﻿1
00:00:02,319 --> 00:00:03,987
‫‫‫في الحلقات السابقة من هيروز...

2
00:00:04,070 --> 00:00:05,780
‫‫‫أخيرا تصبح حياتي منطقية بالنسبة لي.

3
00:00:05,864 --> 00:00:09,159
‫‫‫في آخر 6 أسابيع، أنقذت 53 شخصا.

4
00:00:09,242 --> 00:00:12,495
‫‫‫يمكنك فعل هذا. يمكنك أن تهب الحياة.

5
00:00:14,497 --> 00:00:16,416
‫‫‫- هل لديك هذه القدرة؟
‫‫‫- أجل.

6
00:00:16,499 --> 00:00:19,252
‫‫‫حان وقت استعادة حياتك يا "إيما".

7
00:00:19,919 --> 00:00:22,672
‫‫‫استخدمت قدرتي للزج بذكريات رجل ما

8
00:00:22,756 --> 00:00:23,923
‫‫‫إلى عقل شخص آخر.

9
00:00:24,007 --> 00:00:28,053
‫‫‫الآن أصبح وعيه صاخبا.

10
00:00:28,428 --> 00:00:31,097
‫‫‫فعل شخص ما شيئا بك. لوث عقلك بطريقة ما.

11
00:00:31,181 --> 00:00:34,184
‫‫‫أستأخذني إلى هنا، بعد أن علمت ما فعلته؟
‫‫‫ومن أكون؟

12
00:00:34,267 --> 00:00:35,935
‫‫‫نحن عائلة. والعائلة تتقبل مهما حدث.

13
00:00:36,019 --> 00:00:38,647
‫‫‫سنرحب الليلة بأخ جديد في عائلتنا.

14
00:00:38,813 --> 00:00:42,442
‫‫‫هذا ما نسميه لعبة تجميع الأغراض المرعبة.

15
00:00:42,525 --> 00:00:44,903
‫‫‫أتقولين إن هناك واحدة أخرى منكم هنا؟

16
00:00:45,028 --> 00:00:46,279
‫‫‫أتظنون أنهم يحاولون قتلكن؟

17
00:00:46,363 --> 00:00:47,489
‫‫‫ليس أنا.

18
00:00:53,286 --> 00:00:54,454
‫‫‫"بيكي"؟

19
00:00:54,537 --> 00:00:55,705
‫‫‫ماذا؟

20
00:00:55,914 --> 00:00:57,082
‫‫‫ماذا يحدث؟

21
00:01:00,293 --> 00:01:01,294
‫‫‫"الإسكندرية"، "فيرجينيا"

22
00:01:01,378 --> 00:01:02,879
‫‫‫عندما وصلنا، كانت "بيكي" خفية.

23
00:01:02,962 --> 00:01:06,007
‫‫‫وهذا القضيب الحديدي، لقد اخترق جسدك، ولكنك

24
00:01:06,091 --> 00:01:08,218
‫‫‫بخير تماما الآن.

25
00:01:10,470 --> 00:01:11,846
‫‫‫حقا؟

26
00:01:12,138 --> 00:01:16,267
‫‫‫لقد رأيتكما تهاجمان من قبل قطيع
‫‫‫من الكلاب البرية للتو.

27
00:01:18,061 --> 00:01:19,479
‫‫‫يا إلهي!

28
00:01:19,813 --> 00:01:23,483
‫‫‫إنها زجاجات المياه التي أعطوها لنا،
‫‫‫أراهن أنها مخدرة.

29
00:01:24,067 --> 00:01:27,195
‫‫‫أجل. لقد رأيتكما تتبادلان القبل للتو.

30
00:01:28,238 --> 00:01:30,740
‫‫‫أعتقد أنك محقة. إنها مخدرة.

31
00:01:33,368 --> 00:01:34,744
‫‫‫يا إلهي!

32
00:01:34,828 --> 00:01:36,830
‫‫‫دعونا نبقي الأمر سرا بيننا.

33
00:01:36,913 --> 00:01:39,457
‫‫‫لا نريد أن تظن الأخوات أنهن تمكن منا.

34
00:01:39,541 --> 00:01:42,085
‫‫‫- صحيح.
‫‫‫- بالضبط.

35
00:01:49,467 --> 00:01:51,553
‫‫‫أترين؟ لقد حلت المشكلة.

36
00:01:52,178 --> 00:01:56,141
‫‫‫ظننت أن مشكلتنا هي فتاة قاتلة خفية.

37
00:01:57,267 --> 00:01:59,519
‫‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫- لا.

38
00:02:00,103 --> 00:02:03,940
‫‫‫لست بخير في الواقع.
‫‫‫لقد حاولت "بيكي" قتلي للتو.

39
00:02:09,988 --> 00:02:11,281
‫‫‫أخبار عاجلة
‫‫‫حادث تصادم في مدينة "نيويورك"

40
00:02:11,364 --> 00:02:12,782
‫‫‫بلغ شهود عن تصادم قطارين،

41
00:02:12,866 --> 00:02:15,201
‫‫‫مما تسبب في خروج القطار المتجه للشرق
‫‫‫عن خط السكة.

42
00:02:15,285 --> 00:02:18,496
‫‫‫ماذا حدث؟ كنت في المترو، ثم خرج القطار...

43
00:02:18,580 --> 00:02:20,957
‫‫‫وقع حادث. خرج القطار
‫‫‫عن خط السكة الحديدية، حسنا؟

44
00:02:21,040 --> 00:02:23,710
‫‫‫أريدك أن تسدي لي معروفا.
‫‫‫أريدك أن تحرك أصابع قدمك.

45
00:02:23,793 --> 00:02:26,045
‫‫‫- أيمكنك فعل هذا من أجلي؟
‫‫‫- أجل.

46
00:02:29,048 --> 00:02:30,592
‫‫‫ما رأيك بهذا؟

47
00:02:32,969 --> 00:02:34,471
‫‫‫رائع.

48
00:02:48,860 --> 00:02:51,446
‫‫‫حاول مرة أخرى من أجلي، اتفقنا؟

49
00:02:56,826 --> 00:02:59,829
‫‫‫عظيم. ممتاز. سيكون الأمر على ما يرام.

50
00:03:07,170 --> 00:03:08,713
‫‫‫- أأنت بخير؟
‫‫‫- أجل.

51
00:03:08,880 --> 00:03:11,758
‫‫‫- تبدو منهكا.
‫‫‫- أجل، إنني بخير. هيا، لنذهب.

52
00:03:14,552 --> 00:03:16,095
‫‫‫ما وضع الحالة؟

53
00:03:16,179 --> 00:03:19,599
‫‫‫سيكون بخير. إنه مصاب بالرعشة قليلا،
‫‫‫ولكنه سيكون بخير.

54
00:03:19,724 --> 00:03:22,519
‫‫‫هذا هو المريض رقم 4
‫‫‫التي لم تكن حالته سيئة بقدر ما توقعنا.

55
00:03:22,602 --> 00:03:23,937
‫‫‫ربما يحالفني الحظ اليوم.

56
00:03:24,020 --> 00:03:25,104
‫‫‫لم ينته اليوم بعد.

57
00:03:25,188 --> 00:03:28,274
‫‫‫لنذهب يا قوم. ثمة المزيد من القادمين.

58
00:03:46,626 --> 00:03:50,588
‫‫‫أخبار العاجلة
‫‫‫حادث تصادم في مدينة "نيويورك"

59
00:03:58,721 --> 00:04:01,349
‫‫‫"لوس أنجلوس"

60
00:04:06,354 --> 00:04:09,649
‫‫‫من فضلكم جهزوا التذاكر وبطاقات الهوية.

61
00:04:09,732 --> 00:04:11,317
‫‫‫التذاكر وبطاقة الهوية من فضلك.

62
00:04:11,693 --> 00:04:13,069
‫‫‫أشكرك. التالي.

