﻿1
00:00:01,516 --> 00:00:03,018
‫‫‫في الحلقات السابقة من هيروز...

2
00:00:03,185 --> 00:00:05,228
‫‫‫"لورين"، تسعدني رؤيتك.

3
00:00:05,312 --> 00:00:06,480
‫‫‫العشاء جاهز يا قوم.

4
00:00:06,563 --> 00:00:08,231
‫‫‫- أأحضرت معك مواعدة؟
‫‫‫- لا.

5
00:00:08,315 --> 00:00:09,399
‫‫‫كيف تقابلتما؟

6
00:00:09,483 --> 00:00:11,693
‫‫‫كنت أعمل مع "لورين" في "بريماتيك".

7
00:00:11,777 --> 00:00:13,862
‫‫‫إنها تشبه المواعدات جدا.

8
00:00:14,571 --> 00:00:16,531
‫‫‫أنا ميت. أنت وهو تعرفان ذلك.

9
00:00:16,573 --> 00:00:17,658
‫‫‫لم لا تخبريننا بالسبب؟

10
00:00:17,741 --> 00:00:20,994
‫‫‫في رأي العالم، لا يزال "نيثان" حيا.

11
00:00:21,119 --> 00:00:23,747
‫‫‫- نعم، لكن لست أنا.
‫‫‫- إنها ذكرياتك.

12
00:00:23,830 --> 00:00:27,376
‫‫‫روحه وعقله تقاومان لأجل أسرته.

13
00:00:27,501 --> 00:00:30,504
‫‫‫سأعثر عليه وسأعيده يا أمي.

14
00:00:30,629 --> 00:00:34,841
‫‫‫- انتهى الأمر. لم يعد ذلك ممكنا.
‫‫‫- سأجد طريقة.

15
00:00:35,676 --> 00:00:38,345
‫‫‫ربما لا يفترض بي أن أحظى بحياة طبيعية.

16
00:00:38,387 --> 00:00:40,013
‫‫‫يبدو لي أنك تستسلمين.

17
00:00:40,055 --> 00:00:41,723
‫‫‫أريد أن أعرف إلى ماذا تقود هذه.

18
00:00:41,848 --> 00:00:44,434
‫‫‫- من أين حصلت على هذه؟
‫‫‫- سرقتها من والدي.

19
00:00:44,935 --> 00:00:45,977
‫‫‫عليك إعادتي.

20
00:00:46,061 --> 00:00:47,104
‫‫‫أحتاج إلى معرفة الحقيقة.

21
00:00:47,187 --> 00:00:49,648
‫‫‫قدرات أخيك قد تزداد آلاف الأضعاف.

22
00:00:49,731 --> 00:00:52,067
‫‫‫وقد كرست حياتي كي لا يعرف ذلك.

23
00:00:52,150 --> 00:00:53,735
‫‫‫منذ متى تكذب علي؟

24
00:00:53,819 --> 00:00:57,364
‫‫‫كان يجب التحكم بك.
‫‫‫تملك القدرة على قتل الملايين.

25
00:00:57,447 --> 00:00:58,824
‫‫‫لقد خنتني.

26
00:01:02,619 --> 00:01:05,622
‫‫‫الفصل الحادي عشر: المرحلة الخامسة

27
00:01:10,335 --> 00:01:12,587
‫‫‫كرنفال "الأخوة سوليفان"

28
00:01:18,385 --> 00:01:20,387
‫‫‫أعرف الحقيقة يا "سامويل".

29
00:01:23,974 --> 00:01:27,769
‫‫‫لكن لدي ابنة أعتني بها. لذا سرك بأمان معي.

30
00:01:35,068 --> 00:01:37,112
‫‫‫أردت رؤيتي يا "سامويل"؟

31
00:01:37,487 --> 00:01:42,284
‫‫‫لا أعرف لم أقرأ هذه الصحف.
‫‫‫لا تحمل سوى الأنباء السيئة.

32
00:01:44,911 --> 00:01:46,705
‫‫‫يحث ذلك المرء على التساؤل، أليس كذلك؟

33
00:01:47,122 --> 00:01:49,750
‫‫‫- حيال ماذا؟
‫‫‫- طبيعة وجودنا الوضيع.

34
00:01:50,709 --> 00:01:52,794
‫‫‫يريد الناس أن يؤمنوا
‫‫‫بوجود الأمل في كل مكان،

35
00:01:52,919 --> 00:01:54,504
‫‫‫لكن يقرأ المرء هذه.

36
00:01:54,921 --> 00:01:58,175
‫‫‫يحثك ذلك على التساؤل إن كان مقدر لنا
‫‫‫أن نكون آخر جيل من فصيلتنا.

37
00:01:58,425 --> 00:02:01,136
‫‫‫وفي تلك الحالة، كيف نمنع حدوث ذلك؟

38
00:02:01,928 --> 00:02:04,222
‫‫‫لا أفكر في الأمر كثيرا.

39
00:02:05,015 --> 00:02:06,391
‫‫‫ينبغي لك ذلك.

40
00:02:07,225 --> 00:02:10,854
‫‫‫لقد نشأت في هذه العائلة.
‫‫‫كنت عضوا وفيا وموثوقا به طوال حياتك.

41
00:02:11,229 --> 00:02:12,689
‫‫‫لهذا أريد أن أطلب منك معروفا.

42
00:02:12,773 --> 00:02:16,067
‫‫‫برحيل "إدغار"،
‫‫‫أيمكنك أن تشرفني بأن تكون مساعدي؟

43
00:02:19,571 --> 00:02:22,783
‫‫‫- أم أقول "بعض مساعدي"؟
‫‫‫- الشرف لي.

44
00:02:22,908 --> 00:02:25,619
‫‫‫جيد. لأني أريد أن أوكلك بأولى مهماتك
‫‫‫لاستعادة بعض الملفات

45
00:02:25,744 --> 00:02:30,123
‫‫‫من شقة السيد "نوح بينيت". ستكون موجودة
‫‫‫في صندوق مكتوب عليه "بريماتيك".

46
00:02:33,794 --> 00:02:35,170
‫‫‫لمن أعطي هذه؟

47
00:02:41,426 --> 00:02:43,136
‫‫‫أيمكنني استخدام أصدقائي؟

48
00:02:48,642 --> 00:02:51,728
‫‫‫أعتقد أنهم سيكونون
‫‫‫ذوي فائدة في هذه المهمة.

49
00:02:54,147 --> 00:02:58,151
‫‫‫"هيروز"

50
00:03:08,328 --> 00:03:10,205
‫‫‫"دانكو"

51
00:03:10,288 --> 00:03:11,498
‫‫‫البوصلة

52
00:03:11,623 --> 00:03:12,833
‫‫‫تدمر منزل في "نيويورك" بسبب صدع أرض

53
00:03:12,958 --> 00:03:14,167
‫‫‫"سامويل"

54
00:03:21,341 --> 00:03:25,095
‫‫‫كيف تعمل البوصلة؟

55
00:03:47,242 --> 00:03:49,786
‫‫‫- مساء الخير يا سيد "بينيت".
‫‫‫- مرحبا يا آنسة "غيلمور".

56
00:03:52,205 --> 00:03:53,707
‫‫‫تفضلي بالدخول.

57
00:03:56,251 --> 00:04:00,338
‫‫‫كان بوسعي إقلالك بسهولة من منزلك.

58
00:04:00,422 --> 00:04:02,257
‫‫‫فأنت أقرب إلى السينما.

59
00:04:02,340 --> 00:04:05,218
‫‫‫أنا طلبت الخروج معك.
‫‫‫يبدو لي أنه من العدل أن أقلك أنا.

60
00:04:06,803 --> 00:04:10,599
‫‫‫- ألا يريحك ذلك؟
‫‫‫- لا. إطلاقا. الأمر وما فيه...

61
00:04:12,142 --> 00:04:13,935
‫‫‫أنه مضى وقت طويل منذ واعدت إحداهن.

62
00:04:14,019 --> 00:04:17,230
‫‫‫تقريبا تخطيت الثورة الجنسية.

