1
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
[ (لي جاي إن) | (كيم ووّ سيوك) | (تشوي يي بين) ]

2
00:00:21,460 --> 00:00:24,710
[ (تشا وو مين) | (آهن جي هو) | (جيونغ سو ري) ]

3
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
[ السيناريو: (كانغ مين جي) ]

4
00:00:29,660 --> 00:00:33,030
[ المخرج: (إيم داي وونغ)]

5
00:00:34,890 --> 00:00:39,430
[ لقــد حــل الليــل ]

6
00:00:39,430 --> 00:00:42,680
[ الأماكن والشخصيات والمنظمات والدين والأحداث
 في هذه الدراما هي خيالية ]

7
00:00:43,700 --> 00:00:48,080
[ الحلقــــ 3 ـــة ]

8
00:00:58,780 --> 00:01:03,490
 (كيم دونغ هيون) كان مدنياً 

9
00:01:06,070 --> 00:01:14,320
 التوقيت و الترجمة مقدمةٌ لكـم من 
 فريــق 📱 التصـويت، الوقـت يمضـي ⏳ @ Viki.com 

10
00:01:29,040 --> 00:01:30,700
أنهم هنا

11
00:01:37,000 --> 00:01:39,110
ماذا حدث لـ(دونغ هيون)؟

12
00:01:41,550 --> 00:01:43,150
مـ.. مهلاً، قُل شيئاً

13
00:01:43,150 --> 00:01:46,470
أين (دونغ هيون)؟ ماذا حدث بحق الكون؟

14
00:01:46,470 --> 00:01:48,600
كان يعتقد…

15
00:01:49,440 --> 00:01:51,760
بأن الخط الأبيض قد أختفى...

16
00:01:53,280 --> 00:01:55,220
وذهب للتحقق منه...

17
00:01:56,240 --> 00:01:58,200
لكنهُ إنزلق

18
00:02:00,700 --> 00:02:02,390
ماذا عن القرية؟

19
00:02:02,390 --> 00:02:04,430
إلى أي مدى ذهبتم؟

20
00:02:06,940 --> 00:02:10,460
قُلت بأنكم ستجدون الناس وتطلبون المساعدة! 
فهل فعلتم؟

21
00:02:11,790 --> 00:02:13,470
لا يمكننا الذهاب

22
00:02:14,140 --> 00:02:16,420
كل شيءٍ مسدودٍ بالخطوط

23
00:02:21,710 --> 00:02:23,910
نحن محاصرون تماماً

24
00:02:24,640 --> 00:02:26,470
إذاً...

25
00:02:26,470 --> 00:02:28,570
هل نحن حقاً…

26
00:02:28,570 --> 00:02:31,840
محاصرين هنا حتى ننتهي من هذه اللعبة؟

27
00:02:33,570 --> 00:02:34,950
نعم

28
00:03:04,200 --> 00:03:05,760
هل تبكين؟

29
00:03:09,670 --> 00:03:11,760
لو لم أقُم

30
00:03:11,760 --> 00:03:14,200
بإقتراح...

31
00:03:15,100 --> 00:03:17,520
أن نذهب إلى الجبال...

32
00:03:19,200 --> 00:03:21,600
فلم يكونوا ليموتوا

33
00:03:23,590 --> 00:03:26,600
لو أنني ألتزمت الصمت فقط...

34
00:03:29,880 --> 00:03:34,100
(دونغ هيون) مات بسببي

35
00:03:38,190 --> 00:03:40,450
ليس الأمر كأنكِ أجبرتِ أي أحدٍ

36
00:03:40,450 --> 00:03:43,400
هم تطوعوا

37
00:03:43,400 --> 00:03:45,900
لم يكُن أحد يعلم بأنهُ لا يوجد طريق

38
00:03:47,090 --> 00:03:49,550
لا أحد يعلم. فماذا كان بوسعنا أن نفعل؟

39
00:03:53,120 --> 00:03:55,240
لذا...

40
00:03:55,240 --> 00:03:57,340
ماذا ستفعلين الآن؟

41
00:03:59,610 --> 00:04:02,500
لا يمكننا المُغادرة من هنا حتى تنتهي اللعبة

42
00:04:02,500 --> 00:04:04,750
فهل ستبقين هكذا؟

43
00:04:06,510 --> 00:04:07,970
لا

44
00:04:10,570 --> 00:04:13,090
سأجد طريقةً أخرى

45
00:04:36,860 --> 00:04:39,590
مرحباً؟ مرحباً؟

46
00:04:43,010 --> 00:04:46,520
مرحباً؟ مهلاً. مهلاً!

47
00:05:13,970 --> 00:05:15,610
إلى أين تذهب؟

48
00:05:21,270 --> 00:05:24,090
(غيونغ جون) والآخرون استدعوني

49
00:05:24,090 --> 00:05:26,650
إذا كُنت لا تُريد الذهاب، فإذاً لا تذهب

50
00:05:26,650 --> 00:05:29,050
أعتقد بأنني يجب أن أذهب على أي حالٍ

51
00:05:42,250 --> 00:05:43,870
تباً!