63
00:04:13,695 --> 00:04:16,865
‫‫‫شكرا لك يا سيد "باركمان". رحلة آمنة.

64
00:04:22,078 --> 00:04:23,830
‫‫‫هذا سخيف. أعد لي جسدي فحسب.

65
00:04:23,913 --> 00:04:27,250
‫‫‫هذا سيئ، أليس كذلك؟
‫‫‫أنت تكون في وضع المسافر في حياتك.

66
00:04:27,333 --> 00:04:29,878
‫‫‫- إلى أين نحن ذاهبان بحق السماء؟
‫‫‫- "نيويورك".

67
00:04:29,961 --> 00:04:31,671
‫‫‫"نيويورك"؟ لم؟

68
00:04:31,754 --> 00:04:33,339
‫‫‫آخر شيء أتذكره أن "بيتر بيتريللي"

69
00:04:33,423 --> 00:04:35,008
‫‫‫طعنني بحقنة في عنقي.

70
00:04:35,091 --> 00:04:38,011
‫‫‫أظن أن النسر الإيطالي المستطلع
‫‫‫يجب أن يعلم ماذا حدث.

71
00:04:38,094 --> 00:04:39,679
‫‫‫إلا إن وفرت علينا العناء بالطبع

72
00:04:39,762 --> 00:04:41,014
‫‫‫وأخبرتني بم حدث لجسدي فحسب

73
00:04:41,097 --> 00:04:43,433
‫‫‫- لن يحدث.
‫‫‫- كما تشاء.

74
00:04:46,603 --> 00:04:51,190
‫‫‫لا يتسنى لي الفرصة لأسافر غالبا،
‫‫‫وخصوصا في الدرجة الأولى.

75
00:04:51,274 --> 00:04:54,569
‫‫‫سعيد أن مدخراتي ستوسع أفاقك.

76
00:05:06,748 --> 00:05:09,751
‫‫‫حالة طوارئ سلاح. البوابة 37.
‫‫‫حالة طوارئ سلاح. هذا ليس تدريبا.

77
00:05:09,834 --> 00:05:11,920
‫‫‫ابقوا في أماكنكم.

78
00:05:13,922 --> 00:05:17,342
‫‫‫- ماذا يحدث بحق السماء؟
‫‫‫- لا تتحرك. وجدنا مسدسا في حقيبتك.

79
00:05:17,425 --> 00:05:19,719
‫‫‫- لقد وجدوا مسدسا في حقيبتك.
‫‫‫- عم يتحدث؟

80
00:05:19,802 --> 00:05:21,930
‫‫‫إلى من تتحدث؟

81
00:05:24,307 --> 00:05:26,267
‫‫‫الجوارب التي ظننت أنك حزمتها هذه الصباح،

82
00:05:26,351 --> 00:05:28,311
‫‫‫هي مسدس خدمتي.

83
00:05:29,646 --> 00:05:31,898
‫‫‫لا يوجد مسدس في الحقيبة.

84
00:05:32,398 --> 00:05:35,151
‫‫‫لم تجدوا مسدسا في الحقيبة.

85
00:05:35,318 --> 00:05:36,819
‫‫‫بلى وجدنا.

86
00:05:37,028 --> 00:05:38,279
‫‫‫ربما يمكنك التحكم بجسدي،

87
00:05:38,363 --> 00:05:40,740
‫‫‫ولكنني لن أدعك أبدا تسيطر على قدرتي.

88
00:05:40,823 --> 00:05:43,493
‫‫‫أتسمعني؟ إنه أمر سيئ، أليس كذلك؟

89
00:05:43,576 --> 00:05:47,580
‫‫‫ثمة خطأ. يمكنني أن أشرح لكم. إنني شرطي.

90
00:05:47,664 --> 00:05:50,333
‫‫‫يمكنني أن أشرح لكم. لا! إنني شرطي.

91
00:05:50,416 --> 00:05:51,876
‫‫‫إنني شرطي!

92
00:05:57,215 --> 00:06:00,760
‫‫‫"هيروز"

93
00:06:09,268 --> 00:06:12,730
‫‫‫الفصل الثامن: الخصومة الوهمية

94
00:07:19,714 --> 00:07:21,382
‫‫‫آسف يا "ليديا".

95
00:07:22,258 --> 00:07:26,429
‫‫‫لقد طرأ أمر، لا يمكنني فعل شيء حيال الأمر.

96
00:07:27,346 --> 00:07:30,224
‫‫‫أحدث بعض الفوضى.
‫‫‫متخوف من أنه سيتوجب علي إصلاح الأمر.

97
00:07:30,308 --> 00:07:31,517
‫‫‫بعض الفوضى؟

98
00:07:31,601 --> 00:07:35,980
‫‫‫يبدو لي أن أمر تجنيد "كلير بينيت"
‫‫‫أصبح لا جدوى منه.

99
00:07:36,272 --> 00:07:40,068
‫‫‫تعلمينني. إنني راعي الأمور
‫‫‫التي لا جدوى منها.

100
00:07:45,573 --> 00:07:47,366
‫‫‫هذا بلا جدوى.

101
00:07:47,450 --> 00:07:50,286
‫‫‫- لا. حتما يوجد شيء.
‫‫‫- لا يوجد أي شيء.

102
00:07:50,369 --> 00:07:54,040
‫‫‫ما من شيء عن "بيكي تايلور"
‫‫‫أو لماذا تريد قتلي.

103
00:07:54,624 --> 00:07:57,460
‫‫‫- أو لماذا قتلت "آني".
‫‫‫- صحيح.

104
00:07:58,044 --> 00:08:00,004
‫‫‫دعينا لا ننسى أنها نجحت بالفعل

105
00:08:00,088 --> 00:08:01,839
‫‫‫في قتل واحدة من رفيقات سكنك.

106
00:08:02,215 --> 00:08:03,508
‫‫‫رائع.

107
00:08:04,634 --> 00:08:06,969
‫‫‫يجب أن أذهب إلى بيت الطالبات.

108
00:08:07,136 --> 00:08:10,306
‫‫‫يمكنني أن أذهب إلى غرفتها،
‫‫‫وأبحث في أغراضها. سأجد الإجابات هناك.

109
00:08:10,389 --> 00:08:12,809
‫‫‫ماذا إن وجدت "بيكي" ذاتها؟

110
00:08:13,309 --> 00:08:16,562
‫‫‫أو ماذا إن كانت هنا الآن؟ تنتظر لتقتلني.

111
00:08:16,646 --> 00:08:18,147
‫‫‫بطريقة خفية.

112
00:08:25,863 --> 00:08:28,491
‫‫‫ثمة طرق حتى يمكن رؤيتها.

113
00:08:34,872 --> 00:08:36,499
‫‫‫أترين؟ ليست هنا.

114
00:08:40,795 --> 00:08:43,172
‫‫‫ربما يجب أن أذهب معك.

115
00:08:44,674 --> 00:08:45,842
‫‫‫لا.

116
00:08:46,008 --> 00:08:47,760
‫‫‫لا. ابقي هنا فحسب، هنا آمن أكثر.

117
00:08:47,844 --> 00:08:51,681
‫‫‫ولا تدخلي أي شخص إلى الغرفة
‫‫‫حتى أعود، اتفقنا؟

118
00:08:55,518 --> 00:08:57,562
‫‫‫- حسنا.
‫‫‫- ستكونين بخير.

119
00:09:05,319 --> 00:09:06,904
‫‫‫اغلقي الباب.

120
00:09:08,906 --> 00:09:09,949
‫‫‫جيد.

121
00:09:35,558 --> 00:09:36,684
‫‫‫شكرا لك.