63
00:04:18,398 --> 00:04:20,150
‫‫‫من قال شيئا عن الجنس؟

64
00:04:24,279 --> 00:04:25,614
‫‫‫ما كل ذلك؟

65
00:04:29,117 --> 00:04:31,369
‫‫‫هؤلاء هم الأشرار. كما أعتقد، لا أدري.

66
00:04:31,453 --> 00:04:34,831
‫‫‫صار الحصول على الموارد صعبا
‫‫‫من بعد إغلاق "بريماتيك".

67
00:04:35,081 --> 00:04:36,291
‫‫‫- بوصلة؟
‫‫‫- يبدو أنها

68
00:04:36,374 --> 00:04:39,294
‫‫‫مفتاح اللغز.
‫‫‫لدرجة أنها تستحق أن يقتل في سبيلها.

69
00:04:39,419 --> 00:04:41,880
‫‫‫لقد صادفت اثنتين منها. انظري.

70
00:04:45,842 --> 00:04:48,511
‫‫‫- كانت هنا.
‫‫‫- ربما وضعتها في مكان ما.

71
00:04:48,595 --> 00:04:49,596
‫‫‫لا.

72
00:04:50,889 --> 00:04:52,015
‫‫‫"كلير".

73
00:04:52,933 --> 00:04:56,186
‫‫‫- أخذتها؟
‫‫‫- حين كانت هنا ليلة أمس. اللعنة.

74
00:04:59,189 --> 00:05:00,190
‫‫‫بريد صوتي.

75
00:05:00,649 --> 00:05:03,777
‫‫‫"كلير". هذا أنا. أعرف أنك أخذت البوصلة.

76
00:05:03,902 --> 00:05:06,947
‫‫‫أيا كان ما تفعلينه الآن، فأرجوك أن تتوقفي.

77
00:05:07,155 --> 00:05:09,491
‫‫‫هذا الأمر أخطر بكثير مما تعتقدين.

78
00:05:10,617 --> 00:05:11,826
‫‫‫اتصلي بي حالا.

79
00:05:13,536 --> 00:05:16,581
‫‫‫دعني أحزر. لن نذهب إلى السينما الليلة.

80
00:05:18,291 --> 00:05:21,628
‫‫‫أعطني رقمها. العمل
‫‫‫لصالح الاستخبارات المركزية له بعض الفوائد،

81
00:05:21,711 --> 00:05:24,047
‫‫‫مثل إيهام الإرهابيين بالغرق
‫‫‫والفطائر اللذيذة،

82
00:05:24,130 --> 00:05:26,216
‫‫‫والقدرة على تعقب المكالمات.

83
00:05:26,299 --> 00:05:29,636
‫‫‫- ما هو الرقم؟
‫‫‫- 703-555-0187.

84
00:05:31,972 --> 00:05:34,933
‫‫‫حين نحصل على مواقع أبراج التغطية،
‫‫‫يمكننا فتح برنامج الخرائط

85
00:05:34,975 --> 00:05:37,268
‫‫‫لنعرف إلى أين تتوجه.

86
00:05:40,397 --> 00:05:41,398
‫‫‫شكرا لك.

87
00:05:42,691 --> 00:05:43,984
‫‫‫أنا مدين لك.

88
00:05:46,611 --> 00:05:49,406
‫‫‫ستكون الأمور
‫‫‫على ما يرام يا "نوح". سنعثر عليها.

89
00:06:04,504 --> 00:06:06,339
‫‫‫كرنفال "الأخوة سوليفان"

90
00:06:07,674 --> 00:06:09,884
‫‫‫قطعنا هذا الطريق للذهاب إلى كرنفال؟

91
00:06:11,636 --> 00:06:13,138
‫‫‫أعتقد ذلك.

92
00:06:15,557 --> 00:06:17,350
‫‫‫البوصلة تشير إليه.

93
00:06:19,144 --> 00:06:21,229
‫‫‫لطالما اعتقدت أن مكاني هو عرض المسوخ.

94
00:06:21,312 --> 00:06:22,939
‫‫‫لكني لم أقصد ذلك حرفيا قط.

95
00:06:34,200 --> 00:06:36,369
‫‫‫- أعرف لماذا أنت هنا.
‫‫‫- جيد.

96
00:06:37,787 --> 00:06:40,707
‫‫‫إذن، ستوفر علي الحديث الطويل الممل.

97
00:06:42,667 --> 00:06:46,713
‫‫‫"بيتر"، هناك 5 مراحل للحزن.
‫‫‫عليك أن تتخطى مرحلة النكران

98
00:06:46,796 --> 00:06:49,049
‫‫‫وتدخل في مرحلة تقبل الأمر.

99
00:06:49,132 --> 00:06:52,719
‫‫‫- لم يمت يا أمي.
‫‫‫- عزيزي، مات "نيثان" قبل أشهر.

100
00:06:52,844 --> 00:06:55,096
‫‫‫رغم إنكاري الشديد للأمر.

101
00:06:55,930 --> 00:06:58,266
‫‫‫لا. إنه موجود. داخل "سيلار".

102
00:06:58,808 --> 00:07:01,019
‫‫‫لماذا تظنين أننا ما زلنا أحياء؟
‫‫‫أبقانا "نيثان" أحياء.

103
00:07:01,144 --> 00:07:02,937
‫‫‫لذا سأعثر عليه،

104
00:07:03,521 --> 00:07:05,273
‫‫‫وسأقضي على "سيلار" بشكل نهائي.

105
00:07:05,356 --> 00:07:07,901
‫‫‫كيف تنوي مقاتلته بكل ما لديه من قدرات؟

106
00:07:08,151 --> 00:07:10,403
‫‫‫لن يكون ذلك صعبا ما أن أسلبه إياها.

107
00:07:10,987 --> 00:07:12,197
‫‫‫أشكرك على القدوم يا "رينيه".

108
00:07:13,156 --> 00:07:14,157
‫‫‫هذا أقل ما يمكنني فعله.

109
00:07:17,702 --> 00:07:20,038
‫‫‫أرجوك يا "بيتر"، فكر فيما تنويه.

110
00:07:21,873 --> 00:07:24,292
‫‫‫لقد فكرت. سأذهب وأستعيد "نيثان".

111
00:07:24,834 --> 00:07:28,046
‫‫‫ماذا سيحدث حين تجد
‫‫‫أنه لم يعد موجودا لتستعيده؟

112
00:07:28,755 --> 00:07:30,423
‫‫‫أعتقد أني سأتصالح مع فكرة الانتقام.

113
00:07:38,223 --> 00:07:42,143
‫‫‫- ربما لا ينبغي لنا فعل هذا.
‫‫‫- ماذا؟ نقود السيارة منذ 21 ساعة.

114
00:07:42,435 --> 00:07:44,312
‫‫‫أعلم. كانت فكرة غبية.

115
00:07:44,854 --> 00:07:48,608
‫‫‫ماذا لو قابلنا "بيكي" المجنونة؟
‫‫‫لقد حاولت بالفعل قتلك مرة.

116
00:07:49,025 --> 00:07:51,820
‫‫‫مرتين في الواقع. لكنك ستحمينني، أليس كذلك؟

117
00:07:52,195 --> 00:07:55,615
‫‫‫أنا جادة. حسنا؟ ليس عليك فعل هذا.

118
00:07:56,449 --> 00:07:58,576
‫‫‫وبعد تفكيري في الأمر، ولا أنا كذلك.

119
00:07:59,077 --> 00:08:00,495
‫‫‫"كلير"، انتظري.

120
00:08:01,579 --> 00:08:05,625
‫‫‫أنا هنا بسببك. لدعمك مهما كانت العواقب.
‫‫‫لذا عليك فعل هذا.

121
00:08:05,708 --> 00:08:08,169
‫‫‫- حقا؟
‫‫‫- لقد قدنا مسافة يوم،

122
00:08:08,253 --> 00:08:09,879
‫‫‫لكن تسلكين هذا الدرب طوال حياتك،

123
00:08:09,963 --> 00:08:11,381
‫‫‫وقد قادك إلى هنا.

124
00:08:11,464 --> 00:08:13,258
‫‫‫لذا عليك على الأقل أن تتفقدي المكان.

125
00:08:15,760 --> 00:08:16,970
‫‫‫"كلير".

