﻿1
00:00:02,434 --> 00:00:06,427
‫‫‫الجزء الخامس: الخلاص

2
00:00:08,415 --> 00:00:11,334
‫‫‫أخي "جوزيف" وأنا كان لدينا عائلتان.

3
00:00:11,752 --> 00:00:13,294
‫‫‫أول عائلة،

4
00:00:14,838 --> 00:00:18,007
‫‫‫حسنا، لنقول الأمر لم يسر معها جيدا حقا.

5
00:00:18,634 --> 00:00:21,761
‫‫‫لكن على مدار السنين،
‫‫‫كونا لنفسنا عائلة جديدة.

6
00:00:22,971 --> 00:00:24,972
‫‫‫وكان بهذه العائلة، أنتم جميعا،

7
00:00:26,976 --> 00:00:28,227
‫‫‫حيث قلبها ينتمي لنا جميعا.

8
00:00:31,606 --> 00:00:32,856
‫‫‫كما ترون،

9
00:00:33,942 --> 00:00:37,403
‫‫‫العائلة هي شيء احتجنا له أنا و"جوزيف".

10
00:00:39,698 --> 00:00:43,575
‫‫‫وفرت لنا الحماية من العالم الخارجي،

11
00:00:46,705 --> 00:00:51,166
‫‫‫عالم لم يفهم أبدا أو يقدر

12
00:00:51,751 --> 00:00:53,711
‫‫‫ما يجعلنا مختلفين.

13
00:00:57,382 --> 00:00:59,883
‫‫‫يوجد آخرون مثلنا هناك،

14
00:01:03,930 --> 00:01:06,807
‫‫‫في الظلال، في الضوء،

15
00:01:10,520 --> 00:01:12,646
‫‫‫كل استيعاب لمعنى في العالم

16
00:01:12,731 --> 00:01:15,816
‫‫‫الذي لن يقبلهم كما هم.

17
00:01:16,359 --> 00:01:19,487
‫‫‫إنهم مثلنا، مباركون،

18
00:01:19,572 --> 00:01:22,073
.موهوبون بقدرات خارقة

19
00:01:23,159 --> 00:01:28,288
‫‫‫وهم مثلنا، يناضلون لإيجاد
‫‫‫مكانهم في العالم العادي،

20
00:01:31,792 --> 00:01:33,668
‫‫‫مطاردين من ماضييهم

21
00:01:36,172 --> 00:01:39,716
‫‫‫من الذين يريدون أذيتهم وإبعادهم عن قدرهم.

22
00:01:40,843 --> 00:01:44,763
‫‫‫كل واحد منهم يستحق فرصة ليكون ما هو عليه.

23
00:01:45,473 --> 00:01:48,558
‫‫‫لكن إلى أي نهاية؟ لأي غرض؟

24
00:01:50,811 --> 00:01:55,231
‫‫‫هنا في هذا المكان، نقدم النجاة.

25
00:01:59,904 --> 00:02:01,446
‫‫‫نقدم الأمل.

26
00:02:02,156 --> 00:02:03,948
‫‫‫نقدم الخلاص.

27
00:02:05,576 --> 00:02:10,790
‫‫‫وسينضم فرد بعد فرد إلينا،

28
00:02:12,626 --> 00:02:14,126
‫‫‫لعائلتنا،

29
00:02:15,378 --> 00:02:18,130
‫‫‫وسيجدون طريقهم للوطن.

30
00:02:20,467 --> 00:02:24,178
‫‫‫وسيصبح كل من اجتمعوا أقوياء.

31
00:02:27,933 --> 00:02:32,978
‫‫‫وسينسجم كل من اجتمعوا.

32
00:02:34,481 --> 00:02:37,817
‫‫‫أقول إن هذا هو الوقت الذي
‫‫‫وجدنا به طريقنا للعودة إلى الوطن.

33
00:02:51,081 --> 00:02:53,249
‫‫‫جد طريقك للوطن يا أخي.

34
00:03:32,907 --> 00:03:37,745
‫‫‫"هيروز"

35
00:03:48,594 --> 00:03:51,563
‫‫‫"أرلينغتون"، "فيرجينيا"

36
00:04:06,825 --> 00:04:09,869
‫‫‫- من المؤكد أنك رفيقة سكني الجديدة.
‫‫‫- أجل، أعتقد. أنا "كلير".

37
00:04:09,953 --> 00:04:12,872
‫‫‫مرحبا، أنا "آني".
‫‫‫سررت بلقائك أخيرا يا "كلير".

38
00:04:12,956 --> 00:04:13,956
‫‫‫أنا أيضا.

39
00:04:14,041 --> 00:04:16,125
‫‫‫لا تخرج المدرسة أي معلومات.

40
00:04:16,209 --> 00:04:18,169
‫‫‫وإلا كنت سأضيفك كصديق في الفيسبوك.

41
00:04:18,253 --> 00:04:21,881
‫‫‫هذا خطأي. دائما أتحقق من بريدي
‫‫‫لبعض الأسباب.

42
00:04:22,007 --> 00:04:24,634
‫‫‫فعلت نفس الشيء مع الملف الشخصي
‫‫‫لزملاء صف التعيين المتقدم

43
00:04:24,718 --> 00:04:26,969
‫‫‫بعد أن حصلت على جيد جدا في الفيزياء
‫‫‫في صف التعيين المتقدم.

44
00:04:27,387 --> 00:04:29,138
‫‫‫أأنت في الصفحة الرسمية
‫‫‫لصف التعيين المتقدم؟

45
00:04:29,222 --> 00:04:34,060
‫‫‫لا، لست في صف التعيين المتقدم.
‫‫‫حصلت على شهادة تعليم الدبلوم العام.

46
00:04:35,479 --> 00:04:37,980
‫‫‫هذا ليس بسبب آني رسبت أو شيء ما.
‫‫‫أنا فقط كنت أسافر.

47
00:04:38,065 --> 00:04:39,690
‫‫‫أدخلت المدرسة بشهادة تعليم الدبلوم العام؟

48
00:04:42,069 --> 00:04:43,152
‫‫‫ماذا يعمل والديك؟

49
00:04:44,571 --> 00:04:48,825
‫‫‫أمي تنتج كلاب عروض المسابقات

50
00:04:50,036 --> 00:04:52,371
‫‫‫وأبي يعمل لدى الحكومة.

51
00:04:53,039 --> 00:04:54,665
‫‫‫إذن، هكذا دخلت بشهادة تعليم الدبلوم العام.

52
00:04:54,916 --> 00:04:58,043
‫‫‫لا. لقد حصلت على درجات عالية حقا.

53
00:04:58,252 --> 00:05:02,673
‫‫‫حسنا، على الأرجح سيتم وضعك في صف
‫‫‫الجبر الخطي للمعلم "فينتون" اليوم.

54
00:05:02,757 --> 00:05:05,217
‫‫‫- اليوم؟
‫‫‫- يأخذ 35 طالبا فقط في الفصل الدراسي،

55
00:05:05,301 --> 00:05:06,969
‫‫‫وامتحان تحديد المستويات الساعة 1.

56
00:05:07,053 --> 00:05:09,930
‫‫‫تدخلينه وثم تصبح حياتك المدرسية رائعة.

57
00:05:10,014 --> 00:05:12,891
‫‫‫إذن، ما هي خطتك للمدرسة العليا؟

58
00:05:13,142 --> 00:05:14,685
‫‫‫ليس لدي خطة.

59
00:05:14,894 --> 00:05:16,103
‫‫‫لهذا السبب أنا هنا.

60
00:05:16,187 --> 00:05:18,647
‫‫‫لا، يجب أن تذهبي للكلية بخطة.

61
00:05:18,898 --> 00:05:20,482
‫‫‫كيف ستبنين مستقبلك بدون خريطة؟

62
00:05:20,566 --> 00:05:23,610
‫‫‫- ألديك خريطة لمستقبلك؟
‫‫‫- أجل.

63
00:05:24,237 --> 00:05:26,697
‫‫‫أسمي هذا المسار الخاص بي.
‫‫‫"مسار ’آني‘"

64
00:05:26,781 --> 00:05:30,659
‫‫‫هذه أنا بعد 3 سنوات، أتخرج بمرتبة الشرف
‫‫‫من العلوم السياسية قبل القانونية.

65
00:05:30,743 --> 00:05:33,578
‫‫‫هذه أنا بعد 8 سنوات،
‫‫‫النائب العام لولاية "ماساتشوستس".

66
00:05:33,663 --> 00:05:38,001
‫‫‫وهذه أنا بعد 12 عام، أؤدي اليمين كأصغر
‫‫‫حاكمة في تاريخ "الولايات المتحدة".

67
00:05:38,085 --> 00:05:40,211
‫‫‫رائع، أنت حقا نفذتي هذا.

68
00:05:43,716 --> 00:05:46,926
‫‫‫ألا تظنين أنه الوقت المناسب
‫‫‫لك لتلقين الأشياء الطفولية خلفك

69
00:05:47,052 --> 00:05:49,887
‫‫‫وأن تنفذي هذا لنفسك يا "كلير"؟

70
00:05:50,389 --> 00:05:52,932
‫‫‫أعني، لا تدعي تعليم الدبلوم العام
‫‫‫هو خيار نمط الحياة.

71
00:05:53,017 --> 00:05:57,020
‫‫‫سأخبرك شيئا. إذا تريدين،
‫‫‫سأساعدك في عمل مسارك الخاص.

72
00:05:57,104 --> 00:05:59,772
‫‫‫- يمكن أن يصبح هذا مشروعنا.
‫‫‫- يبدو هذا رائعا.

73
00:06:01,893 --> 00:06:06,262
‫‫‫"طوكيو"، "اليابان"

74
00:06:07,632 --> 00:06:11,090
‫‫‫"اتصل ببطل"!

75
00:06:12,604 --> 00:06:13,935
‫‫‫أما زالت الاتصالات مقطوعة؟

76
00:06:14,039 --> 00:06:16,940
‫‫‫بأي دقيقة الآن. شخص ما سيتصل.

77
00:06:20,412 --> 00:06:24,815
‫‫‫واجه الأمر يا "هيرو". "اتصل ببطل" فشلت.
‫‫‫لا أحد يفهم هذا حتى.

78
00:06:25,484 --> 00:06:26,542
‫‫‫بالطبع يفهمون.

79
00:06:26,651 --> 00:06:29,484
‫‫‫نحن نساعد الناس المحتاجة.
‫‫‫مهما كانت هذه الحاجة.

80
00:06:30,589 --> 00:06:32,420
‫‫‫نموذج العمل يقول إننا لا يمكن أن نفشل.

81
00:06:34,726 --> 00:06:36,956
‫‫‫الرسوم البيانية لا تكذب.

82
00:06:39,564 --> 00:06:40,588
‫‫‫ما هذا؟

83
00:06:40,699 --> 00:06:41,757
‫‫‫لا شيء.

84
00:06:41,833 --> 00:06:42,857
‫‫‫دعني أرى.

85
00:06:45,337 --> 00:06:46,998
‫‫‫إنها بعص الصور القديمة فحسب.

86
00:06:47,105 --> 00:06:49,039
‫‫‫أتذكر هذه الليلة.

87
00:06:49,141 --> 00:06:50,199
‫‫‫حقا؟

88
00:06:50,842 --> 00:06:52,241
‫‫‫منذ 14 عام.

89
00:06:53,278 --> 00:06:55,439
‫‫‫ليلة الحادثة اللعينة.

90
00:06:55,514 --> 00:06:59,974
‫‫‫لقد تقيأت كل ما شربته
‫‫‫على فستان أختك الجديد.

91
00:07:00,152 --> 00:07:01,881
‫‫‫هذه اللحظة التي بدأت فيها أن تكرهني.

92
00:07:02,354 --> 00:07:04,288
‫‫‫السيدات كهذا. ماذا ستفعل؟

93
00:07:04,890 --> 00:07:07,552
‫‫‫لم أخفي حبي لأختك.

94
00:07:08,026 --> 00:07:10,187
‫‫‫لقد آمنت حقا أنها الفتاة الموعودة.

95
00:07:10,262 --> 00:07:13,322
‫‫‫وحتى هذا اليوم، ما زالت تعتقد آني أحمق.

96
00:07:13,432 --> 00:07:14,626
‫‫‫هذا غير صحيح.

97
00:07:16,101 --> 00:07:17,295
‫‫‫حمقى!

98
00:07:17,803 --> 00:07:21,170
‫‫‫50 مليون ين! أنفقتم 50 مليون ين!

99
00:07:21,306 --> 00:07:23,968
‫‫‫"كيميكو"! لماذا حضرت؟

100
00:07:24,209 --> 00:07:27,042
‫‫‫أعمل هنا. أتمم عملك يا "هيرو".

101
00:07:27,179 --> 00:07:30,637
‫‫‫أحمي أصول الشركة،
‫‫‫وأزيد من قيمتها للمساهمين...

102
00:07:30,715 --> 00:07:32,307
‫‫‫وأنت تقومين بهذا بشكل مذهل.

103
00:07:32,617 --> 00:07:34,744
‫‫‫ليس بفضلكما.

104
00:07:35,787 --> 00:07:39,553
‫‫‫"أبطال للعمل"؟!
‫‫‫9 مليون ين من أجل لوحة إعلانات؟!

105
00:07:39,791 --> 00:07:41,622
‫‫‫إنها "اتصل ببطل".

106
00:07:42,527 --> 00:07:44,188
‫‫‫براءات الاختراع قيد الانتظار.

107
00:07:44,596 --> 00:07:47,394
‫‫‫كانت هذه فكرتك اللامعة، أليس كذلك؟

108
00:07:47,466 --> 00:07:51,596
‫‫‫تافه. غير مسؤول. اسمك مكتوب في كل مكان.

109
00:07:51,670 --> 00:07:52,694
‫‫‫لكني لم أقم حتى...

110
00:07:52,804 --> 00:07:58,242
‫‫‫لن ينفق ين آخر على هذا النصب الجنوني!
‫‫‫سوف أحسم الأمر!

111
00:08:01,146 --> 00:08:02,374
‫‫‫شريط الرسم البياني!

112
00:08:03,782 --> 00:08:04,874
‫‫‫شريط الرسم البياني.

113
00:08:05,450 --> 00:08:10,149
‫‫‫أترى؟ إنها تكرهني.
‫‫‫وكل هذا بدأ في الكرنفال.

114
00:08:12,157 --> 00:08:14,387
‫‫‫لم لديك هذه الصورة على أي حال؟

115
00:08:16,761 --> 00:08:17,819
‫‫‫بدون سبب.

116
00:08:20,732 --> 00:08:21,790
‫‫‫عميل!

117
00:08:22,801 --> 00:08:25,668
‫‫‫"اتصل ببطل"! كيف يمكننا إنقاذك اليوم؟

118
00:08:26,738 --> 00:08:29,571
‫‫‫مدينة "نيويورك"

119
00:08:35,473 --> 00:08:39,268
‫‫‫إيفاد، هذه هي الوحدة 5-9.
‫‫‫نحن على بعد 12 مبنى. نحن بالطريق.

120
00:08:39,603 --> 00:08:40,728
‫‫‫- بالطريق؟
‫‫‫- نحن بالطريق.

121
00:08:40,812 --> 00:08:43,105
‫‫‫شاهد الزحمة.
‫‫‫لن نذهب إلى أي مكان في هذه الفوضى.

122
00:08:43,607 --> 00:08:45,107
‫‫‫أنت محق.

123
00:08:45,609 --> 00:08:47,860
‫‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫‫- سأذهب سيرا.

124
00:08:47,944 --> 00:08:51,238
‫‫‫أنت مجنون. نحن على بعد 12 مبنى.
‫‫‫لن تصل أبدا سيرا.

125
00:08:51,323 --> 00:08:54,491
‫‫‫"حسام"، لقد ترعرعت هنا.
‫‫‫يوجد دائما طرقا مختصرة.

126
00:09:49,840 --> 00:09:51,967
‫‫‫أنا هنا لأنقذك.

127
00:09:57,975 --> 00:10:00,851
‫‫‫زميلتي في السكن! مرحبا، يا "كلير"!

128
00:10:01,895 --> 00:10:03,229
‫‫‫مرحبا!

129
00:10:06,233 --> 00:10:07,358
‫‫‫آسفة.

130
00:10:09,027 --> 00:10:11,362
‫‫‫إنني متحمسة جدا.

131
00:10:11,446 --> 00:10:14,865
‫‫‫تعرفين، إذا نجحت في هذا الاختبار،
‫‫‫سنكون في نفس الصف معا.

132
00:10:14,950 --> 00:10:17,034
‫‫‫أنا وأنت سننبه بعضنا البعض.

133
00:10:17,119 --> 00:10:20,204
‫‫‫لكن أرجوك لا تعتبرين هذه منافسة، حسنا؟

134
00:10:20,289 --> 00:10:24,208
‫‫‫- هذا بخصوص الأختية.
‫‫‫- رائع. أختية!