122
00:09:41,439 --> 00:09:43,191
‫‫‫أتعملين هنا؟

123
00:09:43,524 --> 00:09:46,027
‫‫‫أتعلمين كيف تضغطين على الجرح؟

124
00:09:46,110 --> 00:09:49,071
‫‫‫أتعلمين كيف تضغطين على الجرح؟

125
00:09:49,363 --> 00:09:52,575
‫‫‫جيد. والآن لا ترفعي يدك. أيمكنك فعل هذا؟

126
00:09:52,658 --> 00:09:54,118
‫‫‫حسنا. إن رأيت ممرضة أو طبيبا،

127
00:09:54,202 --> 00:09:58,581
‫‫‫أخبريهما أن يقطبا الجرح باستخدام خيط
‫‫‫من نوع 4-0، بأسرع وقت ممكن، حسنا؟

128
00:09:58,873 --> 00:09:59,916
‫‫‫أشكرك.

129
00:10:38,704 --> 00:10:40,539
‫‫‫أحتاج إلى تقييم سريع للوضع.

130
00:10:40,623 --> 00:10:41,916
‫‫‫شكرا لك.

131
00:10:48,047 --> 00:10:53,010
‫‫‫إن لم تكن فردا أساسيا من طاقم العمل،
‫‫‫فاذهب إلى مكان آخر للمساعدة.

132
00:10:54,929 --> 00:10:58,349
‫‫‫النبض 14، وضغطه ينخفض. إنها حالة حرجة.

133
00:10:58,432 --> 00:11:00,810
‫‫‫هيا، تحركوا يا قوم. ابتعدوا عن الطريق.

134
00:11:00,893 --> 00:11:02,895
‫‫‫- ما وضعه؟
‫‫‫- أليس هذا معكوسا نوعا ما؟

135
00:11:02,979 --> 00:11:05,731
‫‫‫- أين تقرير حالته؟
‫‫‫- تفقد التقرير بعد أن ننقذه.

136
00:11:05,815 --> 00:11:10,278
‫‫‫ما هذا، أهو طريق موكب؟
‫‫‫هيا يا قوم تحركوا. لا تحتشدوا.

137
00:11:10,736 --> 00:11:12,613
‫‫‫أتفهمون معنى مصاب إصابة خطيرة؟

138
00:11:12,697 --> 00:11:16,367
‫‫‫لأنني سأسعد لأريك ما معنى هذا.

139
00:11:23,374 --> 00:11:26,752
‫‫‫إن تمكنت سيدة كبيرة مثلي من التحرك،
‫‫‫فمتأكدة من أنكم تستطيعون أيضا.

140
00:11:26,836 --> 00:11:31,465
‫‫‫ها أنتم، هذا ما أتحدث عنه.
‫‫‫أحسنتم يا رفاق. أشككم.

141
00:11:31,799 --> 00:11:34,343
‫‫‫انتبه للكوب. انتبه للكوب!

142
00:11:38,848 --> 00:11:40,433
‫‫‫لم سأود أن أرتدي كقرصان؟

143
00:11:40,516 --> 00:11:43,561
‫‫‫لأن الجميع سيرتدون كساحرات، ولن تطيقي هذا.

144
00:11:43,644 --> 00:11:46,856
‫‫‫ولا تقلقي، يمكنك أن تبدين كقرصانه فاسقة.

145
00:11:47,565 --> 00:11:49,817
‫‫‫- مرحبا يا "كلير".
‫‫‫- مرحبا.

146
00:11:49,900 --> 00:11:52,111
‫‫‫تأخرنا عن الترتيب للحفلة، صحيح؟

147
00:11:52,194 --> 00:11:56,324
‫‫‫هل رأيتما "بيكي" منذ أن اختطفتنا؟

148
00:11:56,407 --> 00:11:59,827
‫‫‫- منذ متى؟
‫‫‫- منذ أن اختطفتنا.

149
00:12:01,454 --> 00:12:02,663
‫‫‫للعبة تجميع الأشياء.

150
00:12:02,747 --> 00:12:05,458
‫‫‫أستكون هناك مطاردة لعبة تجميع الأشياء؟

151
00:12:06,500 --> 00:12:09,211
‫‫‫أنتما لا تتذكران أي شيء.

152
00:12:09,295 --> 00:12:10,546
‫‫‫حسنا.

153
00:12:20,598 --> 00:12:22,183
‫‫‫كان هذا سريعا.

154
00:12:23,768 --> 00:12:26,562
‫‫‫عندما تتصل ابنتي، فأنا أترك كل شيء.

155
00:12:49,960 --> 00:12:54,340
‫‫‫إننا محظوظان اليوم، صحيح؟
‫‫‫أمضيت 4 ساعات ونصف في المطار

156
00:12:54,423 --> 00:12:56,258
‫‫‫محاولا إخراجك من سجن ذلك المطار،

157
00:12:56,342 --> 00:12:58,677
‫‫‫لتجد نفسك خارج قائمة المسافرين.

158
00:12:58,761 --> 00:13:00,346
‫‫‫والآن ما يحدث.

159
00:13:01,472 --> 00:13:05,059
‫‫‫كيف يعقل أنني لا أرى كومة كبيرة من المعدن
‫‫‫تقطع الطريق؟

160
00:13:05,142 --> 00:13:08,104
‫‫‫ربما صنعتها بحيث لا تراها.

161
00:13:14,568 --> 00:13:18,948
‫‫‫يمكنني أن أعتاد على هذا.
‫‫‫على لعب دور الشرير والمخرب.

162
00:13:21,075 --> 00:13:23,786
‫‫‫أتمتلك أي قوة علوية في جسدك؟

163
00:13:23,869 --> 00:13:26,664
‫‫‫في الواقع، إنني قوي بشكل مخادع.

164
00:13:26,747 --> 00:13:28,999
‫‫‫قوي كفاية لمنعك من الذهاب إلى "نيويورك".

165
00:13:29,083 --> 00:13:31,627
‫‫‫لا أظن هذا يا "مات". إنني أسيطر على الوضع.

166
00:13:31,710 --> 00:13:33,587
‫‫‫أمتأكد من هذا؟

167
00:13:37,258 --> 00:13:38,926
‫‫‫أأنت بخير يا ولدي؟

168
00:13:40,678 --> 00:13:44,348
‫‫‫أجل، إنني بخير. وإنما الخطب في السيارة.

169
00:13:44,432 --> 00:13:47,143
‫‫‫ثمة خدعة تستخدم لفك البراغي العنيدة.

170
00:13:47,226 --> 00:13:50,438
‫‫‫- أتريد مني فعلها؟
‫‫‫- تفضل. سأقدر لك هذا يا سيد...

171
00:13:50,521 --> 00:13:52,440
‫‫‫"هانك". على الرحب والسعة.

172
00:13:55,151 --> 00:13:57,778
‫‫‫أيمكنك مناولتي مفتاح العجل الذي هناك،
‫‫‫من فضلك؟

173
00:13:57,862 --> 00:13:59,613
‫‫‫بالتأكيد يا "هانك".

174
00:14:06,912 --> 00:14:10,124
‫‫‫هل أنت بخير؟ يبدو هذا مؤلما.

175
00:14:10,207 --> 00:14:11,792
‫‫‫لا، إنني بخير.

176
00:14:12,376 --> 00:14:16,046
‫‫‫يبدو أنها ستكون رحلة طويلة إلى "نيويورك".

177
00:14:16,130 --> 00:14:17,465
‫‫‫ماذا؟

178
00:14:19,467 --> 00:14:21,760
‫‫‫ماذا ستفعل؟ أستضربني؟

179
00:14:21,969 --> 00:14:23,179
‫‫‫لا.

180
00:14:23,888 --> 00:14:25,890
‫‫‫- يا "هانك".
‫‫‫- اجل؟

181
00:14:30,144 --> 00:14:31,312
‫‫‫أنت.

182
00:14:31,604 --> 00:14:32,813
‫‫‫توقف!

183
00:14:38,527 --> 00:14:41,655
‫‫‫إنك محق. قوي بشكل خادع.

184
00:14:42,615 --> 00:14:45,659
‫‫‫- لقد قتلته للتو.
‫‫‫- لا، لم أفعل.