52
00:05:47,190 --> 00:05:50,210
عليك اللعنة!

53
00:05:50,210 --> 00:05:52,990
مهلاً يا (كيم جون هوي)!

54
00:05:53,880 --> 00:05:55,950
ماذا تفعل؟

55
00:05:56,660 --> 00:05:58,790
أليست هذه مكالمةً هاتفية؟

56
00:05:58,790 --> 00:06:00,730
ما الخطب؟

57
00:06:00,730 --> 00:06:02,540
مرحباً؟

58
00:06:04,050 --> 00:06:05,940
اُتركيها فقط

59
00:06:05,940 --> 00:06:07,770
ما الخطب؟

60
00:06:09,600 --> 00:06:12,280
أنها كلها مُزيفة

61
00:06:12,280 --> 00:06:13,610
ماذا؟

62
00:06:17,720 --> 00:06:20,560
لم يكُن السلك متصلاً حتى

63
00:06:24,220 --> 00:06:25,770
ماذا بحق السماء؟

64
00:06:39,990 --> 00:06:41,850
[ الحسابات المالية ]

65
00:06:47,610 --> 00:06:49,300
أُنظري إلى هذا

66
00:06:49,300 --> 00:06:51,310
أنهُ فارغ

67
00:07:04,800 --> 00:07:07,390
أنت تحب السمسم

68
00:07:07,390 --> 00:07:09,740
نعم، أشكرك

69
00:07:09,740 --> 00:07:12,910
الشيء الوحيد المشترك بيننا هو حبنا لـ" الرامين"

70
00:07:12,910 --> 00:07:15,040
إذاً هل لديكما ذوقٌ مختلف في الموسيقى؟

71
00:07:15,040 --> 00:07:17,170
اللعنة! هل تُريد أن تموت؟

72
00:07:17,170 --> 00:07:19,410
كيف تجرؤ على فرض موسيقى لمنحرفٍ عليَّ؟

73
00:07:19,410 --> 00:07:22,940
حسناً! أنا لن أفعل

74
00:07:28,410 --> 00:07:30,210
مهلاً يا "أوتاكو" 
 [م. أوتاكو: يُطلق على مُعجب المانغا والأنمي ] 

75
00:07:30,210 --> 00:07:32,550
الألعاب هي مجال خبرتك

76
00:07:32,550 --> 00:07:34,500
هل كانت هذه اللعبة موجودةٌ من قبل؟

77
00:07:36,480 --> 00:07:39,500
لا، لم أره من قبل أيضاً

78
00:07:41,890 --> 00:07:44,760
وأنا لستُ "أوتاكو"

79
00:07:45,710 --> 00:07:47,230
حسناً، آسف بشأن ذلك

80
00:07:47,230 --> 00:07:49,870
على أية حالٍ، ما الذي يتعين علينا القيام به
 للفوز بهذه اللعبة؟

81
00:07:49,870 --> 00:07:53,160
إنها نفس لعبة المافيا

82
00:07:54,350 --> 00:07:56,530
هل لم تلعبها من قبل؟

83
00:07:56,530 --> 00:07:59,190
من لا يعرف ذلك، أيها اللعين؟

84
00:08:01,300 --> 00:08:06,590
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف ما 
إذا كُنت مدنياً أم مافيا حتى تموت 

85
00:08:06,590 --> 00:08:10,080
تحتاج إلى معرفة من يلعب
 أي دورٍ في الفريق الآخر 

86
00:08:10,080 --> 00:08:13,490
الأطباء وضباط الشرطة يقفون 
على نفس الجانب مع المدنيين 

87
00:08:13,490 --> 00:08:16,830
الفريق الذي يقتل الفريق الآخر يفوز أولاً 

88
00:08:18,160 --> 00:08:22,620
اللعنة، متى سنجد كل أعضاء المافيا؟

89
00:08:23,900 --> 00:08:25,880
مهلاً

90
00:08:25,880 --> 00:08:28,550
ماذا لو قتلنا أياً من نُريد؟

91
00:08:28,550 --> 00:08:30,510
حينها ستنتهي اللعبة

92
00:08:30,510 --> 00:08:32,480
قُلت بأنك أيضاً مدني

93
00:08:32,480 --> 00:08:34,680
نحن بحاجةٍ فقط لقتل كل المافيا.
 فلمَ نقتل الجميع؟

94
00:08:34,680 --> 00:08:37,840
إنها تقول أن تقتل الجميع، أيها الأحمق

95
00:08:37,840 --> 00:08:40,120
لمَ ستقتل فريقك؟

96
00:08:40,120 --> 00:08:42,790
لا يمكنك حتى قتل أي شخصٍ. أنت فقط تُخدع

97
00:08:42,790 --> 00:08:45,260
لقد كُنت خائفاً حتى الموت 
عندما مات الآخرون...

98
00:08:45,260 --> 00:08:46,740
أيها اللعين! متى شعرت بالخوف...

99
00:08:46,740 --> 00:08:49,030
تباً! اصمت، هلا فعلت؟

100
00:08:53,480 --> 00:08:55,290
(تشوي جو وون)!

