --> 00:22:10,640 
‫فاتصلي بي في أي وقت. هذا رقمي.

271
00:22:10,720 --> 00:22:14,320 
‫سُررت بلقائك.
‫بصراحة، أودّ الذهاب إلى تلك النافورة،

272
00:22:14,400 --> 00:22:16,040 
‫لكن لا أريد الذهاب وحدي، هل ترافقني؟

273
00:22:18,480 --> 00:22:21,240 
‫سيقحمان أنفسهما في مشكلات نحن في غنى عنها.

274
00:22:22,000 --> 00:22:23,560 
‫قد لا نتمكن من مساعدتهما هناك.

275
00:22:24,000 --> 00:22:25,160 
‫هل حاولت التواصل معهما؟

276
00:22:25,240 --> 00:22:26,120 
‫لا يجيبان.

277
00:22:27,040 --> 00:22:28,080 
‫مستحيل.

278
00:22:28,720 --> 00:22:30,320 
‫لا يتجاهل "خالد" مكالماتي.

279
00:22:32,160 --> 00:22:34,240 
‫سأبلغ السفارة كي يتواصلوا معهما.

280
00:22:34,400 --> 00:22:35,680 
‫- فلتفعل.
‫- إن شاء الله.

281
00:22:44,000 --> 00:22:45,920 
‫لا تهدأ مجموعات الـ"واتساب".

282
00:22:48,040 --> 00:22:51,760 
‫هل تتحدثين عن "بابلو"؟ إنه يرهقنا كثيرًا.

283
00:22:52,320 --> 00:22:57,640 
‫حتى ذويّ في "الكويت" لا يتحدثون إلا عنه.
‫يطرحون عليّ أسئلة جمة.

284
00:22:59,000 --> 00:23:00,520 
‫أي أسئلة يطرحون؟

285
00:23:01,520 --> 00:23:02,600 
‫الأسئلة المعتادة.

286
00:23:03,440 --> 00:23:05,640 
‫إن كنت هناك ورأيته.

287
00:23:06,280 --> 00:23:08,960 
‫وإن كانت لديه معلومات جديدة.
‫هذا النوع من الأسئلة.

288
00:23:09,560 --> 00:23:12,920 
‫ويجب أن تجيب بالإجابات نفسها، صحيح؟

289
00:23:13,000 --> 00:23:15,800 
‫السر ما بيننا، لقد صورت مقطعًا خاصًا.

290
00:23:16,080 --> 00:23:19,800 
‫لم يره أحد سوى عائلتي،
‫كي أرتاح من أسئلتهم.

291
00:23:22,240 --> 00:23:23,560 
‫هل يمكنني رؤيته؟

292
00:23:23,640 --> 00:23:25,000 
‫بالطبع.

293
00:23:28,680 --> 00:23:29,800 
‫انظري.

294
00:23:32,480 --> 00:23:33,640 
‫هل هذه الشرطة؟

295
00:23:33,800 --> 00:23:37,600 
‫لا، هذه ليست ملابس الشرطة. إنهم عسكريين.

296
00:23:44,120 --> 00:23:46,480 
‫لقد أصبتني بالصداع يا "خالد".

297
00:23:47,480 --> 00:23:48,480 
‫اسمع هذا المقطع.

298
00:23:48,560 --> 00:23:49,960 
‫لا أفهم شيئًا.

299
00:23:50,040 --> 00:23:53,360 
‫حسنًا، أوقفتها، اهدأ.

300
00:23:55,360 --> 00:23:56,480 
‫ها قد وصلت.

301
00:24:03,680 --> 00:24:04,920 
‫لذلك في الأساس،

302
00:24:05,040 --> 00:24:07,560 
‫أخذه عسكريين
‫بعد أن سجّل مقطعًا في السفارة،

303
00:24:07,760 --> 00:24:09,560 
‫لكن لا يعرف هويتهم ولا إلى أين أخذوه.

304
00:24:09,640 --> 00:24:13,760 
‫كيف ذلك؟ اتفقنا معه أن يزودنا بالمعلومات،

305
00:24:13,840 --> 00:24:15,280 
‫ونخرجه من "كوبا".

306
00:24:15,360 --> 00:24:17,000 
‫ربما سلّموه للحكومة.

307
00:24:17,400 --> 00:24:21,200 
‫لا أعلم، تزداد القضية تعقيدًا في كل دقيقة.