185
00:14:46,452 --> 00:14:47,828
‫‫‫بل فعلت أنت.

186
00:14:56,170 --> 00:14:57,463
‫‫‫لنراجع القواعد.

187
00:14:57,546 --> 00:15:00,508
‫‫‫إنني على دراية بالقواعد
‫‫‫من خلال محادثتنا الهاتفية.

188
00:15:00,591 --> 00:15:01,759
‫‫‫لخصها من أجلي.

189
00:15:01,842 --> 00:15:03,969
‫‫‫سنتخلص من كل الأشياء السيئة.
‫‫‫مثل "بيكي" هذه.

190
00:15:04,053 --> 00:15:05,262
‫‫‫ثمة رجل هنا.

191
00:15:05,346 --> 00:15:07,932
‫‫‫حافظي على كل الأشياء الجيدة،
‫‫‫كصديقتك الجديدة "غرتشن".

192
00:15:08,015 --> 00:15:09,725
‫‫‫- هل أنا محق؟
‫‫‫- اقتربت كفاية.

193
00:15:09,808 --> 00:15:13,604
‫‫‫سأبذل قصارى جهدي يا "كلير"،
‫‫‫ولكن الحياة ليست بهذه البساطة دائما.

194
00:15:13,687 --> 00:15:16,273
‫‫‫سوف أدخل إلى الغرفة
‫‫‫وأرى ماذا يمكنني أن أجد.

195
00:15:16,357 --> 00:15:18,150
‫‫‫- إنها في آخر الممر.
‫‫‫- حسنا.

196
00:15:18,234 --> 00:15:21,111
‫‫‫حسنا يا "كلير"،
‫‫‫لم لا تذهبي إلى المسكن إلى صديقتك؟

197
00:15:21,195 --> 00:15:23,280
‫‫‫سآتي معك يا "كلير".

198
00:15:23,364 --> 00:15:25,616
‫‫‫ماذا؟ لا.

199
00:15:25,699 --> 00:15:28,285
‫‫‫لقد راجعنا القواعد للتو.
‫‫‫ألا تتذكر ما هي القواعد؟

200
00:15:28,369 --> 00:15:31,539
‫‫‫ليس من المفترض أن نمحو ذاكرة "غرتشن".

201
00:15:31,622 --> 00:15:33,541
‫‫‫لا بد أنها صديقة جيدة جدا.

202
00:15:34,250 --> 00:15:36,126
‫‫‫من فضلك يا أبي...

203
00:15:36,210 --> 00:15:39,129
‫‫‫إنه لن يمحو ذاكرة "غرتشن".

204
00:15:39,213 --> 00:15:41,131
‫‫‫إنه سيذهب معك في حالة ظهور "بيكي"،

205
00:15:41,215 --> 00:15:44,301
‫‫‫فإنها لن تظل خفية.

206
00:15:45,386 --> 00:15:46,637
‫‫‫حسنا؟

207
00:15:48,764 --> 00:15:51,308
‫‫‫إنها خطة جيدة جدا في الواقع.

208
00:15:51,392 --> 00:15:53,602
‫‫‫هذه ليست عمليتي الأولى.

209
00:15:54,061 --> 00:15:55,396
‫‫‫أشكرك يا أبي.

210
00:15:55,521 --> 00:15:57,398
‫‫‫سنجتمع مجددا قريبا.

211
00:16:06,198 --> 00:16:07,741
‫‫‫هيا يا "رينيه".

212
00:16:13,247 --> 00:16:15,583
‫‫‫- كان يساعدك.
‫‫‫- بالضبط.

213
00:16:16,417 --> 00:16:20,504
‫‫‫لقد ساعدني موته لأثبت أمرا يخص الخط.

214
00:16:21,088 --> 00:16:24,758
‫‫‫- أي خط؟
‫‫‫- الذي يمكنني اجتيازه ولا يمكنك.

215
00:16:25,551 --> 00:16:28,679
‫‫‫الخط الذي يقول إن يمكنني فعل أي شيء
‫‫‫أريده، مثل قتل الناس بدم بارد.

216
00:16:28,762 --> 00:16:32,474
‫‫‫- كلا، لا يمكنك أن...
‫‫‫- العالم رهينة لي يا "مات".

217
00:16:32,558 --> 00:16:33,892
‫‫‫أي شخص.

218
00:16:35,060 --> 00:16:37,479
‫‫‫أي وقت. لذا كفى تخريبا، حسنا؟

219
00:16:37,563 --> 00:16:41,817
‫‫‫لأنني الشخص المسؤول هنا. أتفهمني؟

220
00:16:43,402 --> 00:16:46,780
‫‫‫آسف، لا أظن أنني قد سمعتك.

221
00:16:49,658 --> 00:16:50,784
‫‫‫أجل.

222
00:16:51,744 --> 00:16:52,953
‫‫‫أفهمك.

223
00:16:56,790 --> 00:16:58,125
‫‫‫جيد.

224
00:17:08,260 --> 00:17:09,303
‫‫‫مرحبا.

225
00:17:11,221 --> 00:17:13,098
‫‫‫إنني بخير. إنني بخير.

226
00:17:23,692 --> 00:17:26,570
‫‫‫لا يمكنني.
‫‫‫يحتاج الكثير من الأشخاص إلى المساعدة.

227
00:17:28,572 --> 00:17:31,575
‫‫‫تستمر هذه القوة في التلاشي ثم تعود.

228
00:17:31,659 --> 00:17:34,286
‫‫‫ثم تبدأ في التلاشي مجددا.

229
00:17:35,496 --> 00:17:38,123
‫‫‫ربما لا يجب عليك استخدامها بعد الآن.

230
00:17:39,833 --> 00:17:41,585
‫‫‫وأصبح شخصا عاديا؟

231
00:17:46,173 --> 00:17:48,425
‫‫‫علي العودة.

232
00:17:51,011 --> 00:17:52,346
‫‫‫أشكرك.

233
00:17:52,846 --> 00:17:54,640
‫‫‫يمكنهم الاستفادة من مساعدتك.

234
00:17:54,723 --> 00:17:58,102
‫‫‫لقد رأيتك تقطبين الجرح سابقا.

235
00:17:59,186 --> 00:18:02,064
‫‫‫- أين تعلمت فعل هذا؟
‫‫‫- في السجن.

236
00:18:02,147 --> 00:18:04,942
‫‫‫في السجن. تحدثي بجدية؟

237
00:18:08,862 --> 00:18:10,531
‫‫‫كلية الطب.

238
00:18:11,198 --> 00:18:12,783
‫‫‫تركتها قبل التخرج.

239
00:18:28,924 --> 00:18:31,635
‫‫‫إنك تحزمين حقائبك. لم هذا؟

240
00:18:31,719 --> 00:18:33,804
‫‫‫لأنني سأذهب إلى المنزل.

241
00:18:34,388 --> 00:18:36,140
‫‫‫وربما للأبد.

242
00:18:36,223 --> 00:18:39,727
‫‫‫لا! لا يمكنك فعل هذا.
‫‫‫قلت لك إنني سأتولى الأمر.

243
00:18:39,810 --> 00:18:42,479
‫‫‫كيف؟ باستخدام مسحوق بودرة الأطفال؟

244
00:18:42,563 --> 00:18:44,815
‫‫‫لا يوحي هذا بالثقة.

245
00:18:44,898 --> 00:18:49,403
‫‫‫أعلم. ولهذا اتصلت بوالدي.

246
00:18:53,115 --> 00:18:55,200
‫‫‫إنك في غاية الأهمية.

247
00:18:56,368 --> 00:18:57,661
‫‫‫لي.

248
00:18:59,079 --> 00:19:01,498
‫‫‫لا أريد أن أفقدك.

249
00:19:05,085 --> 00:19:08,005
‫‫‫آسفة. لقد حجزت تذكرة طائرتي بالفعل.