101
00:08:57,220 --> 00:08:59,990
لمَ مات إذا كان من المافيا؟

102
00:08:59,990 --> 00:09:03,350
أنا لا أعرف حقاً أيضاً

103
00:09:07,650 --> 00:09:12,120
يقول بأن المافيا يجب أن تقتل شخصاً ما

104
00:09:12,120 --> 00:09:17,980
لا بد أن يكون هنالك سببٌ لقتل (جو وون)
 بدلاً من قتل مدني

105
00:09:17,980 --> 00:09:20,760
ماذا يحدث عندما يقتل مدني 
عضواً من المافيا؟

106
00:09:21,420 --> 00:09:23,420
هل هذا مسموح؟

107
00:09:23,420 --> 00:09:26,660
إنهُ ليس في القواعد، لذا لا أعرف

108
00:09:29,280 --> 00:09:36,590
دعونا نجمع كل أعضاء المافيا ونطلب منهم 
قتل زملائهم في الفريق

109
00:09:37,760 --> 00:09:40,540
- فكرةٌ جيدة 
 - أليس كذلك؟ أنا عبقري

110
00:09:40,540 --> 00:09:41,820
- هذا يبدو جيداً، أليس كذلك؟ 
 - إنهُ كذلك

111
00:09:41,820 --> 00:09:45,000
يا إلهي، أيها الغبيين

112
00:09:45,000 --> 00:09:47,360
أي جزءٍ من ذلك يبدو جيداً بالنسبة لكما؟

113
00:09:47,360 --> 00:09:49,130
هل تعتقد بأن هذا سينجح؟

114
00:09:56,410 --> 00:10:01,060
ماذا لو مات شخصٌ مثل (تشوي جو وون) اليوم؟

115
00:10:04,060 --> 00:10:08,270
سيتعين علينا الأختباء وقفل الأبواب 
أو شيءٌ من هذا القبيل

116
00:10:09,240 --> 00:10:12,420
هل ستصوتون؟

117
00:10:13,320 --> 00:10:15,400
يتعين علينا ذلك

118
00:10:15,400 --> 00:10:18,810
كم منا هم مافيا؟

119
00:10:18,810 --> 00:10:22,080
لا أعرف. أنها لا تقول

120
00:10:23,030 --> 00:10:25,600
آه، نعم. ضابط الشرطة!

121
00:10:25,600 --> 00:10:29,830
في الرسالة هذا الصباح قالت بأن ضابط الشرطة
 استخدم سلطته. لابد بأنهُ يعرف!

122
00:10:29,830 --> 00:10:32,240
هل أنتم جميعكم مدنيون حقاً؟

123
00:10:32,240 --> 00:10:34,600
ألا يوجد أي ضباط شرطةٍ هنا؟

124
00:10:39,300 --> 00:10:43,730
تمهلوا! الأمور تزداد صعوبةً

125
00:10:43,730 --> 00:10:46,560
إذا كُنا سنصوت حقاً، فلنستدعي (جون هوي) أيضاً

126
00:10:46,560 --> 00:10:48,410
اذهب وأحضر (جون هوي)

127
00:10:51,730 --> 00:10:54,840
يجب أن تحصل عليه بنفسها

128
00:10:56,760 --> 00:10:58,500
ماذا عن (نا هوي)؟

129
00:10:59,300 --> 00:11:02,370
من يدري؟ 
من المحتمل بأنها نائمة في المستوصف

130
00:11:03,550 --> 00:11:07,130
مهلاً يا (بارك وو رام)!
 اجلب (نا هوي) أيضاً!

131
00:11:15,690 --> 00:11:18,760
عندما تعرضت للأذى

132
00:11:18,760 --> 00:11:21,680
كان يجب أن أقول بإنهُ مؤلم وأُقنعهم بالعودة

133
00:11:23,120 --> 00:11:26,820
لم يكُن هذا ليحدث لو عُدنا على الفور

134
00:11:29,670 --> 00:11:31,370
لا

135
00:11:32,460 --> 00:11:35,550
حتى لو طلبتِ منهم العودة

136
00:11:35,550 --> 00:11:38,240
لكان بإمكانهم الاستمرار فقط

137
00:11:39,120 --> 00:11:41,210
إنها ليست غلطتكِ

138
00:11:42,130 --> 00:11:43,630
رغم ذلك…

139
00:11:44,970 --> 00:11:47,320
الجميع هم مُلامون

140
00:11:48,590 --> 00:11:51,810
حتى عندما رأيت (دونغ هيون) يموت أمام عينيّ مباشرةً

141
00:11:52,740 --> 00:11:55,070
فلم أستطع فعل أي شيءٍ

142
00:12:02,720 --> 00:12:04,430
يا (هيون هو)

143
00:12:05,600 --> 00:12:08,710
لنبقى على قيد الحياة ونخرج من هنا

144
00:12:08,710 --> 00:12:13,300
سأحميك مهما حدث

145
00:12:14,410 --> 00:12:16,140
هل ستفعلين؟

146
00:12:16,140 --> 00:12:18,400
بمجرد هروبنا

147
00:12:18,400 --> 00:12:21,210
أُريد أن أُشاهد مباراتك

148
00:12:29,530 --> 00:12:31,790
لا تقعي بحبي بعد مُشاهدتكِ للمباراة

149
00:12:37,970 --> 00:12:39,900
[ جانغ هيون هو ]