135
00:10:24,793 --> 00:10:29,880
‫‫‫حسنا! هذا امتحان تحديد المستويات
‫‫‫للجبر الخطي 170.

136
00:10:30,132 --> 00:10:33,050
‫‫‫سيكون 35 طالب منكم أيها العباقرة
‫‫‫محظوظا كفاية ليلتحق بالصف.

137
00:10:33,135 --> 00:10:35,761
‫‫‫يمكن للبقية المحاولة الفصل القادم.

138
00:10:35,971 --> 00:10:41,600
‫‫‫كل منكم لديه 45 دقيقة لحل هذه المعادلة.

139
00:10:45,147 --> 00:10:47,106
‫‫‫من فضلكم قدموا حلولكم.

140
00:10:51,282 --> 00:10:54,149
‫‫‫"برايد آند بريجوديث" و"زومبيز"

141
00:10:54,324 --> 00:10:57,451
‫‫‫- هل هذه مزحه؟
‫‫‫- أعرف. هذا سهل جدا.

142
00:10:58,786 --> 00:11:01,997
‫‫‫- هل تتعرقين؟
‫‫‫- لا.

143
00:11:02,081 --> 00:11:04,666
‫‫‫لا، الجو حار هنا قليلا.

144
00:11:41,955 --> 00:11:45,333
‫‫‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫‫‫- هذا الصف ليس لي.

145
00:11:53,300 --> 00:11:54,342
‫‫‫ها هو ذا!

146
00:11:57,221 --> 00:11:58,221
‫‫‫المرأة الحامل؟

147
00:11:59,431 --> 00:12:02,767
‫‫‫سمعت أنها أنجبت توأم. وأسمت كلاهما "بيتر".

148
00:12:03,644 --> 00:12:08,898
‫‫‫اسم المرأة الحامل "كريستي"، وأنجبت بنتين.

149
00:12:08,982 --> 00:12:11,943
‫‫‫- شكرا لك. أسمتهن "هالي" و"كاتي".
‫‫‫- أجل.

150
00:12:12,694 --> 00:12:15,530
‫‫‫مرحبا، ما زالا في جناح حديثي
‫‫‫الولادة. عليك التوقف لرؤيتهم.

151
00:12:15,614 --> 00:12:18,658
‫‫‫- يريدون شكرك شخصيا.
‫‫‫- أنا جيد.

152
00:12:26,250 --> 00:12:29,794
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- لقد أنقذت 3 حيوات وحدك.

153
00:12:30,337 --> 00:12:32,756
‫‫‫لو كنت مكانك، لكنت سعيدا جدا الآن.

154
00:12:32,841 --> 00:12:35,551
‫‫‫- أنا كذلك.
‫‫‫- لا يبدو هذا.

155
00:12:37,429 --> 00:12:39,513
‫‫‫ما خطبك؟

156
00:12:39,806 --> 00:12:44,435
‫‫‫إذا كنت ظهرت 30 ثانية بعد ذلك،
‫‫‫لكانت هذه المرأة وأطفالها ميتين.

157
00:12:44,769 --> 00:12:47,354
‫‫‫كان الأمر وشيكا. كان يجب أن أكون أسرع.

158
00:12:47,439 --> 00:12:50,649
‫‫‫يا صديقي، لقد وصلت هنا أسرع من
‫‫‫ما يمكن أي بشر أن يفعل.

159
00:12:50,733 --> 00:12:52,693
‫‫‫لو كنت رجلا متدينا، لظننت أن هذه معجزة.

160
00:12:53,194 --> 00:12:54,736
‫‫‫معجزة.

161
00:12:56,239 --> 00:12:58,949
‫‫‫- أراك غدا.
‫‫‫- انتظر. أين أنت ذاهب؟

162
00:12:59,409 --> 00:13:01,660
‫‫‫- عندي وردية أخرى.
‫‫‫- لقد أخنا ورديتين قريبا.

163
00:13:01,744 --> 00:13:04,413
‫‫‫أجل، أعرف، لكن "جيمس" مريض،
‫‫‫فقررت أن أنوب عنه.

164
00:13:04,497 --> 00:13:07,207
‫‫‫متأخر جدا. "جاكسون" غطى عنه بالفعل.

165
00:13:07,375 --> 00:13:10,419
‫‫‫يا صديقي، هناك حياة خارج هذا المكان.

166
00:13:10,503 --> 00:13:12,004
‫‫‫أنا وبعض هذه الرجال سنخرج الآن.

167
00:13:12,088 --> 00:13:14,339
‫‫‫ملهى "هوليهان" ما زال مفتوحا. تعال معنا.

168
00:13:14,424 --> 00:13:17,509
‫‫‫أنا بخير. سأراك غدا. استمتع بوقتك.

169
00:13:18,428 --> 00:13:19,970
‫‫‫أراك غدا.

170
00:13:28,106 --> 00:13:32,873
‫‫‫هناك بالأعلى. رجل الكعك عالق.

171
00:13:36,381 --> 00:13:37,575
‫‫‫هل يمكنك إنقاذه؟

172
00:13:38,283 --> 00:13:40,148
‫‫‫لحظة من فضلك. تعال هنا.

173
00:13:40,218 --> 00:13:42,618
‫‫‫هرة؟ أول عملاءنا هرة؟

174
00:13:43,421 --> 00:13:45,321
‫‫‫عليك حل هذا الأمر يا "آندو".

175
00:13:46,257 --> 00:13:49,090
‫‫‫تجميد الوقت لن ينقذ الهرة العالقة
‫‫‫على هذه المنصة.

176
00:13:49,561 --> 00:13:55,090
‫‫‫ولا الضوء الأحمر كذلك.
‫‫‫قد أحرق السطح وأقتل الهرة.

177
00:13:55,233 --> 00:13:57,997
‫‫‫ناهيك عن إرعاب هذه الفتاة الصغيرة.

178
00:13:58,102 --> 00:13:59,160
‫‫‫وجهة نظر سديدة.

179
00:14:02,841 --> 00:14:06,038
‫‫‫حسنا، علينا عمل هذا بالطريقة التقليدية.

180
00:14:06,611 --> 00:14:08,977
‫‫‫يمكنك إنقاذ رجل الكعك.

181
00:14:09,147 --> 00:14:13,379
‫‫‫وصديقي هنا سيخاطر بحياته
‫‫‫ويتسلق لكي يجلب الهرة!

182
00:14:13,451 --> 00:14:14,475
‫‫‫أسأفعل؟!

183
00:14:14,686 --> 00:14:15,710
‫‫‫حقا؟

184
00:14:16,221 --> 00:14:18,849
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- حسنا. بالطبع.

185
00:14:20,558 --> 00:14:21,616
‫‫‫حظا سعيدا!

186
00:14:33,304 --> 00:14:34,362
‫‫‫أيها الهر...

187
00:14:35,773 --> 00:14:36,865
‫‫‫تعال إلى هنا...

188
00:14:37,642 --> 00:14:38,700
‫‫‫تعال إلى هنا...

189
00:14:40,311 --> 00:14:42,939
‫‫‫أيها الهر... جيد.

190
00:14:48,620 --> 00:14:49,678
‫‫‫هر مطيع.

191
00:14:49,854 --> 00:14:52,448
‫‫‫احذر، إنه لا يحب الغرباء!

192
00:15:00,531 --> 00:15:02,328
‫‫‫أتريد إتمام العمل بنجاح، انهه بنفسك.

193
00:15:04,428 --> 00:15:05,638
‫‫‫"واشنطن" العاصمة

194
00:15:05,662 --> 00:15:08,039
‫‫‫أكيد قرأت جرائد هذا الصباح.

195
00:15:08,124 --> 00:15:11,876
‫‫‫كل الرجال الأربعة عملوا في البناية 26.
‫‫‫رجال "دانكو".

196
00:15:11,961 --> 00:15:16,381
‫‫‫هذه عمليات قتل انتقامية،
‫‫‫وكلانا يعلم أنها "تريسي شتراوس".

197
00:15:16,465 --> 00:15:19,843
‫‫‫متأكدة أنه لن يمر وقت طويل
‫‫‫قبل أن تصل قائمتها الانتقامية لي.

198
00:15:19,884 --> 00:15:22,546
‫‫‫أو لـ"نيثان".
‫‫‫ولهذا السبب تحديدا ستكف عن المماطلة.

199
00:15:22,620 --> 00:15:23,543
‫‫‫مدينة "نيويورك"

200
00:15:23,553 --> 00:15:25,316
‫‫‫وستنفذ القانون على هذه العملية.

201
00:15:27,184 --> 00:15:31,438
‫‫‫مرت 6 أسابيع يا "نوح".
‫‫‫أعطيتك وقتا لتصحيح حياتك الشخصية.

202
00:15:31,689 --> 00:15:34,524
‫‫‫و"نيثان" يقول إنك تتجنبين
‫‫‫اتصالاته الهاتفية.

203
00:15:34,609 --> 00:15:36,318
‫‫‫بقولك "نيثان، تقصدين "سيلار"، صحيح؟

204
00:15:37,320 --> 00:15:40,739
‫‫‫ناقشنا هذا يا "نوح".
‫‫‫حدث كل شيء كما خطط له تماما.

205
00:15:40,990 --> 00:15:43,241
‫‫‫كما خطط له؟ أي خطة؟

206
00:15:43,367 --> 00:15:47,829
‫‫‫لم يكن لدينا خيار آخر. اضطر
‫‫‫"مات باركمان" لتحويل "سيلار" إلى "نيثان"،

207
00:15:47,913 --> 00:15:49,831
‫‫‫وكما أتذكر، فقد كنت مشتركا في هذا.

208
00:15:50,166 --> 00:15:53,335
‫‫‫اتخذت قرارا عاطفيا لآني لم أرغب
‫‫‫أن أراك تخسرين ابنك،

209
00:15:53,419 --> 00:15:54,753
‫‫‫لكن هذا كان خطأ.

210
00:15:54,962 --> 00:15:57,964
‫‫‫لمدة 50 عاما،
‫‫‫تجنبت "الشركة" العواطف لأسباب منطقية.

211
00:15:58,799 --> 00:16:00,885
‫‫‫يمكنني بالكاد أن أنظر في عينيه
‫‫‫وأعرف من هو.

212
00:16:01,219 --> 00:16:05,222
‫‫‫لا تفعل إذن.
‫‫‫أتمم عملك فحسب وانهض بـ"الشركة" وعملها.

213
00:16:06,350 --> 00:16:08,684
‫‫‫من المفترض أن تكون الرجل ذو الخطة، أتتذكر؟

214
00:16:10,479 --> 00:16:12,229
‫‫‫لست واثقا آني ما زلت هذا الرجل.

215
00:16:13,482 --> 00:16:16,901
‫‫‫- لماذا؟
‫‫‫- لآني فقدت عائلتي يا "آنجيلا".

216
00:16:17,986 --> 00:16:20,237
‫‫‫إذا سمحتي، اليوم هو أول يوم لـ"كلير"
‫‫‫في الكلية،

217
00:16:20,322 --> 00:16:23,783
‫‫‫وأنا متأخر بالفعل، وهذا يجعل الموقف أسوأ.

218
00:16:24,010 --> 00:16:25,428
‫‫‫"كوجين سوشي"

219
00:16:46,771 --> 00:16:49,535
‫‫‫الغرق الغامض الرابع يحير السلطات

220
00:17:55,794 --> 00:17:57,044
‫‫‫"دانكو".

221
00:17:57,129 --> 00:18:00,298
‫‫‫من الواضح أن "تريسي شتراوس" زارتك.

222
00:18:01,091 --> 00:18:04,218
‫‫‫ما لا يمكنني أن أكتشفه هو كيف نجت.

223
00:18:05,387 --> 00:18:08,848
‫‫‫أطلقت عليها النار بنفسي.
‫‫‫لقد تحطمت إلى ألف قطعة من الجليد.

224
00:18:09,266 --> 00:18:10,641
‫‫‫الجليد يذوب.

225
00:18:12,436 --> 00:18:14,520
‫‫‫سأخمن تخمينا جريئا

226
00:18:15,105 --> 00:18:17,231
‫‫‫وهو أن وجودك هنا ليس صدفة.

227
00:18:18,066 --> 00:18:23,362
‫‫‫أنا هنا لأعرض عليك حلا لمشكلتنا المشتركة.

228
00:18:26,241 --> 00:18:29,994
‫‫‫أنا وأنت سنقتل "تريسي شتراوس"
‫‫‫قبل أن تقتلنا هي.

229
00:18:30,579 --> 00:18:34,875
‫‫‫آخر مرة قمت بعقد صفقة معك، حاولت حقني.

230
00:18:36,085 --> 00:18:37,127
.هذا منصف

231
00:18:37,337 --> 00:18:41,256
.أعتقد أنك التالي على قائمتها -
.هذا يجعل كلانا رجلان مطلوبان -

232
00:18:41,341 --> 00:18:42,299
إذن ما الذي تفعله هنا؟

233
00:18:42,383 --> 00:18:44,218
يجب أن تكون مختبئا
.تحت صخرة في مكان ما

234
00:18:44,385 --> 00:18:48,263
فقط لأن الحكومة توقفت عن
.صيد هؤلاء الناس لا يعني أني توقفت

235
00:18:48,348 --> 00:18:52,851
سمعت أنك وآل "بيتريللي" ستعودون
.للعمل فقط لفعل ذلك

236
00:18:53,561 --> 00:18:54,812
.ما سمعته غير صحيح

237
00:18:54,896 --> 00:18:57,356
.أنا لست في هذا العمل الآن
.سأغير مهنتي

238
00:18:57,440 --> 00:18:59,107
،ماذا تود أن تفعل
تنمي ضميرك؟

239
00:18:59,192 --> 00:19:02,402
،حان وقت الخروج
.والبدأ من جديد

240
00:19:02,654 --> 00:19:06,406
،رجال مثلنا
.لا نبدأ من جديد

241
00:19:07,534 --> 00:19:09,159
.أنا لست مثلك

242
00:19:09,452 --> 00:19:13,247
.إنها ستعود من أجلك
انت تعلم ذلك، صحيح؟

243
00:19:16,251 --> 00:19:17,960
.ستكون إذن لوحدك

244
00:19:18,169 --> 00:19:19,628
.أعتقد ذلك

245
00:19:43,153 --> 00:19:44,863
‫‫‫لا، شكرا لك.

246
00:19:45,114 --> 00:19:47,824
‫‫‫قمت بالقرار الحكيم.
‫‫‫المشجعون هم مجموعة تخريبية جدا.

247
00:19:47,908 --> 00:19:49,534
‫‫‫لا تريدين الاختلاط بهذا الحشد.

248
00:19:49,618 --> 00:19:52,203
‫‫‫لا، شكرا. اعتدت أن أكون إحداهم.

249
00:19:52,621 --> 00:19:55,290
‫‫‫- لذا أنت تعرفين.
‫‫‫- أجل.

250
00:19:56,292 --> 00:19:59,627
‫‫‫لم تكوني بفرقة تشجيع، أليس كذلك؟

251
00:19:59,962 --> 00:20:01,296
‫‫‫لا.

252
00:20:02,798 --> 00:20:05,758
‫‫‫حاولت، لكني لم أقنع الفرقة.

253
00:20:05,843 --> 00:20:08,595
‫‫‫قالوا إن تشجيعي يبدو كالتهكم أكثر.

254
00:20:08,679 --> 00:20:10,805
‫‫‫أجل، هذا غير جيد.

255
00:20:12,933 --> 00:20:16,269
‫‫‫- أنا "غرتشن بيرغ". من أنت؟
‫‫‫- أنا "كلير بينيت".

256
00:20:16,353 --> 00:20:17,770
‫‫‫مرحبا يا "كلير بينيت".

257
00:20:17,855 --> 00:20:19,648
‫‫‫من أين أنت إذن؟

258
00:20:19,733 --> 00:20:21,358
‫‫‫من كل مكان.

259
00:20:21,443 --> 00:20:23,319
‫‫‫لقد مكثت في "جنوب كاليفورنيا" لمدة،

260
00:20:23,403 --> 00:20:25,613
‫‫‫لكن أصلي من "تكساس"، "أوديسا" بالتحديد.

261
00:20:25,697 --> 00:20:27,823
‫‫‫حقا؟ أنا من "أوستين".

262
00:20:28,074 --> 00:20:29,241
‫‫‫عالم صغير.

263
00:20:29,326 --> 00:20:31,702
‫‫‫انتظري، أنت لست "كلير بينيت"
‫‫‫التي سمعت عنها، صح؟

264
00:20:31,995 --> 00:20:34,455
‫‫‫أي "كلير بينيت" تقصدين؟

265
00:20:35,415 --> 00:20:38,500
‫‫‫"كلير بينيت" صاحبة قصة جريمة القتل
‫‫‫في مدرسة "أوديسا".

266
00:20:39,628 --> 00:20:41,420
‫‫‫سمعت عنها؟

267
00:20:42,130 --> 00:20:45,591
‫‫‫مشجعة في "تكساس" تناثرت أشلاء رأسها
‫‫‫في مباراة العودة؟

268
00:20:45,675 --> 00:20:47,843
‫‫‫أجل، سمعت عن هذا.

