﻿1
00:00:12,914 --> 00:00:17,194
‏‏"‏‏‏‏الحياة عبارة عن منافسة
ليكون المرء المجرم وليس الضحية‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:17,314 --> 00:00:18,034
‏‏"‏‏‏‏(بيرتراند راسل)‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:18,034 --> 00:00:19,114
‏‏"‏‏‏‏(بيرتراند راسل)‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:53,914 --> 00:00:54,034
‏‏"‏‏‏‏تاريخ الجريمة الحقيقية
في الغرب الأوسط‏‏"‏‏‏‏

5
00:00:54,034 --> 00:00:56,274
‏‏"‏‏‏‏تاريخ الجريمة الحقيقية
في الغرب الأوسط‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:56,394 --> 00:00:59,234
‏‏"‏‏‏‏الفصل السابع
(ليبرال،‏ كانساس)،‏ عام 1950‏‏"‏‏‏‏

7
00:00:59,354 --> 00:01:00,034
‏‏"‏‏‏‏هذه قصة حقيقية‏‏"‏‏‏‏

8
00:01:00,034 --> 00:01:06,034
‏‏"‏‏‏‏هذه قصة حقيقية‏‏"‏‏‏‏

9
00:01:06,034 --> 00:01:06,834
‏‏"‏‏‏‏هذه قصة حقيقية‏‏"‏‏‏‏

10
00:01:12,114 --> 00:01:16,034
‏‏"‏‏‏‏حصلت أحداث هذه الحلقة
في (كانساس سيتي،‏ ميزوري) عام 1950‏‏"‏‏‏‏

11
00:01:19,314 --> 00:01:23,194
‏‏"‏‏‏‏تم تعديل الأسماء
بناءً على طلب الناجين‏‏"‏‏‏‏

12
00:01:27,314 --> 00:01:30,034
‏‏"‏‏‏‏احتراماً للموتى
سُردت بقية القصة كما حصلت بالضبط‏‏"‏‏‏‏

13
00:01:30,034 --> 00:01:31,434
‏‏"‏‏‏‏احتراماً للموتى
سُردت بقية القصة كما حصلت بالضبط‏‏"‏‏‏‏

14
00:01:59,554 --> 00:02:00,034
‏‏"‏‏‏‏مكتشف كوكب (بلوتو)‏‏"‏‏‏‏

15
00:02:00,034 --> 00:02:00,874
‏‏"‏‏‏‏مكتشف كوكب (بلوتو)‏‏"‏‏‏‏

16
00:02:00,994 --> 00:02:03,354
‏‏"‏‏‏‏في هذه البقعة في عام 1906
كان منزل الدكتور (كلايد تومباو)‏‏"‏‏‏‏

17
00:02:03,474 --> 00:02:04,474
‏‏"‏‏‏‏مكتشف كوكب (بلوتو)‏‏"‏‏‏‏

18
00:02:04,594 --> 00:02:05,954
‏‏"‏‏‏‏خلال شبابه
استكشف (تومبو) السماء‏‏"‏‏‏‏

19
00:02:06,074 --> 00:02:07,554
‏‏"‏‏‏‏باستخدام التلسكوبات محلية الصنع‏‏"‏‏‏‏

20
00:02:14,514 --> 00:02:16,794
‏‏"‏‏‏‏(ماي،‏ ميزوري)‏‏"‏‏‏‏

21
00:02:18,954 --> 00:02:20,554
ست ساعات!‏

22
00:02:20,794 --> 00:02:22,634
اضطررت لقضاء حاجتي في حذائي!‏

23
00:02:26,834 --> 00:02:27,954
أين نحن؟

24
00:02:29,794 --> 00:02:30,034
(بلوتو)

25
00:02:30,034 --> 00:02:31,034
(بلوتو)

26
00:02:33,194 --> 00:02:36,034
أخبرني مرة أخرى
أتى لرؤيتك لأنه يحتاج إلى أسلحة

27
00:02:36,034 --> 00:02:37,354
أخبرني مرة أخرى
أتى لرؤيتك لأنه يحتاج إلى أسلحة

28
00:02:37,474 --> 00:02:39,674
سيقتلونكم جميعاً
تعلم ذلك،‏ صحيح؟

29
00:02:39,834 --> 00:02:40,994
(كالاميتا)

30
00:02:41,114 --> 00:02:42,034
أخبرني من جديد
أو سأقيّدك بالمصد ويمكنك أن تركض

31
00:02:42,034 --> 00:02:43,314
أخبرني من جديد
أو سأقيّدك بالمصد ويمكنك أن تركض

32
00:02:43,714 --> 00:02:45,154
يا إلهي!‏

33
00:02:45,954 --> 00:02:48,034
أتى بحثاً عن معدات
بندقيات أو مسدسات.‏.‏.‏

34
00:02:48,034 --> 00:02:49,234
أتى بحثاً عن معدات
بندقيات أو مسدسات.‏.‏.‏

35
00:02:49,354 --> 00:02:52,354
قال إنه سيغادر
ليقتل بعض الناس في (كانساس)

36
00:02:52,754 --> 00:02:54,034
(كانساس) هي ولاية

37
00:02:54,034 --> 00:02:54,154
(كانساس) هي ولاية

38
00:02:54,434 --> 00:02:56,594
كما أخبرتك مسبقاً
(ليبرتي) أو (ليبرال)

39
00:02:56,794 --> 00:03:00,034
‏-‏ مَن عليه أن يقتل؟
‏-‏ لا أعلم،‏ رجل سويدي أو إيرلندي

40
00:03:00,034 --> 00:03:00,434
‏-‏ مَن عليه أن يقتل؟
‏-‏ لا أعلم،‏ رجل سويدي أو إيرلندي

41
00:03:01,354 --> 00:03:03,474
بئساً،‏ هلّا أخرجتني من الصندوق؟

42
00:03:03,594 --> 00:03:05,194
لا،‏ لا،‏ لا!‏

43
00:03:36,314 --> 00:03:38,074
‏‏"‏‏‏‏سجائر‏‏"‏‏‏‏

44
00:03:38,194 --> 00:03:41,314
‏-‏ هل سبق أن قابلت كورياً؟
‏-‏ ماذا قلت؟

45
00:03:41,594 --> 00:03:42,034
لم أقابل كورياً قط

46
00:03:42,034 --> 00:03:43,714
لم أقابل كورياً قط

47
00:03:44,514 --> 00:03:48,034
لكن يقول (ترومان) إنني يجب
أن أرسل ابني إلى هناك ليقتل بعضهم

48
00:03:48,034 --> 00:03:48,554
لكن يقول (ترومان) إنني يجب
أن أرسل ابني إلى هناك ليقتل بعضهم

49
00:03:51,514 --> 00:03:53,194
قابلت سيدة من (تايلاند) ذات مرة

50
00:03:53,634 --> 00:03:54,034
لست متأكداً مما ستسمّيها

51
00:03:54,034 --> 00:03:55,194
لست متأكداً مما ستسمّيها

52
00:03:55,914 --> 00:03:58,514
ذكرت النشرة الإذاعية
أن السماء ستكون صافية

53
00:03:58,954 --> 00:04:00,034
لكنني أشعر بأنها ستمطر

54
00:04:00,034 --> 00:04:00,874
لكنني أشعر بأنها ستمطر

55
00:04:01,594 --> 00:04:03,834
هل رأيت رجلاً إيطالياً
يمرّ من هنا؟

56
00:04:04,154 --> 00:04:06,034
نحيل جداً ويرتدي معطفاً أحمر

57
00:04:06,034 --> 00:04:07,674
نحيل جداً ويرتدي معطفاً أحمر

58
00:04:08,474 --> 00:04:11,074
غالبية المارّين من هنا
هم مزارعون

59
00:04:11,434 --> 00:04:12,034
أشخاص في طريقهم إلى ميثودية الخلاص

60
00:04:12,034 --> 00:04:14,394
أشخاص في طريقهم إلى ميثودية الخلاص

61
00:04:14,634 --> 00:04:16,354
أو اللوثرية المكرّسة

62
00:04:16,954 --> 00:04:18,034
يقدّم (إم) و(هنري) حسماً بقيمة
عشرة بالمئة على المشروبات الغازية

63
00:04:18,034 --> 00:04:20,194
يقدّم (إم) و(هنري) حسماً بقيمة
عشرة بالمئة على المشروبات الغازية