250
00:19:08,088 --> 00:19:10,340
‫‫‫انتظري. إنك لا تفهمين، حسنا؟

251
00:19:10,424 --> 00:19:14,344
‫‫‫هذا "رينيه".
‫‫‫ويمكنه منع "بيكي" من الاختفاء.

252
00:19:14,428 --> 00:19:16,263
‫‫‫إنني خائفة من أن أفقد حياتي، أتفهمين؟

253
00:19:16,346 --> 00:19:19,808
‫‫‫- أعلم.
‫‫‫- حقا؟ لأنها تطاردني أنا.

254
00:19:19,892 --> 00:19:22,186
‫‫‫وليس أنت لأنك لا يمكن أذيتك.

255
00:19:22,269 --> 00:19:23,729
‫‫‫ولكن يمكنني أن أتأذى.

256
00:19:25,022 --> 00:19:28,358
‫‫‫"غرتشن". سيكون كل شيء بخير يا "غرتشن".

257
00:19:28,442 --> 00:19:30,903
‫‫‫حسنا؟ فعلت أنا وأبي هذه الأمور
‫‫‫آلاف المرات.

258
00:19:30,986 --> 00:19:36,283
‫‫‫بالضبط! هذا أمر اعتيادي بالنسبة لك.
‫‫‫ولكنه ليس كذلك بالنسبة لي.

259
00:19:38,452 --> 00:19:40,621
‫‫‫إنني لست مثلك فحسب.

260
00:19:51,673 --> 00:19:55,052
‫‫‫ابق معها من فضلك. حتى تصعد إلى الطائرة.

261
00:20:10,526 --> 00:20:12,152
‫‫‫هل يمكنني مساعدتك؟

262
00:20:13,779 --> 00:20:14,822
‫‫‫من المحتمل.

263
00:20:15,656 --> 00:20:16,782
‫‫‫آمل هذا.

264
00:20:21,411 --> 00:20:24,373
‫‫‫أعتذر عن تلك المقدمة المحرجة.

265
00:20:25,040 --> 00:20:26,959
‫‫‫وبرنامجي المحرج أيضا.

266
00:20:27,042 --> 00:20:31,088
‫‫‫اسمي هو "سامويل"،
‫‫‫وهنا بحثا عن ابنة أخي "ربيكا".

267
00:20:31,171 --> 00:20:32,506
‫‫‫"بيكي".

268
00:20:33,632 --> 00:20:36,677
‫‫‫ولم سأعلم أين هي ابنة أخيك؟

269
00:20:37,261 --> 00:20:40,222
‫‫‫لأنها أخبرتني من تكونين يا "كلير".

270
00:20:41,014 --> 00:20:46,186
‫‫‫أخبرتني القليل على الأقل. أعلم أنك مميزة.
‫‫‫مثلها. ومثلي.

271
00:20:46,645 --> 00:20:49,147
‫‫‫أعلم أنك تسألين نفسك الآن "من هذا الرجل؟"

272
00:20:49,231 --> 00:20:51,942
‫‫‫"وماذا من المحتمل أنه يعرف عني؟"

273
00:20:52,734 --> 00:20:54,444
‫‫‫أجل، شيء كهذا.

274
00:20:54,528 --> 00:20:56,613
‫‫‫كما أنه صعب جدا الوثوق بأحد في هذا العالم،

275
00:20:56,697 --> 00:20:59,157
‫‫‫إن كنت شخصا منا.

276
00:21:00,409 --> 00:21:03,453
‫‫‫- إذن لم يجب أن أثق بك؟
‫‫‫- لا يجب.

277
00:21:04,121 --> 00:21:06,373
‫‫‫ليس قبل أن تسمعينني.

278
00:21:07,207 --> 00:21:11,211
‫‫‫ربما يكون لدي بعض الإجابات لك،
‫‫‫إن كان لديك دقيقة لتستمعي.

279
00:21:47,831 --> 00:21:50,250
‫‫‫كان لدي شريك مثلك ذات مرة.

280
00:21:51,043 --> 00:21:56,089
‫‫‫كما أتذكر، فإن حوالي 100 ألف من الكهرباء
‫‫‫يمكنها تجسيدك.

281
00:21:58,091 --> 00:21:59,676
‫‫‫ثم بعض منها.

282
00:22:01,470 --> 00:22:03,972
‫‫‫لا أريد أن أضطر إلى استخدام هذا.

283
00:22:05,807 --> 00:22:08,435
‫‫‫لم أجد من الصعب تصديق هذا؟

284
00:22:15,025 --> 00:22:16,151
‫‫‫أأنت وحدك اليوم؟

285
00:22:16,234 --> 00:22:17,319
‫‫‫"ميدلاند"، "تكساس"

286
00:22:17,402 --> 00:22:20,072
‫‫‫إنني جائع كفاية لآكل نيابة عن شخصين.

287
00:22:21,990 --> 00:22:25,953
‫‫‫كما أتذكر، فإنكم تعدون فطائر تاهيتية جيدة.

288
00:22:26,036 --> 00:22:27,579
‫‫‫وزجاجة مياه غازية.

289
00:22:29,790 --> 00:22:31,249
‫‫‫من دون سكر.

290
00:22:31,333 --> 00:22:35,671
‫‫‫أقترح أن تدعك من هذا. الحياة أقصر
‫‫‫من أن تستخدم المحليات الاصطناعية.

291
00:22:35,796 --> 00:22:37,089
‫‫‫أوافقك على هذا.

292
00:22:37,172 --> 00:22:38,256
‫‫‫"لينيت"

293
00:22:38,966 --> 00:22:41,802
‫‫‫سآخذ مياه غازية عادية إذن يا "لينيت".

294
00:22:46,056 --> 00:22:48,517
‫‫‫إنها في غاية اللطف. أليست كذلك؟

295
00:22:48,600 --> 00:22:49,935
‫‫‫إليك قصة مرحة،

296
00:22:50,894 --> 00:22:52,854
‫‫‫حاولت قتل نادلة هنا ذات مرة.

297
00:22:54,106 --> 00:22:55,524
‫‫‫لا يمكنك قتلها.

298
00:22:55,607 --> 00:22:58,318
‫‫‫آسف، هل نسيت ما قولته حول أن
‫‫‫"العالم رهينة لي" مبكرا؟

299
00:22:58,402 --> 00:23:02,406
‫‫‫لا. لقد فهمت ما تعنيه. لم أفعل أي شيء.
‫‫‫وبقيت هادئا.

300
00:23:02,489 --> 00:23:05,200
‫‫‫والآن، أريدك أن تتحدث.

301
00:23:05,283 --> 00:23:07,619
‫‫‫اعتاد الرهائن على أخذ الأشياء
‫‫‫التي ترغب بها.

302
00:23:07,703 --> 00:23:09,746
‫‫‫والآن أريد أن أعرف كل شيء.

303
00:23:09,830 --> 00:23:14,209
‫‫‫كيف انتهي بي الأمر بداخل رأسك تحديدا
‫‫‫وأين جسدي بحق السماء.

304
00:23:16,795 --> 00:23:17,963
‫‫‫لا.

305
00:23:23,093 --> 00:23:25,762
‫‫‫إن خلف المطعم لهو مكان لطيف ومعزول.

306
00:23:27,264 --> 00:23:29,683
‫‫‫لن يسمع أحد صراخها أبدا.

307
00:23:31,059 --> 00:23:32,477
‫‫‫بربك.

308
00:23:42,070 --> 00:23:45,032
‫‫‫توقف. من فضلك. هيا، توقف.

309
00:23:47,117 --> 00:23:48,577
‫‫‫حسنا. لا بأس.

310
00:23:49,786 --> 00:23:52,372
‫‫‫أخبرني ما أريد معرفته فحسب.

311
00:23:54,916 --> 00:23:56,376
‫‫‫إنه اختيارك.

312
00:23:57,085 --> 00:23:59,212
‫‫‫حياتها مخولة في يدك.