269
00:20:49,512 --> 00:20:54,183
‫‫‫تعرفين، أتمنى أن تظل كل قصة جريمة القتل
‫‫‫بمدرسة "يونيون ويلز" هذه طي الكتمان.

270
00:20:54,476 --> 00:20:57,937
‫‫‫بدون مزاح. أعني، لو كنت مكانك
‫‫‫لكنت غيرت اسمي.

271
00:20:58,021 --> 00:21:01,482
‫‫‫فورا. سوف يجعلونك غالبا
‫‫‫تقومين بهذا عبر الهاتف.

272
00:21:01,900 --> 00:21:04,443
‫‫‫لا، لن يفعلوا. كنت لأعرف.
‫‫‫فقد غيرت اسمي لفترة.

273
00:21:04,527 --> 00:21:07,655
‫‫‫لم عدتي تستخدمين اسمك مرة أخرى؟

274
00:21:08,657 --> 00:21:12,994
‫‫‫لأني أردت أن أكون "كلير بينيت" مرة أخرى.
‫‫‫ظننت أن الناس قد تنسى.

275
00:21:13,079 --> 00:21:15,330
‫‫‫لا يا فتاة، بحث "غوغل" عدوك.

276
00:21:16,540 --> 00:21:18,917
‫‫‫يجب أن أنهي شيئا.

277
00:21:20,002 --> 00:21:22,128
‫‫‫- سررت بلقائك.
‫‫‫- أنا أيضا.

278
00:21:45,703 --> 00:21:48,263
‫‫‫لقد نجحت! لقد أنقذت رجل الكعك!

279
00:21:48,706 --> 00:21:51,539
‫‫‫أجل... فعلنا. ها هو ذا.

280
00:21:51,942 --> 00:21:56,106
‫‫‫شكرا جزيلا! "اتصل ببطل" هي الأفضل!

281
00:21:56,480 --> 00:21:58,846
‫‫‫سأخبر الجميع.

282
00:22:00,418 --> 00:22:01,715
‫‫‫ماذا به؟

283
00:22:04,055 --> 00:22:07,616
‫‫‫يا "هيرو". إنه يمزح.

284
00:22:10,328 --> 00:22:11,761
‫‫‫هستيري.

285
00:22:13,564 --> 00:22:20,060
‫‫‫تذكري، "اتصل ببطل"!
‫‫‫لا تنسي... أخبري أصدقائك!

286
00:22:21,439 --> 00:22:25,808
‫‫‫"هيرو"، ابتعد عن هذا!

287
00:22:38,415 --> 00:22:40,666
‫‫‫ماذا فعلتي بي يا أمي؟

288
00:22:41,543 --> 00:22:44,086
‫‫‫قضيت نصف ساعة لكي أصل إلى هنا.

289
00:22:44,337 --> 00:22:46,672
‫‫‫آسف. يا لي من أحمق!

290
00:22:50,927 --> 00:22:52,344
‫‫‫تبدين جميلة كالمعتاد.

291
00:23:03,316 --> 00:23:04,816
‫‫‫آنسة "بيتريللي"، نحن هنا.

292
00:23:05,818 --> 00:23:07,486
‫‫‫شكرا يا "ألفريد".

293
00:23:16,829 --> 00:23:18,830
‫‫‫ماذا فعلت بي؟

294
00:23:19,916 --> 00:23:22,542
‫‫‫قضيت نصف ساعة لكي أصل هنا.

295
00:23:23,169 --> 00:23:26,379
‫‫‫آسف. يا لي من أحمق! تبدين جميلة.

296
00:23:29,008 --> 00:23:30,258
‫‫‫كالمعتاد.

297
00:23:36,849 --> 00:23:37,849
‫‫‫أنت بخير يا أمي؟

298
00:23:42,522 --> 00:23:45,900
‫‫‫أجل، أنا فقط... قلقت على "الشركة"،
‫‫‫هذا كل ما في الأمر.

299
00:23:46,860 --> 00:23:49,612
‫‫‫قلقت أن "نوح" قد يتردد.

300
00:23:49,696 --> 00:23:51,823
‫‫‫لقد كان مشتتا جدا مؤخرا.

301
00:23:52,866 --> 00:23:54,033
‫‫‫سأتحدث معه. لا تقلقي.

302
00:23:58,372 --> 00:23:59,539
‫‫‫هل أحب السوشي؟

303
00:23:59,665 --> 00:24:01,624
‫‫‫إنك الشخص الذي يحن دائما لسمك التونة.

304
00:24:01,708 --> 00:24:02,792
‫‫‫أردت طعاما إيطاليا.

305
00:24:10,551 --> 00:24:14,053
‫‫‫- هذا مشوق.
‫‫‫- تتعلق الحياة بالفرص الجديدة.

306
00:24:14,471 --> 00:24:15,638
.تبعدك عن التعفن

307
00:24:15,722 --> 00:24:22,270
بالضبط. كنت أفكر في أشياء كثيرة
،في آخر أسبوعين

308
00:24:23,188 --> 00:24:25,022
‫‫‫أشعر أنه يوجد الكثير من...

309
00:24:26,984 --> 00:24:28,568
‫‫‫لا أعرف يا أمي،

310
00:24:29,653 --> 00:24:31,904
‫‫‫ثمة الكثير من التغييرات تحدث معي.

311
00:24:32,030 --> 00:24:33,406
‫‫‫- حقا؟
‫‫‫- أجل.

312
00:24:34,032 --> 00:24:35,908
‫‫‫- كيف؟
‫‫‫- لا أعرف.

313
00:24:36,326 --> 00:24:37,744
‫‫‫مثل، أني عندما أتذكر حياتي،

314
00:24:37,829 --> 00:24:41,373
‫‫‫تبدو وكأن تلك التي أتذكرها ليست حياتي.

315
00:24:42,500 --> 00:24:44,543
‫‫‫لا أعرف. هل هذا منطقي؟

316
00:24:45,920 --> 00:24:49,423
.التأمل الذاتي
،يحدث عندما تصل إلى الأربعين

317
00:24:49,591 --> 00:24:52,759
جنبا إلى جنب مع كل أنواع
.المفاجآت غير السارة

318
00:24:52,886 --> 00:24:54,303
.أنا جاد يا أمي

319
00:24:55,430 --> 00:24:58,432
انظري إلى نوع الشخص
،الذي كنت عليه، نوع الأب

320
00:24:59,893 --> 00:25:01,643
،نوع الأخ

321
00:25:02,353 --> 00:25:03,770
.نوع الإبن لك

322
00:25:04,898 --> 00:25:07,858
،لقد كنت جيد
.تحت هذه الظروف

323
00:25:07,942 --> 00:25:11,445
.لا. لقد كنت مغفلاً

324
00:25:11,696 --> 00:25:14,072
لكنني سأقوم
.بتغيير كل ذلك

325
00:25:14,699 --> 00:25:18,243
،سأعيد التواصل مع كل شخص مهم في حياتي

326
00:25:18,536 --> 00:25:21,663
.وهذه المرة، سأكون شخص أفضل

327
00:25:25,543 --> 00:25:31,424
‫‫‫حسنا يا "نيثان"،
‫‫‫لديك حياة كبيرة ومهمة ومجهدة

328
00:25:31,550 --> 00:25:33,384
‫‫‫وهي بالطبع مربكة.

329
00:25:33,469 --> 00:25:36,387
‫‫‫ورجل بعمرك يبدأ أن يشعر بموته.

330
00:25:36,472 --> 00:25:38,014
‫‫‫هذا هو الأمر فحسب.

331
00:25:38,432 --> 00:25:40,183
‫‫‫أنا لا أشعر بالموت.

332
00:25:41,936 --> 00:25:42,977
‫‫‫أشعر أني لا أقهر.

333
00:25:44,480 --> 00:25:46,648
‫‫‫هذه أزمة منتصف العمر. هذا هو الأمر.

334
00:25:47,316 --> 00:25:49,108
‫‫‫إليك اقتراحي.

335
00:25:49,318 --> 00:25:53,321
‫‫‫اخرج وابتاع لنفسك سيارة
‫‫‫رياضية كبيرة باهظة الثمن

336
00:25:53,405 --> 00:25:56,324
‫‫‫وامرأة أصغر سنا ليست على قدر كبير
‫‫‫من الأخلاق.

337
00:25:56,450 --> 00:25:59,661
‫‫‫هذا ما فعله والدك، وأفلح معه.

338
00:26:07,586 --> 00:26:09,170
‫‫‫ماذا كنت لأفعل بدونك؟

339
00:26:15,594 --> 00:26:17,152
سأذهب لأرد على الهاتف، حسناً؟

340
00:26:17,174 --> 00:26:19,642
‫‫‫"لوس أنجلوس"، "كاليفورنيا"

341
00:26:20,307 --> 00:26:22,184
‫‫‫- أجل؟
‫‫‫- المحقق "باركمان"؟

342
00:26:22,811 --> 00:26:24,019
‫‫‫"آنجيلا بيتريللي".

343
00:26:25,021 --> 00:26:26,272
‫‫‫أخبرتك ألا تتصلي بي أبدا.

344
00:26:26,481 --> 00:26:28,107
‫‫‫لدينا مشكلة.

345
00:26:29,359 --> 00:26:30,442
‫‫‫أي مشكلة؟

346
00:26:30,527 --> 00:26:32,194
‫‫‫هذا الشيء الذي فعلته منذ 6 أسابيع...

347
00:26:32,279 --> 00:26:34,113
‫‫‫عندما أجبرتني و"بينيت" ألعب دور القدر؟

348
00:26:34,197 --> 00:26:35,281
‫‫‫أهو هذا الشيء؟

349
00:26:36,700 --> 00:26:39,034
‫‫‫أعتقد أن "سيلار" بدأ يظهر مرة أخرى.

350
00:26:39,119 --> 00:26:40,869
‫‫‫هذا لأنه "سيلار".

351
00:26:41,037 --> 00:26:44,707
‫‫‫لا، جعلت "سيلار" يختفي
‫‫‫عندما حولته إلى ابني.

352
00:26:44,874 --> 00:26:45,958
‫‫‫رأيتك تفعل ذلك.

353
00:26:46,042 --> 00:26:47,209
‫‫‫حسنا، لم تتصلين بي إذن؟

354
00:26:47,294 --> 00:26:49,962
‫‫‫لأن عليك حل هذا. عليك تصحيح الأمر.

355
00:26:50,046 --> 00:26:51,463
‫‫‫طوره. أيا كان ما تفعله.

356
00:26:51,548 --> 00:26:52,673
‫‫‫كيف بالضبط؟

357
00:26:52,841 --> 00:26:56,010
‫‫‫عد إلى عقله وامحي ذاكرته مجددا.

358
00:26:56,219 --> 00:26:57,261
‫‫‫هذا ما تفعله.

359
00:26:57,387 --> 00:26:59,513
‫‫‫لا، ليس بعد الآن. لقد توقفت.

360
00:26:59,848 --> 00:27:03,017
‫‫‫انظري، منذ ذلك اليوم،
‫‫‫شعرت أن شيئا ما دخل بي

361
00:27:03,101 --> 00:27:04,977
‫‫‫ولا أستطيع إخراجه.

362
00:27:05,061 --> 00:27:09,732
‫‫‫بدأت أرى أشياء، وتوقفت، حسنا؟
‫‫‫اكتفيت. لقد اعتزلت.

363
00:27:10,400 --> 00:27:13,820
‫‫‫ما من شيء يسمى اعتزالا أيها المحقق،
‫‫‫ليس لأشخاص مثلنا.

364
00:27:13,904 --> 00:27:15,238
‫‫‫أجل، تحدثي عن نفسك.

365
00:27:15,740 --> 00:27:17,866
‫‫‫أنا أخبرك،
‫‫‫"سيلار" يمكنه أن يظهر في أي دقيقة.

366
00:27:17,950 --> 00:27:20,618
‫‫‫هل تخبرني أنك غير مستعد لحل مشكلتنا؟

367
00:27:20,828 --> 00:27:23,580
‫‫‫إنها ليست مشكلتنا، إنها مشكلتك أنت.

368
00:27:23,664 --> 00:27:27,417
‫‫‫لذا، حظا سعيدا في حلها.

369
00:28:30,649 --> 00:28:33,401
‫‫‫وبصراحة، لست متأكدة إن كانت تستطيع حقا
‫‫‫أن تصبح طالبة ذو مستوى فوق المتوسط

370
00:28:33,485 --> 00:28:34,902
‫‫‫إن تقدمت بنفسها.

371
00:28:36,905 --> 00:28:38,114
‫‫‫"كلير".

372
00:28:38,657 --> 00:28:39,949
‫‫‫لقد نجحت.

373
00:28:40,700 --> 00:28:42,410
‫‫‫أجل، آسف لتأخري.

374
00:28:42,619 --> 00:28:45,496
‫‫‫واجهت مشكلة بسيطة مع سيارتي.

375
00:28:45,872 --> 00:28:50,167
‫‫‫وكانت "آني" تسرد لي الأخبار.

376
00:28:50,377 --> 00:28:51,627
‫‫‫حقا؟

377
00:28:51,711 --> 00:28:53,504
‫‫‫إذن، سأراك في الحفل الليلة.

378
00:28:53,588 --> 00:28:55,673
‫‫‫سمعت أن لديهم "جيتار هيرو 3" هناك،

379
00:28:55,758 --> 00:29:00,345
‫‫‫وأنا نوعا ما متفوقة في "جيتار هيرو 3"،
‫‫‫لذا لا شكر على واجب.

380
00:29:01,055 --> 00:29:02,722
‫‫‫سررت جدا بلقائك يا سيد "بينيت".

381
00:29:02,807 --> 00:29:04,057
‫‫‫أنا أيضا.

382
00:29:07,979 --> 00:29:09,396
‫‫‫لذا، كانت "آني" تسرد لك الأخبار؟

383
00:29:10,106 --> 00:29:13,525
‫‫‫ربما يمكنك أخذ صف الجبر الفصل الثاني.

384
00:29:13,609 --> 00:29:18,280
‫‫‫أبي، هذا على الأرجح أقل
‫‫‫شيء مثير للاهتمام في يومي.

385
00:29:18,781 --> 00:29:21,992
‫‫‫- كيف هذا؟
‫‫‫- تم التعرف علي كناجية

386
00:29:22,076 --> 00:29:24,619
‫‫‫من مجزرة مباراة العودة "أوديسا".

387
00:29:24,704 --> 00:29:27,122
‫‫‫- كان اسمي السبب.
‫‫‫- آسف.

388
00:29:27,457 --> 00:29:28,957
‫‫‫تعرفين، ربما تغيير اسمك لـ"بينيت" مرة أخرى

389
00:29:29,041 --> 00:29:30,584
‫‫‫لم يكن فكرة جيدة،

390
00:29:30,668 --> 00:29:32,711
‫‫‫لكنهم يقولون إن الكلية
‫‫‫هي لإعادة تكوين شخصيتك.

391
00:29:33,045 --> 00:29:35,630
‫‫‫لا أريد أن أتظاهر أني شخص آخر.

392
00:29:35,715 --> 00:29:39,634
‫‫‫أريد فقط أن أكون "كلير بينيت"،
‫‫‫ابنه "نوح بينيت".

393
00:29:45,725 --> 00:29:49,562
‫‫‫سألتي "آني" اليوم ما وظيفة أبي،

394
00:29:49,980 --> 00:29:52,982
‫‫‫أخبرتها نصف الحقيقة في الواقع.

395
00:29:53,650 --> 00:29:56,777
‫‫‫أخبرتها أنك ما زلت تعمل لدى الحكومة.

396
00:29:56,862 --> 00:29:58,988
‫‫‫وأحب قول الحقيقة.

397
00:29:59,281 --> 00:30:02,783
‫‫‫ماذا لو كانت طريقتي في إعادة تكوين شخصيتي

398
00:30:03,785 --> 00:30:05,745
‫‫‫هي قول الحقيقة؟

399
00:30:06,997 --> 00:30:08,331
‫‫‫- نصفها.
‫‫‫- نصفها.

400
00:30:08,457 --> 00:30:11,292
‫‫‫- ربما ليس كل الحقيقة. لا.
‫‫‫- كل الحقيقة؟

401
00:30:11,376 --> 00:30:13,544
‫‫‫خذي حذرك فحسب يا عزيزتي.

402
00:30:20,284 --> 00:30:24,277
‫‫‫كرنفال "الأخوة سوليفان"

403
00:30:45,537 --> 00:30:47,204
‫‫‫حسنا يا "ليديا".

404
00:30:48,706 --> 00:30:52,084
‫‫‫أريني من هو.

405
00:31:08,851 --> 00:31:12,479
‫‫‫اسمه "دانكو". "إميل دانكو".

406
00:31:19,320 --> 00:31:20,487
‫‫‫أردت أن تراني يا "سامويل"؟

407
00:31:21,030 --> 00:31:22,823
‫‫‫أريد أن أطلب منك معروفا يا "إدغار".