64
00:04:20,314 --> 00:04:22,034
إذا اقتبست كلاماً من الإنجيل

65
00:04:22,154 --> 00:04:24,034
لا بد من أنه مرّ من هنا البارحة
ربما هذا الصباح

66
00:04:24,034 --> 00:04:24,634
لا بد من أنه مرّ من هنا البارحة
ربما هذا الصباح

67
00:04:25,994 --> 00:04:27,554
لا يمكن أن يسبقني كثيراً

68
00:04:28,274 --> 00:04:30,034
لماذا توقفنا؟ لنذهب!‏

69
00:04:30,034 --> 00:04:31,474
لماذا توقفنا؟ لنذهب!‏

70
00:04:33,834 --> 00:04:34,954
يا بني

71
00:04:35,754 --> 00:04:36,034
هذا ليس من شأني

72
00:04:36,034 --> 00:04:36,834
هذا ليس من شأني

73
00:04:36,954 --> 00:04:40,114
لكن ألست قلقاً
حيال الجلبة في صندوقك؟

74
00:04:41,194 --> 00:04:42,034
‏-‏ لنذهب!‏ لا تتركني هنا!‏
‏-‏ لا

75
00:04:42,034 --> 00:04:44,634
‏-‏ لنذهب!‏ لا تتركني هنا!‏
‏-‏ لا

76
00:04:45,874 --> 00:04:48,034
هذه محطة الوقود الوحيدة في المنطقة

77
00:04:48,034 --> 00:04:48,874
هذه محطة الوقود الوحيدة في المنطقة

78
00:04:48,994 --> 00:04:50,914
لذلك إذا مرّ هذا الشاب مِن هنا

79
00:04:51,274 --> 00:04:53,074
فسنراه حتماً

80
00:05:00,514 --> 00:05:03,234
هل يمكنني أن أركن في الخلف وأنتظر؟

81
00:05:04,794 --> 00:05:06,034
(إم) و(هنري) في الكنيسة

82
00:05:06,034 --> 00:05:06,994
(إم) و(هنري) في الكنيسة

83
00:05:07,114 --> 00:05:08,874
إنهما متدينان جداً كما أخبرتك

84
00:05:09,754 --> 00:05:12,034
لا أراهما عادة حتى المساء
أيام الآحاد

85
00:05:12,034 --> 00:05:12,714
لا أراهما عادة حتى المساء
أيام الآحاد

86
00:05:12,994 --> 00:05:15,794
ومع ذلك،‏ لا يفترض بي
التسكع مع الغرباء

87
00:05:26,354 --> 00:05:27,994
أستطيع مساعدتك في طلاء الجدران

88
00:05:30,914 --> 00:05:34,994
إن كنت تقصد أنك ستشتري لي الصودا
وتتركني لأستريح بينما تعمل

89
00:05:35,114 --> 00:05:36,034
فأنا موافق

90
00:05:36,034 --> 00:05:36,434
فأنا موافق

91
00:05:40,874 --> 00:05:42,034
لنذهب!‏

92
00:05:42,034 --> 00:05:42,154
لنذهب!‏

93
00:06:05,034 --> 00:06:06,034
هيا،‏ لدينا عمل لننجزه

94
00:06:06,034 --> 00:06:07,474
هيا،‏ لدينا عمل لننجزه

95
00:06:08,474 --> 00:06:09,794
أي عمل هذا؟

96
00:06:10,394 --> 00:06:11,874
سأطلي هذا المبنى

97
00:07:15,514 --> 00:07:17,514
تفضّل يا صاحب الجلالة

98
00:07:26,594 --> 00:07:28,874
هل تعتقدون حقاً يا فتيان
أنكم تستطيعون تحمل المسؤولية؟

99
00:07:29,154 --> 00:07:30,034
نعت رجل أبيض والدي بالفتى ذات مرة

100
00:07:30,034 --> 00:07:31,434
نعت رجل أبيض والدي بالفتى ذات مرة

101
00:07:32,994 --> 00:07:36,034
وأصبح يمتلك أسناناً خشبية
مثل (جورج واشنطن)

102
00:07:36,034 --> 00:07:36,514
وأصبح يمتلك أسناناً خشبية
مثل (جورج واشنطن)

103
00:07:36,714 --> 00:07:38,074
أجل

104
00:07:40,394 --> 00:07:42,034
أنا أؤيد المساواة شخصياً

105
00:07:42,034 --> 00:07:44,434
أنا أؤيد المساواة شخصياً

106
00:07:45,154 --> 00:07:48,034
لمَ يحصل المدراء على الثروات
بينما نعمل بجد لنكسب لقمة العيش؟

107
00:07:48,034 --> 00:07:50,194
لمَ يحصل المدراء على الثروات
بينما نعمل بجد لنكسب لقمة العيش؟

108
00:07:52,354 --> 00:07:53,674
هل أصبحت واحداً منا الآن؟

109
00:07:55,154 --> 00:07:56,474
لا،‏ لا أعني ذلك

110
00:07:57,714 --> 00:08:00,034
لنفترض أن هناك سلحفاة

111
00:08:00,034 --> 00:08:00,754
لنفترض أن هناك سلحفاة

112
00:08:01,114 --> 00:08:02,194
سلحفاة؟

113
00:08:02,314 --> 00:08:03,634
ملك السلاحف

114
00:08:04,194 --> 00:08:06,034
يحكم كل ما يراه

115
00:08:06,034 --> 00:08:06,194
يحكم كل ما يراه

116
00:08:06,874 --> 00:08:08,994
لكنه سلحفاة
فهو لا يعلو عن الأرض كثيراً

117
00:08:09,154 --> 00:08:12,034
‏-‏ سأعيدك إلى الصندوق
‏-‏ لا،‏ لا،‏ اسمعني

118
00:08:12,034 --> 00:08:12,794
‏-‏ سأعيدك إلى الصندوق
‏-‏ لا،‏ لا،‏ اسمعني

119
00:08:14,194 --> 00:08:16,554
استدعى ملك السلاحف اثنين من أتباعه

120
00:08:16,674 --> 00:08:18,034
وطلب من أحدهما
أن يصعد على ظهر الآخر،‏ لتشكيل سلّم

121
00:08:18,034 --> 00:08:19,394
وطلب من أحدهما
أن يصعد على ظهر الآخر،‏ لتشكيل سلّم

122
00:08:20,354 --> 00:08:21,794
وتسلّق ظهريهما

123
00:08:22,394 --> 00:08:24,034
لذلك بات يرى لمسافة أبعد
لكن لمسافة 15 متراً فقط

124
00:08:24,034 --> 00:08:25,394
لذلك بات يرى لمسافة أبعد
لكن لمسافة 15 متراً فقط

125
00:08:25,994 --> 00:08:27,714
لذا استدعى المزيد من السلاحف

126
00:08:28,354 --> 00:08:30,034
وصعد كل واحد على ظهر الآخر

127
00:08:30,034 --> 00:08:30,994
وصعد كل واحد على ظهر الآخر

128
00:08:31,834 --> 00:08:33,314
فتمّكن من الصعود

129
00:08:34,354 --> 00:08:36,034
حتى أصبحت السلاحف على شكل كومة

130
00:08:36,474 --> 00:08:39,554
وأصبح ملك السلاحف قادراً
على الرؤية لمسافة كيلومترات

131
00:08:40,634 --> 00:08:42,034
لكن كانت السلاحف
التي في الأسفل تُسحق

132
00:08:42,034 --> 00:08:46,154
لكن كانت السلاحف
التي في الأسفل تُسحق

133
00:08:48,594 --> 00:08:49,794
وأقصد بكلامي.‏.‏.‏

134
00:08:50,714 --> 00:08:53,274
‏‏"‏‏‏‏مثلجات‏‏"‏‏‏‏

135
00:10:12,594 --> 00:10:18,034
‏‏"‏‏‏‏فارغو‏‏"‏‏‏‏

136
00:10:18,034 --> 00:10:18,434
‏‏"‏‏‏‏فارغو‏‏"‏‏‏‏

137
00:10:31,554 --> 00:10:36,034
‏‏"‏‏‏‏مكتشف كوكب (بلوتو)‏‏"‏‏‏‏

138
00:10:36,914 --> 00:10:40,234
‏‏"‏‏‏‏نشهد اليوم المعركة الأخيرة‏‏"‏‏‏‏

139
00:10:40,354 --> 00:10:42,034
‏‏"‏‏‏‏بين الإلحاد الشيوعي
والمسيحية الديمقراطية‏‏"‏‏‏‏

140
00:10:42,034 --> 00:10:44,154
‏‏"‏‏‏‏بين الإلحاد الشيوعي
والمسيحية الديمقراطية‏‏"‏‏‏‏

141
00:10:44,514 --> 00:10:48,034
‏‏"‏‏‏‏اختار أبطال الشيوعية الحديثون
هذا الوقت‏‏"‏‏‏‏

142
00:10:48,034 --> 00:10:48,154
‏‏"‏‏‏‏اختار أبطال الشيوعية الحديثون
هذا الوقت‏‏"‏‏‏‏

143
00:10:48,314 --> 00:10:50,914
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏قبل يوم‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ووضِعت الرهانات بالفعل يا قوم‏‏"‏‏‏‏

144
00:10:51,034 --> 00:10:54,034
‏‏"‏‏‏‏عندما يتم تدمير ديمقراطية عظيمة
لن يحصل ذلك من أعداء الخارج‏‏"‏‏‏‏

145
00:10:54,034 --> 00:10:55,194
‏‏"‏‏‏‏عندما يتم تدمير ديمقراطية عظيمة
لن يحصل ذلك من أعداء الخارج‏‏"‏‏‏‏

