﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:02,837
‫‫‫في الحلقات السابقة من هيروز...

2
00:00:03,045 --> 00:00:04,255
‫‫‫"كلير".

3
00:00:05,089 --> 00:00:06,841
‫‫‫سعيد أنك تمكنت من القدوم.

4
00:00:07,341 --> 00:00:10,511
‫‫‫أيا كان ما تفعليه الآن، من فضلك توقفي.

5
00:00:10,594 --> 00:00:12,972
‫‫‫إن هذا أكثر خطورة مما تعلمين.

6
00:00:13,389 --> 00:00:14,849
‫‫‫أيا كان ما يحدث في عالمك،

7
00:00:14,932 --> 00:00:16,726
‫‫‫يمكنك دائما العودة إلى هذا العالم.

8
00:00:16,809 --> 00:00:19,061
‫‫‫- متى تشائين.
‫‫‫- أعلم.

9
00:00:21,897 --> 00:00:23,607
‫‫‫لقد قتلت "جوزيف"، أليس كذلك؟

10
00:00:23,691 --> 00:00:25,192
‫‫‫لقد قمت بخيانتنا لصالح الحكومة.

11
00:00:25,276 --> 00:00:27,361
‫‫‫وعندما اكتشف "جوزيف" هذا قتلته.

12
00:00:27,445 --> 00:00:28,654
‫‫‫أيها الكاذب اللعين.

13
00:00:28,904 --> 00:00:30,614
‫‫‫سأخبرك كيف ستموت.

14
00:00:30,740 --> 00:00:31,907
‫‫‫ستموت وحيدا.

15
00:00:32,199 --> 00:00:35,077
‫‫‫لن يرثيك أحد. ولن يذرف أحد دمعة.

16
00:00:35,244 --> 00:00:36,704
‫‫‫أتمنى لو كان بإمكاني تغيير القدر،

17
00:00:36,787 --> 00:00:38,205
‫‫‫ولكن عليك أن تمضي بطريقك.

18
00:00:38,497 --> 00:00:39,915
‫‫‫أعد لي أخي.

19
00:00:40,207 --> 00:00:42,460
‫‫‫هيا يا "نيثان". أعلم أنك بالداخل.

20
00:00:44,378 --> 00:00:46,922
‫‫‫- لا أظن أن بإمكاني الصمود.
‫‫‫- بالطبع يمكنك.

21
00:00:47,298 --> 00:00:48,632
‫‫‫"نيثان".

22
00:00:48,716 --> 00:00:50,593
‫‫‫عليك أن تتقبل أنني قد مت.

23
00:00:50,676 --> 00:00:54,263
‫‫‫قاتل مع الأخيار.
‫‫‫لقد كنت دائما كل شيء صالح في العالم.

24
00:00:54,346 --> 00:00:55,598
‫‫‫"نيثان".

25
00:01:07,860 --> 00:01:12,823
‫‫‫خارج مدينة "نيويورك" - منذ 86 ساعة

26
00:01:18,329 --> 00:01:19,663
‫‫‫أريد أن أراه.

27
00:01:29,840 --> 00:01:31,342
‫‫‫إن الطائرة مستعدة للإقلاع.

28
00:01:32,968 --> 00:01:36,388
‫‫‫يمكنني تولي هذا الأمر يا "بيتر".
‫‫‫لست مضطرا لأن تشارك فيه.

29
00:01:37,807 --> 00:01:39,225
‫‫‫بلى، مضطر.

30
00:01:43,229 --> 00:01:46,023
‫‫‫الفصل الثالث عشر: دعها تنزف

31
00:01:47,691 --> 00:01:50,694
‫‫‫الوقت الحاضر

32
00:01:54,031 --> 00:01:55,533
‫‫‫الأمر بشع.

33
00:01:56,826 --> 00:01:59,662
‫‫‫ألم تقل الشرطة أي شيء؟

34
00:02:00,287 --> 00:02:03,749
‫‫‫- حريق في المحرك أو...
‫‫‫- حادثة. حادثة مأساوية.

35
00:02:06,210 --> 00:02:09,296
‫‫‫إنني في غاية الأسف لخسارتك. اعذرني.

36
00:03:05,728 --> 00:03:08,230
‫‫‫حاولت منعه. آسف.

37
00:03:08,355 --> 00:03:09,773
‫‫‫تمنع من؟

38
00:03:10,441 --> 00:03:12,026
‫‫‫مرحبا يا "سامويل".

39
00:03:15,696 --> 00:03:19,116
‫‫‫- "سيلار".
‫‫‫- جيد. لقد تذكرتني.

40
00:03:19,450 --> 00:03:21,327
‫‫‫اذهب بالجميع إلى مكان آمن،

41
00:03:21,410 --> 00:03:23,329
‫‫‫ولكن ليس بعيدا جدا. أتفهم؟ اذهب.

42
00:03:33,797 --> 00:03:37,426
‫‫‫- إنك تؤخر ما هو محتم فحسب.
‫‫‫- كان بإمكانك قتل "دويل" ولكنك لم تفعل.