408
00:31:25,451 --> 00:31:27,119
‫‫‫هل يمكنك إرسال شخص آخر هذه المرة؟

409
00:31:27,370 --> 00:31:30,664
‫‫‫كنت سأعتبر هذا كمجاملة لمهاراتك الفريدة.

410
00:31:30,915 --> 00:31:34,294
‫‫‫حسنا، ما قلته هذا الصباح حول الخلاص،

411
00:31:35,379 --> 00:31:38,131
‫‫‫أتمنى أن يكون هذا ممكنا لنا جميعا.

412
00:31:39,466 --> 00:31:42,051
‫‫‫أجل، حسنا، تركت الجزء الخاص بالانتقام.

413
00:31:43,846 --> 00:31:45,430
‫‫‫هذا حيث دخل.

414
00:31:50,477 --> 00:31:53,771
‫‫‫قتلنا فحسب عندما اضطررنا لذلك.

415
00:31:56,567 --> 00:31:58,818
‫‫‫تم تخطي الحدود. هم تخطوا الحد، ليس نحن.

416
00:31:59,236 --> 00:32:02,864
‫‫‫أريدك أن تذهب إليه، وتستعيد البوصلة

417
00:32:02,948 --> 00:32:06,784
‫‫‫واقتل هذا الحقير.
‫‫‫هذا ما كان سيريده "جوزيف".

418
00:32:06,869 --> 00:32:09,454
‫‫‫حسنا، "جوزيف" ليس هنا بعد الآن.

419
00:32:38,109 --> 00:32:39,735
‫‫‫آسف يا "إدغار".

420
00:32:41,655 --> 00:32:46,200
‫‫‫لن أطلب منك هذا مرة أخرى. أعدك.

421
00:33:11,142 --> 00:33:14,061
‫‫‫وهنا كنت أعتقد أني الشخص الذي تم استبعاده.

422
00:33:14,145 --> 00:33:17,148
‫‫‫لا، أنت فقط رقم 5.

423
00:33:18,401 --> 00:33:21,653
‫‫‫حسنا، 5 هو رقم حظي. أو كان دائما كذلك.

424
00:33:22,363 --> 00:33:25,198
‫‫‫- هل ما زال رقم حظك؟
‫‫‫- لم أقرر بعد.

425
00:33:28,244 --> 00:33:30,370
،رأيتك تتمزقين إلى ألف قطعة

426
00:33:30,454 --> 00:33:32,956
.وها أنت ذا. ‫‫‫إنها خدعة متقنة

427
00:33:33,207 --> 00:33:34,999
‫‫‫لم تكن خدعة.

428
00:33:40,256 --> 00:33:42,132
‫‫‫شعرت أني أتحطم،

429
00:33:44,301 --> 00:33:45,552
‫‫‫أذوب.

430
00:33:47,221 --> 00:33:50,014
‫‫‫ثم التأمت معا كل هذه القطع مرة أخرى

431
00:33:50,099 --> 00:33:52,100
‫‫‫مع فكرة واحدة متماسكة،

432
00:33:54,186 --> 00:33:55,520
‫‫‫وهي قتلكم جميعا.

433
00:33:55,896 --> 00:33:58,231
‫‫‫حسنا، الآن كما تري،
‫‫‫هذا الجزء الذي لم أفهمه،

434
00:33:58,315 --> 00:34:00,108
‫‫‫لآني لا أعتقد أنك قاتلة حقا.

435
00:34:00,192 --> 00:34:01,568
‫‫‫هذا ليس من شيمك.

436
00:34:01,652 --> 00:34:05,530
‫‫‫لا، هذا من شيمي تماما.
‫‫‫لقد أخرجتم الباقي مني.

437
00:34:10,746 --> 00:34:13,164
‫‫‫يمكنني مساعدتك في استرجاع حياتك.

438
00:34:14,875 --> 00:34:17,418
‫‫‫كيف؟ قال "دانكو" إنه لن يتوقف حتى يقتلني.

439
00:34:17,544 --> 00:34:21,756
‫‫‫ماذا لو كنت أستطيع جعل "دانكو"
‫‫‫لا يهتم بأمرك بعد الآن.

440
00:34:24,760 --> 00:34:26,260
‫‫‫لماذا تريد عمل هذا من أجلي؟

441
00:34:27,179 --> 00:34:32,266
‫‫‫20 عام من التصوير والتعقب
‫‫‫ولم أساعد أي واحد منكم.

442
00:34:35,270 --> 00:34:37,813
‫‫‫ربما يبحث كلانا عن الخلاص.

443
00:34:40,317 --> 00:34:41,901
‫‫‫ماذا تقولين؟

444
00:34:43,195 --> 00:34:44,612
‫‫‫هل اتفقنا؟

445
00:34:47,449 --> 00:34:50,576
‫‫‫أراهن أنك تتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة.

446
00:35:07,345 --> 00:35:09,054
‫‫‫لقد تلقيت مكالمتك الهاتفية.

447
00:35:09,138 --> 00:35:11,723
‫‫‫هل غيرت رأيك بخصوص "تريسي شتراوس"؟

448
00:35:12,099 --> 00:35:14,935
‫‫‫لا، أتيت إلى هنا لأغير رأيك أنت.

449
00:35:16,604 --> 00:35:17,771
‫‫‫آسف.

450
00:35:18,147 --> 00:35:22,859
‫‫‫سأقتلها، حتى لو اضطررت
‫‫‫استخدام مكنسة كهربائية للسيطرة عليها.

451
00:35:23,694 --> 00:35:27,405
‫‫‫لقد قتلت 4 من رجالي. ‫‫‫إنها قاتلة.

452
00:35:27,532 --> 00:35:29,783
‫‫‫أنا أرجح أن تترك الأمور تمر.

453
00:35:30,952 --> 00:35:33,745
‫‫‫قلت إن رجالا مثلنا لا تبدأ من جديد أبدا.

454
00:35:33,955 --> 00:35:35,956
‫‫‫أعرض عليك فرصة أن تفعل هذا فحسب.

455
00:35:38,751 --> 00:35:42,712
‫‫‫اعتبرها أجازة دائمة مقدمة
‫‫‫من الحكومة الأمريكية.

456
00:35:42,797 --> 00:35:44,089
‫‫‫لست مهتما.

457
00:35:44,674 --> 00:35:45,841
‫‫‫لا أقبل بهذا.

458
00:35:47,218 --> 00:35:49,469
‫‫‫أريدك أن تنسى أمر "تريسي شتراوس".

459
00:35:51,807 --> 00:35:55,142
‫‫‫حسنا، كلنا نريد أشياء يا "بينيت".

460
00:35:55,519 --> 00:35:57,937
‫‫‫وأنا سأحصل على ما أريد.

461
00:36:31,054 --> 00:36:32,972
.مرحبا، هذا "بيتر". اترك رسالة

462
00:36:33,056 --> 00:36:35,766
.سأعاود الإتصال بك عندما استطيع. شكرا

463
00:36:35,893 --> 00:36:37,810
‫‫‫انظر، أنا تركت لك...

464
00:36:38,312 --> 00:36:41,147
‫‫‫أنا تركت لك 3 رسائل. أريدك أن تتصل بي.

465
00:36:42,817 --> 00:36:43,817
‫‫‫شيء ما يحدث لي،

466
00:36:44,068 --> 00:36:47,404
‫‫‫وأعتقد أنك الشخص الوحيد الذي سيفهم ما هو.

467
00:36:47,488 --> 00:36:51,074
‫‫‫إنه... اتصل بي فحسب.

468
00:36:52,493 --> 00:36:53,660
‫‫‫أرجوك.

469
00:37:26,694 --> 00:37:29,780
‫‫‫- من أنت بحق السماء؟
‫‫‫- تعرف بالضبط من أنا.

470
00:37:31,115 --> 00:37:33,325
‫‫‫لقد أرسلوك لتستعيده.

471
00:37:39,833 --> 00:37:41,542
‫‫‫لقد جعلك تنسى.

472
00:37:42,127 --> 00:37:43,753
‫‫‫ماذا قلت؟

473
00:37:53,222 --> 00:37:54,847
‫‫‫الأمر لا يستحق.

474
00:37:58,394 --> 00:38:01,104
‫‫‫- من أنت؟
‫‫‫- لقد أخذت شيء منا.

475
00:38:01,730 --> 00:38:04,440
‫‫‫- الآن سأستعيد هذا الشيء.
‫‫‫- لن تجديه أبدا.

476
00:38:04,525 --> 00:38:07,110
‫‫‫أعتقد أني سأفعل.

477
00:39:22,772 --> 00:39:25,774
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- مرحبا.

478
00:39:25,858 --> 00:39:29,527
‫‫‫آسفة إن كنت أخفتك بسبب موضوع
‫‫‫"جريمة القتل بمدرسة ’يونيون ويلز‘".

479
00:39:29,612 --> 00:39:32,280
‫‫‫أنا فقط... كان الأمر فاضحا وتحمست.

480
00:39:32,364 --> 00:39:33,990
‫‫‫كلا، لا تعتذري.

481
00:39:34,075 --> 00:39:36,451
‫‫‫كان من الغريب التحدث بالأمر فحسب

482
00:39:36,535 --> 00:39:39,245
‫‫‫لأنه لم يسمح لي أبدا بالتحدث عنه من قبل.

483
00:39:39,497 --> 00:39:41,915
‫‫‫لهذا السبب تظاهرت كأن شيئا لم يحدث؟

484
00:39:41,999 --> 00:39:45,335
‫‫‫لا، ظللت أحاول أن أبدأ حياتي من جديد،

485
00:39:45,461 --> 00:39:48,463
‫‫‫واعتقدت أن بإمكاني أخذ ما يعجبني
‫‫‫من ماضي الخاص

486
00:39:48,547 --> 00:39:50,006
‫‫‫وأترك كل الأشياء الأخرى خلفي.

487
00:39:51,050 --> 00:39:55,428
‫‫‫أجل! هكذا تلعبين "جيتار هيرو".

488
00:39:55,513 --> 00:39:57,514
‫‫‫"كلير"، هيا. هنا!

489
00:39:57,848 --> 00:40:01,768
‫‫‫أنا وأنت! لا شكر على واجب! هيا!

490
00:40:02,019 --> 00:40:03,394
‫‫‫من تكون؟

491
00:40:03,562 --> 00:40:07,524
‫‫‫إنها رهيبة. كانت تسيطر بشكل حصري
‫‫‫على هذا الشيء طوال الليل.

492
00:40:07,983 --> 00:40:09,068
‫‫‫إنها زميلتي في السكن.

493
00:40:09,152 --> 00:40:10,861
‫‫‫هيا، هذا دورنا!

494
00:40:14,950 --> 00:40:16,700
‫‫‫سأعزف مع "غرتشن".

495
00:40:19,037 --> 00:40:20,496
‫‫‫هل تعرف "غرتشن" كيف تعزف؟

496
00:40:20,580 --> 00:40:22,623
‫‫‫لا، لكن "غرتشن" لا تبالي.

497
00:40:24,292 --> 00:40:27,211
‫‫‫من المفترض أن يرفع خصمك
‫‫‫أن يزيد من المستوى، ولا يقلل منه.

498
00:40:27,462 --> 00:40:30,422
‫‫‫حسنا، بما أن أيا منا لا تعرف ما تقوم به،

499
00:40:30,549 --> 00:40:32,258
‫‫‫سنعزف على الأقل بشكل متشابه.

500
00:40:34,386 --> 00:40:36,637
‫‫‫سيكون هذا سيئا حقا.

501
00:40:41,601 --> 00:40:43,102
‫‫‫أصبت واحدة.

502
00:40:45,897 --> 00:40:47,064
‫‫‫أصفر!

503
00:40:48,483 --> 00:40:50,317
‫‫‫- أجل!
‫‫‫- لا!

504
00:40:53,989 --> 00:40:56,282
‫‫‫حتما أتحسن كل ثانية.

505
00:41:26,249 --> 00:41:27,477
‫‫‫"ياماغاتو" للصناعات

506
00:41:30,854 --> 00:41:34,722
‫‫‫"هيرو"!

507
00:41:36,125 --> 00:41:37,183
‫‫‫لقد عدت.

508
00:41:37,794 --> 00:41:39,955
‫‫‫ماذا تعني؟

509
00:41:40,363 --> 00:41:42,923
‫‫‫ماذا حدث للتو؟ أين الهر؟

510
00:41:42,999 --> 00:41:44,899
‫‫‫خطب ما حدث بقدراتك.

511
00:41:45,301 --> 00:41:48,168
‫‫‫بدلا من تجميد الوقت، الوقت هو الذي جمدك.

512
00:41:49,906 --> 00:41:51,737
‫‫‫أنفك ينزف.

513
00:41:54,244 --> 00:41:55,643
‫‫‫ثمة شيء خاطئ جدا.

514
00:41:56,012 --> 00:41:57,411
‫‫‫سآخذك للطبيب الآن.

515
00:41:58,214 --> 00:42:00,614
‫‫‫لا. لا أحتاج إلى طبيب. لا فائدة من ذلك.

516
00:42:00,683 --> 00:42:03,584
‫‫‫لكن يجب أن تذهب. أنا أصر.

517
00:42:04,821 --> 00:42:07,016
‫‫‫لقد ذهبت بالفعل لطبيب.

518
00:42:07,257 --> 00:42:08,485
‫‫‫حقا؟

519
00:42:09,125 --> 00:42:11,093
‫‫‫من أجل نزيف الأنف؟ الصداع؟

520
00:42:13,062 --> 00:42:14,290
‫‫‫لماذا لم تخبرني؟

521
00:42:15,832 --> 00:42:17,959
‫‫‫لأن الأخبار ليست جيدة.

522
00:42:19,502 --> 00:42:21,970
‫‫‫حسنا... ماذا قال؟

523
00:42:26,409 --> 00:42:27,933
‫‫‫أنا أموت يا "آندو".

524
00:42:29,579 --> 00:42:34,175
‫‫‫ربما قريبا. لا أعرف.

525
00:42:36,085 --> 00:42:37,950
‫‫‫لا أصدق أن هذا يحدث.

526
00:42:38,154 --> 00:42:40,622
‫‫‫لا بد من وجود شيء يمكننا فعله حيال هذا.

527
00:42:42,492 --> 00:42:44,585
‫‫‫يمكنك العودة بالوقت.

528
00:42:44,928 --> 00:42:46,828
‫‫‫ربما يمكنك إبطال ما حدث لك.

529
00:42:46,996 --> 00:42:48,554
‫‫‫لا يمكنني السفر بالوقت بعد الآن،
‫‫‫أنت تعرف هذا.

530
00:42:48,765 --> 00:42:50,665
‫‫‫عليك أن تحاول أكثر إذن.

531
00:42:50,833 --> 00:42:53,131
‫‫‫لا بد من وجود لحظة معينة بالوقت
‫‫‫حيث بدأ كل هذا...

532
00:42:53,202 --> 00:42:54,260
‫‫‫كان يوجد.

533
00:42:58,708 --> 00:43:02,769
‫‫‫الصورة... كانت تلك الليلة. في الكرنفال.

534
00:43:02,845 --> 00:43:05,006
‫‫‫أتتذكر؟ كان هناك عرافة.

535
00:43:06,716 --> 00:43:10,948
‫‫‫لقد تنبأت بشيء...

536
00:43:11,087 --> 00:43:12,748
‫‫‫"ستصبح بطلا خارقا."

537
00:43:14,524 --> 00:43:15,718
‫‫‫أجل.

538
00:43:15,992 --> 00:43:17,823
‫‫‫منذ هذه اللحظة،

539
00:43:18,027 --> 00:43:20,655
‫‫‫كرست حياتي لأصبح بطلا.

540
00:43:21,731 --> 00:43:24,757
‫‫‫وإذا لم تصدق هذه النبوءة...؟

541
00:43:25,201 --> 00:43:27,669
‫‫‫لكانت اختلفت كل الأمور اليوم.

542
00:43:28,671 --> 00:43:29,695
‫‫‫بالضبط!

543
00:43:29,772 --> 00:43:31,103
‫‫‫ولهذا لا يمكن حدوث هذا أبدا.

544
00:43:31,808 --> 00:43:33,571
‫‫‫لا يجب أن أغير الماضي أبدا.

545
00:43:33,910 --> 00:43:35,002
‫‫‫مهما تطلب الأمر.

546
00:43:35,979 --> 00:43:38,539
‫‫‫كلنا نعرف مدى خطورة هذا. إنه رمزي.

547
00:43:39,482 --> 00:43:41,279
‫‫‫تبا للرمز.

548
00:43:44,354 --> 00:43:45,378
‫‫‫آسف يا "هيرو".

549
00:43:47,156 --> 00:43:48,180
‫‫‫"هيرو"؟

550
00:43:49,058 --> 00:43:51,185
‫‫‫"هيرو"؟

551
00:43:53,329 --> 00:43:55,524
‫‫‫"هيرو"، ماذا حدث للتو؟ لقد تجمدت مجددا.