146
00:10:55,594 --> 00:10:58,394
‏‏"‏‏‏‏بل من أعداء الداخل‏‏"‏‏‏‏

147
00:10:58,834 --> 00:11:00,034
‏‏"‏‏‏‏أحمل بيديّ لائحة
بمائتي وخمس أسماء‏‏"‏‏‏‏

148
00:11:00,034 --> 00:11:02,594
‏‏"‏‏‏‏أحمل بيديّ لائحة
بمائتي وخمس أسماء‏‏"‏‏‏‏

149
00:11:06,874 --> 00:11:11,314
‏-‏ كم يبعد المكان؟
‏-‏ ساعات وليس أياماً

150
00:11:17,634 --> 00:11:18,034
‏‏"‏‏‏‏تدخلون (ليبرال،‏ كانساس)
408 نسمة،‏ مركز الفطائر المحلاة‏‏"‏‏‏‏

151
00:11:18,034 --> 00:11:23,474
‏‏"‏‏‏‏تدخلون (ليبرال،‏ كانساس)
408 نسمة،‏ مركز الفطائر المحلاة‏‏"‏‏‏‏

152
00:11:30,954 --> 00:11:36,034
‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ فندق لنمكث فيه لبضع ليال

153
00:11:36,034 --> 00:11:37,554
‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ فندق لنمكث فيه لبضع ليال

154
00:11:38,274 --> 00:11:39,674
ولنصفّي ذهننا

155
00:11:46,874 --> 00:11:48,034
‏‏"‏‏‏‏المستقبل هو.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

156
00:11:48,034 --> 00:11:48,314
‏‏"‏‏‏‏المستقبل هو.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

157
00:11:58,914 --> 00:12:00,034
‏‏"‏‏‏‏(بارتون آرمز)‏‏"‏‏‏‏

158
00:12:00,034 --> 00:12:04,434
‏‏"‏‏‏‏(بارتون آرمز)‏‏"‏‏‏‏

159
00:12:27,274 --> 00:12:28,674
ما هذه الرائحة؟

160
00:12:30,554 --> 00:12:31,754
الهواء النقي

161
00:12:37,314 --> 00:12:38,674
‏‏"‏‏‏‏لافتة (كانساس) التاريخية
تلال (ميلون)‏‏"‏‏‏‏

162
00:12:38,834 --> 00:12:40,034
‏‏"‏‏‏‏وقفت تلال (ميلون) في هذه البقعة‏‏"‏‏‏‏

163
00:12:40,154 --> 00:12:41,474
‏‏"‏‏‏‏التي سميت على اسم
عائلة (ميلون) سيئة السمعة‏‏"‏‏‏‏

164
00:12:41,594 --> 00:12:42,034
‏-‏ ماذا يذكر؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏التي استقبلت المسافرين‏‏"‏‏‏‏

165
00:12:42,034 --> 00:12:43,114
‏-‏ ماذا يذكر؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏التي استقبلت المسافرين‏‏"‏‏‏‏

166
00:12:43,234 --> 00:12:44,314
‏‏"‏‏‏‏لتقدم لهم الطعام
ثم تجهز عليهم بمطرقة‏‏"‏‏‏‏

167
00:12:44,434 --> 00:12:45,794
نم لكن ابقَ يقظاً

168
00:12:46,754 --> 00:12:47,914
ماذا؟

169
00:12:57,594 --> 00:12:59,274
نحتاج إلى غرفة لقضاء بضع ليال

170
00:12:59,794 --> 00:13:00,034
صخرة (بلايموث) أم منشرة (ساتر)؟

171
00:13:00,034 --> 00:13:02,034
صخرة (بلايموث) أم منشرة (ساتر)؟

172
00:13:02,994 --> 00:13:04,114
ماذا؟

173
00:13:04,234 --> 00:13:06,034
تسير الأمور بطريقة معينة هنا
لذلك عليّ أن أكتشف أين سأضعك

174
00:13:06,034 --> 00:13:07,914
تسير الأمور بطريقة معينة هنا
لذلك عليّ أن أكتشف أين سأضعك

175
00:13:08,034 --> 00:13:09,994
صخرة (بلايموث) أم منشرة (ساتر)؟

176
00:13:12,234 --> 00:13:14,314
هذه في (كاليفورنيا)،‏ صحيح؟

177
00:13:15,034 --> 00:13:17,034
(مكارثي) أم (أيزنهاور)؟

178
00:13:17,234 --> 00:13:18,034
لا نتابع السياسة

179
00:13:18,034 --> 00:13:19,354
لا نتابع السياسة

180
00:13:19,794 --> 00:13:21,754
(أيزنهاور) إذاً

181
00:13:22,594 --> 00:13:24,034
وأخيراً.‏.‏.‏

182
00:13:24,034 --> 00:13:24,114
وأخيراً.‏.‏.‏

183
00:13:25,194 --> 00:13:27,114
العهد القديم أم العهد الجديد؟

184
00:13:28,274 --> 00:13:30,034
في أي عهد نولد من جديد؟

185
00:13:30,034 --> 00:13:30,394
في أي عهد نولد من جديد؟

186
00:13:31,274 --> 00:13:34,834
العهد الجديد طبعاً
الجانب الغربي إذاً

187
00:13:35,674 --> 00:13:36,034
‏-‏ هل تحملان حقائب؟
‏-‏ لا

188
00:13:36,034 --> 00:13:38,194
‏-‏ هل تحملان حقائب؟
‏-‏ لا

189
00:13:39,874 --> 00:13:42,034
‏-‏ هل هو خادمك؟
‏-‏ نعتني ببعضنا بعضاً

190
00:13:42,034 --> 00:13:42,834
‏-‏ هل هو خادمك؟
‏-‏ نعتني ببعضنا بعضاً

191
00:13:43,714 --> 00:13:46,194
لا تكترث الأختان
لأصحاب البشرة السوداء

192
00:13:46,594 --> 00:13:48,034
‏-‏ هل تقصدين الراهبتين؟
‏-‏ لا،‏ أقصد الأختين

193
00:13:48,034 --> 00:13:50,194
‏-‏ هل تقصدين الراهبتين؟
‏-‏ لا،‏ أقصد الأختين

194
00:13:50,674 --> 00:13:54,034
(بيكولا) و(أيولا كرامب)
إنهما صاحبتا الفندق

195
00:13:54,034 --> 00:13:54,074
(بيكولا) و(أيولا كرامب)
إنهما صاحبتا الفندق

196
00:13:54,234 --> 00:13:56,994
وكما قلت،‏ لا تكترثان
لأصحاب البشرة السوداء

197
00:13:59,194 --> 00:14:00,034
فهمت،‏ هيا يا فتى
سنجد مكاناً آخر

198
00:14:00,034 --> 00:14:01,714
فهمت،‏ هيا يا فتى
سنجد مكاناً آخر

199
00:14:01,914 --> 00:14:03,474
تمهل

200
00:14:03,954 --> 00:14:06,034
هذه ليست قاعدة
قلت إنهما لا تكترثان لنا فحسب

201
00:14:06,034 --> 00:14:07,554
هذه ليست قاعدة
قلت إنهما لا تكترثان لنا فحسب

202
00:14:07,914 --> 00:14:09,874
ابتعدا عنهما ولن تتعرضا للمشاكل

203
00:14:10,034 --> 00:14:12,034
هيا،‏ سأقدّم لكما جولة في المكان

204
00:14:12,034 --> 00:14:12,394
هيا،‏ سأقدّم لكما جولة في المكان

205
00:14:14,314 --> 00:14:18,034
هذه غرفة الجلوس
للألعاب اللوحية والدردشة

206
00:14:18,034 --> 00:14:19,074
هذه غرفة الجلوس
للألعاب اللوحية والدردشة

207
00:14:28,994 --> 00:14:30,034
ما سبب الخطوط في كل مكان؟

208
00:14:30,034 --> 00:14:30,434
ما سبب الخطوط في كل مكان؟

209
00:14:30,874 --> 00:14:35,514
لا تتفق الأختان
منذ فترة الجفاف في الثلاثينيات

210
00:14:35,674 --> 00:14:36,034
لكن لا تتنازل إحداهما
عن حقّها بهذا المكان

211
00:14:36,034 --> 00:14:38,354
لكن لا تتنازل إحداهما
عن حقّها بهذا المكان

212
00:14:38,514 --> 00:14:41,154
لذلك أطرح عليكما الأسئلة
وبناءً على الأجوبة

213
00:14:41,274 --> 00:14:42,034
أحدد الجانب الغربي أو الشرقي

214
00:14:42,034 --> 00:14:43,394
أحدد الجانب الغربي أو الشرقي

215
00:14:44,434 --> 00:14:45,714
لمَ الشرقي أو الغربي؟

216
00:14:45,834 --> 00:14:48,034
لمَ نختار بين أمرين؟

217
00:14:48,154 --> 00:14:50,074
هذا هو الواقع

218
00:14:58,234 --> 00:14:59,834
هذه غرفتك أنت والفتى

219
00:15:11,674 --> 00:15:12,034
الحمام في آخر الرواق
المناشف في الخزانة

220
00:15:12,034 --> 00:15:15,354
الحمام في آخر الرواق
المناشف في الخزانة

221
00:15:15,474 --> 00:15:16,634
إن احتجتما إلى شيء آخر

222
00:15:16,754 --> 00:15:18,034
فإنه ليس متوفراً على الأرجح
لكن لا تترددا في الطلب