126
00:08:18,763 --> 00:08:20,431
‫‫‫كم أنا سعيد أنك تمكنت من الحضور.

127
00:08:25,436 --> 00:08:28,148
‫‫‫أعلم أن المكان قد يبدو مخيفا من الخارج،

128
00:08:28,231 --> 00:08:29,482
‫‫‫لكنك ستعتادين عليه.

129
00:08:30,733 --> 00:08:34,529
‫‫‫تفضلا. إذن مرور مجاني.
‫‫‫الليلة كلها على حسابي. كل شيء.

130
00:08:35,697 --> 00:08:38,366
‫‫‫- تحبين الكرنفالات، صحيح؟
‫‫‫- أعتقد ذلك.

131
00:08:38,700 --> 00:08:42,954
‫‫‫شكرا لك. لكننا نلقي نظرة فحسب.

132
00:08:43,872 --> 00:08:44,956
‫‫‫طبعا.

133
00:08:45,081 --> 00:08:47,834
‫‫‫لكني لا أعرف ماذا يفترض أن أرى.

134
00:08:47,917 --> 00:08:50,086
‫‫‫المكان طبيعي أكثر مما يبدو.

135
00:08:50,461 --> 00:08:52,630
‫‫‫هذا فقط جزء "العرض" من العمل.

136
00:08:53,798 --> 00:08:56,759
‫‫‫علينا جني المال بأكثر طريقة أمينة ممكنة.

137
00:08:57,468 --> 00:09:00,346
‫‫‫ننتقل من بلدة لأخرى، دائما ننتقل.

138
00:09:01,181 --> 00:09:02,473
‫‫‫على الأقل حاليا.

139
00:09:03,183 --> 00:09:06,019
‫‫‫حتى نجد طريقة أفضل وأكثر دواما للعيش.

140
00:09:06,811 --> 00:09:09,480
‫‫‫- أتحبان الفشار؟
‫‫‫- من لا يحبه؟

141
00:09:10,315 --> 00:09:13,067
‫‫‫هذا أفضل فشار في العالم.

142
00:09:13,151 --> 00:09:14,569
‫‫‫وهذا ليس مجرد كلاما.

143
00:09:18,573 --> 00:09:21,409
‫‫‫- عجبا! إنه لذيذ.
‫‫‫- لدي فكرة.

144
00:09:21,784 --> 00:09:23,912
‫‫‫ابقيا حتى تنهيا الفشار.

145
00:09:24,787 --> 00:09:26,748
‫‫‫تجولا بمفردكما. قابلا أفراد عائلتي.

146
00:09:27,498 --> 00:09:29,292
‫‫‫حين تنتهيان، سأوصلكما إلى السيارة،

147
00:09:29,375 --> 00:09:30,752
‫‫‫ويمكنكما العودة إلى المدرسة.

148
00:09:30,835 --> 00:09:33,004
‫‫‫- أهذا مرض؟
‫‫‫- حسنا.

149
00:09:35,673 --> 00:09:37,175
‫‫‫حتى تنهيا الفشار.

150
00:09:42,513 --> 00:09:44,974
‫‫‫كل وشم، هو نذير لأمور مقبلة.

151
00:09:45,308 --> 00:09:47,769
‫‫‫إلام يفترض أن ننظر هنا؟

152
00:09:48,436 --> 00:09:51,105
‫‫‫لا أدري. لكن ما زال لدي الكثير.

153
00:09:51,981 --> 00:09:55,485
‫‫‫لا يعرف المرء أبدا أي مستقبل سيظهر أمامك.

154
00:09:57,070 --> 00:09:59,280
‫‫‫كل وشم، هو تنبؤ لأمور مقبلة.

155
00:09:59,989 --> 00:10:03,201
‫‫‫جلدها لوحة تنافس أعمال "فان جوخ".

156
00:10:03,660 --> 00:10:05,620
‫‫‫تعالوا وادفعوا.

157
00:10:06,496 --> 00:10:08,748
‫‫‫لا يعرف المرء أبدا أي مستقبل سيظهر أمامك.

158
00:10:08,915 --> 00:10:10,750
‫‫‫فتاة الوشم، المغرية العجيبة

159
00:10:11,084 --> 00:10:13,544
‫‫‫كل وشم، هو تنبؤ لأمور مقبلة.

160
00:10:14,045 --> 00:10:17,048
‫‫‫جلدها لوحة تنافس أعمال "فان جوخ".

161
00:10:17,715 --> 00:10:19,759
‫‫‫تعالوا وادفعوا.

162
00:10:20,551 --> 00:10:23,972
‫‫‫لا يعرف المرء أبدا أي مستقبل سيظهر أمامك.

163
00:10:36,693 --> 00:10:38,278
‫‫‫يبدو هذا واعدا.

164
00:10:40,530 --> 00:10:41,823
‫‫‫ماذا يفترض أن نفعل؟

165
00:10:42,323 --> 00:10:45,451
‫‫‫تطرحين سؤالا ثم تمسكين بيدي.

166
00:10:48,288 --> 00:10:50,581
‫‫‫ثم ماذا؟ أأنت قارئة طالع؟

167
00:10:52,792 --> 00:10:55,295
‫‫‫أريك ما تحتاجين إلى رؤيته.

168
00:10:56,754 --> 00:10:59,882
‫‫‫- مثل كرة كريستالية؟
‫‫‫- شيء من ذلك القبيل.

169
00:11:02,635 --> 00:11:04,304
‫‫‫هيا. افعلي ذلك.

170
00:11:13,980 --> 00:11:15,440
‫‫‫أيفترض أن أكون هنا؟

171
00:11:24,449 --> 00:11:27,076
‫‫‫لا بد أن يكون هناك عارض من نوع ما، صحيح؟

172
00:11:27,660 --> 00:11:32,415
‫‫‫الفتاة التي لا تفنى

173
00:11:35,626 --> 00:11:38,796
‫‫‫ماذا، هل سأعمل في السيرك؟

174
00:11:40,423 --> 00:11:44,093
‫‫‫هذا ليس المستقبل يا "كلير". إنها رغبتك.

175
00:11:51,517 --> 00:11:53,561
‫‫‫هيا. فلنخرج من هنا.

176
00:12:22,632 --> 00:12:23,925
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- أهلا.

177
00:12:52,328 --> 00:12:53,955
‫‫‫هل كل هذا لي؟

178
00:12:57,375 --> 00:12:58,876
‫‫‫ما كان عليك أن تتكبد ذلك العناء.

179
00:13:03,214 --> 00:13:07,385
‫‫‫لا، جديا.
‫‫‫ما كان عليك أن تتكبد كل هذا العناء.

180
00:13:36,247 --> 00:13:39,750
‫‫‫أنصت يا "بيتر". لقد خاب أملي فيك جدا.

181
00:13:41,043 --> 00:13:44,088
‫‫‫كانت خطتك هي أن تحقني بمخدرات في رقبتي.

182
00:13:47,633 --> 00:13:49,260
‫‫‫ألم تكن تلك الخطة القديمة؟

183
00:13:51,220 --> 00:13:52,513
‫‫‫لا تسئ فهمي،

184
00:13:52,638 --> 00:13:55,808
‫‫‫أهنئك على تنفيذها أول مرة.

185
00:13:58,561 --> 00:14:00,563
‫‫‫لكن إن خدعتني مرتين، تعرف البقية؟

186
00:14:01,814 --> 00:14:02,940
‫‫‫نعم.

187
00:14:17,788 --> 00:14:20,917
‫‫‫- ماذا فعلت؟
‫‫‫- صديقنا الهايتي.

188
00:14:23,503 --> 00:14:24,837
‫‫‫أخذت قدرته.

189
00:14:28,716 --> 00:14:31,260
‫‫‫محو الذاكرة وحجب القدرات.

190
00:14:35,431 --> 00:14:37,183
‫‫‫الآن، أعد إلي أخي.

191
00:14:48,110 --> 00:14:50,530
‫‫‫"نيثان" شبه ميت يا "بيتر".
‫‫‫ينبغي أن أعرف ذلك.