552
00:43:57,266 --> 00:43:58,324
‫‫‫لست متأكدا.

553
00:43:59,202 --> 00:44:04,765
‫‫‫أعتقد أني... كنت أعود للكرنفال و...

554
00:44:07,243 --> 00:44:10,906
‫‫‫"هيرو"؟

555
00:44:15,685 --> 00:44:19,746
‫‫‫"طوكيو"، "اليابان"
قبل 14 عام

556
00:44:23,026 --> 00:44:26,928
‫‫‫كيف أنا...؟ ماذا حدث؟ أين أنا؟

557
00:44:30,867 --> 00:44:34,030
‫‫‫الوقت الحاضر

558
00:44:35,638 --> 00:44:37,071
‫‫‫من هو؟

559
00:44:40,910 --> 00:44:43,378
‫‫‫اسمه "هيرو". "هيرو ناكامورا".

560
00:44:44,414 --> 00:44:46,814
‫‫‫ولقد كان هنا في الكرنفال.

561
00:44:46,916 --> 00:44:48,713
‫‫‫متى؟ منذ متى؟

562
00:44:49,285 --> 00:44:50,775
‫‫‫14 عاما.

563
00:44:52,649 --> 00:44:54,233
‫‫‫شكرا لك يا "ليديا".

564
00:44:56,027 --> 00:44:57,778
‫‫‫هذا كل شيء حتى الآن.

565
00:45:08,164 --> 00:45:12,501
‫‫‫هل سنتوقف عن الحركة حقا
‫‫‫بعد كل هذه السنوات؟

566
00:45:15,505 --> 00:45:18,006
‫‫‫هذا هو الوقت المناسب. أجل.

567
00:45:22,847 --> 00:45:24,055
‫‫‫اسمع،

568
00:45:25,724 --> 00:45:27,475
‫‫‫أعلم أنك ضعيف.

569
00:45:28,561 --> 00:45:32,105
‫‫‫لكني أريدك أن تحاول وتفعل هذا
‫‫‫مرة أخرى من أجلي.

570
00:45:34,233 --> 00:45:38,278
‫‫‫أعتقد أننا وجدنا شخص يمكنه
‫‫‫أن يساعدنا في تصحيح الماضي.

571
00:45:38,404 --> 00:45:40,905
."هذه أخبار جيدة يا "سامويل

572
00:45:40,990 --> 00:45:43,116
...أجل. لذا

573
00:45:44,034 --> 00:45:45,577
‫‫‫أريدك أن تعيدني بالزمن.

574
00:45:46,620 --> 00:45:48,037
‫‫‫كم سنة؟

575
00:45:48,789 --> 00:45:50,457
‫‫‫14 عاما.

576
00:45:56,380 --> 00:45:59,090
‫‫‫لم أراك تغادرين الحفلة.

577
00:46:00,468 --> 00:46:02,510
‫‫‫أخمن أنك ما زلت هنا.

578
00:46:05,055 --> 00:46:07,223
‫‫‫وتركت النوافذ مفتوحة.

579
00:47:01,655 --> 00:47:02,696
‫‫‫"ماتي"؟

580
00:47:04,534 --> 00:47:05,617
‫‫‫"ماتي"!

581
00:47:23,719 --> 00:47:25,220
‫‫‫"ماتي".

582
00:47:26,013 --> 00:47:28,640
‫‫‫"ماتي"، هل تختبئين مجددا؟

583
00:47:30,518 --> 00:47:32,269
‫‫‫أين "ماتي"؟

584
00:47:35,982 --> 00:47:37,524
‫‫‫مرحبا يا أبي.

585
00:47:44,574 --> 00:47:46,408
‫‫‫أريد أن أستعيد جسدي.

586
00:47:51,372 --> 00:47:54,040
.أنت ضعه أرضا. أرجوك

587
00:47:54,125 --> 00:47:58,129
‫‫‫أبي المسكين. يبدو خائفا جدا، أليس كذلك؟

588
00:47:59,172 --> 00:48:01,215
‫‫‫هل يمكنك قول "يرتعش خوفا"؟

589
00:48:02,134 --> 00:48:05,094
‫‫‫لا... لا أفهم. كيف أنت هنا حتى؟

590
00:48:07,139 --> 00:48:09,015
‫‫‫أنا جزء منك يا "مات".

591
00:48:09,850 --> 00:48:13,102
‫‫‫أيا كان ما فعلته بي، لقد مضيت في حياتي.
‫‫‫الآن، أنا بداخل رأسك.

592
00:48:13,186 --> 00:48:14,979
‫‫‫أنت لست حقيقيا إذن.

593
00:48:15,439 --> 00:48:19,358
‫‫‫كيف أحمل ابنك الصغير إذن؟

594
00:48:21,111 --> 00:48:22,862
‫‫‫اتركه فحسب.

595
00:48:24,531 --> 00:48:26,991
‫‫‫ليس قبل أن تعطيني ما أريده.

596
00:48:27,075 --> 00:48:30,786
‫‫‫لقد فعلت شيء بي، بعقلي. لهذا أنا هنا.

597
00:48:31,413 --> 00:48:34,415
‫‫‫أخبرني ما فعلته. ماذا وضعت في جسدي؟

598
00:48:34,499 --> 00:48:36,167
‫‫‫حسنا. ضعه جانبا ثم سنتحدث عن ذلك.

599
00:48:36,251 --> 00:48:38,461
‫‫‫- أخبرني.
‫‫‫- "مات"؟

600
00:48:40,380 --> 00:48:42,089
‫‫‫ها أتت أمك.

601
00:48:42,924 --> 00:48:44,508
‫‫‫- أمسك.
‫‫‫- لا...

602
00:48:49,682 --> 00:48:52,267
‫‫‫- هل أنت بخير يا "مات"؟
‫‫‫- أجل.

603
00:48:54,437 --> 00:48:57,022
‫‫‫ظننت أني أسمعه يبكي، هذا كل ما في الأمر.

604
00:48:57,398 --> 00:48:59,232
‫‫‫"ماتي" يغفو سريعا.

605
00:49:01,361 --> 00:49:03,362
‫‫‫ماذا يجرى معك؟

606
00:49:04,238 --> 00:49:06,073
‫‫‫أعتقد فحسب أني متعب.

607
00:49:06,157 --> 00:49:07,741
‫‫‫عد للسرير.

608
00:49:58,168 --> 00:49:59,335
‫‫‫مرحبا؟

609
00:50:00,504 --> 00:50:02,672
‫‫‫أعتقد أني طلبت رقما خاطئا.

610
00:50:02,756 --> 00:50:04,674
‫‫‫عمن تبحث؟

611
00:50:07,177 --> 00:50:09,971
‫‫‫"ساندرا بينيت".

612
00:50:10,097 --> 00:50:14,142
‫‫‫أجل، إنها هنا. انتظر. "ساندرا".

613
00:50:16,687 --> 00:50:19,939
‫‫‫مرحبا؟

614
00:50:29,742 --> 00:50:33,162
‫‫‫- "ساندرا"؟
‫‫‫- لا. هذه "تريسي".

615
00:51:05,612 --> 00:51:07,321
‫‫‫لم أفعل هذا.

616
00:51:12,001 --> 00:51:14,162
ماذا حدث؟ أين أنا؟

617
00:51:15,004 --> 00:51:16,437
‫‫‫"العرافة"

618
00:51:16,906 --> 00:51:18,066
‫‫‫يا إلهي، لا!

619
00:51:22,978 --> 00:51:25,913
‫‫‫يجب أن أستخدم آلة الزمن.
‫‫‫أريد أن أرجع بالزمن!

620
00:51:30,086 --> 00:51:32,520
‫‫‫بعد إذنك يا سيدي. هل يمكنك أخذ صورتنا؟

621
00:51:37,893 --> 00:51:38,951
‫‫‫بالطبع.

622
00:51:46,368 --> 00:51:48,632
‫‫‫- شكرا!
‫‫‫- على الرحب والسعة.

623
00:51:50,406 --> 00:51:54,172
‫‫‫هل أعرفك؟ تبدو مألوفا.

624
00:51:56,445 --> 00:51:58,572
‫‫‫أعتقد أني أحد هذه الوجوه المألوفة.

625
00:52:08,791 --> 00:52:11,191
."أريد "سلاش -
.لنذهب لشراء واحد -

626
00:52:14,063 --> 00:52:17,032
هذه هي. هذه هي
.اللحظة التي تنبأ لي فيها أحد بالمستقبل

627
00:52:18,067 --> 00:52:20,058
‫‫‫من المؤكد هذا اختبار.

628
00:52:21,537 --> 00:52:25,405
‫‫‫لا يمكنني تغيير قدري. لن أفعل.

629
00:52:27,409 --> 00:52:28,876
‫‫‫أرجعني بيتي الآن!

630
00:52:31,547 --> 00:52:33,105
‫‫‫زمني الآن!

631
00:52:36,318 --> 00:52:40,084
‫‫‫هل أنت مهتم بأخذ فرصة يا سيدي؟

632
00:52:40,623 --> 00:52:42,250
‫‫‫ماذا؟ لا، شكرا.

633
00:52:44,671 --> 00:52:46,547
‫‫‫ما الذي ستخسره يا "هيرو"؟

634
00:52:49,593 --> 00:52:50,634
‫‫‫هل أعرفك؟

635
00:52:53,346 --> 00:52:55,264
‫‫‫اسمي "سامويل"،

636
00:52:56,349 --> 00:52:58,767
‫‫‫وأعتقد أننا سنصبح أصدقاء رائعين.

637
00:53:08,029 --> 00:53:13,742
‫‫‫هل زميلتك بالسكن عبرت عن أي أفكار
‫‫‫انتحارية أو أنها تشعر بالقهر؟

638
00:53:14,994 --> 00:53:18,622
‫‫‫- تدني في احترام الذات؟
‫‫‫- لا.

639
00:53:19,707 --> 00:53:21,917
‫‫‫لا. لو يوجد شيء،
‫‫‫فهي تحترم ذاتها بشكل مبالغ به.

640
00:53:22,001 --> 00:53:25,045
‫‫‫لقد كانت متفوقة. تحب نفسها.

641
00:53:25,671 --> 00:53:27,756
‫‫‫ليس هذا هو الانطباع الذي تركته
‫‫‫في ملحوظة انتحارها.

642
00:53:29,175 --> 00:53:32,093
‫‫‫- أي ملحوظة انتحار؟
‫‫‫- كانت على وسادتها.

643
00:53:34,388 --> 00:53:38,016
‫‫‫- لا، لم تكن كذلك.
‫‫‫- ربما لم تلمحيها.

644
00:53:38,267 --> 00:53:41,853
‫‫‫لا. أنا أتذكر بوضوح لأني كنت
‫‫‫معجبة بأن كم وسائدها طرية

645
00:53:41,938 --> 00:53:45,607
‫‫‫ولم يكن هاك أي ملحوظة انتحار. لم تكن هناك.

646
00:53:47,944 --> 00:53:50,320
‫‫‫هلا أخرجتهم من هنا؟

647
00:53:51,489 --> 00:53:54,157
‫‫‫قلت أنها كانت متفوقة؟

648
00:53:54,241 --> 00:53:58,579
‫‫‫انظري، حتى المتفوقين لا يمكنهم كتابة
‫‫‫ملحوظة انتحار بعد وفاتهم.

649
00:53:58,830 --> 00:54:00,623
‫‫‫لم تكن لتفعل هذا.

650
00:54:00,707 --> 00:54:03,584
‫‫‫لقد كانت فقط تتباهى
‫‫‫بربحها في "جيتار هيرو".

651
00:54:03,669 --> 00:54:05,544
‫‫‫هذا لم يكن انتحارا.

652
00:54:05,796 --> 00:54:08,798
‫‫‫ماذا إذن؟ جريمة قتل؟

653
00:54:09,591 --> 00:54:11,425
‫‫‫لم قد يود أحد في قتل زميلتك في السكن؟

654
00:54:11,510 --> 00:54:13,970
‫‫‫لا أعرف... أليس هذا عملك؟

655
00:54:14,137 --> 00:54:17,848
‫‫‫أجل. بالطبع. شكرا
‫‫‫على مساعدتك يا آنسة "بينيت".

656
00:54:32,167 --> 00:54:34,692
‫‫‫"آندو". أين هو؟

657
00:54:35,170 --> 00:54:36,330
‫‫‫من؟

658
00:54:36,538 --> 00:54:38,597
‫‫‫أخي. أنتما الاثنان دائما معا.

659
00:54:38,941 --> 00:54:42,377
‫‫‫إنه غادر.

660
00:54:43,112 --> 00:54:44,943
‫‫‫لم أراه يغادر.

661
00:54:45,247 --> 00:54:49,115
‫‫‫ربما يتخفى.

662
00:54:51,820 --> 00:54:54,789
‫‫‫"هيرو"! أين أنت؟!

663
00:54:55,891 --> 00:54:57,415
‫‫‫أخبرني أين أخي.

664
00:55:01,997 --> 00:55:03,055
‫‫‫الحقيقة؟

665
00:55:07,403 --> 00:55:09,200
...لقد سافر عبر المكان والزمان

666
00:55:09,271 --> 00:55:12,331
.‫‫‫وهو الآن على الأرجح في كرنفال منذ 14 عاما

667
00:55:15,144 --> 00:55:16,771
‫‫‫لماذا تكبدت العناء حتى؟

668
00:55:22,832 --> 00:55:26,752
‫‫‫- أنت مسافر بالزمن إذن.
‫‫‫- أجل! كيف عرفت ذلك؟

669
00:55:28,337 --> 00:55:32,382
‫‫‫لدي هبة يا "هيرو". مثلك فحسب.

670
00:55:37,638 --> 00:55:38,847
‫‫‫ماذا تفعل هنا؟

671
00:55:38,931 --> 00:55:42,351
‫‫‫أعتقد أنها تفعل شيء مع هذا الشاب.

672
00:55:42,436 --> 00:55:43,478
‫‫‫هل هذا أنت؟

673
00:55:46,690 --> 00:55:49,901
‫‫‫- أجل. لكن لا يمكنني التداخل.
‫‫‫- لم لا؟

674
00:55:49,985 --> 00:55:54,739
‫‫‫لأن من هنا بدأ الأمر،
‫‫‫كيف أصبحت سيد المكان والزمان.

675
00:55:54,948 --> 00:55:58,117
‫‫‫لو تداخلت، لن أصبح بطلا أبدا.

676
00:55:58,202 --> 00:56:00,953
‫‫‫لن أنقذ المشجعة، و"نيويورك" ستنفجر!

677
00:56:01,038 --> 00:56:02,330
‫‫‫إنه تأثير التغيير في الزمن!

678
00:56:02,414 --> 00:56:05,416
‫‫‫قد يكون هذا سيئا.

679
00:56:11,882 --> 00:56:15,551
‫‫‫لكني أراهن أن يوجد الكثير يمكن تغييره.

680
00:56:15,677 --> 00:56:17,970
‫‫‫أعني، لم لا تجعل هذه الرحلة تستحق الجهد؟

681
00:56:18,055 --> 00:56:21,766
‫‫‫لا. لا يمكنك أبدا تغيير الماضي.
‫‫‫دائما تكون النتيجة سيئة.

682
00:56:21,892 --> 00:56:24,310
‫‫‫- كل شيء متصل ببعضه!
‫‫‫- ليس كل شيء.

683
00:56:24,478 --> 00:56:28,815
،أحيانا، إذا أردت أن تغير شيء واحد
‫‫‫هذا كل ما تفعله.

684
00:56:28,899 --> 00:56:30,566
.تغير شيء واحد

685
00:56:38,326 --> 00:56:42,496
‫‫‫لديك هبة نادرة يا "هيرو"،
‫‫‫لكي تصحح أخطاء حياتك.

686
00:56:43,081 --> 00:56:46,166
‫‫‫أليس هناك أي شيء آخر تهتم أن تصلحه؟

687
00:56:48,128 --> 00:56:51,046
‫‫‫الحادثة اللعينة! كانت كلها خطأي.

688
00:56:51,881 --> 00:56:54,299
‫‫‫لقد ارتطمت بـ"آندو" ‫‫‫وجعلته يسكب مشروبه

689
00:56:54,384 --> 00:56:56,510
‫‫‫على فستان "كيميكو" المفضل!

690
00:56:56,719 --> 00:56:59,763
‫‫‫لهذا السبب بدأت تكره.

691
00:57:00,932 --> 00:57:04,560
‫‫‫الآن فرصتك لتجعلهم سعداء. لديك القوة.

692
00:57:05,186 --> 00:57:09,690
‫‫‫لا. لدي قانون. ألا أغير أبدا الـ...

693
00:57:09,816 --> 00:57:12,025
‫‫‫هناك أشياء خاطئة في هذا العالم يا "هيرو".

694
00:57:12,110 --> 00:57:13,610
‫‫‫يمكنك تصحيحها.

695
00:57:13,695 --> 00:57:16,738
‫‫‫إذا أتقنت هذه المهارات،
‫‫‫أنا وأنت سوف نحظى بمستقبل مشرق معا.