43
00:03:37,551 --> 00:03:39,178
‫‫‫سأذهب إليه.

44
00:03:39,637 --> 00:03:41,889
‫‫‫إنني أكثر اهتماما بك.

45
00:03:42,723 --> 00:03:46,018
‫‫‫كانت الذكريات غائمة قليلا،
‫‫‫كبرتقالة تركت في الخارج لمدة طويلة،

46
00:03:46,101 --> 00:03:48,771
‫‫‫ولكن كان ما زال بإمكاني العودة.

47
00:03:49,021 --> 00:03:51,190
‫‫‫- أشكرك.
‫‫‫- على الرحب والسعة.

48
00:03:52,608 --> 00:03:56,362
‫‫‫لقد مضت مدة منذ أن التقى عقلي وجسدي معا.

49
00:03:56,695 --> 00:03:59,531
‫‫‫أن تخرج روحك منك،
‫‫‫كانت لتكون كارثة بالنسبة لرجل أقل،

50
00:03:59,615 --> 00:04:01,200
‫‫‫ولكن ليس بالنسبة لي.

51
00:04:01,283 --> 00:04:07,414
‫‫‫لقد عدت بفكرة واحدة بسيطة.

52
00:04:07,498 --> 00:04:10,042
‫‫‫أعلم. انتظر، لا تخبرني. المتعة؟

53
00:04:10,918 --> 00:04:12,169
‫‫‫بل المتعة البالغة.

54
00:04:17,216 --> 00:04:19,927
‫‫‫أحببت ما فعلته في المكان.

55
00:04:20,302 --> 00:04:22,888
‫‫‫وجلبت المزيد من الأشخاص إلى هنا.

56
00:04:23,555 --> 00:04:27,726
‫‫‫- سيجعلني هذا أكثر قوة.
‫‫‫- لا. سيجعلني أنا أكثر قوة.

57
00:04:28,978 --> 00:04:31,230
‫‫‫لدي خطط كبيرة من أجلك.

58
00:04:31,730 --> 00:04:33,315
‫‫‫اقتلني الآن،
‫‫‫ولن تعرف أبدا ماذا يمكن أن تكون.

59
00:04:33,399 --> 00:04:36,026
‫‫‫لدى الجميع خطط كبيرة من أجلي.

60
00:04:36,860 --> 00:04:39,321
‫‫‫أظن أن هذا كل ما لدى الناس.

61
00:05:20,195 --> 00:05:24,825
‫‫‫"هيروز"

62
00:05:48,557 --> 00:05:49,641
‫‫‫مرحبا.

63
00:05:50,726 --> 00:05:51,977
‫‫‫أأنت بخير؟

64
00:05:52,603 --> 00:05:56,857
‫‫‫لم أتوقع أن أراك.

65
00:05:58,859 --> 00:06:01,028
‫‫‫فكرت أن أوصلك.

66
00:06:04,531 --> 00:06:06,241
‫‫‫ألا تريدين توصيله؟

67
00:06:07,493 --> 00:06:08,702
‫‫‫أنا...

68
00:06:12,331 --> 00:06:15,125
‫‫‫كنت أفضل لو لم تأت في الواقع

69
00:06:15,751 --> 00:06:17,836
‫‫‫لقد كذبت علي،

70
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
‫‫‫مرة أخرى.

71
00:06:20,839 --> 00:06:23,634
‫‫‫حيال موت "نيثان"، وحيال ما فعلته.

72
00:06:24,927 --> 00:06:25,928
‫‫‫يا إلهي.

73
00:06:28,097 --> 00:06:29,681
‫‫‫لقد كان "سيلار".

74
00:06:31,683 --> 00:06:35,771
‫‫‫هل نسيت أنه كان "سيلار"؟

75
00:06:36,146 --> 00:06:38,941
‫‫‫- أنسيت ماذا فعل بي؟
‫‫‫- لا.

76
00:06:39,024 --> 00:06:43,403
‫‫‫لقد هاجمني وشج رأسي.

77
00:06:44,321 --> 00:06:47,699
‫‫‫لقد قتل والدي، وأنت...

78
00:06:48,283 --> 00:06:52,371
‫‫‫لقد جعلته يضع وجه "نيثان"، وعانقته.

79
00:06:53,122 --> 00:06:55,249
‫‫‫وشعرت نحوه بالحب.

80
00:06:56,083 --> 00:06:59,628
‫‫‫إن الغاية تبرر الوسيلة.

81
00:07:00,254 --> 00:07:02,256
‫‫‫وجدنا طريقة لنحتوي بها "سيلار"

82
00:07:02,339 --> 00:07:05,300
‫‫‫ونجعل "نيثان" حيا في نفس الوقت. "كلير".

83
00:07:06,844 --> 00:07:08,262
‫‫‫لم يفلح الأمر. لم يتعين علينا فعل هذا.

84
00:07:08,345 --> 00:07:10,389
‫‫‫لقد فعلتماه.