192
00:14:57,328 --> 00:15:00,164
‫‫‫ما زال بداخلك. وسأستعيده.

193
00:15:01,082 --> 00:15:02,375
‫‫‫ماذا ستفعل؟

194
00:15:03,376 --> 00:15:05,002
‫‫‫تضربني حتى يخرج؟

195
00:15:11,926 --> 00:15:13,219
‫‫‫شيء من هذا القبيل.

196
00:15:27,275 --> 00:15:29,235
‫‫‫هذا مؤلم، أليس كذلك؟

197
00:15:32,989 --> 00:15:35,116
‫‫‫لا قدرات شفاء.

198
00:15:44,292 --> 00:15:45,376
‫‫‫رباه!

199
00:15:45,459 --> 00:15:47,587
‫‫‫- ماذا تريد؟
‫‫‫- أريد أن أعقد معك صفقة.

200
00:15:48,713 --> 00:15:52,717
‫‫‫سأتركك. وأدعك تتعافى، لكن أعطني "نيثان".

201
00:15:53,301 --> 00:15:55,052
‫‫‫أعده إلي قلبا وقالبا.

202
00:15:57,013 --> 00:16:00,266
‫‫‫أرى أن لا منفعة لي في ذلك.

203
00:16:00,558 --> 00:16:01,559
‫‫‫صحيح.

204
00:16:02,518 --> 00:16:03,811
‫‫‫إذن، ماذا ستفعل؟

205
00:16:17,408 --> 00:16:20,578
‫‫‫ستحتاج إلى مسامير أكثر في ذلك الشيء.

206
00:16:28,794 --> 00:16:33,257
‫‫‫لا بأس. سأزيل عنك كل ما له صلة بك

207
00:16:33,966 --> 00:16:39,013
‫‫‫- حتى لا يبقى سوى "نيثان".
‫‫‫- لكم أرغب في رؤيتك تفعل ذلك!

208
00:16:42,558 --> 00:16:44,477
‫‫‫هيا يا "نيثان". أعلم أنك موجود.

209
00:16:44,602 --> 00:16:49,023
‫‫‫- هيا. اقتلني.
‫‫‫- هيا. لا يمكنني فعل هذا وحدي.

210
00:16:51,192 --> 00:16:52,401
‫‫‫أرجوك.

211
00:17:10,294 --> 00:17:12,713
‫‫‫- "بيتر".
‫‫‫- أهذا أنت حقا؟

212
00:17:18,094 --> 00:17:20,221
‫‫‫ماذا عنيت بقولها رؤية رغباتك؟

213
00:17:20,638 --> 00:17:22,098
‫‫‫لا فكرة لدي.

214
00:17:22,139 --> 00:17:24,767
‫‫‫ألديك رغبة سرية في أن تعملي في السيرك؟

215
00:17:25,101 --> 00:17:26,394
‫‫‫ليس على حد علمي.

216
00:17:26,602 --> 00:17:29,897
‫‫‫بدأ هذا المكان يخيفني، لذا ربما علينا...

217
00:17:29,980 --> 00:17:31,732
‫‫‫لكن هذا مذهل نوعا ما.

218
00:17:31,774 --> 00:17:35,945
‫‫‫كل هؤلاء الناس
‫‫‫وجدوا طريقة لاستخدام قدراتهم.

219
00:17:36,570 --> 00:17:38,155
‫‫‫إنهم يخدعون الناس يا "كلير".

220
00:17:39,657 --> 00:17:43,661
‫‫‫- على الأقل يعيشون على الملأ.
‫‫‫- في عرض للمسوخ.

221
00:17:44,453 --> 00:17:48,457
‫‫‫يمكنني التفكير في أمور أسوأ.
‫‫‫كصيد الحكومة لك مثلا.

222
00:17:49,875 --> 00:17:53,212
‫‫‫ربما يمكنني أن أصير الفتاة
‫‫‫التي تشطر نصفين كل ليلة.

223
00:17:53,587 --> 00:17:55,756
‫‫‫- هذا شيء يمكنني التطلع إليه.
‫‫‫- أجل.

224
00:17:59,635 --> 00:18:02,805
‫‫‫أعطني 3 كرات إضافية.
‫‫‫أريد الفوز بذلك النمر المحشو الكبير.

225
00:18:03,139 --> 00:18:05,307
‫‫‫هذا ليس عدلا. لقد حظيت بدورك.

226
00:18:05,933 --> 00:18:09,311
‫‫‫راقبي وتعلمي يا فتاة. أمضيت 3 سنوات
‫‫‫أرمي الطابات في دوري كرة القاعدة للهواة.

227
00:18:10,146 --> 00:18:11,564
‫‫‫سأجردكم من كل شيء.

228
00:18:23,200 --> 00:18:25,911
‫‫‫تلك الكرة كانت متوجهة
‫‫‫نحو المنتصف تماما. ماذا فعلت؟

229
00:18:25,995 --> 00:18:29,165
‫‫‫لست من رمي الطابات
‫‫‫في دوري الهواة لـ3 سنوات.

230
00:18:29,790 --> 00:18:32,376
‫‫‫- الضعف أو لا شيء.
‫‫‫- حسنا، إنه مالك يا رجل.

231
00:18:32,626 --> 00:18:36,005
‫‫‫- كيف يفعل ذلك؟
‫‫‫- راقبي يده اليمني.

232
00:18:44,513 --> 00:18:45,514
‫‫‫آسفة.

233
00:18:46,724 --> 00:18:49,727
‫‫‫حسنا يا سيدتي الصغيرة. دورك.

234
00:18:50,561 --> 00:18:53,689
‫‫‫كان ذلك الرجل أخرقا،
‫‫‫لكن لا يعطيه ذلك الحق في النصب عليه.

235
00:18:58,194 --> 00:18:59,570
‫‫‫عجبا!

236
00:19:00,571 --> 00:19:04,784
‫‫‫- حسنا. تهاني.
‫‫‫- شكرا جزيلا لك.

237
00:19:05,117 --> 00:19:06,994
‫‫‫حسنا، من التالي؟ هيا بنا.

238
00:19:07,077 --> 00:19:09,830
‫‫‫- هيا. 3 كرات بدولار واحد.
‫‫‫- يبدو أن وقتنا انتهى.

239
00:19:13,918 --> 00:19:16,754
‫‫‫مساء الخير يا فتيات.
‫‫‫آمل أنكما أعجبتما بما رأيتما.

240
00:19:17,213 --> 00:19:18,214
‫‫‫ليس فعلا.

241
00:19:19,632 --> 00:19:20,800
‫‫‫إن كنتما مهتمتين،

242
00:19:20,925 --> 00:19:23,260
‫‫‫فسأريكما الكواليس حيث نعيش.

243
00:19:23,385 --> 00:19:24,970
‫‫‫- لا، شكرا لك.
‫‫‫- نود ذلك.

244
00:19:25,054 --> 00:19:28,307
‫‫‫يمكنكما الانضمام لنا. لا ننبذ أحد هنا.

245
00:19:33,437 --> 00:19:35,147
‫‫‫"بريماتيك"

246
00:19:37,274 --> 00:19:41,695
‫‫‫كل جنوب "أوهايو". عظيم.
‫‫‫كالبحث عن إبرة في كومة قش.

247
00:19:42,613 --> 00:19:45,616
‫‫‫يصعب علي التصديق
‫‫‫أننا اختطفنا ووسمنا كل هؤلاء الأشخاص.

248
00:19:45,699 --> 00:19:49,829
‫‫‫لن تعثري على أي دلائل عندك.
‫‫‫الكرنفال عش لم نصادفه قط.

249
00:19:50,037 --> 00:19:52,790
‫‫‫سأحاول البحث عن هذه الملفات
‫‫‫في قاعدة بيانات الاستخبارات المركزية،

250
00:19:52,873 --> 00:19:54,166
‫‫‫وأرى ما يمكنني الوصول إليه منها.

251
00:19:58,629 --> 00:20:01,215
‫‫‫انس الأمر يا "نوح".
‫‫‫تكذب الفتيات على آبائهن.

252
00:20:01,298 --> 00:20:02,633
‫‫‫لست الوحيد.