223
00:15:18,034 --> 00:15:19,154
فإنه ليس متوفراً على الأرجح
لكن لا تترددا في الطلب

224
00:15:19,674 --> 00:15:20,754
أنا جائع

225
00:15:20,914 --> 00:15:23,434
يقدّمون العشاء
عند الخامسة من كل مساء

226
00:15:23,554 --> 00:15:24,034
أصابع السمك
وربما بعض البطاطس حتى

227
00:15:24,034 --> 00:15:25,914
أصابع السمك
وربما بعض البطاطس حتى

228
00:15:26,034 --> 00:15:27,274
وفاصوليا خضراء معلّبة

229
00:15:27,394 --> 00:15:30,034
ليس طعاماً فاخراً
لكنه أفضل من غلي الأحذية

230
00:15:30,034 --> 00:15:30,714
ليس طعاماً فاخراً
لكنه أفضل من غلي الأحذية

231
00:15:43,474 --> 00:15:44,834
سأختار هذا السرير

232
00:15:47,994 --> 00:15:48,034
رأيت بعض الكتب في الحجرة

233
00:15:48,034 --> 00:15:49,594
رأيت بعض الكتب في الحجرة

234
00:15:49,914 --> 00:15:51,554
يمكنك القراءة إلى حين أعود

235
00:15:53,154 --> 00:15:54,034
إلى أين ستذهب؟

236
00:15:54,034 --> 00:15:54,394
إلى أين ستذهب؟

237
00:15:54,634 --> 00:15:56,834
إذا كنا سنختبئ ونبقى كذلك
نحتاج إلى المال

238
00:15:59,594 --> 00:16:00,034
صودف أنني ادخرت المال في البلدة

239
00:16:00,034 --> 00:16:02,554
صودف أنني ادخرت المال في البلدة

240
00:16:04,434 --> 00:16:06,034
يجب أن أحضره لوحدي

241
00:16:06,034 --> 00:16:06,994
يجب أن أحضره لوحدي

242
00:16:07,514 --> 00:16:08,634
لكن.‏.‏.‏

243
00:16:08,914 --> 00:16:12,034
ثمة طبيب في الغرفة المجاورة
وهو مضمّد

244
00:16:12,034 --> 00:16:12,274
ثمة طبيب في الغرفة المجاورة
وهو مضمّد

245
00:16:15,114 --> 00:16:16,514
يبقى الرجل رجلاً

246
00:16:17,994 --> 00:16:18,034
إن لم تستطع الهرب
فافعل ما تمرّنا عليه

247
00:16:18,034 --> 00:16:20,434
إن لم تستطع الهرب
فافعل ما تمرّنا عليه

248
00:16:21,034 --> 00:16:22,834
اطعن الفخذ،‏ المعدة،‏ الصدر

249
00:16:25,514 --> 00:16:26,714
ألا أستطيع مرافقتك؟

250
00:16:26,834 --> 00:16:28,194
لا،‏ وتذكّر.‏.‏.‏

251
00:16:28,594 --> 00:16:30,034
إن لم أعد
فهذا يعني أنني ميت أو مسجون

252
00:16:30,034 --> 00:16:30,594
إن لم أعد
فهذا يعني أنني ميت أو مسجون

253
00:17:15,874 --> 00:17:17,154
بئساً

254
00:17:25,114 --> 00:17:28,114
هذا مقاوم للصقيع كما ترين

255
00:17:28,234 --> 00:17:29,394
لذلك لا يتلف طعامك

256
00:17:29,514 --> 00:17:30,034
دعيني أخبرك قليلاً عن (كينمور).‏.‏.‏
سأوافيك بعد قليل يا صاح

257
00:17:30,034 --> 00:17:32,274
دعيني أخبرك قليلاً عن (كينمور).‏.‏.‏
سأوافيك بعد قليل يا صاح

258
00:17:32,954 --> 00:17:36,034
تهتم (كينمور) بالتحرر
من قيود الطهو

259
00:17:36,034 --> 00:17:36,514
تهتم (كينمور) بالتحرر
من قيود الطهو

260
00:17:36,634 --> 00:17:38,154
يتوجب عليّ أن أسأل زوجي

261
00:17:38,314 --> 00:17:40,394
حسناً،‏ هل تريدين كتيّب يا سيدتي؟

262
00:17:40,514 --> 00:17:41,754
‏-‏ لا
‏-‏ حسناً

263
00:17:41,954 --> 00:17:42,034
طاب يومك

264
00:17:42,034 --> 00:17:43,274
طاب يومك

265
00:17:45,234 --> 00:17:47,434
عاماً سعيداً
أتمنى ذلك بشكل استباقي

266
00:17:47,554 --> 00:17:48,034
ماذا حصل لمتجر العلف؟

267
00:17:48,034 --> 00:17:49,074
ماذا حصل لمتجر العلف؟

268
00:17:49,594 --> 00:17:52,554
توفي أولاد
السيدة (جينجرلي) الثلاثة

269
00:17:52,674 --> 00:17:54,034
في الحرب العالمية الأولى

270
00:17:54,034 --> 00:17:54,234
في الحرب العالمية الأولى

271
00:17:54,354 --> 00:17:57,874
ولشدّة حزنها
سلّمت شقيقها (فيرجيل) العمليات

272
00:17:57,994 --> 00:18:00,034
الذي راهن بثروة العائلة فوراً

273
00:18:00,034 --> 00:18:00,674
الذي راهن بثروة العائلة فوراً

274
00:18:04,954 --> 00:18:06,034
كان يوجد حائط هنا

275
00:18:06,034 --> 00:18:06,834
كان يوجد حائط هنا

276
00:18:12,514 --> 00:18:14,074
أجل،‏ هذا صحيح يا سيدي

277
00:18:15,834 --> 00:18:18,034
دعني أعرض عليك أدوات مائدة
ماذا عن أريكة لصالونك؟

278
00:18:18,034 --> 00:18:20,074
دعني أعرض عليك أدوات مائدة
ماذا عن أريكة لصالونك؟

279
00:18:25,474 --> 00:18:27,914
‏-‏ هل أنت المالك الجديد؟
‏-‏ أجل يا سيدي

280
00:18:28,114 --> 00:18:30,034
اسمي (بيتشوود إنديانا)
أنا وشقيقي (هاسكيل) الأصغر سناً

281
00:18:30,034 --> 00:18:31,154
اسمي (بيتشوود إنديانا)
أنا وشقيقي (هاسكيل) الأصغر سناً

282
00:18:31,634 --> 00:18:33,154
اشترينا المتجر في مزاد

283
00:18:40,354 --> 00:18:41,514
بئساً

284
00:18:41,754 --> 00:18:42,034
قد بدأنا بالدردشة للتو.‏.‏.‏

285
00:18:42,034 --> 00:18:44,074
قد بدأنا بالدردشة للتو.‏.‏.‏

286
00:18:44,314 --> 00:18:45,594
سأعود بعد قليل

287
00:18:49,514 --> 00:18:50,554
صالة عرض (وودمان)

288
00:18:50,674 --> 00:18:52,514
أجل،‏ سنغلق عند الخامسة اليوم

289
00:18:53,034 --> 00:18:54,034
حسناً،‏ أجل

290
00:18:54,034 --> 00:18:54,634
حسناً،‏ أجل

291
00:18:54,754 --> 00:18:57,074
أنت أيضاً

292
00:18:59,594 --> 00:19:00,034
حسناً

293
00:19:00,034 --> 00:19:00,754
حسناً

294
00:19:04,794 --> 00:19:06,034
حسناً إذاً.‏.‏.‏

295
00:19:06,034 --> 00:19:06,114
حسناً إذاً.‏.‏.‏

296
00:20:30,314 --> 00:20:31,474
مرحباً،‏ هيا

297
00:20:31,594 --> 00:20:32,914
هيا يا عزيزتي

298
00:20:37,354 --> 00:20:38,714
أنت مطيعة

299
00:20:44,194 --> 00:20:46,154
(رابيت)،‏ هل هذا اسمك؟

300
00:20:59,674 --> 00:21:00,034
انتظري،‏ تعالي يا عزيزتي!‏

301
00:21:00,034 --> 00:21:01,674
انتظري،‏ تعالي يا عزيزتي!‏

302
00:21:07,434 --> 00:21:09,034
هيا يا عزيزتي

303
00:21:10,874 --> 00:21:12,034
انتظري!‏

304
00:21:12,034 --> 00:21:12,714
انتظري!‏

305
00:21:23,714 --> 00:21:24,034
أصبحنا نتشارك سراً

306
00:21:24,034 --> 00:21:25,514
أصبحنا نتشارك سراً

307
00:21:27,074 --> 00:21:28,274
كيف؟

308
00:21:28,954 --> 00:21:30,034
تحرّم الأختان المشروبات الروحية
من أي نوع

309
00:21:30,034 --> 00:21:31,194
تحرّم الأختان المشروبات الروحية
من أي نوع

310
00:21:32,314 --> 00:21:33,594
أقصد الكحول

311
00:21:34,234 --> 00:21:35,714
أعرف معنى المشروبات الروحية

312
00:21:36,914 --> 00:21:38,354
‏-‏ الجانب الشرقي أم الغربي؟
‏-‏ ماذا؟

313
00:21:39,954 --> 00:21:41,314
الغربي

314
00:21:41,914 --> 00:21:42,034
من الأفضل أن تخطو إلى هذا الجانب
في حال كانتا تراقبانك