696
00:57:16,823 --> 00:57:19,491
‫‫‫- أنت وأنا؟ لا أفهم.
‫‫‫- تحتاج فحسب أن تأخذ فرصة.

697
00:57:25,073 --> 00:57:26,506
‫‫‫بالوني!

698
00:57:30,879 --> 00:57:32,244
‫‫‫لا.

699
00:57:36,585 --> 00:57:39,019
‫‫‫أنت بخير يا "هيرو"؟

700
00:57:40,622 --> 00:57:42,055
‫‫‫ماذا حدث؟

701
00:57:42,558 --> 00:57:43,855
‫‫‫عدت بالزمن إلى الكرنفال!

702
00:57:43,926 --> 00:57:45,689
‫‫‫منذ 14 عام! حيث بدأ كل شيء!

703
00:57:46,128 --> 00:57:48,528
‫‫‫هل أنقذت حياتك؟

704
00:57:50,299 --> 00:57:52,790
‫‫‫لا. لا يمكنني تغيير هذا.

705
00:57:53,135 --> 00:57:58,732
‫‫‫إذا لم أحصل على قدراتي،
‫‫‫لكان مات العديد من الأشخاص.

706
00:57:59,441 --> 00:58:01,636
‫‫‫إذن، أنت عدت ولم تفعل شيء؟

707
00:58:01,777 --> 00:58:03,802
‫‫‫ليس بالضبط.

708
00:58:05,214 --> 00:58:07,978
‫‫‫هل تغير أي شيء بالنسبة لك يا "آندو"؟

709
00:58:08,083 --> 00:58:11,109
‫‫‫لا. كل شيء كما هو.

710
00:58:11,887 --> 00:58:16,051
‫‫‫- ولا أي شيء؟
‫‫‫- لا.

711
00:58:16,291 --> 00:58:17,417
‫‫‫ماذا عن "كيميكو"؟

712
00:58:19,127 --> 00:58:22,893
‫‫‫1 مليون ين بالشهر.
‫‫‫إيجارك الجديد يا "هيرو".

713
00:58:22,965 --> 00:58:26,332
‫‫‫يجب أن تدفع إذا كنت تريد استخدام
‫‫‫غرفة الاجتماعات.

714
00:58:26,401 --> 00:58:30,531
‫‫‫أولا، آخرا، وديعة تأمين...
‫‫‫على مكتبي صباح الغد.

715
00:58:34,142 --> 00:58:38,476
‫‫‫"كيمي". أنت تعاملينه بشدة.

716
00:58:38,580 --> 00:58:41,845
‫‫‫لا، أنت من يعامله بلين.

717
00:58:44,052 --> 00:58:45,144
‫‫‫لقد نجحت!

718
00:58:51,920 --> 00:58:55,047
‫‫‫أنا و"دانكو"، كنا نتحدث فحسب في الردهة.

719
00:58:55,257 --> 00:58:58,133
‫‫‫المرة القادمة أعرف أنه سيموت
‫‫‫وهذا الرجل سيكون فوقي.

720
00:58:58,218 --> 00:59:02,096
‫‫‫أنا محظوظة. كل موضوع الماء هذا،
‫‫‫لقد... كانت كغريزة.

721
00:59:02,180 --> 00:59:03,806
‫‫‫ماذا تفعلين هنا يا "تريسي"؟

722
00:59:03,890 --> 00:59:07,768
‫‫‫- أردتك أن تتركين "دانكو" لي.
‫‫‫- لا يمكنني أن أترك الأمر.

723
00:59:07,852 --> 00:59:11,231
‫‫‫لا اعرف إذا كان يمكنني الوثوق
‫‫‫بك للتعامل معه.

724
00:59:11,315 --> 00:59:14,818
‫‫‫هذه حياتي. أردت أن أعرف.

725
00:59:15,861 --> 00:59:19,281
‫‫‫عندما أتيت هنا، رأيت أنك فعلت ما وعدت به.

726
00:59:20,157 --> 00:59:21,157
‫‫‫لم يعرفني.

727
00:59:24,453 --> 00:59:27,580
‫‫‫لذلك قررت فحسب أن أعيش وأدعه يعيش.

728
00:59:27,832 --> 00:59:31,042
‫‫‫- وأنا أغادر، هذا الرجل...
‫‫‫- الرجل الذي معه السكاكين؟

729
00:59:31,919 --> 00:59:36,006
‫‫‫كان سريعا. سريعا بشكل مرعب.
‫‫‫من المؤكد أنه واحدا منا.

730
00:59:38,926 --> 00:59:39,968
‫‫‫واحد مني.

731
00:59:40,678 --> 00:59:43,972
‫‫‫ليس لديك أي فكرة
‫‫‫لماذا أراد أن يقتل "دانكو"؟

732
00:59:44,056 --> 00:59:46,975
‫‫‫أعتقد أني سمعته يقول أنه كان يبحث عن شيء.

733
00:59:47,101 --> 00:59:49,352
‫‫‫لا أعرف. ربما كان انتقاما.

734
00:59:49,437 --> 00:59:52,856
‫‫‫- "دانكو" كون كثير من الأعداء.
‫‫‫- هذا لم يكن انتقاما.

735
00:59:53,441 --> 00:59:55,233
‫‫‫انظري إلى الجروح.

736
00:59:55,818 --> 00:59:57,569
‫‫‫كلها بالمعدة.

737
00:59:57,653 --> 01:00:01,157
‫‫‫لو كنت أنا وكنت أبحث عن الانتقام
‫‫‫لكنت قتلته من الوريد

738
01:00:01,408 --> 01:00:04,785
‫‫‫أو الشريان السباتي أو القلب.

739
01:00:05,704 --> 01:00:08,706
‫‫‫لا. أعتقد أن ما سمعته صحيحا.

740
01:00:10,876 --> 01:00:13,878
‫‫‫أعتقد أن القاتل كان يبحث عن شيء.

741
01:00:13,962 --> 01:00:16,714
‫‫‫- هذا شخصي.
‫‫‫- وأعتقد

742
01:00:17,799 --> 01:00:20,301
‫‫‫- أني وجدته.
‫‫‫- ماذا وجدت؟

743
01:00:22,721 --> 01:00:25,723
‫‫‫- مفتاح.
‫‫‫- مفتاح ماذا؟

744
01:00:29,686 --> 01:00:31,103
‫‫‫هذا سؤال وجيه.

745
01:00:44,159 --> 01:00:47,495
‫‫‫هيا، يا "ماتي". يمكنك عمل ذلك.
‫‫‫أرني أنك صبي كبير.

746
01:00:47,621 --> 01:00:49,955
‫‫‫- انظر إليك! حسنا!
‫‫‫- أرأيت هذا؟

747
01:00:50,415 --> 01:00:52,417
‫‫‫عمل جيد. أنا أمسكته.

748
01:00:52,502 --> 01:00:55,837
‫‫‫عمل جيد. يا إلهي، إنه عادة يأخذ وقت
‫‫‫أطول بكثير لكي يعتاد على الغرباء.

749
01:00:55,963 --> 01:00:59,341
‫‫‫"روي" ليس غريبا. لقد كان يوصل
‫‫‫لنا الماء منذ ولد "ماتي".

750
01:00:59,425 --> 01:01:00,884
‫‫‫لا أصدق أن مر كل هذا.

751
01:01:00,968 --> 01:01:03,303
‫‫‫- الوقت يطير يا "جانيس"؟
‫‫‫- أجل.

752
01:01:03,554 --> 01:01:05,347
‫‫‫أجل، بالطبع يفعل.

753
01:01:06,516 --> 01:01:09,643
‫‫‫اسمعوا، وحدة التدفئة في جهازك كسرت.
‫‫‫سأمر في وقت لاحق لأصلحها.

754
01:01:09,727 --> 01:01:12,312
‫‫‫- شكرا يا "روي".
‫‫‫- أجل شكرا يا "روي".

755
01:01:13,398 --> 01:01:15,482
‫‫‫- لا مشكلة. مع السلامة.
‫‫‫- مع السلامة.

756
01:01:18,444 --> 01:01:20,195
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- "جانيس"؟

757
01:01:21,197 --> 01:01:23,448
‫‫‫- هذا اسمي.
‫‫‫- لا. اسمك هو السيدة "باركمان".

758
01:01:23,533 --> 01:01:25,450
‫‫‫انظر، عندما كنت أوصل الماء، كنا مهنيين.

759
01:01:25,576 --> 01:01:27,619
‫‫‫- لم توصل ماء أبدا
‫‫‫- بيتزا أو ماء. أيا كان.

760
01:01:27,745 --> 01:01:30,247
‫‫‫هذا ليست الفكرة. الفكرة هي...

761
01:01:31,124 --> 01:01:34,501
‫‫‫أنه كان هنا، ولم أكن موجود
‫‫‫وأنا غاضب قليلا.

762
01:01:35,837 --> 01:01:38,088
‫‫‫اعتقدت أننا تخطينا هذا.

763
01:01:40,425 --> 01:01:43,803
‫‫‫أجل. لقد فعلنا. أنا آسف.

764
01:01:45,639 --> 01:01:51,144
‫‫‫أنت متعب. لم تنم بشكل مناسب.

765
01:01:51,228 --> 01:01:55,440
‫‫‫- حسنا، لقد كنت أغط أقل. لذا...
‫‫‫- أنا قلقة عليك.

766
01:01:56,108 --> 01:01:57,733
‫‫‫إنه العمل فحسب.

767
01:01:57,860 --> 01:02:00,445
‫‫‫أنا... سأكون مسؤول عن كشف
‫‫‫دائرة المخدرات الضخمة و...

768
01:02:00,571 --> 01:02:02,280
‫‫‫وكل ما أريده هو اسم المورد.

769
01:02:02,364 --> 01:02:04,240
‫‫‫وإذا قرأت بعض العقول، سيكون الأمر أسهل،

770
01:02:04,324 --> 01:02:05,366
‫‫‫وستحصل على أجوبة، صح؟

771
01:02:05,451 --> 01:02:07,285
‫‫‫أجل. لكني أخبرتك أني لا أفعل هذا الآن.

772
01:02:07,369 --> 01:02:09,370
‫‫‫- لقد توقفت عن هذا من أجل الخير.
‫‫‫- أعرف.

773
01:02:09,455 --> 01:02:11,080
‫‫‫وأنا فخورة بك.

774
01:02:11,165 --> 01:02:13,332
‫‫‫أنا قلقة فحسب أن هذا يسبب
‫‫‫عدد أكبر من القتلى.

775
01:02:13,417 --> 01:02:16,711
‫‫‫لا تقلقي. أنا أسيطر على الأمر.

776
01:02:36,941 --> 01:02:40,319
‫‫‫مرحبا يا "بيتر". هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

777
01:02:43,114 --> 01:02:46,617
‫‫‫- هل يمكنني أن أجلب لك شيئا لتشربه؟
‫‫‫- أجل، شكرا.

778
01:02:46,701 --> 01:02:49,661
‫‫‫- أحب ما فعلته بهذا المكان.
‫‫‫- شكرا لك.

779
01:02:49,746 --> 01:02:52,789
‫‫‫لدي ماء وخردل.

780
01:02:52,874 --> 01:02:54,625
‫‫‫الماء جيد.

781
01:02:58,671 --> 01:03:03,467
‫‫‫- ماذا كنت تفعل؟
‫‫‫- أستعيد وظيفتي. مسعف.

782
01:03:04,719 --> 01:03:09,097
‫‫‫أكيد هذا يجعلك مشغولا. أمك تقول
‫‫‫أنها لم تراك منذ أسابيع.

783
01:03:09,891 --> 01:03:12,768
‫‫‫رائع. هذا مذهل. هل كل هذا من فعلك؟

784
01:03:14,562 --> 01:03:15,562
‫‫‫هل تستخدم القدرات؟

785
01:03:17,023 --> 01:03:20,484
‫‫‫في خط العمل،
‫‫‫فإنه يساعد على أن تكون قوي، رشيق.

786
01:03:22,654 --> 01:03:24,613
‫‫‫شكرا يا دكتور "سوريش".

787
01:03:25,573 --> 01:03:29,702
‫‫‫- إنها قوة ملائمة جدا.
‫‫‫- جيد لأجلك.

788
01:03:29,787 --> 01:03:31,746
‫‫‫أتخيل أن أحدنا سوف يصحح كل ما فعلناه.

789
01:03:32,998 --> 01:03:36,668
‫‫‫- معنى هذا؟
‫‫‫- أنت، أنا، عائلتي، "الشركة".

790
01:03:36,752 --> 01:03:39,504
‫‫‫هيا، لم نكن بالضبط نموذج
‫‫‫المواطنين يا "نوح".

791
01:03:39,588 --> 01:03:41,965
‫‫‫هذا عبء ثقيل جدا على رجل واحد.

792
01:03:43,592 --> 01:03:47,136
‫‫‫- قلت أنك أردت التحدث؟
‫‫‫- أجل.

793
01:03:48,681 --> 01:03:53,810
‫‫‫"دانكو" قتل. بسبب هذا.

794
01:03:54,979 --> 01:03:56,020
‫‫‫مفتاح.

795
01:03:56,105 --> 01:04:00,066
‫‫‫قمت ببعض الأبحاث. هذا المفتاح يفتح
‫‫‫صندوق إيداع آمن ببنك بوسط البلد.

796
01:04:00,150 --> 01:04:01,734
‫‫‫الآن، الطريقة التي عرفت بها ذلك،

797
01:04:01,860 --> 01:04:06,322
‫‫‫الرجل الذي قتل "دانكو" هو على الأرجح
‫‫‫ينتظر فحسب أي شخص يظهر بالمفتاح.

798
01:04:06,407 --> 01:04:09,450
‫‫‫أريد شريك في هذا، شخص يمكنني الوثوق به.

799
01:04:09,535 --> 01:04:13,371
‫‫‫يمكنه مهاجمتي بأي مكان،
‫‫‫ولن أعرف أبدا ما صدمني

800
01:04:13,455 --> 01:04:16,958
‫‫‫لأنه سريع جدا ومعه سكاكين.

801
01:04:18,962 --> 01:04:20,254
‫‫‫ما مدى سرعته؟

802
01:04:24,634 --> 01:04:28,679
‫‫‫- شكرا لجعلي أمكث معك.
‫‫‫- بالطبع. لم أكن لأتركك هنا أبدا،

803
01:04:28,763 --> 01:04:30,264
‫‫‫ليس بعد ما حدث.

804
01:04:30,348 --> 01:04:32,349
‫‫‫أهل "آني" عادوا الليلة الماضية.

805
01:04:32,475 --> 01:04:35,436
‫‫‫اعتقدت أنهم يجب أن يعرفوا
‫‫‫بخصوص رسالة الانتحار المحتملة.

806
01:04:35,520 --> 01:04:37,730
‫‫‫لم تقولي أي شيء، أليس كذلك؟

807
01:04:37,814 --> 01:04:41,400
‫‫‫لا. لكني أعتقدت أن من حقهم
‫‫‫أن يعرفوا. ألا تعتقدين هذا؟

808
01:04:41,484 --> 01:04:43,277
‫‫‫أعني، لو كنت أنا لكنت وددت أن تعرفي.

809
01:04:43,361 --> 01:04:46,030
‫‫‫ليس من شأنك أن تخبري أهلها بخصوص الملحوظة.

810
01:04:46,114 --> 01:04:49,950
‫‫‫- دعي الشرطة تتعامل مع الأمر.
‫‫‫- إنها الحقيقة.

811
01:04:57,709 --> 01:04:59,168
‫‫‫- مرحبا بعودتك.
‫‫‫- مرحبا.

812
01:04:59,252 --> 01:05:01,295
‫‫‫"غرتشن"، هذه أمي. أمي، هذه "غرتشن".

813
01:05:01,379 --> 01:05:02,546
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- سررت بلقائك.

814
01:05:03,590 --> 01:05:05,257
‫‫‫غريب، أليس كذلك؟

815
01:05:05,425 --> 01:05:07,801
‫‫‫سمعت أنك أخبرتي الشرطة
‫‫‫أنك لم تري ملحوظة الانتحار.

816
01:05:07,886 --> 01:05:11,222
‫‫‫ماذا تظنين إذن؟ جريمة قتل أم حادثة مروعة؟

817
01:05:12,475 --> 01:05:14,392
‫‫‫ربما تكون "كلير" أخطأت بخصوص الملحوظة.

818
01:05:14,477 --> 01:05:17,103
‫‫‫ربما هذا ما حدث؟ هل رأيتها أم لا؟

819
01:05:17,480 --> 01:05:21,191
‫‫‫لم أفعل في البداية.
‫‫‫لكن الغرفة كانت مظلمة. ربما لم ألحظها.

820
01:05:21,442 --> 01:05:25,320
‫‫‫الانتحار غير منطقي.
‫‫‫أعني، الفتاة كان لديها مسارا.