253
00:20:02,758 --> 00:20:05,511
‫‫‫أستحق ذلك. من شابه أباه فما ظلم.

254
00:20:05,678 --> 00:20:08,722
‫‫‫الكذب أمر معتاد في مجال عملنا.

255
00:20:10,307 --> 00:20:12,476
‫‫‫ويحصد المرء ما يزرع.

256
00:20:13,310 --> 00:20:14,937
‫‫‫حسنا، لا بأس.

257
00:20:16,272 --> 00:20:20,234
‫‫‫تريد رثاء حالك، فلتفعل ذلك. أفض بما لديك.

258
00:20:21,944 --> 00:20:25,906
‫‫‫لقد أبعدت الجميع عني
‫‫‫بسبب نزعتي الدائمة للتحكم.

259
00:20:26,490 --> 00:20:29,577
‫‫‫- بربك. الجميع؟
‫‫‫- "ساندرا"، "كلير".

260
00:20:32,204 --> 00:20:33,747
‫‫‫- أنت.
‫‫‫- أنا؟

261
00:20:33,831 --> 00:20:35,499
‫‫‫نعم، أنت.

262
00:20:36,375 --> 00:20:37,960
‫‫‫ينبغي أن يكون هذا جيدا.

263
00:20:38,669 --> 00:20:44,383
‫‫‫"لورين"، كان بيننا شيء.

264
00:20:45,843 --> 00:20:47,845
‫‫‫ماذا، في "بريماتيك"؟

265
00:20:49,179 --> 00:20:52,766
‫‫‫مؤكد أني وجدتك لطيفا،
‫‫‫لكننا لم نكن لبعضنا مشاعر قط.

266
00:20:52,808 --> 00:20:54,518
‫‫‫بل فعلنا.

267
00:20:57,146 --> 00:20:59,773
‫‫‫- لا.
‫‫‫- لقد تناولنا الإفطار معا مرتين أسبوعيا

268
00:21:00,691 --> 00:21:02,026
‫‫‫قرابة 6 أشهر.

269
00:21:03,152 --> 00:21:05,821
‫‫‫وتحدثنا عن كل شيء.

270
00:21:06,989 --> 00:21:08,949
‫‫‫أعتقد أني كنت لأتذكر ذلك.

271
00:21:10,576 --> 00:21:12,620
‫‫‫ليس إن محيت ذاكرتك.

272
00:21:13,203 --> 00:21:17,207
‫‫‫- محوت ذاكرتي؟
‫‫‫- لا. أنت فعلت ذلك.

273
00:21:17,875 --> 00:21:21,545
‫‫‫كان الأمر منته قبل أن يبدأ.
‫‫‫كلانا عرف أن الأمر لن ينتهي على خير.

274
00:21:21,670 --> 00:21:24,715
‫‫‫وأنت اخترت الترفع عن ذلك.

275
00:21:25,257 --> 00:21:27,092
‫‫‫محوت ذاكرتي بنفسي؟

276
00:21:28,177 --> 00:21:29,929
‫‫‫لم أرغب في إخبارك بتلك الطريقة،

277
00:21:32,348 --> 00:21:33,933
‫‫‫لكنك تستحقين معرفة الحقيقة.

278
00:21:34,683 --> 00:21:39,063
‫‫‫وماذا، هذا...
‫‫‫الآن أنت أعزب وتبحث عن علاقة،

279
00:21:39,188 --> 00:21:41,941
‫‫‫وفيم فكرت؟ أنه يمكنك إعادة الحب؟

280
00:22:01,293 --> 00:22:04,213
‫‫‫- سيد "بينيت"؟
‫‫‫- من يسأل؟

281
00:22:04,546 --> 00:22:08,550
‫‫‫- اسمي "إيلاي". أنا مبعوث.
‫‫‫- مبعوث من أين؟

282
00:22:08,926 --> 00:22:12,805
‫‫‫كرنفال "الأخوة سوليفان". أتمانع إن دخلت؟

283
00:22:13,138 --> 00:22:14,974
‫‫‫أفضل أن تبقى مكانك.

284
00:22:16,058 --> 00:22:19,144
‫‫‫ويحك، أين أخلاقك؟

285
00:22:20,604 --> 00:22:22,815
‫‫‫- ماذا تريد؟
‫‫‫- شيء تملكه

286
00:22:23,273 --> 00:22:24,942
‫‫‫ونريده.

287
00:22:25,693 --> 00:22:27,277
‫‫‫لا نريد أن يصاب أحد بأذى.

288
00:22:27,361 --> 00:22:30,906
‫‫‫لذا سنأخذ فقط ما جئنا له ونغادر.

289
00:22:39,456 --> 00:22:40,666
‫‫‫الحمام.

290
00:22:48,882 --> 00:22:51,093
‫‫‫- إنه متضاعف.
‫‫‫- أعلم.

291
00:22:51,468 --> 00:22:53,846
‫‫‫هذا ما أسميه استعدادا.

292
00:22:54,471 --> 00:22:57,307
‫‫‫أحدهم الرئيسي.
‫‫‫إن أطلقنا عليه، فسنتخلص من البقية.

293
00:22:57,808 --> 00:22:59,685
‫‫‫استغرقنا الأمر أسبوعين
‫‫‫لإيجاد من كان في "تولسا".

294
00:22:59,768 --> 00:23:00,894
‫‫‫ما خطتنا الآن؟

295
00:23:02,146 --> 00:23:04,273
‫‫‫أن نطلق عليهم جميعا ونأمل أن نصيبه.

296
00:23:20,789 --> 00:23:23,292
‫‫‫- اختفى.
‫‫‫- وكذلك ملفاتك.

297
00:23:38,390 --> 00:23:42,519
‫‫‫من حين لآخر، كان يعود الغول.

298
00:23:43,145 --> 00:23:46,523
‫‫‫جالبا دائما الهدايا لفتيان وفتيات القرية.

299
00:23:47,316 --> 00:23:50,736
‫‫‫رغم أن البالغين خافوه وكرهوه،

300
00:23:52,196 --> 00:23:56,366
‫‫‫عرف الأطفال أنه غير مؤذ.

301
00:23:56,784 --> 00:24:01,663
‫‫‫لأن الأطفال يعرفون الحقيقة دائما، صحيح؟

302
00:24:02,498 --> 00:24:06,001
‫‫‫عليك الاعتراف،
‫‫‫الكواليس هي أغرب ما في هذا المكان.

303
00:24:06,835 --> 00:24:11,507
‫‫‫- هذا لأنه مكان منفصل.
‫‫‫- إنه مثل أي كرنفال.

304
00:24:12,341 --> 00:24:15,177
‫‫‫باستثناء وجود نصاب ذي قدرات خارقة.

305
00:24:16,220 --> 00:24:19,932
‫‫‫يعرف الجميع أن الكرنفالات مفخخة،

306
00:24:20,307 --> 00:24:23,393
‫‫‫ولا أرى مشكلة في فعل قليل من الخير.

307
00:24:24,269 --> 00:24:26,980
‫‫‫لقد تركوا الفتاة الصغيرة
‫‫‫تفوز بجائزة، صحيح؟

308
00:24:28,107 --> 00:24:29,817
‫‫‫إنهم يستغلون قدراتهم يا "كلير".

309
00:24:29,900 --> 00:24:32,361
‫‫‫لا أراك تخدعين الناس بقدراتك.

310
00:24:32,444 --> 00:24:33,612
‫‫‫مرحبا يا جميلة.

311
00:24:35,572 --> 00:24:36,907
‫‫‫"دويل"؟

312
00:24:37,658 --> 00:24:40,077
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- ماذا تفعل هنا؟

313
00:24:40,160 --> 00:24:43,497
‫‫‫كنا في المكان. منذ متى أنت هنا؟

314
00:24:43,747 --> 00:24:47,209
‫‫‫منذ أن ساعدتني في مغادرة "كوستا فيرد"،
‫‫‫أمضيت بعض الوقت هائما،

315
00:24:47,334 --> 00:24:49,753
‫‫‫حاولت البقاء متخفيا. لكن ذلك لم يفلح.

316
00:24:49,878 --> 00:24:54,258
‫‫‫ثم عثر علي "سامويل" وتغير كل شيء.