150
00:12:53,570 --> 00:12:56,640
لمَ بحق الكون برأيكم

151
00:12:58,360 --> 00:13:01,340
أن الشخص الذي أنشأ لعبة المافيا يفعل هذا؟

152
00:13:02,500 --> 00:13:07,000
أولاً، نحتاج إلى معرفة من قام بإنشاء هذه اللعبة ولماذا

153
00:13:07,000 --> 00:13:10,670
أين تعتقدين بأن صانع هذه اللعبة يكون؟

154
00:13:10,670 --> 00:13:13,370
نحن الوحيدون هنا الآن

155
00:13:15,160 --> 00:13:18,210
ماذا لو جاءوا عندما ننام؟

156
00:13:19,240 --> 00:13:20,960
هذا عندما قتلوا (جو وون) أيضاً

157
00:13:20,960 --> 00:13:24,460
لقد قالت بأن المافيا قتلت (جو وون)

158
00:13:24,460 --> 00:13:27,940
ولكن فصلنا هو الوحيد في قائمة المشاركين

159
00:13:28,800 --> 00:13:32,150
أي مشاركين آخرين سيكونون على القائمة

160
00:13:32,150 --> 00:13:33,980
أنتِ على حقٍ

161
00:13:33,980 --> 00:13:37,860
كان سيتم أختيار المافيا عندما تم تعيين الأدوار

162
00:13:39,750 --> 00:13:41,420
إذاً...

163
00:13:43,870 --> 00:13:48,400
هل هذا يعني أن أحداً بيننا قتل (جو وون)؟

164
00:13:48,400 --> 00:13:50,540
إذا كان وفقاً للقواعد

165
00:13:51,370 --> 00:13:53,160
فأعتقد إنهُ كذلك

166
00:14:02,550 --> 00:14:06,850
من برأيكم هو المافيا؟

167
00:14:06,850 --> 00:14:11,030
برؤية الطريقة التي مات بها (تشوي جو وون)، 
ألن تكون هذه مجموعة (غو غيونغ جون)؟

168
00:14:11,030 --> 00:14:14,570
أنها مُحقة. لقد قاموا بمضايقة (تشوي جو وون) طوال الوقت

169
00:14:14,570 --> 00:14:19,190
أعتقد بأن (جين ها) و(سيونغ بين) اقترضا
 الكثير من المال من (تشوي جو وون)

170
00:14:19,190 --> 00:14:22,660
لا أعرف بشأن (تشوي جو وون)

171
00:14:22,660 --> 00:14:26,490
ولكن أعضاء المافيا عادةً ما يحاولون قتل المدنيين

172
00:14:27,720 --> 00:14:31,260
قد نتمكن من معرفة ذلك من تصويتات الأمس

173
00:14:31,260 --> 00:14:34,860
 [ لنقتل(هيو يول) أولاً ] 

174
00:14:40,800 --> 00:14:43,790
اِنتظروا، لمَ تنظرون إليَّ؟

175
00:14:43,790 --> 00:14:48,630
حسناً، (يون ها)، أنتِ من أقترح أن نصوت 
جميعنا على (هيو يول) بالأمس

176
00:14:48,630 --> 00:14:50,520
لقد أستمعت إليكِ فقط وقُمت بالتصويت

177
00:14:50,520 --> 00:14:52,640
مهلاً يا (تشوي مي نا)!

178
00:14:52,640 --> 00:14:54,540
هل تقولين بأنني مافيا؟

179
00:14:54,540 --> 00:14:56,620
يا (يون ها)

180
00:14:56,620 --> 00:15:00,400
لمَ بالضبط أتهمتِ (يول) بكونهِ مافيا؟

181
00:15:05,440 --> 00:15:06,870
إنهُ ليس أنا

182
00:15:06,870 --> 00:15:09,140
هل تقولون بأنني قتلت (يول) عمداً؟

183
00:15:09,140 --> 00:15:12,240
حصل (يول) على جميع الأصوات تحت قيادتكِ!

184
00:15:12,240 --> 00:15:13,810
إنها الحقيقة!

185
00:15:13,810 --> 00:15:16,170
هذا صحيح

186
00:15:17,790 --> 00:15:20,670
ما خطبكم يا رفاق؟

187
00:15:25,140 --> 00:15:27,080
مهلاً يا (كيم سو مي)

188
00:15:27,080 --> 00:15:28,950
إذاً لمَ فعلتِ ذلك؟

189
00:15:28,950 --> 00:15:30,290
أنا؟

190
00:15:31,250 --> 00:15:32,430
فعلت ماذا؟

191
00:15:33,200 --> 00:15:36,210
رأيت كيف دفعتِ (دونغ هيون) في الجبال

192
00:15:43,670 --> 00:15:45,680
لقد مات بسببكِ!