308
00:24:22,920 --> 00:24:25,880 
‫برأيي نحتاج إلى شخص لديه علاقات
‫من الجانب الكوبي،

309
00:24:26,000 --> 00:24:27,400 
‫ليخبرنا بما جرى.

310
00:24:30,720 --> 00:24:31,760 
‫اسمع.

311
00:24:32,920 --> 00:24:37,280 
‫أفكر في حل، لكن قد لا ينجح.

312
00:24:50,200 --> 00:24:51,840 
‫صديقاي من "الكويت"،

313
00:24:51,920 --> 00:24:53,880 
‫لم أتوقّع رؤيتكما مجددًا.

314
00:24:53,960 --> 00:24:54,960 
‫اسمع يا صديقي.

315
00:24:55,800 --> 00:24:57,400 
‫نحن نعمل في السفارة الكويتية،

316
00:24:57,800 --> 00:24:59,040 
‫ولأكون أكثر تحديدًا،

317
00:24:59,120 --> 00:25:00,400 
‫نحن نعمل في السلك العسكري،

318
00:25:00,480 --> 00:25:01,600 
‫لذا لدينا حصانة.

319
00:25:02,320 --> 00:25:03,720 
‫وستقع مشكلة كبيرة

320
00:25:03,800 --> 00:25:05,640 
‫بين "كوبا" و"الكويت"

321
00:25:05,760 --> 00:25:07,600 
‫إن قدّمنا شكوى

322
00:25:07,680 --> 00:25:09,040 
‫حيال ما جرى.

323
00:25:09,560 --> 00:25:10,840 
‫عمّ تتحدث؟

324
00:25:11,000 --> 00:25:11,680 
‫ما علاقتك بالذين

325
00:25:11,760 --> 00:25:12,720 
‫أطلقوا النار عليهما؟

326
00:25:12,840 --> 00:25:13,480 
‫أخبرنا،

327
00:25:13,560 --> 00:25:14,320 
‫تكلم!

328
00:25:14,440 --> 00:25:17,440 
‫أو سأقدم شكوى للسُلطات.

329
00:25:18,080 --> 00:25:19,360 
‫أقسم…

330
00:25:20,280 --> 00:25:22,880 
‫إن لا علاقة لي بالأمر.

331
00:25:23,000 --> 00:25:24,040 
‫لا تكذب!

332
00:25:25,400 --> 00:25:26,400 
‫حسنًا.

333
00:25:26,480 --> 00:25:27,760 
‫أعطنا أي اسم.

334
00:25:27,840 --> 00:25:28,920 
‫نحتاج إلى إجابة.

335
00:25:29,000 --> 00:25:30,840 
‫لن نقدّم شكوى

336
00:25:30,920 --> 00:25:33,760 
‫إن أخبرتنا وأخذتنا لدى خبير عسكري.

337
00:25:34,280 --> 00:25:36,040 
‫حسنًا، سأفعل.

338
00:25:36,120 --> 00:25:37,520 
‫حسنًا، سأفعل.

339
00:26:22,880 --> 00:26:25,160 
‫هذه "كوبا" يا أصدقائي.

340
00:26:26,120 --> 00:26:28,080 
‫يجب أن تدفعوا مقابل كل شيء.

341
00:26:28,400 --> 00:26:30,760 
‫لكن إن لم يكن لديكم المال،

342
00:26:31,760 --> 00:26:33,560 
‫فيمكنكم أن تدفعوا

343
00:26:34,040 --> 00:26:35,320 
‫بوسائل أخرى.

344
00:26:38,960 --> 00:26:40,080 
‫تكلم.

345
00:26:42,160 --> 00:26:44,120 
‫لا أظن أن هذا المبلغ

346
00:26:45,880 --> 00:26:48,000 
‫يمكّنكم من الحصول على معلومات جيدة.

347
00:26:58,200 --> 00:26:59,320 
‫دعيني أرى.

348
00:27:03,760 --> 00:27:05,680 
‫أجل، هذا جيد.

349
00:27:07,520 --> 00:27:08,920 
‫يمكننا التكلم الآن.

350
00:27:09,480 --> 00:27:11,040 
‫نريد أن نعرف

351
00:27:11,240 --> 00:27:12,680 
‫مكان وجود "بابلو".

352
00:27:14,800 --> 00:27:16,680 
‫وافقت على لقائكم،

353
00:27:18,320 --> 00:27:20,680 
‫بناءً على طلب صديقي "مارلن".

354
00:27:21,560 --> 00:27:24,160 
‫لكن أظن أنكم لا تعرفون

355
00:27:24,400 --> 00:27:26,440 
‫المشكلات التي تنتظركم.