313
00:24:03,008 --> 00:24:05,594
‫‫‫أترغب في شيء يا عزيزي.

314
00:24:05,677 --> 00:24:07,929
‫‫‫في الواقع، أجل.

315
00:24:10,849 --> 00:24:12,809
‫‫‫حسنا.

316
00:24:12,893 --> 00:24:15,937
‫‫‫سأخبرك بكل شيء ترغب في معرفته.

317
00:24:19,316 --> 00:24:21,318
‫‫‫أشكرك شكرا جزيلا.

318
00:24:26,281 --> 00:24:28,533
‫‫‫إذن يمكنك أن تحرك الأرض؟

319
00:24:29,534 --> 00:24:31,286
‫‫‫شيء كهذا.

320
00:24:31,369 --> 00:24:36,333
‫‫‫نحن مثلك. عائلة متنوعة.
‫‫‫أشخاص ذو قدرات استثنائية.

321
00:24:38,376 --> 00:24:41,379
‫‫‫أتت "ربيكا" إلينا عندما كانت صغيرة السن...

322
00:24:41,463 --> 00:24:43,298
‫‫‫إنها ليست ابنة أخيك حقا.

323
00:24:43,381 --> 00:24:45,717
‫‫‫العائلة ليست من تشترك في الدماء فقط.

324
00:24:46,718 --> 00:24:49,888
‫‫‫يدور الأمر حول الثقة والحب.

325
00:24:50,555 --> 00:24:54,142
‫‫‫تدور حول هؤلاء الذي يتقبلونك، كما أنت حقا.

326
00:24:55,185 --> 00:24:56,895
‫‫‫بدون قيد أو شرط.

327
00:24:57,354 --> 00:25:00,398
‫‫‫لقد دفعت "بيكي" رفيقة سكني من النافذة.
‫‫‫أتتقبل هذا؟

328
00:25:00,482 --> 00:25:02,317
‫‫‫لا، بالطبع لا.

329
00:25:02,442 --> 00:25:04,694
‫‫‫ولكن "ربيكا" معقدة.

330
00:25:05,612 --> 00:25:08,657
‫‫‫قتل والدها عندما كان عمرها 5 سنوات فحسب.

331
00:25:08,740 --> 00:25:12,035
‫‫‫- حسنا، ولكن كيف يكون هذا خطئي؟
‫‫‫- إنه ليس كذلك.

332
00:25:12,911 --> 00:25:15,330
‫‫‫لست من تسعى خلفه.

333
00:25:16,289 --> 00:25:18,166
‫‫‫يدور الأمر كله حولك.

334
00:25:19,126 --> 00:25:21,211
‫‫‫آسف. هل أعرفك؟

335
00:25:21,628 --> 00:25:24,005
‫‫‫ألا تتذكرني على الإطلاق؟

336
00:25:24,589 --> 00:25:27,676
‫‫‫أظن أنك لا تتذكرني. لأنك لم ترني قط.

337
00:25:28,301 --> 00:25:30,095
‫‫‫ولكنني أتذكرك.

338
00:25:31,221 --> 00:25:33,598
‫‫‫كان عمري 5 سنوات عندما أتيت إلى منزلي.

339
00:25:34,141 --> 00:25:37,060
‫‫‫عندما حاولت قتلي أنا وأبي.

340
00:25:37,144 --> 00:25:41,731
‫‫‫أخبرني أن أتوارى عن الأنظار.
‫‫‫لم يسبق لي أن رأيته خائفا إلى هذا الحد.

341
00:25:49,948 --> 00:25:52,159
‫‫‫ثم دخل أبي؟

342
00:25:53,451 --> 00:25:55,954
‫‫‫يطلق النار أولا، ويطرح الأسئلة لاحقا.

343
00:25:56,037 --> 00:25:59,541
‫‫‫- متأكدة أنه كان لديه دافع قوي.
‫‫‫- الدافع أننا كنا مختلفين.

344
00:25:59,624 --> 00:26:01,543
‫‫‫"ويحتمل خطرين".

345
00:26:01,626 --> 00:26:04,087
‫‫‫لم يكن والدك في حاجة إلى مذكرة تفتيش
‫‫‫أو سبب محتمل.

346
00:26:04,171 --> 00:26:05,881
‫‫‫ليس عندما يتعامل مع أشخاص مثلنا.

347
00:26:05,964 --> 00:26:07,632
‫‫‫الحياة أكثر تعقيدا.

348
00:26:08,175 --> 00:26:10,844
‫‫‫اختبأت تحت الفراش وتمنيت...

349
00:26:11,011 --> 00:26:13,638
‫‫‫تمنيت ألا تجدني.

350
00:26:18,185 --> 00:26:21,354
‫‫‫وتحققت أمنيتي. لم ترني.

351
00:26:21,563 --> 00:26:23,148
‫‫‫تجلت قدرتك.

352
00:26:23,231 --> 00:26:25,025
‫‫‫استمررت في التمني.

353
00:26:25,108 --> 00:26:29,613
‫‫‫أن هذه الليلة لم تحدث، وأن يعود لي والدي.

354
00:26:29,696 --> 00:26:36,036
‫‫‫أمضيت حياتي بأكملها أتساءل
‫‫‫لم نجحت أمنيتي وأنقذت نفسي،

355
00:26:36,119 --> 00:26:37,621
‫‫‫وليس هو.

356
00:26:38,455 --> 00:26:40,540
‫‫‫ظننت أن "بيكي" قد تجاوزت الأمر، ولكنها...

357
00:26:40,624 --> 00:26:43,835
‫‫‫- عادت لتنتقم منه.
‫‫‫- من خلالك.

358
00:26:44,169 --> 00:26:46,087
‫‫‫وعندما اكتشفت أن لديك ابنة،

359
00:26:46,171 --> 00:26:48,924
‫‫‫توقفت عن التمني وقطعت وعدا على نفسي.

360
00:26:49,007 --> 00:26:52,052
‫‫‫سأسلب كل الأحلام التي تتمناها لها،

361
00:26:52,135 --> 00:26:54,262
‫‫‫مثلما فعلت لي.

362
00:26:55,472 --> 00:26:59,434
‫‫‫آسف حيال أمر والدك. أتحمل مسؤولية هذا.

363
00:26:59,643 --> 00:27:02,354
‫‫‫ولكنك لن تصيبي ابنتي بسوء.

364
00:27:02,437 --> 00:27:04,689
‫‫‫سأصيبكما معا.

365
00:27:09,152 --> 00:27:11,696
‫‫‫لقد أتيت لك بزيك التنكري يا "بيكي".

366
00:27:13,198 --> 00:27:16,576
‫‫‫- مرحبا. ماذا تفعل هنا؟
‫‫‫- إنني...

367
00:27:18,286 --> 00:27:21,831
‫‫‫أبحث عن فتاة ما.
‫‫‫وأظن أنها قد ذهبت. اعذراني.

368
00:27:25,543 --> 00:27:29,214
‫‫‫متأسف حقا لما حدث لرفيقتك في الغرفة.

369
00:27:29,297 --> 00:27:30,757
‫‫‫لكليهما.

370
00:27:30,840 --> 00:27:33,218
‫‫‫لكنك أحسنت عندما أبعدت الأخرى.

371
00:27:33,301 --> 00:27:35,637
‫‫‫لم أبعدها.

372
00:27:37,430 --> 00:27:38,890
‫‫‫لقد غادرت.

373
00:27:41,184 --> 00:27:46,398
‫‫‫يرى العامة الأشخاص الاستثنائيين
‫‫‫من منظور مائل.

374
00:27:47,607 --> 00:27:50,235
‫‫‫إن الخوف أسهل من الفهم.

375
00:27:53,446 --> 00:27:55,740
‫‫‫إذن، كيف تتصرف حيال هذا؟

376
00:27:57,367 --> 00:27:59,744
‫‫‫بعدم التعرض إليه.