193
00:15:45,680 --> 00:15:47,550
هل جُننتِ؟

194
00:15:47,550 --> 00:15:49,560
هل قُمت بدفعهِ؟

195
00:15:56,750 --> 00:15:59,420
مهلاً، هذا ليس صحيحاً!

196
00:15:59,420 --> 00:16:03,080
كُدت أن أموت وأنا أحاول الإمساك
 بـ(كيم دونغ هيون) عندما سقط!

197
00:16:03,080 --> 00:16:05,340
الجميع رأوا ذلك يحدث. فتوقفي عن الهراء!

198
00:16:05,340 --> 00:16:08,890
يا رفاق، بصراحةٍ لم يكُن لدي أية فكرة.
 لقد كانت مجرد مزحة

199
00:16:08,890 --> 00:16:11,440
كانت تعلم بأنهُ سيموت، 
ودفعتهُ على أي حالٍ!

200
00:16:11,440 --> 00:16:13,290
أخبرتكِ بأنني لم أفعل

201
00:16:13,290 --> 00:16:15,780
مهلاً، استدعوا (جون هوي) والآخرين

202
00:16:15,780 --> 00:16:17,450
اسألوا الرفاق الآخرون!

203
00:16:17,450 --> 00:16:20,780
مهلاً! كلاكما، هذا يكفي

204
00:16:39,040 --> 00:16:40,830
لطيف!

205
00:16:40,830 --> 00:16:42,340
ماذا تفعل؟

206
00:16:42,340 --> 00:16:46,780
يمكننا أن نتناول الطعام معك بمجرد أن نتأكد 
ما إذا كُنت حليفاً أم عدواً

207
00:16:46,780 --> 00:16:49,860
ماذا تقول؟ أعطني هاتفي!

208
00:16:53,800 --> 00:16:56,400
هل هذا جيد؟

209
00:16:59,160 --> 00:17:00,790
سخيفٌ لعين!

210
00:17:00,790 --> 00:17:02,970
ابقى ساكناً بحق اللعنة!

211
00:17:02,970 --> 00:17:04,790
أنت ميتاً إذا جعلتني أسكبه

212
00:17:04,790 --> 00:17:07,260
ضربة واحدة لكل قطرة. فهمت؟

213
00:17:11,250 --> 00:17:13,560
اللعنة 
 [ صندوق الأقتراع ]

214
00:17:13,560 --> 00:17:15,670
إنهُ نفس ما لدينا. الدور لا يظهر

215
00:17:15,670 --> 00:17:17,220
تباً

216
00:17:19,800 --> 00:17:23,380
اللعنة! أنت ابن عاهرة، لدي شيءٌ عليَّ!

217
00:17:30,060 --> 00:17:31,760
أ..أعدهُ الآن

218
00:17:31,760 --> 00:17:34,830
تمهل. فما زلتُ بحاجةٍ للتحقق من شيءٍ ما

219
00:17:34,830 --> 00:17:36,720
تتحقق من ماذا؟

220
00:17:37,720 --> 00:17:40,280
إذا كان بإمكاني استخدام هاتف شخصٍ آخر للتصويت

221
00:17:40,280 --> 00:17:43,520
يمكنني إستهداف الأصوات كما يحلو لي

222
00:17:46,500 --> 00:17:48,400
اركع!

223
00:17:48,400 --> 00:17:53,340
اُتركوني! دعوني اذهب! اُتركوني!

224
00:17:54,090 --> 00:17:56,120
مهلاً

225
00:17:56,120 --> 00:17:58,900
اختر شخصاً. سأضغط عليه لأجلك

226
00:17:58,900 --> 00:18:00,740
لا أُريد ذلك

227
00:18:02,470 --> 00:18:03,670
إذاً سأُصوت عليك

228
00:18:03,670 --> 00:18:06,510
مهلاً، توقف عن ذلك.
 تـ.. توقف عن ذلك!

229
00:18:06,510 --> 00:18:09,720
قُلت توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!

230
00:18:09,720 --> 00:18:13,630
قُلت توقف عن ذلك! بجدية، توقف عن ذلك... 
 [ هل ستصوت على (جين دا بيوم)؟ / نعم ]

231
00:18:13,630 --> 00:18:14,670
[ فشل التصويت ]

232
00:18:14,670 --> 00:18:18,640
اللعنة، أعتقد بأنك لا تستطيع التصويت 
نيابةً عن شخصٍ ما