356
00:27:26,520 --> 00:27:27,600 
‫لقد ساعدنا "بابلو".

357
00:27:28,160 --> 00:27:29,280 
‫من فضلك يا صديقي،

358
00:27:29,400 --> 00:27:30,840 
‫نريد أن نكافئه.

359
00:27:30,960 --> 00:27:32,560 
‫"بابلو" شخص مخادع.

360
00:27:33,640 --> 00:27:35,760 
‫لقد كان يخدعكم طوال هذا الوقت،

361
00:27:36,240 --> 00:27:37,320 
‫بل كان يخدع الجميع

362
00:27:37,400 --> 00:27:39,400 
‫بما في ذلك الحكومة الكوبية.

363
00:27:40,040 --> 00:27:42,120 
‫لكن الحكومة الكوبية استهدفته،

364
00:27:42,840 --> 00:27:44,680 
‫وساعدناه للوصول إلى السفارة الكويتية

365
00:27:44,760 --> 00:27:45,760 
‫في "كوبا".

366
00:27:47,600 --> 00:27:48,880 
‫هل تصدّقون ذلك؟

367
00:27:48,960 --> 00:27:50,600 
‫هل تصدّقون ذلك حقًا؟

368
00:27:51,280 --> 00:27:54,080 
‫هل كان "بابلو" من الثوار فعلًا؟ لا.

369
00:27:54,520 --> 00:27:56,080 
‫لقد كان أداة.

370
00:27:56,760 --> 00:27:58,320 
‫كان أداة لدى بعض السياسيين

371
00:27:58,400 --> 00:28:00,720 
‫الفاسدين المقربين من الحكومة،

372
00:28:02,240 --> 00:28:04,000 
‫وكان عميلًا لهم

373
00:28:04,080 --> 00:28:06,880 
‫بين الثوار الحقيقيين.

374
00:28:08,320 --> 00:28:10,360 
‫لقد خدعكم جميعًا من أجل المال،

375
00:28:11,280 --> 00:28:14,320 
‫ولكن خدعته انقلبت عليه في النهاية.

376
00:28:14,480 --> 00:28:16,320 
‫لكن "بابلو" بطل ثوري.

377
00:28:16,400 --> 00:28:18,080 
‫لا تهيني الثوار.

378
00:28:19,040 --> 00:28:20,840 
‫لم يكن "بابلو" يومًا ثائرًا،

379
00:28:21,440 --> 00:28:27,000 
‫نحن من ثرنا فقط، من أجل "كوبا"

380
00:28:27,520 --> 00:28:29,400 
‫ومن أجل مستقبلها.

381
00:28:29,920 --> 00:28:33,440 
‫انظري إلى عينيّ ويدي وساقي.

382
00:28:34,120 --> 00:28:35,760 
‫لكنني لا أهتم.

383
00:28:36,560 --> 00:28:39,120 
‫لقد ثرنا من أجل هذه البلاد.

384
00:28:39,280 --> 00:28:41,320 
‫نحن الثوار الحقيقيون.

385
00:28:41,400 --> 00:28:43,120 
‫وليس ذلك الفاسد السافل.

386
00:28:52,320 --> 00:28:55,240 
‫بقي لكم سؤال أخير.

387
00:28:56,320 --> 00:28:57,680 
‫سؤال واحد فقط.

388
00:28:58,400 --> 00:29:01,760 
‫ثم اخرجوا من منزلي من فضلكم.

389
00:29:02,120 --> 00:29:04,680 
‫أين هو الآن يا صديقي؟

390
00:29:06,360 --> 00:29:08,480 
‫لن تستطيعوا فعل شيء،

391
00:29:09,000 --> 00:29:11,200 
‫فقد صدرت الأوامر بالفعل،

392
00:29:12,600 --> 00:29:14,680 
‫انتهى دور "بابلو"

393
00:29:14,760 --> 00:29:17,880 
‫في هذه المسرحية وأصبح عبئًا على الجميع.

394
00:29:18,680 --> 00:29:19,560 
‫صديقي،

395
00:29:19,720 --> 00:29:21,720 
‫هذه آخر مرة سأسألك،

396
00:29:21,920 --> 00:29:23,360 
‫أين "بابلو"؟

397
00:29:23,440 --> 00:29:25,360 
‫لأنه الوحيد القادر على مساعدتنا.

398
00:29:25,497 --> 00:29:26,297 
‫حسنًا.