821
01:05:25,488 --> 01:05:27,447
‫‫‫الذي يرسم حياتها للسنوات الخمسين المقبلة

822
01:05:27,531 --> 01:05:29,991
‫‫‫وثم تلقي نفسها من النافذة؟

823
01:05:31,285 --> 01:05:32,744
‫‫‫علي الذهاب.

824
01:05:33,496 --> 01:05:35,538
‫‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫- أجل.

825
01:05:35,623 --> 01:05:37,540
‫‫‫- شكرا على كل شيء.
‫‫‫- على الرحب والسعة.

826
01:05:37,625 --> 01:05:40,418
‫‫‫تذكري، حياة جديدة، بداية جديدة.

827
01:05:42,296 --> 01:05:45,006
‫‫‫- مع السلامة. سعدت بلقائك
‫‫‫- نفس الشيء.

828
01:05:50,054 --> 01:05:52,430
‫‫‫إذن، إنها جريمة قتل، أليس كذلك؟

829
01:05:54,100 --> 01:05:55,767
‫‫‫كيف نثبت هذا؟

830
01:05:57,103 --> 01:05:59,229
‫‫‫- هل سيظهر رجل السكين؟
‫‫‫- لا أعرف،

831
01:05:59,313 --> 01:06:01,648
‫‫‫لكن بالتأكيد أشعر إني أفضل بوجودك حولي.

832
01:06:01,732 --> 01:06:02,983
‫‫‫أجل، أنا متأكد.

833
01:06:03,058 --> 01:06:05,993
‫‫‫"بنك نيويورك الفدرالي، مانهاتن"

834
01:06:06,488 --> 01:06:09,031
‫‫‫أتمانع إذا قمت بإجراء ملاحظة؟

835
01:06:09,116 --> 01:06:13,035
‫‫‫أعتقد أن عليك أن تنظر بجدية
‫‫‫كيف تعيش حياتك.

836
01:06:13,120 --> 01:06:16,080
‫‫‫- من أين أتى هذا؟
‫‫‫- رأيت شقتك،

837
01:06:16,164 --> 01:06:18,499
‫‫‫ومسح الشرطة، وكل مقالات الجرائد هذه.

838
01:06:18,583 --> 01:06:21,043
‫‫‫أنت تنقذ الحيوات وتحافظ على مسارك.

839
01:06:21,128 --> 01:06:23,963
‫‫‫أنا متأكد أنك تعرف كل أسماءهم.

840
01:06:24,464 --> 01:06:26,882
‫‫‫- و؟
‫‫‫- أيعرف أيا منهم اسمك؟

841
01:06:27,384 --> 01:06:29,218
‫‫‫ليس صحي أن تعيش وحدك يا "بيتر".

842
01:06:29,302 --> 01:06:32,722
‫‫‫بدون صلات بأي أحد، إنها النهاية. ثق بي.

843
01:06:32,806 --> 01:06:34,974
‫‫‫أنا عرض "أ".

844
01:06:35,058 --> 01:06:38,477
‫‫‫لسنوات، أضع وظيفتي قبل أسرتي،
‫‫‫والآن أولادي إجازة من المدرسة

845
01:06:38,562 --> 01:06:43,357
‫‫‫وأنا أتناول حبوب للعشاء
‫‫‫ورجل غريب يجيب على هاتف زوجتي.

846
01:06:44,359 --> 01:06:48,028
‫‫‫أقصد أنني وحيد. هذه ليست طريقة للعيش.

847
01:06:53,410 --> 01:06:54,870
‫‫‫ها أنت ذا يا سيد "دانكو".

848
01:06:56,372 --> 01:06:59,499
‫‫‫وسأكون بالخارج عندما تنتهي.

849
01:07:07,133 --> 01:07:08,925
‫‫‫ماذا وجدنا إذن؟

850
01:07:16,392 --> 01:07:19,770
‫‫‫بوصلة؟ "دانكو" قتل من أجل بوصلة؟

851
01:07:22,315 --> 01:07:23,523
‫‫‫بوصلة مكسورة.

852
01:07:26,402 --> 01:07:28,069
‫‫‫أجل، نحتاج إلى دقيقة أخرى فحسب.

853
01:07:33,618 --> 01:07:35,952
‫‫‫هذه لا تخصك.

854
01:08:02,189 --> 01:08:05,650
‫‫‫- أخذت قدراته؟
‫‫‫- أجل أخذتها.

855
01:08:05,734 --> 01:08:07,235
‫‫‫اللعنة.

856
01:08:42,856 --> 01:08:45,774
‫‫‫- ماذا حدث؟
‫‫‫- لا أعرف. لقد غادر سريعا.

857
01:08:48,736 --> 01:08:50,571
‫‫‫ما زال يتنفس.

858
01:08:53,241 --> 01:08:55,033
‫‫‫شكرا جزيلا يا دكتور.

859
01:09:00,748 --> 01:09:02,291
‫‫‫- كيف حاله؟
‫‫‫- إنه يتعافى.

860
01:09:02,375 --> 01:09:04,501
‫‫‫- آمل أن الأمر استحق ذلك.
‫‫‫- لا ليس بالفعل.

861
01:09:04,586 --> 01:09:08,463
‫‫‫لم أستطع أن أعرف لم "دانكو" ظن أن الأمر
‫‫‫استحق أن يموت لأجله.

862
01:09:11,467 --> 01:09:13,051
‫‫‫هل يمكنني رؤيتها؟

863
01:09:15,680 --> 01:09:17,389
‫‫‫- عجبا.
‫‫‫- ماذا فعلت؟

864
01:09:17,473 --> 01:09:19,391
‫‫‫لم أفعل أي شيء.

865
01:09:24,647 --> 01:09:27,524
‫‫‫حسنا، واضح أنها تعمل معك أنت فقط.

866
01:09:27,609 --> 01:09:29,151
‫‫‫- هنا.
‫‫‫- لا. لا.

867
01:09:29,235 --> 01:09:30,737
‫‫‫"بيتر"، هذه مبادرة.

868
01:09:30,821 --> 01:09:32,989
‫‫‫رأيت هذا الرجل. قد يكون هناك آخرين مثله.

869
01:09:33,115 --> 01:09:35,992
‫‫‫انظر، حياتي أصبح لها معنى أخيرا.

870
01:09:36,160 --> 01:09:39,078
‫‫‫في آخر 6 أسابيع، أنقذت 53 شخص.

871
01:09:39,163 --> 01:09:42,665
‫‫‫أنا معك منذ متى، لساعات،
‫‫‫وبعض الرجال البريئة أصيبوا؟

872
01:09:42,791 --> 01:09:45,919
‫‫‫وعلاوة على ذلك إذا بقيت بعيدا
‫‫‫عنك وأيا كان ما تفعله،

873
01:09:46,003 --> 01:09:47,754
‫‫‫سأكون أسعد.

874
01:09:47,838 --> 01:09:51,174
‫‫‫لقد قتل "دانكو".
‫‫‫لقد حاول قتلي أنا وأنت من أجل هذا.

875
01:09:51,258 --> 01:09:54,010
‫‫‫لذا، لم لا تدعه فقط يحصل على ما يريده؟

876
01:09:56,513 --> 01:09:57,680
‫‫‫انظر.

877
01:09:59,016 --> 01:10:02,268
‫‫‫حياتي بسيطة، حسنا؟ أنا أفهمها.

878
01:10:02,353 --> 01:10:05,021
‫‫‫لست بحاجة إلى أشياء تعقدها.

879
01:10:05,522 --> 01:10:06,689
‫‫‫إذن، لماذا أتيت معي؟

880
01:10:06,815 --> 01:10:09,901
‫‫‫القدرة. ستساعدني أن أؤدي عملي بشكل أفضل،

881
01:10:09,985 --> 01:10:12,028
‫‫‫وهو إنقاذ الناس.

882
01:10:14,657 --> 01:10:16,783
‫‫‫أعتقد أن هذا الوداع.

883
01:10:18,118 --> 01:10:19,911
‫‫‫أتمنى لكم حظا سعيدا يا "بيتر".

884
01:10:19,995 --> 01:10:21,372
‫‫‫شكرا يا "نوح".

885
01:10:23,291 --> 01:10:24,458
‫‫‫أنت!

886
01:10:26,711 --> 01:10:28,462
‫‫‫اتصل بأمك.

887
01:10:50,151 --> 01:10:52,069
‫‫‫الطب الشرعي: المبادئ والممارسة،

888
01:10:52,153 --> 01:10:54,738
‫‫‫تحقيق "سبيتز" و"فيشر" الطبي للوفاة،

889
01:10:54,823 --> 01:10:57,658
‫‫‫"نايت" هو علم الأمراض الشرعي مع
‫‫‫جميع الملحقات ذات الصلة.

890
01:10:58,702 --> 01:11:01,495
‫‫‫من أين أتيت بهذا؟ من مكتبة جرائم القتل؟

891
01:11:01,579 --> 01:11:03,414
‫‫‫هل يوجد مكان كهذا؟

892
01:11:03,498 --> 01:11:06,250
‫‫‫ألا تعتقدين أنك مبالغة بعض الشيء؟

893
01:11:06,376 --> 01:11:09,086
‫‫‫ألا تريدين إثبات أن زميلتك
‫‫‫في السكن ألقيت من النافذة؟

894
01:11:09,587 --> 01:11:13,091
‫‫‫بالطبع. وأجل أعرف
‫‫‫ماذا يعني "ألقيت من النافذة".

895
01:11:13,175 --> 01:11:15,844
‫‫‫حسنا، لا تغضبي مني لاستخدامي هذه الجملة؟

896
01:11:15,928 --> 01:11:18,596
‫‫‫هل سمعتي أبدا عن اختبار
‫‫‫"اقفز، ادفع، واسقط"؟

897
01:11:18,723 --> 01:11:20,598
‫‫‫- عن ماذا؟
‫‫‫- هذا عندما جلبت شرطيين تمثال

898
01:11:20,683 --> 01:11:22,684
‫‫‫بنفس حجم ووزن الضحية

899
01:11:22,768 --> 01:11:24,936
‫‫‫وألقوا به من النافذة ليروا كيف سيهبط.

900
01:11:25,062 --> 01:11:27,022
‫‫‫في أي صفحة موجود هذا الكلام؟

901
01:11:27,106 --> 01:11:28,815
‫‫‫ليس موجودا هنا.

902
01:11:28,899 --> 01:11:31,109
‫‫‫رأيته في حلقة من مسلسل "كروسينغ جوردون".

903
01:11:31,193 --> 01:11:35,613
‫‫‫انظري، إذا سقطت ستهبطين للأسفل مباشرة.

904
01:11:35,948 --> 01:11:38,450
‫‫‫إذا قفزت، تذهبين أبعد قليلا.

905
01:11:38,576 --> 01:11:40,452
‫‫‫لكن إذا دفعت...

906
01:11:41,787 --> 01:11:43,121
‫‫‫آسفة.

907
01:11:49,628 --> 01:11:50,712
‫‫‫متذمرة.

908
01:11:50,796 --> 01:11:53,423
‫‫‫كل ما نحتاج إليه هو
‫‫‫تمثال بنفس حجم ووزن "آني".

909
01:11:54,425 --> 01:11:55,633
‫‫‫أنت لست جادة.

910
01:11:56,635 --> 01:11:59,763
‫‫‫ربما يمكننا سرقة جثة من مدرسة الطب.

911
01:12:01,098 --> 01:12:03,808
‫‫‫ماذا؟ إنها جريمة بلا ضحايا.

912
01:12:03,934 --> 01:12:06,228
‫‫‫دعينا لا نندفع كثيرا.

913
01:12:06,313 --> 01:12:07,646
‫‫‫لم لا؟ هذه جريمة قتل!

914
01:12:11,526 --> 01:12:14,904
‫‫‫ربما. لكني لا أحاول أن أكون
‫‫‫منبوذة اجتماعيا قبل امتحانات منتصف الفصل.

915
01:12:16,031 --> 01:12:17,448
‫‫‫السفن أبحرت بالفعل يا "كلير".

916
01:12:19,117 --> 01:12:20,993
‫‫‫إذن، متى سنضع أيدينا على جثة هامدة؟

911
01:12:25,373 --> 01:12:27,398
‫‫‫- مرحبا. اسمي "مات".
‫‫‫- مرحبا يا "مات".

912
01:12:27,401 --> 01:12:27,912
‫‫‫"دائرة شرطة لوس أنجلوس
‫‫‫مجموعة التعافي المكتبي"

913
01:12:27,920 --> 01:12:34,911
‫‫‫مر 6 أسابيع منذ تناولته آخر مرة
‫‫‫وأشعر بالحيرة.

917
01:12:39,179 --> 01:12:43,015
‫‫‫عندما تناولته، كنت أناني تماما.

918
01:12:43,850 --> 01:12:50,523
‫‫‫لم أفكر فيما أفعله بالآخرين
‫‫‫وكم قد أكون أجرحهم.

919
01:12:54,027 --> 01:12:56,696
‫‫‫آسف. تعني مثل ما فعلته بي؟

920
01:12:57,990 --> 01:12:59,533
‫‫‫مرحبا.

921
01:13:00,701 --> 01:13:02,494
‫‫‫اسمي "سيلار".

922
01:13:03,871 --> 01:13:09,209
‫‫‫مر 6 أسابيع من آخر مرة رأيت
‫‫‫جسدي وأريد أن أستعيده.

923
01:13:10,503 --> 01:13:15,674
‫‫‫في الآونة الأخيرة، كانت هناك هذه الأشباح،

924
01:13:15,925 --> 01:13:20,720
‫‫‫هذه الأشياء قد ظهرت من حياتي
‫‫‫القديمة وتطاردني.

925
01:13:20,847 --> 01:13:22,722
‫‫‫أتعتقد حقا أنك ستتوقف عن استخدام قدراتك؟

926
01:13:22,849 --> 01:13:24,141
‫‫‫هل أنت مجنون؟

927
01:13:24,225 --> 01:13:28,270
‫‫‫أعني، أنا متأكد أنك لم تستطع
‫‫‫حتى عمل ذلك خلال اليوم.

928
01:13:28,354 --> 01:13:29,896
‫‫‫لا تخرج هذه الصور من رأسي.

929
01:13:30,022 --> 01:13:32,899
‫‫‫أنت ضعيف. وعقلك محدود.

930
01:13:34,777 --> 01:13:37,112
‫‫‫- أراهن أن بإمكاني جعلك تستخدم قدراتك.
‫‫‫- ابتعد!

931
01:13:37,238 --> 01:13:39,614
‫‫‫يمكنني أن أجعلك تستخدم قدراتك.

932
01:13:43,369 --> 01:13:44,786
‫‫‫آسف.

933
01:13:44,954 --> 01:13:47,080
‫‫‫مرحبا، هل أنت بخير؟

934
01:13:49,877 --> 01:13:52,545
‫‫‫هل هذا الرجل يبدو بخير؟ جديا؟

935
01:13:53,755 --> 01:13:58,509
‫‫‫أعني، يبدو أن وزنه زائد بحوالي 9 كيلوغرام،
‫‫‫ضغط دمه عالي جدا.

936
01:13:58,594 --> 01:13:59,760
‫‫‫قد يصاب بسكتة قلبية.

937
01:13:59,887 --> 01:14:02,054
‫‫‫توقف! توقف!

938
01:14:07,269 --> 01:14:10,563
‫‫‫لنتابع بموضوع آخر.

939
01:14:10,647 --> 01:14:12,607
‫‫‫من التالي؟

940
01:14:25,059 --> 01:14:27,960
‫‫‫أنت و"كيميكو".
‫‫‫هل سأسمع أجراس الزفاف قريبا؟

941
01:14:28,329 --> 01:14:29,887
‫‫‫ربما يوما ما.

942
01:14:31,732 --> 01:14:33,393
‫‫‫ماذا يبهجك هكذا؟

943
01:14:33,668 --> 01:14:35,693
‫‫‫أنا و"كيميكو" معا منذ سنوات.

944
01:14:36,304 --> 01:14:37,737
‫‫‫لا، لم تكونا كذلك.

945
01:14:38,339 --> 01:14:41,536
‫‫‫كانت تكرهك.

946
01:14:41,843 --> 01:14:43,367
‫‫‫أنا جعلت هذا يحدث.

947
01:14:43,845 --> 01:14:45,073
‫‫‫أنا السبب...

948
01:14:45,213 --> 01:14:46,441
‫‫‫في وقوعكما في الحب.

949
01:14:46,614 --> 01:14:47,842
‫‫‫عن ماذا تتحدث؟

950
01:14:48,015 --> 01:14:51,041
‫‫‫لقد أحببنا بعضنا البعض في الكرنفال.

951
01:14:51,719 --> 01:14:55,177
‫‫‫لقد حظينا بأول قبلة
‫‫‫في عجلة "فيريس"، أتتذكر؟

952
01:14:55,256 --> 01:14:59,022
‫‫‫هذه القبلة لم تحدث أبدا لأنك...

953
01:14:59,093 --> 01:15:01,323
‫‫‫أسكبت مشروبك على فستانها المفضل!