233
00:18:30,230 --> 00:18:31,820
مهلاً، لقد كُنت أبحث عنك في كل مكانٍ

234
00:18:31,820 --> 00:18:34,210
لنذهب. فالجميع على وشك التصويت

235
00:18:34,210 --> 00:18:37,350
هل سيصوتون مرةً أخرى بعد موت (يول)؟

236
00:18:37,350 --> 00:18:39,960
يجب أن تنتهي اللعبة حتى نتمكن من الذهاب

237
00:18:39,960 --> 00:18:41,220
ليس لدينا خيار

238
00:18:41,220 --> 00:18:44,290
ومع ذلك، كيف يمكننا أن نفعل ذلك مرةً أخرى؟

239
00:18:44,290 --> 00:18:46,500
علينا أن نمنعهم

240
00:18:46,500 --> 00:18:48,220
فلا ينبغي لنا التصويت

241
00:18:48,220 --> 00:18:50,100
كيف يمكننا منعهم؟

242
00:18:50,100 --> 00:18:52,990
نحتاج إلى خطةٍ لإقناعهم

243
00:18:52,990 --> 00:18:56,050
سأُقنعهم. فهل جميعهم متجمعون؟

244
00:18:56,050 --> 00:18:58,690
لا، هم في غرفٍ مختلفة

245
00:18:58,690 --> 00:19:00,490
أولاً، لنجمع الجميع معاً

246
00:19:00,490 --> 00:19:01,740
سأذهب لمُساعدتك أيضاً

247
00:19:01,740 --> 00:19:03,490
أين هو (دا بيوم)؟

248
00:19:03,490 --> 00:19:05,500
مجموعة (غو غيونغ جون) استدعته في وقت ٍسابق

249
00:19:05,500 --> 00:19:08,780
تباً، أولئك الأوغاد اللعناء

250
00:19:08,780 --> 00:19:11,770
إنهم حقاً يُثيرون أعصابي

251
00:19:11,770 --> 00:19:13,160
قُلت اُتركوني!

252
00:19:13,160 --> 00:19:15,690
تمهل، هل ستفعل؟

253
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
حسناً. ابقى ساكناً

254
00:19:27,760 --> 00:19:30,520
اللعنة، إنهُ لا ينجح

255
00:19:35,780 --> 00:19:37,420
أنتم!

256
00:19:38,790 --> 00:19:40,710
هذا يكفي

257
00:19:42,660 --> 00:19:43,990
ماذا تفعلون يا رفاق؟

258
00:19:43,990 --> 00:19:45,680
ما هذا بحق اللعنة؟

259
00:19:45,680 --> 00:19:46,900
- يا (دا بيوم)، انهض 
 - انهض

260
00:19:46,900 --> 00:19:49,030
قف

261
00:19:49,030 --> 00:19:51,370
واحد ضد ثلاثة؟

262
00:19:51,370 --> 00:19:54,070
ألا تخجلوا من أنفسكم؟

263
00:19:54,070 --> 00:19:55,860
أين تعتقد بأنك ذاهب؟

264
00:19:55,860 --> 00:19:58,330
مهلاً، مهلاً، مهلاً!

265
00:19:58,330 --> 00:20:00,110
مهلاً، هذا يكفي

266
00:20:00,110 --> 00:20:02,180
تعال معنا. فنحن بحاجةٍ لمناقشة شيءٍ ما

267
00:20:02,180 --> 00:20:04,570
لمَ يجب أن أستمع إليك؟
 مهلاً، أنت!

268
00:20:04,570 --> 00:20:07,210
عليك اللعنة! 
أنت

269
00:20:14,250 --> 00:20:16,590
أيها اللعين

270
00:20:16,590 --> 00:20:20,190
لمَ يجب أن أستمع إليك، أنت ابن العاهرة؟
 تعال إلى هنا

271
00:20:21,880 --> 00:20:23,990
أوغادٌ لعناء

272
00:20:26,100 --> 00:20:28,100
الكلمات لا تصل إليك، أليس كذلك؟

273
00:20:28,100 --> 00:20:30,570
تحتاج إلى الضرب

274
00:20:39,830 --> 00:20:42,000
أنت ابن عاهرة!

275
00:20:47,460 --> 00:20:49,630
يا ابن العاهرة!

276
00:21:05,910 --> 00:21:08,970
اُتركني بحق اللعنة!  اُتركني يا ابن العاهرة

277
00:21:08,970 --> 00:21:10,820
هل ستستمع؟

278
00:21:10,820 --> 00:21:13,570
هل ستفعل كما نقول؟

279
00:21:15,650 --> 00:21:18,600
حسناً، أيها اللعين!

280
00:21:31,400 --> 00:21:33,120
لنذهب

281
00:21:38,200 --> 00:21:40,430
مهلاً، مهلاً، مهلاً!

282
00:21:40,430 --> 00:21:42,960
دعهُ يذهب. تعال إلى هنا!

283
00:21:43,950 --> 00:21:49,000
مهلاً! فقط توقف عن ذلك، هل ستفعل؟

284
00:21:51,770 --> 00:21:55,050
هل يجب أن أُخبر الجميع بما فعلتموه للتو يا رفاق؟

285
00:21:55,710 --> 00:21:58,130
ماذا سيفكر الجميع؟

286
00:21:58,130 --> 00:22:00,990
تمالك نفسك

287
00:22:00,990 --> 00:22:03,560
لمَ تهدرين أنفاسكِ؟

288
00:22:04,570 --> 00:22:09,040
أعتقد بأنهم جميعاً سيبدأون التصويت
 بمجرد أن نمنحهم الضوء الأخضر