399
00:29:26,600 --> 00:29:27,640 
‫سأخبركم.

400
00:29:28,880 --> 00:29:31,600 
‫ولكن عليكم أن تختفوا

401
00:29:31,680 --> 00:29:33,360 
‫من حياتي.

402
00:29:34,120 --> 00:29:36,120 
‫وألا تتواصلوا معي،

403
00:29:36,480 --> 00:29:38,760 
‫أو مع المسن "مارلون" مرة أخرى.

404
00:29:39,760 --> 00:29:42,960 
‫اتركوه وشأنه لا تورّطوه

405
00:29:43,040 --> 00:29:45,640 
‫في هذه المؤامرة.

406
00:29:45,720 --> 00:29:47,120 
‫نتفهم ذلك.

407
00:29:47,240 --> 00:29:48,400 
‫أين "بابلو"؟

408
00:29:48,480 --> 00:29:50,440 
‫وكيف يمكننا التواصل معه؟

409
00:29:50,520 --> 00:29:51,600 
‫من فضلك.

410
00:29:54,000 --> 00:29:55,320 
‫إنه…

411
00:29:56,480 --> 00:29:57,840 
‫سأخبركم.

412
00:29:58,000 --> 00:30:02,920 
‫في منزل أحد السياسيين المقربين من الحكومة.

413
00:30:03,760 --> 00:30:05,120 
‫سيقيمون حفلة

414
00:30:05,200 --> 00:30:06,520 
‫بعد غد.

415
00:30:07,320 --> 00:30:08,480 
‫إن أردتم الذهاب،

416
00:30:09,760 --> 00:30:11,000 
‫فلتدّعوا…

417
00:30:11,720 --> 00:30:15,880 
‫أنكم تمثلون السفارة الكويتية.

418
00:30:16,880 --> 00:30:17,600 
‫وكفى،

419
00:30:17,680 --> 00:30:19,880 
‫هذا كل ما يمكنني قوله.

420
00:30:21,000 --> 00:30:22,000 
‫والآن،

421
00:30:22,520 --> 00:30:24,200 
‫اخرجوا من منزلي

422
00:30:24,360 --> 00:30:27,120 
‫ودعوني أشرب بسلام، هل يمكنني؟

423
00:30:32,200 --> 00:30:34,000 
‫هل كذب "بابلو" علينا إذًا؟

424
00:30:34,080 --> 00:30:36,880 
‫لا تصدّق أو تكذّب أي شيء حتى نراه ونسأله.

425
00:30:38,200 --> 00:30:39,720 
‫لكن كلامه كان مقنعًا.

426
00:30:39,800 --> 00:30:41,880 
‫حتى الأدلة ضد "عدنان" كانت مقنعة.

427
00:30:42,160 --> 00:30:44,000 
‫حتى ظهر التقرير الجديد ودُحض كل شيء.

428
00:30:44,360 --> 00:30:46,360 
‫كيف سندخل من دون دعوة؟

429
00:30:46,720 --> 00:30:47,920 
‫لديّ فكرة.

430
00:30:48,800 --> 00:30:50,720 
‫أعرف صحافيًا قد يساعدنا.

431
00:31:02,240 --> 00:31:03,720 
‫مرحبًا!

432
00:31:03,880 --> 00:31:04,920 
‫السلام عليكم.

433
00:31:05,160 --> 00:31:07,160 
‫لم أتخيل أنك ما زلت تتمكن

434
00:31:07,280 --> 00:31:08,280 
‫من إلقاء التحية بالعربية.

435
00:31:08,920 --> 00:31:09,960 
‫وعليكم السلام.

436
00:31:10,200 --> 00:31:11,600 
‫وكيف لي أن أنسى؟

437
00:31:11,680 --> 00:31:13,080 
‫لقد مرّ وقت طويل.

438
00:31:13,160 --> 00:31:15,480 
‫لكنني لم أظن أنني سأراك مرة أخرى،

439
00:31:15,560 --> 00:31:16,600 
‫وخاصةً في "كوبا".

440
00:31:17,120 --> 00:31:19,680 
‫كنت أنتظر الفرصة الملائمة للقدوم،

441
00:31:19,760 --> 00:31:22,640 
‫وقد وجدت فرصة جيدة، فأتيت.

442
00:31:23,440 --> 00:31:24,440 
‫حسنًا.

443
00:31:24,520 --> 00:31:25,520 
‫ماذا يجري؟

444
00:31:26,160 --> 00:31:27,240 
‫لقد أخبرتني على الهاتف

445
00:31:27,320 --> 00:31:28,520 
‫بأن الأمر طارئ.