315
00:21:42,034 --> 00:21:44,514
من الأفضل أن تخطو إلى هذا الجانب
في حال كانتا تراقبانك

316
00:21:50,794 --> 00:21:53,554
أدعى (هانك سويندل)
وأنا عامل ألومنيوم

317
00:21:55,914 --> 00:21:58,474
‏-‏ هل هذه كلبتك؟
‏-‏ وجدتها في الطابق العلوي

318
00:22:00,474 --> 00:22:02,834
‏-‏ اطرح عليّ سؤالاً
‏-‏ ماذا؟

319
00:22:03,714 --> 00:22:06,034
(دايل كارنيغي)
‏‏"‏‏‏‏كيف تكسب أصدقاء وتؤثر في الناس‏‏"‏‏‏‏

320
00:22:06,034 --> 00:22:06,194
(دايل كارنيغي)
‏‏"‏‏‏‏كيف تكسب أصدقاء وتؤثر في الناس‏‏"‏‏‏‏

321
00:22:06,314 --> 00:22:07,714
ست طرق لتنال إعجاب الناس

322
00:22:07,834 --> 00:22:11,114
القاعدة الأولى
أظهر اهتماماً صادقاً بالآخرين

323
00:22:11,874 --> 00:22:12,034
لذلك اطرح عليّ سؤالاً

324
00:22:12,034 --> 00:22:13,234
لذلك اطرح عليّ سؤالاً

325
00:22:14,674 --> 00:22:15,954
هل لديك طعام؟

326
00:22:19,234 --> 00:22:22,394
اجعلهم يضحكون
أجل،‏ هذه القاعدة التاسعة

327
00:22:22,554 --> 00:22:24,034
يصعب كره رجل يتمتع بحس فكاهي

328
00:22:24,034 --> 00:22:24,794
يصعب كره رجل يتمتع بحس فكاهي

329
00:22:24,994 --> 00:22:28,634
وأنا أتمتع بحس فكاهي عال
إضافة إلى التحدث ببلاغة منذ صغري

330
00:22:28,874 --> 00:22:30,034
لكن إلى أن وجدت السيد (كارنيغي)

331
00:22:30,034 --> 00:22:30,634
لكن إلى أن وجدت السيد (كارنيغي)

332
00:22:30,754 --> 00:22:34,034
حتى تعلّمت تصويب أفكاري
نحو استراتيجية للنجاح

333
00:22:36,914 --> 00:22:38,194
مَن هذا الآن؟

334
00:22:38,474 --> 00:22:41,674
لا أظن أنه يحمل اسماً
أناديه ‏‏"‏‏‏‏فتى‏‏"‏‏‏‏ ببساطة

335
00:22:43,234 --> 00:22:45,074
هل أنت من (تكساس)؟

336
00:22:45,554 --> 00:22:47,034
لا يا سيدي

337
00:22:47,314 --> 00:22:48,034
حقول نفط على مدّ العين والنظر
بحسب ما سمعت

338
00:22:48,034 --> 00:22:50,954
حقول نفط على مدّ العين والنظر
بحسب ما سمعت

339
00:22:51,634 --> 00:22:53,074
وتحقيق الأرباح سهل

340
00:22:53,714 --> 00:22:54,034
كل ما عليك فعله
هو النزول من القطار

341
00:22:54,034 --> 00:22:55,554
كل ما عليك فعله
هو النزول من القطار

342
00:22:55,994 --> 00:22:57,154
أنا متوجه إلى هناك

343
00:22:57,274 --> 00:23:00,034
أجل،‏ صديقي الجديد
مصاب بحمى الذهب

344
00:23:00,794 --> 00:23:03,794
هذا أفضل من زيارة المنازل
حاملاً حقيبة وابتسامة على وجهي

345
00:23:03,914 --> 00:23:06,034
لا شيء مستحيل في هذا العالم
أمام رجل يتمتع بالسلوك المناسب

346
00:23:06,034 --> 00:23:07,434
لا شيء مستحيل في هذا العالم
أمام رجل يتمتع بالسلوك المناسب

347
00:23:10,954 --> 00:23:12,034
قلت لك أن تبقى في الغرفة

348
00:23:12,034 --> 00:23:12,274
قلت لك أن تبقى في الغرفة

349
00:23:12,914 --> 00:23:15,594
‏-‏ لكن خرجت الكلبة
‏-‏ كلبة مَن؟

350
00:23:17,634 --> 00:23:18,034
كلبتي

351
00:23:18,034 --> 00:23:18,834
كلبتي

352
00:23:30,634 --> 00:23:31,994
تعرّضت لانتكاسة

353
00:23:33,114 --> 00:23:34,634
الوضع ليس كما كان عندما غادرت

354
00:23:37,474 --> 00:23:40,474
والأحمق وحده يظن أن العالم
سيبقى على حاله

355
00:23:43,034 --> 00:23:44,194
هذا ما حصل

356
00:23:49,954 --> 00:23:53,154
لكنني فكّرت في المشكلة
وأظن أنني وجدت حلاً لها

357
00:23:54,234 --> 00:23:55,634
أظن أنها تحبني

358
00:23:56,234 --> 00:23:59,514
أنا مسرور لأنك تمضي يوماً ممتعاً
لكنني لا أريدك أن تتجول في غيابي

359
00:24:05,714 --> 00:24:06,034
آخر ما نحتاج إليه
هو انتباه غير مرغوب به

360
00:24:06,034 --> 00:24:07,634
آخر ما نحتاج إليه
هو انتباه غير مرغوب به

361
00:24:10,594 --> 00:24:12,034
‏-‏ تعالوا وتناولوا الطعام وهو ساخن!‏
‏-‏ مهلاً،‏ لا.‏.‏.‏

362
00:24:12,034 --> 00:24:13,514
‏-‏ تعالوا وتناولوا الطعام وهو ساخن!‏
‏-‏ مهلاً،‏ لا.‏.‏.‏

363
00:24:14,554 --> 00:24:15,794
مهلاً

364
00:24:17,314 --> 00:24:18,034
لا تتحركي

365
00:24:18,034 --> 00:24:18,594
لا تتحركي

366
00:24:23,034 --> 00:24:24,034
أدعى (هانك سويندل)
هذا (هيكوري جيه ميلتش) وأنت.‏.‏.‏

367
00:24:24,034 --> 00:24:26,194
أدعى (هانك سويندل)
هذا (هيكوري جيه ميلتش) وأنت.‏.‏.‏

368
00:24:26,314 --> 00:24:30,034
‏-‏ القسّ (رونوك)
‏-‏ القسّ (رونوك)،‏ ممتاز وهذا.‏.‏.‏

369
00:24:30,034 --> 00:24:30,074
‏-‏ القسّ (رونوك)
‏-‏ القسّ (رونوك)،‏ ممتاز وهذا.‏.‏.‏

370
00:24:30,394 --> 00:24:32,154
يمنع جلوس أصحاب البشرة السوداء
على الطاولة

371
00:24:33,194 --> 00:24:34,234
ماذا؟

372
00:24:34,354 --> 00:24:36,034
يمنع جلوس أصحاب البشرة السوداء
على الطاولة

373
00:24:36,034 --> 00:24:37,034
يمنع جلوس أصحاب البشرة السوداء
على الطاولة

374
00:24:37,274 --> 00:24:40,314
هذا جانبي وتسري قوانيني

375
00:24:40,754 --> 00:24:42,034
‏-‏ اجلس يا عزيزي
‏-‏ ماذا؟

376
00:24:42,034 --> 00:24:42,514
‏-‏ اجلس يا عزيزي
‏-‏ ماذا؟

377
00:24:43,794 --> 00:24:47,314
أنا مسرور لأنكما انضممتما إلينا
كنا نتبادل الحديث ونتعارف

378
00:24:47,594 --> 00:24:48,034
قابلتماني أنا و(هيكوري) الشاب

379
00:24:48,034 --> 00:24:49,554
قابلتماني أنا و(هيكوري) الشاب

380
00:24:49,834 --> 00:24:52,594
في الجانب الشرقي
لدينا القسّ (رونوك) وزوجته

381
00:24:52,754 --> 00:24:53,914
أمه

382
00:24:55,034 --> 00:24:56,234
أمه

383
00:24:56,674 --> 00:25:00,034
وقبالتهما الرائد
بطل مجزرة (ووندد ني)