289
00:22:09,040 --> 00:22:10,930
ماذا عن ذلك؟

290
00:22:12,110 --> 00:22:13,220
هل يجب أن أضغط على اسمك؟

291
00:22:13,220 --> 00:22:15,470
أيتها العاهرة اللعينة

292
00:22:15,470 --> 00:22:16,910
ضع هذا جانباً

293
00:22:16,910 --> 00:22:20,610
لن نُخبر أي أحدٍ، لذا ضع هذا جانباً

294
00:22:23,410 --> 00:22:25,840
فقط توقف عن ذلك الآن، أرجوك

295
00:22:36,000 --> 00:22:37,490
اللعنة

296
00:22:40,620 --> 00:22:43,370
سيكون هنالك اجتماعٌ في القاعة

297
00:22:43,990 --> 00:22:46,130
أعتقد بأنكم يجب أن تأتوا كذلك

298
00:22:51,200 --> 00:22:56,000
أبقوا مطعم الوجبات الخفيفة مفتوحاً للجميع

299
00:23:20,110 --> 00:23:23,070
[ قائمة المشاركين ]

300
00:23:23,070 --> 00:23:26,050
السبب الذي جعلنا نجمع الجميع

301
00:23:26,050 --> 00:23:28,860
هو ليس أختيار من سنصوت عليه

302
00:23:28,860 --> 00:23:31,710
إنهُ لإقناعكم بعدم التصويت على الإطلاق

303
00:23:31,710 --> 00:23:34,140
"عدم التصويت على الإطلاق"؟

304
00:23:34,140 --> 00:23:35,880
هل يمكننا فعل ذلك؟

305
00:23:35,880 --> 00:23:38,790
إذا صوتنا، فسيموت شخصٌ ما، مهما حدث

306
00:23:38,790 --> 00:23:40,650
ولكن إذا لم يصوت أحد، فيمكن للجميع أن يعيشوا

307
00:23:40,650 --> 00:23:43,680
ماذا لو قام شخصٌ ما بالتصويت سراً 
بعد موافقة الجميع على عدم القيام بذلك؟

308
00:23:43,680 --> 00:23:45,090
ماذا يحدث حينها؟

309
00:23:45,090 --> 00:23:48,200
أنها مُحقة. كيف يمكننا أن نثق بالجميع؟

310
00:23:49,230 --> 00:23:50,960
علينا أن نجعل الجميع يثقون ببعضهم البعض

311
00:23:50,960 --> 00:23:54,940
يمكننا جمع كل الهواتف. حينها لا يمكن لأحدٍ التصويت

312
00:23:56,870 --> 00:24:00,150
نعم، إذا جمعنا كل الهواتف، 
فسوف لن يتمكن أحد من التصويت

313
00:24:00,150 --> 00:24:01,500
يمكننا فعل ذلك

314
00:24:01,500 --> 00:24:03,330
من سيكون مسؤولاً عن الهواتف؟

315
00:24:03,330 --> 00:24:05,620
هذا الشخص قد يُغير رأيه أو رأيها

316
00:24:05,620 --> 00:24:08,520
يمكننا جمعها وتركها في وسط الغرفة ليراها الجميع

317
00:24:08,520 --> 00:24:11,210
نعم، يمكننا جميعاً أن نُراقبهم في جميع الأوقات

318
00:24:11,210 --> 00:24:13,970
ماذا لو سرقها شخصٌ ما؟

319
00:24:15,270 --> 00:24:19,010
لا أُريد ذلك. فأنا لن أُعطيكم هاتفي

320
00:24:19,010 --> 00:24:22,680
هذه تبدو كفكرةٍ جيدة. لنُسلم هواتفنا

321
00:24:22,680 --> 00:24:23,750
هل أنت مجنون؟

322
00:24:23,750 --> 00:24:25,850
من سيسرق هاتفكِ؟ فقط سلميه!

323
00:24:25,850 --> 00:24:28,950
- قُلت لا أُريد ذلك! 
 - هل أنتِ مُدمنةٌ على الهاتف؟

324
00:24:28,950 --> 00:24:30,670
- لن أفعل 
 - ماذا؟

325
00:24:30,670 --> 00:24:33,260
لماذا بحق الجحيم تُعطيني كل هذا الهراء؟

326
00:24:33,260 --> 00:24:34,590
سوف لن يموت أحد إذا سلمناها

327
00:24:34,590 --> 00:24:37,880
أنتم يا رفاق لعناء صاخبون

328
00:24:38,990 --> 00:24:42,250
رئيس الفصل يقول شيئاً صحيحاً لمرةٍ واحدة

329
00:24:42,250 --> 00:24:44,860
فلمَ لا تتعاونون جميعكم؟

330
00:24:47,440 --> 00:24:50,720
عليكم تسليم هواتفكم حتى لا يتمكن أحد من التصويت

331
00:24:51,530 --> 00:24:54,350
من الأفضل لكل واحدٍ منكم أن يُسلمها

332
00:24:55,970 --> 00:24:58,280
سلموها بينما أقول ذلك بلطفٍ

333
00:25:07,720 --> 00:25:09,960
ما الذي تنتظرونه؟
 اِسرعوا

334
00:25:09,960 --> 00:25:11,410
هيا، اِسرعوا!