446
00:31:30,240 --> 00:31:33,600 
‫آسفة لأنني سأطلب منك هذا الطلب،

447
00:31:33,680 --> 00:31:34,680 
‫لكنني بحاجة إلى شخص

448
00:31:34,760 --> 00:31:36,000 
‫يمكنه أن يزوّر لي بطاقات عمل.

449
00:31:37,760 --> 00:31:39,040 
‫لك؟

450
00:31:39,120 --> 00:31:41,160 
‫أنتم الزوار والسيّاح

451
00:31:41,240 --> 00:31:44,160 
‫تظنون أنكم ستجدون هنا رفاهية

452
00:31:44,240 --> 00:31:45,840 
‫الديمقراطية والحرية

453
00:31:45,920 --> 00:31:47,680 
‫التي تجدونها في أوطانكم.

454
00:31:49,040 --> 00:31:51,400 
‫تأتون لوقت قصير

455
00:31:51,480 --> 00:31:53,440 
‫وتسببون لنا مشكلات طويلة الأمد

456
00:31:53,520 --> 00:31:54,360 
‫ثم تغادرون.

457
00:31:55,000 --> 00:31:56,720 
‫ألا تظنين أنها أنانية

458
00:31:56,800 --> 00:31:58,800 
‫أن تطلبي مني شيئًا كهذا؟

459
00:32:00,360 --> 00:32:01,680 
‫اسمعني يا "ساوول"،

460
00:32:01,760 --> 00:32:04,200 
‫حدث أمر جلل وضخم في "الكويت"،

461
00:32:04,320 --> 00:32:06,000 
‫والإجابة هنا في "كوبا".

462
00:32:06,840 --> 00:32:09,320 
‫ولا تنس رجاءً أنك تدين لي بخدمة.

463
00:32:09,840 --> 00:32:10,800 
‫فأنا من وجدت لك وظيفة

464
00:32:10,880 --> 00:32:12,080 
‫في صحيفة "شيكاغو تريبيون".

465
00:32:12,160 --> 00:32:13,720 
‫هل تبتزينني يا "ريم"؟

466
00:32:13,800 --> 00:32:15,680 
‫لا أفعل ذلك يا "ساوول".

467
00:32:15,760 --> 00:32:17,840 
‫بل أطلب مساعدة من صديق،

468
00:32:18,200 --> 00:32:19,840 
‫أرجوك.

469
00:32:20,520 --> 00:32:21,560 
‫حسنًا.

470
00:32:22,120 --> 00:32:23,200 
‫حسنًا.

471
00:32:23,840 --> 00:32:24,800 
‫ولكن

472
00:32:24,920 --> 00:32:26,880 
‫لا يمكنك فضحي

473
00:32:27,040 --> 00:32:28,960 
‫أو فضح صديقي الذي سيساعدك.

474
00:32:29,280 --> 00:32:32,240 
‫لا أريد أن ينتهي بي الحال
‫كصحافي آخر في السجن.

475
00:32:32,360 --> 00:32:33,840 
‫- بالطبع.
‫- بعد ذلك…

476
00:32:35,560 --> 00:32:37,360 
‫سنكون متعادلين

477
00:32:37,880 --> 00:32:39,920 
‫ولا مزيد من الخدمات.

478
00:32:42,440 --> 00:32:44,560 
‫أقسم لك بقسم الصحافيين.

479
00:32:45,360 --> 00:32:46,520 
‫حسنًا.

480
00:32:46,600 --> 00:32:48,000 
‫حسنًا.

481
00:33:25,000 --> 00:33:26,560 
‫بسم الله الرحمن الرحيم.

482
00:33:28,920 --> 00:33:29,920 
‫شكرًا على الحضور.

483
00:33:30,960 --> 00:33:34,160 
‫يمكننا أن نعلن اليوم

484
00:33:34,800 --> 00:33:36,320 
‫عن لحظة تاريخية

485
00:33:37,560 --> 00:33:38,560 
‫وهي أننا…

486
00:33:40,360 --> 00:33:42,040 
‫في وزارة الأمن القومي،

487
00:33:42,640 --> 00:33:44,680 
‫سنفتتح

488
00:33:45,040 --> 00:33:47,840 
‫أول مركز تدريب للطيران الحربي

489
00:33:47,920 --> 00:33:51,560 
‫للمنتسبات إلى وزارة الأمن القومي.