377
00:28:00,537 --> 00:28:05,500
‫‫‫أضع نفسي ببساطة وسط أشخاص، بطبيعتهم مثلي.

378
00:28:07,127 --> 00:28:11,256
‫‫‫إنه أسهل بكثير أن يفهمك شخص مثلك.

379
00:28:11,589 --> 00:28:15,093
‫‫‫ولهذا أتيت إليك ولم أذهب إلى والدك.

380
00:28:16,928 --> 00:28:20,640
‫‫‫كلانا يعلم كيف كان سيتصرف في موقف كهذا.

381
00:28:23,476 --> 00:28:24,978
‫‫‫لا، أخبرني.

382
00:28:27,355 --> 00:28:29,399
‫‫‫كيف كان سيتصرف "بينيت"؟

383
00:28:35,488 --> 00:28:38,074
‫‫‫أقسم أنني لا أقصد أي أذى لك.

384
00:28:38,158 --> 00:28:40,618
‫‫‫قال إنه كان عم "بيكي".

385
00:28:40,702 --> 00:28:43,788
‫‫‫كنت تماطلين. جعلتني أستمر في الحديث.

386
00:28:44,372 --> 00:28:46,666
‫‫‫بدا أنك تحب الحديث.

387
00:28:47,292 --> 00:28:50,962
‫‫‫أظننت حقا أنني كنت سأثق بك وليس بأبي؟

388
00:28:52,255 --> 00:28:54,257
‫‫‫لقد صادفت ابنة أخيك للتو.

389
00:28:54,341 --> 00:28:57,719
‫‫‫إنها ليست موجودة، أليس كذلك؟

390
00:28:58,303 --> 00:29:00,972
‫‫‫إن "ربيكا" فتاة مختلة جدا،

391
00:29:01,473 --> 00:29:04,559
‫‫‫ولكن للإنصاف، كان لك دخل في هذا.

392
00:29:04,893 --> 00:29:06,770
‫‫‫مسؤولية.

393
00:29:11,024 --> 00:29:15,070
‫‫‫حسنا، دعنا نتحدث بمسؤولية.
‫‫‫ماذا تعلم عن هذا؟

394
00:29:17,572 --> 00:29:18,615
‫‫‫ما هذا؟

395
00:29:18,698 --> 00:29:21,618
‫‫‫في كل مرة أرى فيها هذه البوصلة،
‫‫‫يتبعها موت شخص.

396
00:29:21,701 --> 00:29:24,537
‫‫‫- أولا كان "دانكو"...
‫‫‫- قتل العميل "دانكو" شقيقي.

397
00:29:24,621 --> 00:29:28,291
‫‫‫لقد بدأ كل هذا.
‫‫‫لم نرغب في أي إراقة للدماء.

398
00:29:28,375 --> 00:29:30,627
‫‫‫لقد نسيت قول هذا لصديقك
‫‫‫الذي أشهر علي السكين

399
00:29:30,710 --> 00:29:32,379
‫‫‫وأخرج أحشائي.

400
00:29:32,462 --> 00:29:36,758
‫‫‫إن وقعت هذه البوصلة في اليد الخاطئة،
‫‫‫يمكنها أن تسبب المتاعب لعائلتي.

401
00:29:37,050 --> 00:29:38,843
‫‫‫علينا أن نبقى مختفين فحسب.

402
00:29:38,927 --> 00:29:40,470
‫‫‫ممن؟

403
00:29:40,553 --> 00:29:42,389
‫‫‫كبداية، منك.

404
00:29:42,722 --> 00:29:45,141
‫‫‫لا أقصد إهانة يا سيدي، ولكنك صاحب سمعة

405
00:29:45,225 --> 00:29:47,727
‫‫‫بأنك تعيث في الأرض فسادا
‫‫‫بحثا عن أشخاص مثلي.

406
00:29:51,773 --> 00:29:55,610
‫‫‫من فضلك، أريد فقط أن أجد "ربيكا"
‫‫‫وأقدم لها بعض العون.

407
00:29:57,153 --> 00:29:59,406
‫‫‫وأنا أريد بعض الإجابات.

408
00:30:13,628 --> 00:30:15,922
‫‫‫النجدة! ليساعدني أحد.

409
00:30:22,262 --> 00:30:24,180
‫‫‫- إنها لا تتنفس.
‫‫‫- لنأخذها إلى الطوارئ.

410
00:30:24,264 --> 00:30:27,434
‫‫‫لا وقت لهذا. إنها حالة استرواح صدري.
‫‫‫يمكنني فعل هذا.

411
00:30:28,518 --> 00:30:30,520
‫‫‫- أحضر طقم شق الصدر.
‫‫‫- حسنا.

412
00:30:33,273 --> 00:30:34,858
‫‫‫- تفضلي.
‫‫‫- اضغط مكاني.

413
00:30:55,503 --> 00:30:57,422
‫‫‫مرحبا يا حلوتي.

414
00:30:57,797 --> 00:31:00,717
‫‫‫ستكونين بخير، حسنا؟ ستكونين على ما يرام.

415
00:31:01,426 --> 00:31:02,969
‫‫‫لقد نجحت.

416
00:31:15,690 --> 00:31:18,610
‫‫‫عليك حقا أن تحذر من طريقة معاملتك لنا
‫‫‫أمام ابنتك.

417
00:31:18,693 --> 00:31:20,904
‫‫‫إنها تشبهني، بعد كل شيء.

418
00:31:22,322 --> 00:31:25,992
‫‫‫عليك حقا أن تكون حذرا فيما تقوله لابنتي.

419
00:31:26,326 --> 00:31:30,163
‫‫‫لا تلقي اللوم على والدك.
‫‫‫إنه حقا لا يفهمنا.

420
00:31:30,330 --> 00:31:31,998
‫‫‫ادخل إلى السيارة.

421
00:31:42,592 --> 00:31:43,676
‫‫‫لا يا "ربيكا".

422
00:31:52,894 --> 00:31:54,437
‫‫‫لا. هيا.

423
00:31:57,023 --> 00:31:59,025
‫‫‫- لا تفعل يا أبي.
‫‫‫- احترسي.

424
00:32:06,533 --> 00:32:07,867
‫‫‫لا تفعل يا أبي.

425
00:32:21,589 --> 00:32:23,967
‫‫‫إنني في غاية الأسف. أأنت بخير؟

426
00:32:24,050 --> 00:32:25,468
‫‫‫آسف.

427
00:32:36,646 --> 00:32:38,147
‫‫‫حسنا، إليك الحقيقة.

428
00:32:38,231 --> 00:32:43,236
‫‫‫بعد أن أطاح بك "بيتر"،
‫‫‫وضعت ذكريات "نيثان" بعقلك.

429
00:32:43,319 --> 00:32:46,322
‫‫‫جعلت جسدك يظن أنها ذكرياته.

430
00:32:48,241 --> 00:32:49,701
‫‫‫وتولى تحولك الباقي.

431
00:32:49,784 --> 00:32:51,953
‫‫‫لم أفعل هذا من قبل. ظننت أنني

432
00:32:52,036 --> 00:32:55,331
‫‫‫كنت أخرج كل آثار"سيلار" من جسدك.

433
00:32:55,415 --> 00:32:59,210
‫‫‫لم يكن لدي أي فكرة أنها ستبقى معي كلها.

434
00:33:00,753 --> 00:33:02,797
‫‫‫هذا جنون.

435
00:33:06,467 --> 00:33:09,095
‫‫‫أريد الفاتورة من فضلك يا "لينيت".

436
00:33:09,554 --> 00:33:10,930
‫‫‫أشكرك.

437
00:33:11,431 --> 00:33:15,602
‫‫‫من الواضح أنك لم تقرر فعل هذا بمفردك.
‫‫‫من متورط في هذا أيضا؟

438
00:33:16,102 --> 00:33:19,272
‫‫‫- والدة "نيثان"، صحيح؟ من أيضا.
‫‫‫- "بينيت".