384
00:25:00,034 --> 00:25:00,434
وقبالتهما الرائد
بطل مجزرة (ووندد ني)

385
00:25:01,154 --> 00:25:03,914
‏-‏ وهي.‏.‏.‏
‏-‏ (ميلي) هي ابنة أخي

386
00:25:06,394 --> 00:25:08,114
وتعلمان مَن نحن

387
00:25:11,434 --> 00:25:12,034
أدعى (دافي) وهذا حارسي (كولت)

388
00:25:12,034 --> 00:25:15,314
أدعى (دافي) وهذا حارسي (كولت)

389
00:25:15,474 --> 00:25:18,034
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ قال إنه إيرلندي والزنجي حارسه

390
00:25:18,034 --> 00:25:19,714
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ قال إنه إيرلندي والزنجي حارسه

391
00:25:21,674 --> 00:25:24,034
لنبارك الطعام قبل أن يبرد

392
00:25:24,034 --> 00:25:24,314
لنبارك الطعام قبل أن يبرد

393
00:25:29,514 --> 00:25:30,034
أيها الأب السماوي
نطلب منك أن تبارك هذا الطعام

394
00:25:30,034 --> 00:25:32,514
أيها الأب السماوي
نطلب منك أن تبارك هذا الطعام

395
00:25:32,634 --> 00:25:36,034
كي يقوّينا
من أجل تنفيذ مشيئتك المقدسة

396
00:25:36,034 --> 00:25:37,714
كي يقوّينا
من أجل تنفيذ مشيئتك المقدسة

397
00:25:37,834 --> 00:25:39,554
إليكم صلاة جيدة
لا يمكن أن تفشل

398
00:25:40,354 --> 00:25:42,034
أيها الرب (يسوع)
استمع إلى صلواتنا

399
00:25:42,034 --> 00:25:42,354
أيها الرب (يسوع)
استمع إلى صلواتنا

400
00:25:42,514 --> 00:25:45,194
وباركنا بوفرتك
في هذه الحياة والحياة التالية

401
00:25:45,314 --> 00:25:47,794
إذ لا تجد مكافأة بدون تجارب

402
00:25:49,034 --> 00:25:50,234
آمين

403
00:25:51,634 --> 00:25:54,034
‏-‏ ما هذه الصلاة السخيفة؟
‏-‏ إنها صلاة طلباً للازدهار

404
00:25:54,034 --> 00:25:55,154
‏-‏ ما هذه الصلاة السخيفة؟
‏-‏ إنها صلاة طلباً للازدهار

405
00:25:55,274 --> 00:25:57,554
لا تخاطب الرب بهذه الطريقة يا بني

406
00:25:57,674 --> 00:25:59,514
نتحدث معه بهذه الطريقة في الغرب

407
00:26:00,034 --> 00:26:00,034
وثنيون

408
00:26:00,034 --> 00:26:01,394
وثنيون

409
00:26:08,794 --> 00:26:10,754
ما الذي جاء بك
إلى هذه المنطقة يا (دافي)؟

410
00:26:11,154 --> 00:26:12,034
سمعت أن هناك فرص عمل
في (سو فولز)

411
00:26:12,034 --> 00:26:14,034
سمعت أن هناك فرص عمل
في (سو فولز)

412
00:26:15,554 --> 00:26:17,554
أنوي البدء من جديد

413
00:26:18,234 --> 00:26:23,234
هذا أمر غريب بنظري
رجل أبيض يتنقل برفقة فتى زنجي

414
00:26:23,594 --> 00:26:24,034
ماذا؟

415
00:26:24,034 --> 00:26:24,874
ماذا؟

416
00:26:25,234 --> 00:26:27,314
قال إنه لا يكترث
لأصحاب البشرة السوداء

417
00:26:28,074 --> 00:26:29,474
ما مهنتك يا شريك؟

418
00:26:30,834 --> 00:26:32,234
تطرح أسئلة كثيرة

419
00:26:32,634 --> 00:26:33,834
هذا صحيح

420
00:26:34,154 --> 00:26:35,754
قاعدة (دايل كارنيغي) الأولى

421
00:26:36,594 --> 00:26:37,874
لكنني سأكفّ عن إزعاجك

422
00:26:41,834 --> 00:26:42,034
‏-‏ أخبرني قصة يا (سيمور)
‏-‏ أي قصة تريدين يا عزيزتي؟

423
00:26:42,034 --> 00:26:46,194
‏-‏ أخبرني قصة يا (سيمور)
‏-‏ أي قصة تريدين يا عزيزتي؟

424
00:26:46,314 --> 00:26:48,034
لنرَ،‏ (هانسل وغريتل)
أم أسطورة (غولديلوكس)؟

425
00:26:48,034 --> 00:26:51,234
لنرَ،‏ (هانسل وغريتل)
أم أسطورة (غولديلوكس)؟

426
00:26:52,514 --> 00:26:54,034
من المضحك أنك ذكرت ذلك
كنت أتحدث إلى شاب على متن القطار

427
00:26:54,034 --> 00:26:55,074
من المضحك أنك ذكرت ذلك
كنت أتحدث إلى شاب على متن القطار

428
00:26:55,194 --> 00:26:58,274
في الشتاء الماضي
وهو يعمل في مجال النشر

429
00:26:58,434 --> 00:27:00,034
هل كنتم تعلمون
أنه في رواية (غولديلوكس) الأصلية

430
00:27:00,034 --> 00:27:00,394
هل كنتم تعلمون
أنه في رواية (غولديلوكس) الأصلية

431
00:27:00,514 --> 00:27:02,034
كان هناك ساحرات وليس دببة؟

432
00:27:03,074 --> 00:27:06,034
على أي حال
أخبرني أن أفكّر في الفتاة المسكينة

433
00:27:06,034 --> 00:27:06,794
على أي حال
أخبرني أن أفكّر في الفتاة المسكينة

434
00:27:07,394 --> 00:27:09,754
والمشرّدة التي تتجول في الغابة

435
00:27:09,874 --> 00:27:11,274
اعتبر هذا الشاب

436
00:27:11,394 --> 00:27:12,034
أن (غولديلوكس) هي المثال الكلاسيكي
على شخص دخيل يبحث عن ذاته

437
00:27:12,034 --> 00:27:15,234
أن (غولديلوكس) هي المثال الكلاسيكي
على شخص دخيل يبحث عن ذاته

438
00:27:16,754 --> 00:27:18,034
عند التفكير في الأمر
لا تمتلك الرواية نهاية

439
00:27:18,034 --> 00:27:19,474
عند التفكير في الأمر
لا تمتلك الرواية نهاية

440
00:27:20,274 --> 00:27:23,834
تحظى الدببة بالعدالة
إذ إنها تطرد دخيلة من منزلها

441
00:27:24,034 --> 00:27:24,034
لكن بالنسبة إلى الفتاة.‏.‏.‏

442
00:27:24,034 --> 00:27:25,394
لكن بالنسبة إلى الفتاة.‏.‏.‏

443
00:27:25,674 --> 00:27:29,594
عادت إلى البرد
بدون عائلة ومأوى

444
00:27:30,954 --> 00:27:32,514
ليس لها أي مكان

445
00:28:21,114 --> 00:28:22,874
ألم أخبرك
بأن تترك الكلبة في الغرفة؟

446
00:28:23,274 --> 00:28:24,034
ستشعر بالوحدة وستنبح

447
00:28:24,034 --> 00:28:25,514
ستشعر بالوحدة وستنبح

448
00:28:25,714 --> 00:28:27,794
مما يلفت انتباهاً
غير مرغوب به،‏ صحيح؟

449
00:28:29,514 --> 00:28:30,034
صحيح؟

450
00:28:30,034 --> 00:28:30,874
صحيح؟

451
00:28:39,394 --> 00:28:42,034
‏‏"‏‏‏‏المستقبل هو.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

452
00:28:42,034 --> 00:28:42,594
‏‏"‏‏‏‏المستقبل هو.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

453
00:28:46,314 --> 00:28:47,554
ما هو المستقبل؟

454
00:28:48,674 --> 00:28:49,754
ماذا قلت؟

455
00:28:50,274 --> 00:28:51,674
ماذا ستذكر اللافتة؟

456
00:28:53,274 --> 00:28:54,034
انتظر حتى أنجزها وسترى عندها

457
00:28:54,034 --> 00:28:55,154
انتظر حتى أنجزها وسترى عندها

458
00:28:57,954 --> 00:28:59,154
إذاً.‏.‏.‏

459
00:28:59,634 --> 00:29:00,034
أنجزها بحقك!‏

460
00:29:00,034 --> 00:29:01,114
أنجزها بحقك!‏

461
00:29:01,514 --> 00:29:04,194
سأفقد عملي لحظة إنجازي لها

462
00:29:04,754 --> 00:29:06,034
ولماذا تكترث؟ هذه مجرد لافتة

463
00:29:06,034 --> 00:29:07,154
ولماذا تكترث؟ هذه مجرد لافتة

464
00:29:07,594 --> 00:29:08,954
مشكلتي هي المبدأ

465
00:29:09,314 --> 00:29:12,034
أن تترك الناس يعيشون بغموض
هذا ليس صائباً!‏

466
00:29:12,034 --> 00:29:12,394
أن تترك الناس يعيشون بغموض
هذا ليس صائباً!‏

467
00:29:13,194 --> 00:29:15,914
راسل ممثلك في الكونغرس
إذا كنت غاضباً جداً

468
00:29:24,714 --> 00:29:27,874
‏‏"‏‏‏‏وفي (كانساس سيتي) اليوم
يطالب العمدة بقوات شرطة إضافية‏‏"‏‏‏‏