490
00:33:53,360 --> 00:33:58,000 
‫لا يُخفى عليكم أن بنات "الكويت" قادرات

491
00:33:58,960 --> 00:34:00,000 
‫على كل شيء.

492
00:34:00,600 --> 00:34:03,320 
‫ومتفوقات في كل المجالات.

493
00:34:04,080 --> 00:34:06,280 
‫في الرياضة وفي الفن

494
00:34:07,040 --> 00:34:08,160 
‫وكذلك في القيادة.

495
00:34:09,200 --> 00:34:11,240 
‫لكنهنّ بحاجة إلى فرصة

496
00:34:11,880 --> 00:34:13,880 
‫لإثبات جدارتهنّ

497
00:34:14,600 --> 00:34:16,720 
‫وانتسابهنّ إلى السلك العسكري.

498
00:34:17,600 --> 00:34:18,640 
‫لذلك…

499
00:34:19,480 --> 00:34:20,720 
‫يمكننا القول إن اليوم

500
00:34:21,520 --> 00:34:22,680 
‫هو عهد جديد

501
00:34:23,440 --> 00:34:25,240 
‫في وزارة الأمن القومي

502
00:34:25,920 --> 00:34:29,960 
‫وللفتيات الكويتيات المنتسبات.

503
00:34:31,480 --> 00:34:34,400 
‫أريد أن أخبركم بأن بنات "الكويت"

504
00:34:36,600 --> 00:34:40,120 
‫سيكنّ أمانة في رقبتنا

505
00:34:40,360 --> 00:34:44,680 
‫وسيصبحن قدوة للمستقبل كذلك.

506
00:34:45,760 --> 00:34:49,520 
‫وسترونهنّ يرفعن اسم "الكويت" عاليًا،

507
00:34:50,280 --> 00:34:51,480 
‫في كل المحافل العالمية.

508
00:34:52,520 --> 00:34:53,520 
‫وشكرًا.

509
00:34:57,440 --> 00:34:58,440 
‫شكرًا.

510
00:35:10,600 --> 00:35:13,640 
‫أنا متحمسة جدًا لنشر تفاصيل القضية

511
00:35:13,720 --> 00:35:16,440 
‫وجعل "الكويت" برمّتها تتحدث عنها.

512
00:35:16,520 --> 00:35:20,120 
‫هذه أكبر مهمة صحفية أنجزتها في حياتي.

513
00:35:20,200 --> 00:35:22,400 
‫تقصدين مهمة انتحارية.

514
00:35:23,480 --> 00:35:24,680 
‫من يراك هكذا

515
00:35:24,800 --> 00:35:27,320 
‫لا يصدّق أنك تعملين في الصحافة والسياسة.

516
00:35:27,400 --> 00:35:29,760 
‫أستلهم قوتي وجرأتي السياسية

517
00:35:29,840 --> 00:35:31,040 
‫من جريدة "الطليعة".

518
00:35:31,160 --> 00:35:33,440 
‫كنت أقرأها دائمًا في نشأتي.

519
00:35:34,080 --> 00:35:35,720 
‫كانت سبّاقة لعصرها بمراحل.

520
00:35:36,680 --> 00:35:38,840 
‫أنا عسكري وغير ضليع في السياسة.

521
00:35:39,040 --> 00:35:41,680 
‫ولا أحب المواضيع السياسية
‫لكن أعرف أن ثمة أشخاص

522
00:35:41,800 --> 00:35:44,320 
‫لا أحتاج إلى أكون ملمّ بالسياسة كي أعرفهم.

523
00:35:44,400 --> 00:35:46,720 
‫- فهم أشهر من نار على علم.
‫- بالضبط.

524
00:35:47,480 --> 00:35:49,840 
‫لم يخشوا شيئًا يا "بشار".

525
00:35:50,000 --> 00:35:53,800 
‫رغم كل شغفي بالسياسة،

526
00:35:53,920 --> 00:35:56,120 
‫لا أضاهي أحدًا جرأة في جريدة "الطليعة".

527
00:35:56,200 --> 00:35:57,080 
‫وأنا مثلك.

528
00:35:57,760 --> 00:35:59,240 
‫لا أتابع الكثير من السياسة.

529
00:35:59,760 --> 00:36:00,880 
‫هذا أفضل لك.

530
00:36:03,040 --> 00:36:04,720 
‫أبو "عثمان" يتصل.

531
00:36:04,840 --> 00:36:07,160 
‫هذا اتصاله السابع ويجب أن أجيب.