439
00:33:20,440 --> 00:33:22,942
‫‫‫يظن الآخرون أنك ميت.

440
00:33:23,443 --> 00:33:24,777
‫‫‫حسنا...

441
00:33:26,613 --> 00:33:30,783
‫‫‫لقد ذهبت لأرى الشقيق الخاطئ.
‫‫‫علي أن أذهب لأجد "نيثان".

442
00:33:32,243 --> 00:33:33,536
‫‫‫وأستعيد جسدي.

443
00:33:33,620 --> 00:33:35,663
‫‫‫ثم ماذا ستفعل؟

444
00:33:35,747 --> 00:33:42,503
‫‫‫ثم سأقتل كل شخص تورط في هذا ولو من بعيد.

445
00:33:53,181 --> 00:33:55,642
‫‫‫لدي مسدس وسأقتل كل شخص هنا

446
00:33:58,144 --> 00:34:00,146
‫‫‫مقهى "بيرنت توست"

447
00:34:11,491 --> 00:34:15,203
‫‫‫عليك أن تكون أكثر حذرا إلى ما تخربش به
‫‫‫في المنديل.

448
00:34:16,663 --> 00:34:18,331
‫‫‫الشرطة. اثبت مكانك.

449
00:34:18,998 --> 00:34:22,669
‫‫‫- ماذا تفعل بحق لسماء؟
‫‫‫- أتخطى ذلك الخط.

450
00:34:23,670 --> 00:34:27,340
‫‫‫أخبرتني أنني لست رجلا قويا كفاية
‫‫‫لأزهق روحا.

451
00:34:29,634 --> 00:34:32,136
‫‫‫أتعلم؟ إنك مخطئ. لأنني سوف أزهقك روحك.

452
00:34:32,220 --> 00:34:34,972
‫‫‫يا لك من غبي. ستموت معي.

453
00:34:36,015 --> 00:34:37,225
‫‫‫أجل.

454
00:34:39,894 --> 00:34:41,187
‫‫‫أعلم.

455
00:34:51,656 --> 00:34:52,740
‫‫‫مسدس!

456
00:35:31,946 --> 00:35:33,740
‫‫‫آسف لأنني دفعتك.

457
00:35:35,616 --> 00:35:39,412
‫‫‫- لا بأس. إنني لا أتلقى كدمة بسهولة.
‫‫‫- لا، أليس كذلك؟

458
00:35:45,918 --> 00:35:47,170
‫‫‫اسمعي.

459
00:35:49,505 --> 00:35:52,425
‫‫‫إنك مدهشة. أتعلمين هذا؟

460
00:35:53,843 --> 00:35:56,929
‫‫‫أظنك تعني استثنائية.

461
00:35:57,638 --> 00:36:01,934
‫‫‫أريدك أن تحظي بكل شيء. تستحقين هذا.

462
00:36:02,852 --> 00:36:05,521
‫‫‫الحياة الاجتماعية. والتعليم.

463
00:36:07,023 --> 00:36:10,026
‫‫‫وحياة مريحة وآمنة. كل شيء.

464
00:36:14,238 --> 00:36:17,617
‫‫‫كما قلت، الحياة ليست بهذه البساطة
‫‫‫في بعض الأحيان.

465
00:36:21,829 --> 00:36:23,456
‫‫‫طابت ليلتك.

466
00:36:28,127 --> 00:36:30,296
‫‫‫طابت ليلتك يا "كلير بير".

467
00:37:15,508 --> 00:37:17,009
‫‫‫من هذا؟

468
00:37:17,885 --> 00:37:20,054
‫‫‫ابن أخي، "كريستوفر".

469
00:37:27,895 --> 00:37:29,522
‫‫‫لقد غرق.

470
00:37:32,733 --> 00:37:34,527
‫‫‫كنت أجالس الطفل،

471
00:37:35,611 --> 00:37:39,532
‫‫‫وغفلت عنه للحظة. لم أسمعه.

472
00:37:44,203 --> 00:37:46,163
‫‫‫حاولت إنعاشه.

473
00:37:49,542 --> 00:37:54,005
‫‫‫حدث الأمر قبل سنتي الثانية كطبيبة مقيمة.

474
00:37:55,047 --> 00:37:57,341
‫‫‫ألهذا تركت الدراسة؟

475
00:38:01,053 --> 00:38:02,388
‫‫‫أجل.

476
00:38:15,902 --> 00:38:18,404
‫‫‫تريد منك "ميغان" أخذ هذا.

477
00:38:19,238 --> 00:38:22,366
‫‫‫قالت إنها للأشخاص المميزين فقط.

478
00:38:28,331 --> 00:38:29,874
‫‫‫المميزين؟

479
00:38:30,917 --> 00:38:32,877
‫‫‫لم أستطع إنقاذه.

480
00:38:34,587 --> 00:38:36,505
‫‫‫ولكنك أنقذتها.

481
00:38:47,099 --> 00:38:48,726
‫‫‫لقد أنقذتني.

482
00:38:50,686 --> 00:38:52,229
‫‫‫أشكرك.

483
00:38:59,070 --> 00:39:02,365
‫‫‫أستعودين إلى الكلية؟ لتصبحي طبيبة؟

484
00:39:12,458 --> 00:39:14,043
‫‫‫أترى الألوان؟

485
00:39:14,126 --> 00:39:16,963
‫‫‫لا. لم أعد أملك تلك القدرات.

486
00:39:18,089 --> 00:39:21,092
‫‫‫ولكن يمكننا الاستمرار في اللعب، إن رغبت.

487
00:39:34,981 --> 00:39:36,482
‫‫‫ما زال قلبه لا ينبض.

488
00:39:36,565 --> 00:39:38,150
‫‫‫حسنا، 360.

489
00:39:42,238 --> 00:39:43,322
‫‫‫تم الشحن.

490
00:40:11,642 --> 00:40:14,020
‫‫‫الدكتورة "إيما كوليج"

491
00:40:20,818 --> 00:40:23,237
‫‫‫آسف لاضطراري أن أفعل هذا بك.

492
00:40:23,654 --> 00:40:25,614
‫‫‫آسفة لأنني خربت الأمور مع "كلير".

493
00:40:25,698 --> 00:40:29,285
‫‫‫لقد نفذ صبري. وتصرفت بحقارة.

494
00:40:29,368 --> 00:40:33,247
‫‫‫لا تقلقي. ربما لم تجر الخطة كما تخيلنا،

495
00:40:33,539 --> 00:40:37,001
‫‫‫ولكنني أظن أن "كلير بينيت" في الوضع
‫‫‫الذي أردنا وضعها به.

496
00:40:37,084 --> 00:40:40,421
‫‫‫عندما طلبت منك فعل هذا، وعدتك أن تنتقمي.

497
00:40:40,504 --> 00:40:42,631
‫‫‫وما زلت ستحظين به.

498
00:40:47,720 --> 00:40:50,931
‫‫‫- نواجه مشكلة. مشكلة كبيرة.
‫‫‫- ماذا؟

499
00:40:51,766 --> 00:40:53,768
‫‫‫لقد اختفى "سيلار".

500
00:41:14,747 --> 00:41:16,457
‫‫‫دمر قصر "نيويورك" بواسطة المجاري

501
00:41:17,625 --> 00:41:19,418
‫‫‫"سامويل"

502
00:41:26,467 --> 00:41:28,761
‫‫‫مسعف شجاع ينقذ عائلة من 4 أفراد

503
00:41:44,902 --> 00:41:46,779
‫‫‫"نيثان"، ماذا...

504
00:41:48,614 --> 00:41:50,574
‫‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫‫- حمدا للرب.

505
00:41:50,658 --> 00:41:53,744
‫‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫‫- أظن أنني في ورطة يا "بيت".

506
00:41:54,078 --> 00:41:58,499
‫‫‫يتبع...