954
01:15:02,096 --> 01:15:04,155
‫‫‫بسببي.

955
01:15:04,398 --> 01:15:06,263
‫‫‫لكني أصلحت الأمر!

956
01:15:06,334 --> 01:15:08,996
‫‫‫لقد منعت حدوث الخطأ الذي فعلته!

957
01:15:09,070 --> 01:15:11,436
‫‫‫الآن، أنت سعيد.

958
01:15:15,009 --> 01:15:17,739
‫‫‫هذه هي مهمتي.

959
01:15:18,446 --> 01:15:21,347
‫‫‫يجب أن أعود وأصحح الأخطاء التي...

960
01:15:21,415 --> 01:15:22,712
‫‫‫ارتكبتها في حياتي.

961
01:15:23,284 --> 01:15:25,775
‫‫‫لكنك تموت يا "هيرو".

962
01:15:26,420 --> 01:15:29,184
‫‫‫وما زلت لا تستطيع التحكم في قدراتك.

963
01:15:29,257 --> 01:15:31,350
‫‫‫وهذا سبب أدعى لكي أفعل هذا!

964
01:15:31,425 --> 01:15:33,290
‫‫‫لا يوجد وقت مثل الحاضر، ألا ترى؟

965
01:15:33,427 --> 01:15:36,828
‫‫‫كل يوم هو هدية يا "آندو".

966
01:15:37,965 --> 01:15:39,023
‫‫‫لنذهب!

967
01:15:45,577 --> 01:15:48,997
‫‫‫لنحاول مع هذا الشاب، ونرى إن
‫‫‫كان يمكننا جعله يتكلم.

968
01:15:49,081 --> 01:15:51,082
‫‫‫بدوت شاردا اليوم في الاجتماع.

969
01:15:51,208 --> 01:15:52,834
‫‫‫لا، أنا بخير.

970
01:15:52,918 --> 01:15:56,212
‫‫‫- أنت متأكد؟
‫‫‫- أنا بخير. أنا تحت السيطرة. الأمور بخير.

971
01:16:00,259 --> 01:16:04,554
‫‫‫مشروب موكا آخر. أرى أنك خدمت نفسك.

972
01:16:09,351 --> 01:16:13,146
‫‫‫- لا عليك. لا صلات مترابطة.
‫‫‫- لست مهتما.

973
01:16:13,230 --> 01:16:16,691
‫‫‫هيا. لنجعل الأمر سهلا، أليس أفضل؟
‫‫‫رجلان فحسب يتحدثان. هيا.

974
01:16:16,775 --> 01:16:20,570
‫‫‫فهمت. أنت الشرطي الطيب. كم هذا ملحي.

975
01:16:23,282 --> 01:16:27,286
‫‫‫إذن، نحن نحتاج إلى اسم، موردك. حسنا؟

976
01:16:27,370 --> 01:16:29,621
‫‫‫أنت تعطينا هذا الاسم،
‫‫‫وستحتفظ أنت بسجل نظيف.

977
01:16:29,706 --> 01:16:31,248
‫‫‫إنه كاذب، يكذب بشدة.

978
01:16:33,084 --> 01:16:36,628
‫‫‫لماذا تنظر إلى جبيني؟
‫‫‫هل مكتوب عليه "أحمق" أو شيء؟

979
01:16:36,755 --> 01:16:37,796
‫‫‫لم أكن أحملق في جبينك.

980
01:16:37,922 --> 01:16:40,632
‫‫‫أنت لا تحصل على اسم يا صبي القهوة.

981
01:16:40,967 --> 01:16:42,092
‫‫‫هل ما تحتاجه هو اسم؟

982
01:16:42,218 --> 01:16:43,218
‫‫‫جديا؟ ماذا تنتظر؟

983
01:16:43,303 --> 01:16:46,013
‫‫‫أكيد يطفو بمكان ما في
‫‫‫عقله الهزلي الصغير، أليس كذلك؟

984
01:16:46,097 --> 01:16:48,682
‫‫‫- أنا لا أفعل هذا الآن.
‫‫‫- ما الذي لا تفعله الآن؟

985
01:16:48,767 --> 01:16:49,933
‫‫‫ما هذا؟ لأنك مدمن؟

986
01:16:50,977 --> 01:16:52,436
‫‫‫- اتركني لحالي.
‫‫‫- إلى من تتحدث؟

987
01:16:52,562 --> 01:16:55,773
‫‫‫اقرأ عقله فحسب يا "مات".
‫‫‫تعرف أنك تريد فعل هذا.

988
01:16:56,608 --> 01:16:59,568
‫‫‫يمكنني مساعدتك.
.يمكنني أخذ عينة من جمجمته بالعملية

989
01:16:59,652 --> 01:17:01,487
‫‫‫- توقف.
‫‫‫- ما خطبك؟

990
01:17:02,489 --> 01:17:03,489
‫‫‫أعطني اسما فحسب.

991
01:17:03,615 --> 01:17:05,282
‫‫‫- خذه من عقله.
‫‫‫- لا!

992
01:17:05,408 --> 01:17:06,742
‫‫‫- "لا" ماذا؟
‫‫‫- لم لا بحقك؟

993
01:17:06,785 --> 01:17:08,827
‫‫‫- اتركني لحالي.
‫‫‫- أنت فاشل. فاشل تماما.

994
01:17:08,953 --> 01:17:10,662
‫‫‫لا عجب أن زوجتك تخونك مع موصل الماء.

995
01:17:10,789 --> 01:17:12,039
‫‫‫- اصمت!
‫‫‫- أنا لا أقول أي شيء.

996
01:17:12,123 --> 01:17:13,123
‫‫‫لا أتحدث إليك الآن.

997
01:17:13,249 --> 01:17:15,417
‫‫‫هيا يا "مات". لقد خانتك مرة بالفعل،

998
01:17:15,502 --> 01:17:18,922
‫‫‫وكلانا يعرف أن "جانيس" تحتاج رجل حقيقي.

999
01:17:19,006 --> 01:17:23,176
‫‫‫شخص لا يخاف من القوة،
‫‫‫بل شخص يعرف كيف يتعامل مع هذه القوة.

1000
01:17:23,636 --> 01:17:27,931
‫‫‫أنا من يسيطر هنا لا القوة.
‫‫‫وليس أنت أيها الحقير!

1001
01:17:31,143 --> 01:17:35,480
‫‫‫"كيبلر"! اسم الرجل "كيبلر".
‫‫‫يعيش في "لونغ بيتش". حسنا؟

1002
01:17:35,606 --> 01:17:38,274
‫‫‫اتركني لحالي فحسب.

1003
01:17:47,743 --> 01:17:49,077
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- مرحبا يا صاح.

1004
01:17:49,161 --> 01:17:50,245
‫‫‫هل استمعت بيوم عطلتك؟

1005
01:17:50,329 --> 01:17:52,205
‫‫‫كان جيدا. مثمر جدا.
‫‫‫أنهيت الكثير من الأشياء.

1006
01:17:53,666 --> 01:17:57,293
‫‫‫- أنت بخير؟
‫‫‫- أجل. أنا بخير.

1007
01:17:58,087 --> 01:18:00,004
‫‫‫- هل هذا حساء سمك بالبطاطس؟
‫‫‫- أجل.

1008
01:18:00,131 --> 01:18:01,172
‫‫‫رائحتها شهية. من أين؟

1009
01:18:01,257 --> 01:18:04,008
‫‫‫من مكان اسمه "ليغالى سي فود".
‫‫‫جلبت واحدة من أجلك.

1010
01:18:04,135 --> 01:18:06,845
‫‫‫- لم أسمعه عنه أبدا.
‫‫‫- إنه في "بوسطون".

1011
01:18:08,306 --> 01:18:09,849
‫‫‫- "بوسطون"؟
‫‫‫- أجل.

1012
01:18:09,975 --> 01:18:13,018
‫‫‫- كيف جلبتها هنا إذن؟
‫‫‫- أعرف رجلا جلبها لي.

1013
01:18:13,770 --> 01:18:15,771
‫‫‫إنه الشريك الذي أعرفه وأحبه.

1014
01:18:15,856 --> 01:18:19,024
‫‫‫كل الوحدات المتاحة.
‫‫‫رمز 3، تقاطع شارعي "ليكسينغتون" و"5".

1015
01:18:19,109 --> 01:18:22,486
‫‫‫لا تقلق،
‫‫‫ما زال لدينا 5 دقائق حتى نبدأ عملنا.

1016
01:18:25,866 --> 01:18:27,032
‫‫‫"بيتر"؟

1017
01:18:30,203 --> 01:18:32,288
‫‫‫"نوح"؟

1018
01:18:35,667 --> 01:18:38,002
‫‫‫تماسك. تماسك فحسب، حسنا؟

1019
01:18:41,715 --> 01:18:43,048
‫‫‫ماذا؟

1020
01:18:43,133 --> 01:18:45,009
‫‫‫لقد أخذوا البوصلة.

1021
01:19:01,944 --> 01:19:03,778
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- مرحبا.

1022
01:19:04,739 --> 01:19:06,198
‫‫‫كيف حالك؟

1023
01:19:06,574 --> 01:19:08,575
‫‫‫يبدو أسوأ مما أشعر.

1024
01:19:09,410 --> 01:19:12,287
‫‫‫لقد اتصلت. عرفت أني مدينة لك.

1025
01:19:12,413 --> 01:19:16,082
‫‫‫أتعرفين ذلك المفتاح
‫‫‫الذي كان بداخل "دانكو"؟

1026
01:19:16,584 --> 01:19:21,505
‫‫‫اتضح إنه يقود إلى بوصلة قديمة مكسورة.

1027
01:19:22,256 --> 01:19:26,218
‫‫‫صديقك ذو السكاكين
‫‫‫أتى واستعادها على كل حال.

1028
01:19:26,302 --> 01:19:29,137
‫‫‫- هل ستلاحقه؟
‫‫‫- لا أعرف.

1029
01:19:30,431 --> 01:19:33,600
‫‫‫أفضل الطريقة القديمة لتنفيذ المهام.
‫‫‫واحد منك وواحد مني.

1030
01:19:33,684 --> 01:19:38,313
‫‫‫الطريقة الجديدة فحسب تبدو خطيرة جدا

1031
01:19:38,981 --> 01:19:40,440
‫‫‫أن تحاولي إيقافهم وحدك.

1032
01:19:42,610 --> 01:19:45,612
‫‫‫ربما هذا الرجل ذو السكاكين مثلي،

1033
01:19:46,030 --> 01:19:50,325
‫‫‫يحاول فحسب أن يستعيد حياته،
‫‫‫والاحتفاظ بما كانت عليه.

1034
01:19:51,328 --> 01:19:55,957
‫‫‫ربما الفكرة ليست في إيقافهم
‫‫‫بل في معرفة طريقة لمساعدتهم.

1035
01:19:57,960 --> 01:19:59,544
‫‫‫أجل، ربما.

1036
01:20:05,634 --> 01:20:08,135
‫‫‫لذا، لكي أكون صريحة. لم اتصلت؟

1037
01:20:08,512 --> 01:20:11,305
‫‫‫تعرفين، لا يمكنني الاتصال بزوجتي،

1038
01:20:12,307 --> 01:20:16,060
‫‫‫زوجتي السابقة. لا أريد أن أثير قلق "كلير".
‫‫‫لذا، قمت فقط...

1039
01:20:18,397 --> 01:20:20,481
‫‫‫- لست متأكد...
‫‫‫- فهمت.

1040
01:20:20,816 --> 01:20:24,652
‫‫‫- لا تريد أن تكون وحدك.
‫‫‫- أجل، أعتقد هذا.

1041
01:20:28,490 --> 01:20:30,408
‫‫‫ماذا في الحقيبة إذن؟

1042
01:20:33,328 --> 01:20:36,581
‫‫‫ليس لدي أي فكرة. ما هذا؟
‫‫‫هل هذا حساء الحلزون الصدفي؟

1043
01:20:36,665 --> 01:20:40,835
‫‫‫ما زال دافئا. يبدو أن أحد يبحث عنك.

1044
01:20:42,170 --> 01:20:44,339
‫‫‫تريدين البعض؟ يوجد الكثير.

1045
01:20:50,888 --> 01:20:52,931
‫‫‫معك سكين إضافي؟

1046
01:21:03,693 --> 01:21:05,902
‫‫‫مرحبا يا صديقي.

1047
01:21:06,029 --> 01:21:08,697
‫‫‫لا تفتحيه بقوة
‫‫‫وإلا ستكسرين سلسلة الأنابيب مرة أخرى.

1048
01:21:08,781 --> 01:21:10,574
‫‫‫أعتقد أنك لا تعرفين مدى قوتك.

1049
01:21:10,700 --> 01:21:11,742
‫‫‫- مرحبا عزيزي.
‫‫‫- مرحبا.

1050
01:21:11,868 --> 01:21:14,328
‫‫‫- "روي" أصلح المياه الساخنة.
‫‫‫- رائع يا "روي".

1051
01:21:14,412 --> 01:21:15,704
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- مرحبا.

1052
01:21:16,581 --> 01:21:17,998
‫‫‫كل شيء على ما يرام في العمل؟

1053
01:21:20,084 --> 01:21:21,585
‫‫‫أجل. كان يوما طبيعيا.

1054
01:21:21,711 --> 01:21:23,378
‫‫‫- "روي".
‫‫‫- أجل.

1055
01:21:23,463 --> 01:21:26,048
‫‫‫- دعني أوصلك يا صديقي.
‫‫‫- أكيد.

1056
01:21:26,132 --> 01:21:27,883
‫‫‫- أراك الثلاثاء يا "جانيس".
‫‫‫- شكرا "روي".

1057
01:21:27,967 --> 01:21:29,843
‫‫‫مع السلامة يا "ماتي مان". كن مطيعا.

1058
01:21:32,055 --> 01:21:33,597
‫‫‫- مهلا.
‫‫‫- أجل.

1059
01:21:35,225 --> 01:21:37,268
‫‫‫لديك أسرة، أليس كذلك؟

1060
01:21:37,394 --> 01:21:40,897
‫‫‫- لا. ربما يوم ما.
‫‫‫- أجل.

1061
01:21:40,981 --> 01:21:43,483
‫‫‫انظر، شكرا لإصلاحك الماء
‫‫‫الساخن وكل شيء، لكن...

1062
01:21:43,567 --> 01:21:47,362
‫‫‫من دواعي سروري. أكيد الأمر صعب بالنسبة
‫‫‫لأم بدون زوج، أليس كذلك؟

1063
01:21:47,446 --> 01:21:50,948
‫‫‫أجل. انظر، إنها ليست بلا زوج بعد الآن.

1064
01:21:54,078 --> 01:21:57,121
‫‫‫غدا ستطلب العمل بمسار جديد

1065
01:21:57,665 --> 01:22:00,333
‫‫‫ولن تمر على هذا المنزل مرة أخرى أبدا.

1066
01:22:01,293 --> 01:22:03,920
‫‫‫إذن، سأبدأ مسار جديد.
‫‫‫أعتقد أن هذا هو الوداع.

1067
01:22:04,004 --> 01:22:06,255
‫‫‫أجل، إنه كذلك. مع السلامة يا "روي".

1068
01:22:09,593 --> 01:22:10,927
‫‫‫أمسكتك.

1069
01:23:03,523 --> 01:23:06,650
‫‫‫أقفز، ادفع، اسقط.

1070
01:23:36,891 --> 01:23:39,184
‫‫‫أعتقد أنها انتحرت.

1071
01:24:12,302 --> 01:24:14,094
‫‫‫لقد أقلقتني.

1072
01:24:14,596 --> 01:24:17,765
‫‫‫آسف. استعادة البوصلة كان أصعب مما ظننت.

1073
01:24:19,059 --> 01:24:20,893
‫‫‫قابلت شخص خارق.

1074
01:24:25,148 --> 01:24:26,899
‫‫‫أتحدثت معه؟

1075
01:24:29,653 --> 01:24:31,904
‫‫‫لم تسنح لي الفرصة حقا.

1076
01:24:33,073 --> 01:24:37,785
‫‫‫"ليديا" تقول أنك وجدت مسافر
‫‫‫بالزمن آخر، شخص بدل "آرنولد".

1077
01:24:39,412 --> 01:24:41,413
‫‫‫لا أحب هذه الكلمة.

1078
01:24:43,083 --> 01:24:45,167
‫‫‫لا يمكنك استبدال الأسرة.

1079
01:24:46,753 --> 01:24:50,089
‫‫‫- لكن الرجل الصيني...
‫‫‫- الياباني.

1080
01:24:53,426 --> 01:24:55,928
‫‫‫لقد وضعته على مسار الصالحين.

1081
01:24:58,640 --> 01:25:00,766
‫‫‫لكنه سيعود إلينا.

1082
01:25:04,772 --> 01:25:06,314
‫‫‫إذن، ما التالي؟

1083
01:25:06,774 --> 01:25:08,525
‫‫‫نجمع البقية.

1084
01:25:24,251 --> 01:25:28,153
‫‫‫"يتبع..."