532
00:36:07,240 --> 00:36:09,600 
‫لا تجب على اتصاله.

533
00:36:10,160 --> 00:36:11,600 
‫هل أنت متأكدة من أن موعدك هنا؟

534
00:36:11,760 --> 00:36:14,320 
‫نعم، هذا الموقع الذي أرسله لي.

535
00:36:15,360 --> 00:36:16,400 
‫لقد أرسل لي موقعه.

536
00:36:20,000 --> 00:36:21,200 
‫هل هو بعيد أم قريب؟

537
00:36:22,040 --> 00:36:23,600 
‫المكان على بُعد ثلاث دقائق من هنا.

538
00:36:24,000 --> 00:36:25,000 
‫هيا بنا.

539
00:37:16,440 --> 00:37:17,440 
‫من أنت؟

540
00:37:17,600 --> 00:37:20,160 
‫أنا "بدر"، ملازم من المهام الخاصة.

541
00:37:22,840 --> 00:37:24,280 
‫هل تعرف من أكون؟

542
00:37:24,440 --> 00:37:25,960 
‫لا تهمني معرفتكم.

543
00:37:26,120 --> 00:37:28,520 
‫أعرف فقط أنكم خائنون.

544
00:37:28,640 --> 00:37:30,520 
‫ستأتون معي إلى "الكويت" اليوم.

545
00:37:30,600 --> 00:37:32,480 
‫من أخبرك بذلك؟

546
00:37:35,120 --> 00:37:37,160 
‫أنا ألاحقكم منذ وصلتم إلى "كوبا".

547
00:37:37,280 --> 00:37:39,760 
‫كل من التقيتموهم عسكريين،

548
00:37:39,840 --> 00:37:42,960 
‫تأكدت كل الشكوك حولكم اليوم.

549
00:37:44,120 --> 00:37:45,680 
‫أنت لا تعرف من أكون.

550
00:37:46,880 --> 00:37:48,920 
‫أنا "بشار بدر سلمان"!

551
00:37:49,040 --> 00:37:50,360 
‫اسأل عني.

552
00:37:50,960 --> 00:37:53,080 
‫"الكويت" التي أعزّتك وأكرمتك،

553
00:37:53,400 --> 00:37:54,680 
‫ورفعت من شأنك،

554
00:37:54,840 --> 00:37:56,560 
‫تتآمر عليها مع الغرب؟

555
00:37:56,680 --> 00:37:58,880 
‫هل تعلّمني قيمة "الكويت"؟

556
00:37:59,480 --> 00:38:02,240 
‫التي ضحيت من أجلها بابنتي

557
00:38:03,080 --> 00:38:04,240 
‫وبعائلتي

558
00:38:05,480 --> 00:38:06,520 
‫وبأهلي.

559
00:38:07,080 --> 00:38:08,600 
‫أنت ستعلّمني؟

560
00:38:08,720 --> 00:38:10,400 
‫أنت ستعلّمني؟

561
00:38:13,160 --> 00:38:14,240 
‫ولكن أنت غير ملام.

562
00:38:15,000 --> 00:38:17,080 
‫أنا كنت مثلك قبل مدة.

563
00:38:19,160 --> 00:38:20,440 
‫أشعر بأنني أعمى ولا أرى شيئًا.

564
00:38:22,800 --> 00:38:23,800 
‫لا ألومك.

565
00:39:05,880 --> 00:39:07,400 
‫أوصلني الموقع إلى هنا.

566
00:39:08,480 --> 00:39:09,560 
‫حسنًا.

567
00:39:09,920 --> 00:39:11,800 
‫أرسلي الموقع إلى "بشار".

568
00:39:32,040 --> 00:39:33,160 
‫ابقي خلفي.

569
00:39:34,920 --> 00:39:36,720 
‫لا بد أنكما صديقا "ساوول".

570
00:39:43,000 --> 00:39:44,640 
‫لقد عرفتكما من صوركما

571
00:39:44,800 --> 00:39:46,040 
‫التي أرسلها "ساوول" إليّ.

572
00:39:52,080 --> 00:39:53,560 
‫بطاقاتكم جاهزة هناك.

573
00:40:03,480 --> 00:40:04,520 
‫ممتاز.

574
00:40:05,200 --> 00:40:06,320 
‫تبدو حقيقية.

575
00:40:06,400 --> 00:40:07,520 
‫إنها كذلك.