317
00:24:55,092 --> 00:24:57,177
‫‫‫العيش هنا مذهل.

318
00:24:57,678 --> 00:24:59,429
‫‫‫أخيرا أنتمي إلى مكان ما.

319
00:25:00,180 --> 00:25:02,641
‫‫‫يمكنني أن أكون على سجيتي بشكل كامل.

320
00:25:03,809 --> 00:25:06,270
‫‫‫لا فكرة لديك كيف يكون هذا.

321
00:25:07,146 --> 00:25:11,275
‫‫‫يجب أن أتحدث إليك عن هذا الأمر.
‫‫‫هل ستمكثين هنا لفترة؟

322
00:25:12,651 --> 00:25:15,904
‫‫‫- نعم، قليلا.
‫‫‫- على الذهاب وتفكيك أدواتي.

323
00:25:16,363 --> 00:25:18,240
‫‫‫وسأتحدث إليك بعد قليل.

324
00:25:18,323 --> 00:25:19,741
‫‫‫- حسنا.
‫‫‫- حسنا.

325
00:25:23,912 --> 00:25:26,748
‫‫‫فسري لي كيف لديك صديق حميم من الملاهي؟

326
00:25:27,875 --> 00:25:31,628
‫‫‫لقد اختطفني مرة، وحاول إجبار أمي
‫‫‫على إطلاق النار علي،

327
00:25:32,045 --> 00:25:34,631
‫‫‫- لكني تجاوزت الأمر.
‫‫‫- عفوا؟

328
00:25:35,299 --> 00:25:39,636
‫‫‫"كلير". يريد الأولاد
‫‫‫سماع قصة أخيرة قبل النوم.

329
00:25:40,137 --> 00:25:42,764
‫‫‫- لم لا تقصين علينا واحدة؟
‫‫‫- لا.

330
00:25:43,265 --> 00:25:47,811
‫‫‫- لا أعتقد أني أعرف أي قصص.
‫‫‫- طبعا لديك. كلنا لدينا قصص.

331
00:25:54,276 --> 00:25:55,319
‫‫‫حسنا.

332
00:26:03,952 --> 00:26:05,245
‫‫‫يحكى أنه

333
00:26:06,371 --> 00:26:09,791
‫‫‫كان هناك ضفدع.

334
00:26:11,376 --> 00:26:15,130
‫‫‫وقد عاش هذا الضفدع في أرض بعيدة

335
00:26:15,631 --> 00:26:21,678
‫‫‫مع أمه وأبيه وأخيه
‫‫‫وشرغوف يدعى السيد "ماغلز".

336
00:26:24,848 --> 00:26:26,850
‫‫‫وأراد الضفدع دائما أن يكون مميزا.

337
00:26:28,143 --> 00:26:30,145
‫‫‫ماذا تريدون منها؟

338
00:26:30,229 --> 00:26:33,982
‫‫‫ليس من العدل التلاعب بمشاعرها هكذا.
‫‫‫إنها سريعة التأثر لعلمك.

339
00:26:36,276 --> 00:26:40,781
‫‫‫- نعيش في وقت عصيب، أليس كذلك؟
‫‫‫- تلك ليست إجابة.

340
00:26:41,448 --> 00:26:45,535
‫‫‫تتخذ العائلات شتى الأشكال والأنماط.

341
00:26:46,245 --> 00:26:48,538
‫‫‫لكن المكون الأساسي هو الحب.

342
00:26:49,665 --> 00:26:52,960
‫‫‫لا نقول إننا سنقدم الكثير.
‫‫‫لكن لدينا من الحب

343
00:26:54,378 --> 00:26:55,796
‫‫‫الكثير.

344
00:26:56,380 --> 00:26:59,007
‫‫‫شيء غير كل شيء.

345
00:27:11,353 --> 00:27:13,814
‫‫‫- لقد تعبت يا "بيت".
‫‫‫- أعلم ذلك.

346
00:27:16,817 --> 00:27:18,485
‫‫‫لا، أعني أنني تعبت.

347
00:27:21,613 --> 00:27:24,783
‫‫‫لقد كنت أحاول الخروج، شاقا طريقي بالقتال،

348
00:27:26,201 --> 00:27:28,161
‫‫‫ولا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك بعد الآن.

349
00:27:29,246 --> 00:27:32,040
‫‫‫- لا أعتقد أنه يمكنني التماسك.
‫‫‫- بل يمكنك طبعا.

350
00:27:41,550 --> 00:27:45,554
‫‫‫أتعرف؟ فلنذهب ونستنشق بعض الهواء.
‫‫‫أعرف المكان المناسب لذلك.

351
00:27:59,109 --> 00:28:02,154
‫‫‫وبعد أن أنقذوا العالم من الدمار الشامل،

352
00:28:02,738 --> 00:28:06,533
‫‫‫عاد الضفدع إلى أسرته
‫‫‫بكل ما اكتسبه من خبرات.

353
00:28:07,659 --> 00:28:10,037
‫‫‫وعاشوا جميعا في سعادة إلى أبد الآبدين.

354
00:28:12,456 --> 00:28:14,958
‫‫‫حسنا يا أولاد، حان وقت النوم.

355
00:28:16,001 --> 00:28:19,254
‫‫‫لا مزيد من القصص. هيا بنا.

356
00:28:26,345 --> 00:28:27,721
‫‫‫إنهم يحبونك.

357
00:28:31,808 --> 00:28:33,560
‫‫‫من المسؤول هنا؟

358
00:28:35,854 --> 00:28:37,981
‫‫‫عفوا يا سيدي. هذه منطقة محظورة.

359
00:28:38,648 --> 00:28:39,983
‫‫‫أين المسؤول؟

360
00:28:40,442 --> 00:28:44,279
‫‫‫- أنت تنظر إليه يا صديقي.
‫‫‫- لست صديقي. لقد سرقتم مالي.

361
00:28:44,863 --> 00:28:49,409
‫‫‫لا، أنا متأكد أن ثمة خطأ ما.
‫‫‫لا نسرق المال من زبائننا.

362
00:28:49,493 --> 00:28:52,037
‫‫‫هذا كذب. الآن، أعيدوا لي مالي.

363
00:28:52,162 --> 00:28:54,831
‫‫‫نقدم لزبائننا لعبا تعتمد على الفرص.

364
00:28:55,040 --> 00:28:58,627
‫‫‫ويبدو أنك حصلت على فرصتك وخسرت.

365
00:28:58,710 --> 00:28:59,753
‫‫‫كانت اللعبة مفخخة.

366
00:28:59,836 --> 00:29:03,131
‫‫‫أو أنك لم تمتلك المهارة الكافية للفوز.

367
00:29:03,215 --> 00:29:06,134
‫‫‫لكل منا موهبة مميزة يا صديقي.

368
00:29:06,218 --> 00:29:08,804
‫‫‫هبات منحنا الرب إياها، لكن ربما نسي القدير

369
00:29:08,887 --> 00:29:11,223
‫‫‫إعطاءك هبة ما؟

370
00:29:11,890 --> 00:29:13,392
‫‫‫حسنا، ما رأيك في هذه الهبة؟

371
00:29:13,767 --> 00:29:14,976
‫‫‫يا إلهي!

372
00:29:25,570 --> 00:29:28,490
‫‫‫- لا.
‫‫‫- لم لا يواجهه؟

373
00:29:28,698 --> 00:29:33,161
‫‫‫من الواضح أن صديقنا لديه وجهة نظر
‫‫‫يريد توضيحها. فليقل ما لديه.

374
00:29:40,836 --> 00:29:42,712
‫‫‫- حسنا، هذا يكفي.
‫‫‫- حقا؟

375
00:29:43,213 --> 00:29:46,049
‫‫‫سأواجهك. سأواجه أي واحد منكم أيها المسوخ.

376
00:30:01,064 --> 00:30:02,566
‫‫‫لا يمكنك أذيتنا.

377
00:30:27,466 --> 00:30:29,384
‫‫‫أتذكر آخر مرة كنا هنا فيها؟

378
00:30:29,468 --> 00:30:30,635
‫‫‫نعم.