335
00:25:11,410 --> 00:25:14,450
اِسرعوا. فنحن نفد من الوقت

336
00:25:47,550 --> 00:25:50,970
 تتبقى دقيقةٌ واحدة حتى انتهاء التصويت 

337
00:25:52,800 --> 00:25:54,760
يا إلهي…

338
00:26:00,530 --> 00:26:03,120
بجدية، اللعنة!

339
00:26:03,120 --> 00:26:06,410
مهلاً يا رئيس الفصل! 
هل أنت متأكدٌ من أن هذا على ما يرام؟

340
00:26:06,410 --> 00:26:08,100
لننتظر للوقت الراهن

341
00:26:08,100 --> 00:26:10,680
فإنهُ ليس حتى منتصف الليل بعد

342
00:26:28,080 --> 00:26:29,320
مهلاً...

343
00:26:29,320 --> 00:26:32,890
مهلاً، مهلاً! لقد تجاوزت منتصف الليل،
 ولا يوجد إعلان

344
00:26:32,890 --> 00:26:35,870
هل... هل نجح الأمر؟

345
00:26:37,290 --> 00:26:39,460
نحن بخيرٍ الآن، أليس كذلك؟

346
00:26:39,460 --> 00:26:41,370
لقد فعلناها!

347
00:26:41,370 --> 00:26:43,220
- لقد فعلناها! 
 - نحن بخيرٍ!

348
00:26:43,220 --> 00:26:45,050
نحن بخيرٍ!

349
00:26:54,330 --> 00:26:56,940
نحن بخيرٍ الآن، أليس كذلك؟

350
00:27:10,320 --> 00:27:15,360
 يجب على المشاركين التصويت لتعقب المافيا 

351
00:27:26,470 --> 00:27:29,370
مهلاً! ماذا تفعلين؟

352
00:27:29,370 --> 00:27:31,020
ما برأيك؟

353
00:27:31,020 --> 00:27:35,640
إذا لم أفعل شيئاً ومُت، فهل ستتحمل المسؤولية؟

354
00:27:35,640 --> 00:27:36,990
أنها مُحقة

355
00:27:36,990 --> 00:27:39,210
يا رفاق، تمهلوا! تمهلوا!

356
00:27:39,210 --> 00:27:41,090
فنحن لا نعرف ذلك بعد

357
00:27:41,090 --> 00:27:43,010
نعرف عن ماذا؟

358
00:27:43,010 --> 00:27:45,880
ستستمر اللعبة ببساطةٍ كما كانت من قبل

359
00:27:45,880 --> 00:27:50,250
إذا مُتنا بسببك، فهل ستتحمل المسؤولية؟

360
00:27:50,250 --> 00:27:52,100
أنتِ، أنتِ!

361
00:27:52,800 --> 00:27:56,290
لا تتهمي (جون هوي) بدون سببٍ. اهدئي

362
00:28:10,290 --> 00:28:17,600
سيتم إعدام (لي سو بين) و(بارك جي هون) لخرقهما القواعد 

363
00:28:34,470 --> 00:28:41,360
 (لي سو بين) و(بارك جي هون) كانا مدنيين 

364
00:28:41,360 --> 00:28:43,230
 الجميع سلموا هواتفهم، أليس كذلك؟ 

365
00:28:46,690 --> 00:28:50,630
 يجب على المشاركين التصويت لتحديد مكان أعضاء المافيا 

366
00:28:50,630 --> 00:28:52,560
ماذا تفعل؟

367
00:28:52,560 --> 00:28:56,580
ابحث عن هاتفك إلا إذا كُنت تُريد أن تموت

368
00:28:56,580 --> 00:28:58,730
اللعنة!

369
00:28:58,730 --> 00:29:01,170
يجب علينا التصويت! إذا لم نفعل ذلك، فسنموت!

370
00:29:05,180 --> 00:29:10,790
 سيتم إعدام (أوه جين سيو) لخرقها القواعد 

371
00:29:22,650 --> 00:29:25,230
يا (كيم جون هوي)، اِسرع!

372
00:29:27,480 --> 00:29:29,170
يا (جون هوي)

373
00:29:31,090 --> 00:29:32,880
ماذا تفعل؟

374
00:29:36,190 --> 00:29:38,370
يا (كيم جون هوي)!

375
00:30:02,860 --> 00:30:07,970
 (أوه جين سيو) كانت مدنية 

376
00:30:14,010 --> 00:30:22,900
 التوقيت و الترجمة مقدمةٌ لكـم من 
 فريــق 📱 التصـويت، الوقـت يمضـي ⏳ @ Viki.com 

377
00:30:27,110 --> 00:30:29,340
أغبياء

378
00:30:31,070 --> 00:30:35,990
[ لقــد حــل الليــل ]

379
00:30:40,000 --> 00:30:42,540
[ بطولة: (لي جاي إن) | (كيم ووّ سيوك) | (تشوي يي بين) ]

380
00:30:42,540 --> 00:30:45,010
[ (تشا وو مين) | (آهن جي هو) | (جيونغ سو ري) ]