576
00:40:08,600 --> 00:40:10,640 
‫إن جاء أحد وسأل عنا،

577
00:40:10,880 --> 00:40:11,960 
‫أرجوك…

578
00:40:12,800 --> 00:40:14,160 
‫من سيأتي إلى هنا؟

579
00:40:16,720 --> 00:40:17,600 
‫من أنتما؟

580
00:40:17,680 --> 00:40:18,560 
‫اهدأ.

581
00:40:18,640 --> 00:40:20,320 
‫- هل أنتما من الشرطة السرّية؟
‫- اهدأ.

582
00:40:20,400 --> 00:40:21,320 
‫هل خانني "ساوول"؟

583
00:40:21,400 --> 00:40:23,360 
‫- رجاءً لا ترتكب أي عمل أحمق.
‫- هل خانني "ساوول"؟ أجيبيني.

584
00:40:23,480 --> 00:40:25,640 
‫- لا ترتكب أي عمل أحمق أرجوك.
‫- لا تستمع إليها.

585
00:40:25,720 --> 00:40:26,800 
‫استمع إليّ.

586
00:40:27,000 --> 00:40:27,960 
‫اهدأ.

587
00:40:28,040 --> 00:40:30,080 
‫هل أخبرت أحدًا عن مكاني؟

588
00:40:30,160 --> 00:40:31,360 
‫يا صديقي،

589
00:40:32,840 --> 00:40:35,400 
‫هذا مالك.

590
00:40:35,480 --> 00:40:37,880 
‫سآخذ البطاقات وأغادر.

591
00:40:38,240 --> 00:40:39,120 
‫لا.

592
00:40:39,720 --> 00:40:41,000 
‫لن يخرج أحد من هنا

593
00:40:41,120 --> 00:40:42,720 
‫حتى أتأكّد من أنني بمأمن،

594
00:40:42,800 --> 00:40:43,800 
‫هل تفهمانني؟

595
00:40:43,880 --> 00:40:44,840 
‫هناك ثلاث بطاقات.

596
00:40:45,200 --> 00:40:46,520 
‫هناك شخص غير موجود.

597
00:40:46,600 --> 00:40:48,520 
‫سيأتي إليك إن قتلتنا،

598
00:40:48,640 --> 00:40:49,720 
‫وسيقتلك.

599
00:40:50,880 --> 00:40:52,240 
‫لا داعي لأن يتأذّى أحد.

600
00:40:53,200 --> 00:40:54,960 
‫اسمح لي بإجراء مكالمة من فضلك.

601
00:40:55,320 --> 00:40:56,400 
‫سأتصل بـ"ساوول".

602
00:40:56,960 --> 00:40:57,960 
‫فلتفعلي.

603
00:40:59,400 --> 00:41:00,400 
‫هيا.

604
00:41:03,000 --> 00:41:04,040 
‫مرحبًا.

605
00:41:04,160 --> 00:41:06,320 
‫مرحبًا يا "ريم"، هل حصلت على البطاقات؟

606
00:41:06,560 --> 00:41:07,560 
‫"ساوول".

607
00:41:07,960 --> 00:41:09,400 
‫هل خنتني وأفشيت عني لهؤلاء الجماعة؟

608
00:41:09,480 --> 00:41:10,960 
‫ماذا يجري هناك؟

609
00:41:11,040 --> 00:41:13,160 
‫هل يمكن أن تؤكد هوياتنا من فضلك؟

610
00:41:13,280 --> 00:41:14,280 
‫أنت "ريم".

611
00:41:14,400 --> 00:41:15,880 
‫من أكون؟ ومن أين أنا؟

612
00:41:16,280 --> 00:41:18,200 
‫أنت صحافية من "الكويت".

613
00:41:18,680 --> 00:41:19,600 
‫هل سمعت ذلك؟

614
00:41:19,680 --> 00:41:20,560 
‫لسنا من الشرطة،

615
00:41:20,640 --> 00:41:22,080 
‫ولسنا من هنا.

616
00:41:22,440 --> 00:41:23,760 
‫دعنا نأخذ بطاقاتنا

617
00:41:23,880 --> 00:41:25,120 
‫ونغادر من فضلك.

618
00:41:25,200 --> 00:41:27,800 
‫- "ريم"! ماذا يجري عندك؟
‫- رجاءً.

619
00:41:29,040 --> 00:41:30,080 
‫"ريم"!

620
00:41:49,040 --> 00:41:50,880 
‫هيا!

621
00:41:57,752 --> 00:42:00,772 
‫"مكالمة طوارئ"