469
00:29:27,994 --> 00:29:30,034
‏‏"‏‏‏‏مع تزايد حدة الحرب
بين عصابات الجريمة المنظمة‏‏"‏‏‏‏

470
00:29:30,034 --> 00:29:30,474
‏‏"‏‏‏‏مع تزايد حدة الحرب
بين عصابات الجريمة المنظمة‏‏"‏‏‏‏

471
00:29:30,594 --> 00:29:33,234
‏‏"‏‏‏‏بعد حادث إطلاق النار المميت
في مسلخ (كيلسي) البارحة‏‏"‏‏‏‏

472
00:29:53,994 --> 00:29:54,034
هل نقودك هنا؟

473
00:29:54,034 --> 00:29:55,394
هل نقودك هنا؟

474
00:29:55,514 --> 00:29:56,594
تأهب

475
00:29:56,714 --> 00:29:58,594
أقفل الأبواب ولا تتحدث إلى أحد

476
00:29:59,234 --> 00:30:00,034
ولا تدع الكلبة تنبح

477
00:30:00,034 --> 00:30:00,594
ولا تدع الكلبة تنبح

478
00:30:13,634 --> 00:30:15,594
‏-‏ أنت مصاب بالذعر
‏-‏ لم تره

479
00:30:16,474 --> 00:30:18,034
كأنه علبة سجائر سامّة

480
00:30:18,034 --> 00:30:19,394
كأنه علبة سجائر سامّة

481
00:30:19,874 --> 00:30:21,194
سأل عن الحائط

482
00:30:21,474 --> 00:30:23,234
ربما يكره التغيير وحسب

483
00:30:24,474 --> 00:30:25,754
ماذا تقصد؟

484
00:30:25,954 --> 00:30:27,874
ربما أحبّ الأمور
كما كانت في السابق

485
00:30:28,914 --> 00:30:30,034
أفكّر بالذهاب إلى المقبرة

486
00:30:30,034 --> 00:30:31,514
أفكّر بالذهاب إلى المقبرة

487
00:30:31,634 --> 00:30:34,034
لأقنع أمي بالتراجع عن كلامها
عندما قالت إنك الأذكى

488
00:30:34,274 --> 00:30:36,034
حسناً،‏ إن عاد هذا الرجل.‏.‏.‏

489
00:30:36,034 --> 00:30:36,554
حسناً،‏ إن عاد هذا الرجل.‏.‏.‏

490
00:30:37,354 --> 00:30:38,434
فسنريه

491
00:30:38,834 --> 00:30:40,154
ماذا سترياني؟

492
00:30:43,354 --> 00:30:44,674
ليدخل كلاكما إلى المكتب

493
00:30:45,074 --> 00:30:46,194
حالاً

494
00:31:08,474 --> 00:31:11,994
‏-‏ وجدتما شيئاً يعود لي
‏-‏ لا أعلم عما تتحدث

495
00:31:15,034 --> 00:31:17,674
‏-‏ أين المال؟
‏-‏ أي مال؟

496
00:31:20,434 --> 00:31:21,834
لن أسأل من جديد

497
00:31:22,314 --> 00:31:24,034
إنه في الخزنة،‏ ما تبقى منه

498
00:31:24,034 --> 00:31:24,914
إنه في الخزنة،‏ ما تبقى منه

499
00:31:25,394 --> 00:31:26,674
افتحها

500
00:31:28,194 --> 00:31:30,034
ماذا كان يفترض بنا
أن نفعل يا سيدي؟

501
00:31:30,034 --> 00:31:30,194
ماذا كان يفترض بنا
أن نفعل يا سيدي؟

502
00:31:30,314 --> 00:31:33,754
وجدنا حقيبة مال في الحائط
وافتتحنا متجراً لتأمين لقمة العيش

503
00:31:33,994 --> 00:31:36,034
نشكر الرب على ذلك
ونحمده على كل فلس

504
00:31:36,034 --> 00:31:37,234
نشكر الرب على ذلك
ونحمده على كل فلس

505
00:31:37,754 --> 00:31:39,034
هذا ليس مالكما

506
00:31:39,994 --> 00:31:41,874
اشترينا المتجر على حاله يا سيدي

507
00:31:42,674 --> 00:31:45,634
مع القساطل المتسربة وحقيبة مال
هذا هو الأسلوب الأميركي

508
00:32:05,274 --> 00:32:06,034
كان هناك خمسة آلاف

509
00:32:06,034 --> 00:32:06,834
كان هناك خمسة آلاف

510
00:32:15,714 --> 00:32:18,034
‏‏"‏‏‏‏الشرطة‏‏"‏‏‏‏

511
00:32:18,034 --> 00:32:21,114
‏‏"‏‏‏‏الشرطة‏‏"‏‏‏‏

512
00:32:31,634 --> 00:32:33,074
هل هذه سيارتك يا فتى؟

513
00:32:35,034 --> 00:32:36,034
ما خطبك؟ ألا تسمع؟

514
00:32:36,034 --> 00:32:36,594
ما خطبك؟ ألا تسمع؟

515
00:32:38,554 --> 00:32:39,794
ماذا تفعل؟

516
00:32:41,714 --> 00:32:42,034
أنتظر فحسب

517
00:32:42,034 --> 00:32:42,914
أنتظر فحسب

518
00:32:47,114 --> 00:32:48,034
ماذا تنتظر؟

519
00:32:48,034 --> 00:32:48,274
ماذا تنتظر؟

520
00:32:52,354 --> 00:32:53,634
لدي زوجة

521
00:32:57,554 --> 00:32:59,794
لست متزوجاً بعد

522
00:33:00,474 --> 00:33:01,914
مَن سيطعم الكلاب؟

523
00:33:02,954 --> 00:33:04,234
ترجّل من السيارة

524
00:33:05,514 --> 00:33:06,034
‏-‏ لم أفعل شيئاً
‏-‏ هيا،‏ ترجّل فوراً

525
00:33:06,034 --> 00:33:08,194
‏-‏ لم أفعل شيئاً
‏-‏ هيا،‏ ترجّل فوراً

526
00:33:11,594 --> 00:33:12,034
‏-‏ أنا أنتظر فحسب
‏-‏ قلت لك أن تترجّل من السيارة

527
00:33:12,034 --> 00:33:13,594
‏-‏ أنا أنتظر فحسب
‏-‏ قلت لك أن تترجّل من السيارة