379
00:30:32,262 --> 00:30:33,472
‫‫‫أذكرها.

380
00:30:35,140 --> 00:30:37,184
‫‫‫كنت تقف على تلك الحافة هناك.

381
00:30:39,186 --> 00:30:40,604
‫‫‫كالأحمق.

382
00:30:42,689 --> 00:30:44,399
‫‫‫تسألني عن اكتئاب أبينا.

383
00:30:47,110 --> 00:30:48,570
‫‫‫تسألني إن كنت أستطيع الطيران.

384
00:30:50,405 --> 00:30:51,781
‫‫‫أتذكر ما قلت؟

385
00:30:54,284 --> 00:30:58,163
‫‫‫- قلت إن بإمكان كلينا الطيران.
‫‫‫- لا. قبل ذلك.

386
00:31:01,333 --> 00:31:02,667
‫‫‫أنكرت الأمر.

387
00:31:05,504 --> 00:31:07,088
‫‫‫كانت سنة الانتخابات.

388
00:31:09,925 --> 00:31:11,218
‫‫‫كان الإنكار هو الحل المتاح.

389
00:31:20,769 --> 00:31:22,896
‫‫‫يبدو وكأن ذلك حدث منذ فترة طويلة،
‫‫‫أليس كذلك؟

390
00:31:24,689 --> 00:31:26,942
‫‫‫- دهر كامل.
‫‫‫- وقد تخطينا الأزمة.

391
00:31:29,277 --> 00:31:30,570
‫‫‫معا.

392
00:31:30,987 --> 00:31:33,281
‫‫‫تجاوزنا كل ما مر بنا
‫‫‫من أمور جنونية، أنا وأنت.

393
00:31:33,615 --> 00:31:35,534
‫‫‫يمكنني التغلب على أي شيء يا "نيثان".

394
00:31:37,327 --> 00:31:38,453
‫‫‫حتى الموت؟

395
00:31:40,205 --> 00:31:41,373
‫‫‫لم لا؟

396
00:31:43,959 --> 00:31:48,964
‫‫‫لأن هذا ليس أنا. إنه ليس جسدي.
‫‫‫إنه جسد "سيلار".

397
00:31:49,047 --> 00:31:52,801
‫‫‫لا. هذا أنت يا "نيثان". أنا أنظر إليك.

398
00:31:52,884 --> 00:31:55,345
‫‫‫- أنت تنظر إلى وهم.
‫‫‫- لا، هذا أنت.

399
00:31:57,097 --> 00:31:59,432
‫‫‫انظر، أريد منك أن تستمر في المقاومة.
‫‫‫اتفقنا؟

400
00:32:03,395 --> 00:32:04,646
‫‫‫لا يمكنني.

401
00:32:08,817 --> 00:32:09,985
‫‫‫إنه يقتلني.

402
00:32:12,821 --> 00:32:16,032
‫‫‫- ولا يمكنني التماسك أكثر يا "بيت".
‫‫‫- بل يمكنك يا "نيثان".

403
00:32:17,576 --> 00:32:20,579
‫‫‫لهذا وجدتني. لهذا جئت لي.

404
00:32:25,250 --> 00:32:29,546
‫‫‫جئت لك لأنني أردت صلبك في ميدان "تايمز".

405
00:32:32,507 --> 00:32:35,260
‫‫‫"نيثان"، هذا ليس أنت.

406
00:32:37,804 --> 00:32:41,141
‫‫‫- هذا ما أحاول إخبارك به.
‫‫‫- "نيثان"؟

407
00:32:41,975 --> 00:32:46,062
‫‫‫ابق معي. قاومه، هيا. أريد منك أن تقاومه.

408
00:32:47,022 --> 00:32:51,234
‫‫‫أريدك أن تقاوم ذلك يا "نيثان".
‫‫‫هيا، ابق معي يا صاح.

409
00:32:52,944 --> 00:32:54,112
‫‫‫أرجوك.

410
00:32:55,905 --> 00:32:57,073
‫‫‫بربك.

411
00:33:07,375 --> 00:33:09,044
‫‫‫آسف يا "بيت".

412
00:33:17,719 --> 00:33:18,970
‫‫‫"نيثان"!

413
00:33:26,811 --> 00:33:29,230
‫‫‫- اسحب نفسك لأعلى يا "نيثان".
‫‫‫- دعني يا "بيتر".

414
00:33:29,272 --> 00:33:32,567
‫‫‫- لا يمكنني فعل ذلك.
‫‫‫- عليك تقبل حقيقة أني مت.

415
00:33:32,651 --> 00:33:35,862
‫‫‫يجب أن تساعدني. اسحب نفسك لأعلى، أرجوك.

416
00:33:38,406 --> 00:33:42,410
‫‫‫سيكون عليك إكمال طريقنا وحدك
‫‫‫يا "بيتر". اتفقنا؟

417
00:33:44,996 --> 00:33:48,458
‫‫‫أخبر أمي أنني أحبها. واعتن بـ"كلير".

418
00:33:50,126 --> 00:33:54,422
‫‫‫كن نصيرا للخير.
‫‫‫لطالما كنت ممثلا لخير هذا العالم.

419
00:33:54,506 --> 00:33:55,715
‫‫‫"نيثان".

420
00:33:55,799 --> 00:33:58,510
‫‫‫وأشعر أن العالم لم يشهد شيئا بعد.

421
00:33:59,386 --> 00:34:02,222
‫‫‫- لا يمكنني فعل هذا من دونك.
‫‫‫- يمكنك فعل أي شيء يا "بيت".

422
00:34:03,431 --> 00:34:04,599
‫‫‫أي شيء.

423
00:34:05,975 --> 00:34:07,102
‫‫‫تذكر هذا.

424
00:34:12,440 --> 00:34:13,525
‫‫‫أحبك.

425
00:34:15,694 --> 00:34:17,112
‫‫‫"نيثان".

426
00:34:23,159 --> 00:34:24,452
‫‫‫أحبك يا "نيثان".

427
00:35:31,853 --> 00:35:33,772
‫‫‫لماذا تركته يفعل ذلك بك؟

428
00:35:35,398 --> 00:35:37,567
‫‫‫الحياة عبارة عن مجموعة اختيارات.

429
00:35:39,402 --> 00:35:44,157
‫‫‫ما هذا إلا خيار أتخذه
‫‫‫للحفاظ على سلامة هذه الأسرة.

430
00:35:45,617 --> 00:35:49,412
‫‫‫- كان بوسعك الدفاع عن نفسك.
‫‫‫- أجل. بسهولة.

431
00:35:51,706 --> 00:35:53,249
‫‫‫لكننا غجر يا "كلير".

432
00:35:55,543 --> 00:35:59,088
‫‫‫علينا التفكر في قراراتنا جيدا
‫‫‫حين نتعامل مع بقية العالم.

433
00:36:00,340 --> 00:36:03,593
‫‫‫الدرب الذي يتضمن أقل قدر
‫‫‫من المقاومة أحيانا يكون الأفضل.

434
00:36:05,053 --> 00:36:07,180
‫‫‫- هذا ليس صائبا.
‫‫‫- لا.

435
00:36:10,558 --> 00:36:12,227
‫‫‫لسنا مختلفين كثيرا، أليس كذلك؟

436
00:36:17,690 --> 00:36:19,943
‫‫‫كلانا ما زال يتعلم أمورا جديدة عن ذاته.

437
00:36:20,527 --> 00:36:24,280
‫‫‫كلانا يبحث عن طرق جديدة
‫‫‫لعيش حياته على طريقته.

438
00:36:25,698 --> 00:36:27,826
‫‫‫لقد وجدتم ذلك هنا.

439
00:36:31,204 --> 00:36:34,582
‫‫‫- حقا؟
‫‫‫- يمكنكم جميعا أن تكونوا ما تريدون.

440
00:36:35,750 --> 00:36:38,086
‫‫‫على الملأ. أمام الناس.

441
00:36:38,211 --> 00:36:41,172
‫‫‫إن كذبنا، وطأطأنا رؤوسنا وأغلقنا أفواهنا،

442
00:36:42,632 --> 00:36:46,469
‫‫‫وندع غريبا ما يلكمنا
‫‫‫دون أن نرد ضرباته، أجل.