528
00:33:18,634 --> 00:33:19,674
فوراً

529
00:33:20,554 --> 00:33:21,674
اصمتي

530
00:33:24,674 --> 00:33:26,154
هل من مشكلة أيها الضابط؟

531
00:33:29,274 --> 00:33:30,034
‏-‏ هل هذه سيارتك؟
‏-‏ أجل،‏ سيدي

532
00:33:30,034 --> 00:33:31,194
‏-‏ هل هذه سيارتك؟
‏-‏ أجل،‏ سيدي

533
00:33:34,794 --> 00:33:36,034
‏-‏ هل هو برفقتك؟
‏-‏ أجل

534
00:33:36,034 --> 00:33:36,514
‏-‏ هل هو برفقتك؟
‏-‏ أجل

535
00:33:40,914 --> 00:33:42,034
‏-‏ ما علاقتك بهذا الفتى؟
‏-‏ أنا عرّابه

536
00:33:42,034 --> 00:33:43,074
‏-‏ ما علاقتك بهذا الفتى؟
‏-‏ أنا عرّابه

537
00:33:47,274 --> 00:33:48,034
مَن أقنعك بهذا الاتفاق البائس؟

538
00:33:48,034 --> 00:33:49,074
مَن أقنعك بهذا الاتفاق البائس؟

539
00:33:50,474 --> 00:33:52,714
خدمت مع أبيه في الحرب

540
00:33:53,994 --> 00:33:54,034
قتله ألمان يوم الهدنة
هل تصدق ذلك؟

541
00:33:54,034 --> 00:33:56,474
قتله ألمان يوم الهدنة
هل تصدق ذلك؟

542
00:33:58,114 --> 00:33:59,794
أول رجل قُتل في فترة السلام

543
00:34:00,034 --> 00:34:00,034
أقلّ ما يمكنني فعله
هو الاعتناء بابنه

544
00:34:00,034 --> 00:34:02,434
أقلّ ما يمكنني فعله
هو الاعتناء بابنه

545
00:34:10,194 --> 00:34:11,314
حسناً

546
00:34:12,114 --> 00:34:13,314
إليك نصيحتي

547
00:34:13,874 --> 00:34:16,194
إذا كنت ستتنقل مع فتى أسود
في بلدة كهذه.‏.‏.‏

548
00:34:17,074 --> 00:34:18,034
أبعده عن الأنظار على الأقل

549
00:34:18,034 --> 00:34:18,554
أبعده عن الأنظار على الأقل

550
00:34:19,914 --> 00:34:21,074
أجل سيدي

551
00:34:21,194 --> 00:34:22,434
أقدّر لك هذا

552
00:34:23,274 --> 00:34:24,034
فهذا أمر جديد بالنسبة إليّ

553
00:34:24,034 --> 00:34:24,634
فهذا أمر جديد بالنسبة إليّ

554
00:34:46,674 --> 00:34:48,034
‏‏"‏‏‏‏(بارتون آرمز)‏‏"‏‏‏‏

555
00:34:48,034 --> 00:34:51,154
‏‏"‏‏‏‏(بارتون آرمز)‏‏"‏‏‏‏

556
00:34:54,474 --> 00:34:55,594
أشعر بالجوع

557
00:34:56,274 --> 00:34:57,634
سيقدمون العشاء بغضون ساعة

558
00:35:00,194 --> 00:35:01,914
ربما لديهم طعام في المطبخ

559
00:35:02,634 --> 00:35:03,834
أستطيع أن أبحث

560
00:35:04,714 --> 00:35:05,954
غيّرت رأيي

561
00:35:07,474 --> 00:35:09,634
سنغادر الليلة بعد تناول الوجبة

562
00:35:09,914 --> 00:35:11,834
‏-‏ أيمكنني إحضار (رابيت)؟
‏-‏ لا

563
00:35:12,394 --> 00:35:14,274
‏-‏ لمَ لا؟
‏-‏ لأنني أرفض ذلك

564
00:35:15,594 --> 00:35:17,794
لا أحتاج إلى زيادة مسؤولياتي
وهي تنبح دوماً

565
00:35:17,914 --> 00:35:18,034
لكنني أستطيع تعليمها أن تلزم الصمت

566
00:35:18,034 --> 00:35:19,314
لكنني أستطيع تعليمها أن تلزم الصمت

567
00:35:19,434 --> 00:35:20,594
قلت لك لا

568
00:35:29,154 --> 00:35:30,034
ما خطبك؟

569
00:35:30,034 --> 00:35:30,434
ما خطبك؟

570
00:35:31,794 --> 00:35:35,274
‏-‏ أردت شيئاً واحداً فقط
‏-‏ شيء واحد؟ عمَ تتحدث؟

571
00:35:39,914 --> 00:35:42,034
شيء واحد بمناسبة عيد ميلادي

572
00:35:42,034 --> 00:35:42,114
شيء واحد بمناسبة عيد ميلادي

573
00:35:44,034 --> 00:35:45,154
ماذا؟

574
00:35:48,234 --> 00:35:49,594
متى يصادف عيد ميلادك؟

575
00:35:51,234 --> 00:35:52,394
اليوم

576
00:36:09,114 --> 00:36:12,034
هل لديك كعك صغير أو لوح سكاكر؟

577
00:36:12,034 --> 00:36:13,234
هل لديك كعك صغير أو لوح سكاكر؟

578
00:36:14,154 --> 00:36:15,274
من أجل الفتى

579
00:36:15,474 --> 00:36:17,874
يصادف عيد ميلاده ولم أعلم.‏.‏.‏

580
00:36:18,274 --> 00:36:20,754
لا تحب الأختان بالسكر

581
00:36:20,954 --> 00:36:24,034
لكن ثمة مقهى
على بعد 13 أو 14 كيلومتراً

582
00:36:24,034 --> 00:36:24,794
لكن ثمة مقهى
على بعد 13 أو 14 كيلومتراً

583
00:36:25,074 --> 00:36:28,954
يمكنك أن تحضر له كعكاً صغيراً
أو لوح سكاكر أو ما شابه من هناك

584
00:36:30,474 --> 00:36:31,634
شكراً

585
00:36:35,034 --> 00:36:36,034
إذا أتى الفتى بحثاً عني

586
00:36:36,034 --> 00:36:36,434
إذا أتى الفتى بحثاً عني

587
00:36:38,114 --> 00:36:39,674
أخبريه إنني سأعود حالاً

588
00:37:06,954 --> 00:37:08,114
‏‏"‏‏‏‏المستقبل هو الآن!‏‏‏"‏‏‏‏

589
00:37:08,234 --> 00:37:10,474
أنت!‏

590
00:37:11,034 --> 00:37:12,034
ما معنى هذا؟

591
00:37:12,034 --> 00:37:12,834
ما معنى هذا؟

592
00:37:13,794 --> 00:37:15,154
نلت مني

593
00:37:15,914 --> 00:37:18,034
قد يشير إلى انعدام الموثوقية
الكامن في الوقت

594
00:37:18,034 --> 00:37:20,634
قد يشير إلى انعدام الموثوقية
الكامن في الوقت

595
00:37:21,194 --> 00:37:24,034
أو إلى فكرة ‏‏"‏‏‏‏اغتنام الفرص‏‏"‏‏‏‏

596
00:37:24,034 --> 00:37:26,234
أو إلى فكرة ‏‏"‏‏‏‏اغتنام الفرص‏‏"‏‏‏‏

597
00:37:27,874 --> 00:37:30,034
لا يدفعون لي لأكتبها
أنا أعلّقها فحسب

598
00:37:30,034 --> 00:37:31,554
لا يدفعون لي لأكتبها
أنا أعلّقها فحسب

599
00:37:32,954 --> 00:37:34,194
وهذا ما فعلت

600
00:37:34,714 --> 00:37:36,034
وانتهيت من ذلك

601
00:37:36,034 --> 00:37:36,074
وانتهيت من ذلك

602
00:37:37,554 --> 00:37:41,434
وأصبحت عند مفترق طرق مرة أخرى

603
00:37:42,194 --> 00:37:43,554
عاطلاً عن العمل

604
00:37:44,834 --> 00:37:48,034
لذلك أفترض أن المستقبل
الذي كنت أخشاه قد حلّ

605
00:37:48,034 --> 00:37:51,474
لذلك أفترض أن المستقبل
الذي كنت أخشاه قد حلّ

606
00:37:52,234 --> 00:37:54,034
كما توقّعته هذه اللافتة

607
00:37:54,034 --> 00:37:54,554
كما توقّعته هذه اللافتة

608
00:39:04,954 --> 00:39:06,034
‏‏"‏‏‏‏ثلج‏‏"‏‏‏‏

609
00:39:06,034 --> 00:39:09,874
‏‏"‏‏‏‏ثلج‏‏"‏‏‏‏

610
00:39:24,194 --> 00:39:27,034
‏‏"‏‏‏‏سجائر‏‏"‏‏‏‏

611
00:42:29,074 --> 00:42:30,034
أنا (ألفا) و(أوميغا)

612
00:42:30,034 --> 00:42:32,354
أنا (ألفا) و(أوميغا)

613
00:42:32,794 --> 00:42:35,154
الأول والأخير

614
00:42:35,514 --> 00:42:36,034
وما تراه

615
00:42:36,034 --> 00:42:37,394
وما تراه

616
00:42:37,914 --> 00:42:39,514
دوّنه في كتاب

617
00:42:39,714 --> 00:42:42,034
وأرسله إلى الكنائس السبعة
في (آسيا)

618
00:42:42,034 --> 00:42:44,314
وأرسله إلى الكنائس السبعة
في (آسيا)

619
00:42:52,394 --> 00:42:53,954
استيقظت للتو

620
00:42:55,794 --> 00:42:57,034
اقترب

621
00:42:58,074 --> 00:42:59,874
تفوح رائحة المطر

622
00:43:00,074 --> 00:43:03,594
لا تقلق،‏ لأنه مدوّن.‏.‏.‏

623
00:43:03,714 --> 00:43:06,034
انتهى الفيضان وسيندلع حريق لاحقاً

624
00:43:06,034 --> 00:43:07,154
انتهى الفيضان وسيندلع حريق لاحقاً

625
00:43:17,314 --> 00:43:18,034
أبحث عن صديقي

626
00:43:18,034 --> 00:43:18,874
أبحث عن صديقي

627
00:43:19,474 --> 00:43:20,794
غفوت

628
00:43:23,074 --> 00:43:24,034
اقترب

629
00:43:24,034 --> 00:43:24,514
اقترب

630
00:43:42,114 --> 00:43:44,754
سأنتظر في غرفتي

631
00:46:07,954 --> 00:46:12,034
‏‏"‏‏‏‏المستقبل هو الآن!‏‏‏"‏‏‏‏

632
00:46:12,034 --> 00:46:12,154
‏‏"‏‏‏‏المستقبل هو الآن!‏‏‏"‏‏‏‏