443
00:36:49,222 --> 00:36:51,850
‫‫‫لقد تعرضت للخداع طوال حياتي.

444
00:36:54,227 --> 00:36:57,564
‫‫‫تعلمت كيف أرضى بكوني مواطنا ذا مرتبة أقل.

445
00:36:58,481 --> 00:37:01,109
‫‫‫الآن أشكك في صلاحية هذا. وكذلك أنت.

446
00:37:01,651 --> 00:37:04,946
‫‫‫أعلم فيما كنت تفكرين أثناء جولتك الليلة.

447
00:37:05,864 --> 00:37:11,995
‫‫‫أن هذا المكان غريب جدا،
‫‫‫لكنه مألوف بشكل غريب. ألست محقا؟

448
00:37:16,416 --> 00:37:20,003
‫‫‫- لا أعرف فيم كنت أفكر.
‫‫‫- بل تعرفين. وكنت محقة.

449
00:37:20,837 --> 00:37:22,547
‫‫‫كلنا نعتقد أن هذا غريب.

450
00:37:24,132 --> 00:37:25,174
‫‫‫كرنفال؟

451
00:37:27,468 --> 00:37:30,138
‫‫‫لكنها الحياة الوحيدة التي حظي بها أي منا.

452
00:37:32,390 --> 00:37:35,435
‫‫‫لكن يمكننا أن نكون ذوي شأن أكبر.
‫‫‫يمكننا أن نكون أكبر.

453
00:37:37,437 --> 00:37:39,564
‫‫‫إن وجدنا الطريقة فحسب.

454
00:37:39,647 --> 00:37:42,025
‫‫‫ولدي شعور قوي يا "كلير بينيت"،

455
00:37:42,358 --> 00:37:44,444
‫‫‫أنه يمكنك مساعدتنا في ذلك.

456
00:37:46,696 --> 00:37:50,074
‫‫‫أعتقد أن الوقت حان لبعض البحث عن الذات.

457
00:37:52,785 --> 00:37:55,663
‫‫‫ويمكنك البقاء لبضعة أيام لفعل ذلك.

458
00:37:56,956 --> 00:37:58,583
‫‫‫قبل أن تعودي إلى المدرسة.

459
00:38:01,711 --> 00:38:06,883
‫‫‫رباه! تلك الليلة بأكملها
‫‫‫بدت كفيلم سيئ لـ"فليني".

460
00:38:08,551 --> 00:38:11,846
‫‫‫21 ساعة من القيادة. أتريدين أن تقودي أولا؟

461
00:38:14,599 --> 00:38:17,310
‫‫‫- ماذا الآن؟
‫‫‫- أراك يوم الاثنين.

462
00:38:17,769 --> 00:38:18,937
‫‫‫ماذا؟

463
00:38:20,104 --> 00:38:22,732
‫‫‫سأبقى. فقط لبضعة أيام.

464
00:38:23,358 --> 00:38:25,777
‫‫‫بقي أمامنا يومان قبل نهاية العطلة و...

465
00:38:26,694 --> 00:38:30,531
‫‫‫أعلم أن ذلك عصي على التفسير، لكني فقط...

466
00:38:32,158 --> 00:38:34,494
‫‫‫يجب أن تري بنفسك.

467
00:38:35,995 --> 00:38:37,497
‫‫‫أفهم ذلك.

468
00:38:41,209 --> 00:38:42,710
‫‫‫رأيت تعابير وجهك يا "كلير".

469
00:38:44,045 --> 00:38:45,421
‫‫‫طريقة نظرك إليهم.

470
00:38:47,090 --> 00:38:50,426
‫‫‫كأنك انتميت إليهم. كأنك عرفتهم.

471
00:38:51,469 --> 00:38:54,389
‫‫‫رباه! لم يراودني ذلك الشعور قط في حياتي.

472
00:38:57,600 --> 00:38:59,143
‫‫‫أنا سعيدة لأجلك.

473
00:39:17,912 --> 00:39:19,706
‫‫‫أراك يوم الاثنين.

474
00:39:20,540 --> 00:39:21,749
‫‫‫آمل ذلك.

475
00:39:37,015 --> 00:39:40,268
‫‫‫سأصحح هذا الأمر يا "ليديا".
‫‫‫سيتضح كل شيء قريبا.

476
00:39:41,060 --> 00:39:44,856
‫‫‫"جوزيف"، وتجمعات الآخرين، كل شيء.

477
00:39:45,690 --> 00:39:47,900
‫‫‫لقد خاطرت بالكثير لتجلبها إلى هنا.

478
00:39:48,192 --> 00:39:49,652
‫‫‫إنها بريئة جدا.

479
00:39:51,738 --> 00:39:54,449
‫‫‫لا أعتقد أنها ستفيدك.

480
00:39:55,908 --> 00:39:57,577
‫‫‫ليست هي من أسعى إليه.

481
00:40:27,565 --> 00:40:30,151
‫‫‫كان لدى أخي "جوزيف" الفكرة الصحيحة.

482
00:40:31,903 --> 00:40:34,989
‫‫‫اعتقد أنه وحدنا، ستكون هذه العائلة آمنة.

483
00:40:36,783 --> 00:40:39,160
‫‫‫وقد أفلحت تلك الفكرة لنا لسنوات.

484
00:40:39,911 --> 00:40:41,746
‫‫‫لكن إلى متى يمكننا العيش هكذا؟

485
00:40:42,371 --> 00:40:45,249
‫‫‫نجول الصحراء، من دون وطن؟

486
00:40:46,959 --> 00:40:49,378
‫‫‫الدهر متغير ويجب أن نتغير تكيفا معه.

487
00:40:49,462 --> 00:40:52,799
‫‫‫علينا أن نكف عن الهرب والعيش في الخفاء.

488
00:40:53,132 --> 00:40:55,176
‫‫‫يجب أن نكون أقوى. المشكلة،

489
00:40:55,551 --> 00:40:58,137
‫‫‫هو أن عددنا قليل جدا
‫‫‫على أن تكون لنا وقفة اعتراضية.

490
00:40:59,305 --> 00:41:03,059
‫‫‫إن كنا سنصير عظماء حقا،
‫‫‫فيجب أن يزداد عددنا،

491
00:41:03,101 --> 00:41:04,685
‫‫‫ونضم أعضاء جددا.

492
00:41:05,812 --> 00:41:10,149
‫‫‫ولا يمكن أن يتقيد أعضاؤنا الجدد
‫‫‫بنفس الأغلال التي تقيدنا بها،

493
00:41:10,274 --> 00:41:14,195
‫‫‫متجولين كالبدو. إنهم يستحقون منزلا.

494
00:41:15,822 --> 00:41:17,115
‫‫‫أرضا موعودة.

495
00:41:18,241 --> 00:41:22,745
‫‫‫لقد فكرت كثيرا في موقع ذلك الوطن.

496
00:41:22,995 --> 00:41:25,790
‫‫‫وأستمر في العودة إلى هذا المكان.

497
00:41:28,543 --> 00:41:30,253
‫‫‫هنا سنغرس جذورنا

498
00:41:30,920 --> 00:41:33,464
‫‫‫وسنشيد حياة. مجتمعا.

499
00:41:36,134 --> 00:41:38,678
‫‫‫هنا، لن نخضع بعد الآن.

500
00:41:38,761 --> 00:41:41,764
‫‫‫هنا، سنعيش حياتنا بطريقتنا الخاصة.

501
00:41:41,931 --> 00:41:45,059
‫‫‫لكن لا يمكن لأي شيء
‫‫‫من ذلك أن يحدث من دون أن نجمع البقية.

502
00:41:47,562 --> 00:41:50,940
‫‫‫وحين نفعل ذلك، سنعود إلى هذا المكان.

503
00:41:51,649 --> 00:41:53,818
‫‫‫سنتوقف عن التجوال.

504
00:41:55,027 --> 00:41:56,362
‫‫‫سنكون أخيرا

505
00:41:58,865 --> 00:41:59,866
‫‫‫في الوطن.

506
00:42:14,505 --> 00:42:17,550
‫‫‫يتبع...