85
00:07:10,472 --> 00:07:14,101
‫‫‫أحتاج لوقت لأحزن من دون أن أتذكر السبب.

86
00:07:38,333 --> 00:07:41,420
‫‫‫استمررت في النظر إلى الأعلى أيضا
‫‫‫أملا في أن أراه.

87
00:07:43,088 --> 00:07:46,383
‫‫‫لم نتعايش مع الموت قط، صحيح؟

88
00:07:46,466 --> 00:07:48,218
‫‫‫أو مع مضاعفاته.

89
00:07:49,636 --> 00:07:53,599
‫‫‫لا بد أنه لم يكن سهل عليك
‫‫‫أن تخفي كل هذا مع "نوح".

90
00:07:54,016 --> 00:07:57,144
‫‫‫- كيف حالك؟
‫‫‫- بخير. إنني بخير يا أمي.

91
00:07:57,436 --> 00:08:01,231
‫‫‫- كان "نيثان" يكذب بشكل أفضل.
‫‫‫- لا بد أنه ورث عنك هذا.

92
00:08:02,816 --> 00:08:04,735
‫‫‫آسف. لا تستحقين هذا.

93
00:08:04,818 --> 00:08:07,362
‫‫‫بالطبع أستحق. أستحق أن تصب علي
‫‫‫كل قطرة من غضبك.

94
00:08:07,446 --> 00:08:08,989
‫‫‫كلا، لا تستحقين.

95
00:08:09,072 --> 00:08:11,450
‫‫‫أريد أن أضرب بقبضتي الحائط الآن فحسب.

96
00:08:11,533 --> 00:08:14,411
‫‫‫لا. تريد أن تضرب "سيلار" بقبضتك.

97
00:08:16,580 --> 00:08:20,417
‫‫‫- ماذا تريدين يا أمي؟
‫‫‫- لا تفعل هذا. كان "نيثان" محقا.

98
00:08:21,168 --> 00:08:25,505
‫‫‫عليك أن تقاتل مع الأخيار.
‫‫‫سيتسبب الانتقام في مقتلك.

99
00:08:25,672 --> 00:08:28,300
‫‫‫ولا يمكنني تحمل فقدانك أيضا.

100
00:08:33,472 --> 00:08:34,973
‫‫‫"كلير" هنا.

101
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- مرحبا.

102
00:08:40,646 --> 00:08:42,731
‫‫‫أتريدين مساعدتي في المطبخ؟

103
00:08:42,814 --> 00:08:46,068
‫‫‫- أتحاول التهرب؟
‫‫‫- بأسرع ما يمكن.

104
00:08:47,277 --> 00:08:49,279
‫‫‫مرحبا يا رفيقان، لم لا تستريحان؟

105
00:08:50,614 --> 00:08:51,782
‫‫‫أشكركما.

106
00:08:57,162 --> 00:09:00,332
‫‫‫أين والدك؟ لم أره في الخارج.

107
00:09:02,251 --> 00:09:04,253
‫‫‫طلبت منه ألا يأتي.

108
00:09:05,295 --> 00:09:07,798
‫‫‫- أغاضبة؟
‫‫‫- ألست كذلك؟

109
00:09:07,965 --> 00:09:09,216
‫‫‫بل غاضب.

110
00:09:10,300 --> 00:09:14,471
‫‫‫جيد. لأنك الشخص الوحيد الذي تفهمني.

111
00:09:15,764 --> 00:09:18,433
‫‫‫- إنها كذبة بغيضة.
‫‫‫- كانا يحاولان حمايتنا.

112
00:09:18,558 --> 00:09:21,311
‫‫‫أجل، جيد. فهمت هذا.

113
00:09:22,521 --> 00:09:25,983
‫‫‫أظنا حقا أنهم سينجوان بفعلتهما؟

114
00:09:26,108 --> 00:09:28,443
‫‫‫للأبد؟ وأننا لن نكتشف أبدا؟

115
00:09:29,778 --> 00:09:31,613
‫‫‫- اللعنة.
‫‫‫- دعيني أرى.

116
00:09:32,656 --> 00:09:34,283
‫‫‫إنها لا تلتئم.

117
00:09:36,535 --> 00:09:39,663
‫‫‫لدي قدرات الهايتي. آسف. سأوقفها.

118
00:09:39,746 --> 00:09:41,623
‫‫‫كلا، لا تفعل.

119
00:09:42,916 --> 00:09:44,960
‫‫‫سأجد لك لاصقة جروح طبية.

120
00:09:47,462 --> 00:09:50,924
‫‫‫لاصقة جروح طبية.
‫‫‫لم أضع لاصقة طبية منذ زمن بعيد.

121
00:09:51,883 --> 00:09:55,470
‫‫‫من اللطيف الشعور بالألم،
‫‫‫الشعور بأنك شخص طبيعي.

122
00:09:56,513 --> 00:09:59,141
‫‫‫أو أي شيء ما عدا الطبيعي.

123
00:10:01,977 --> 00:10:04,980
‫‫‫رثاء "نيثان" كان طبيعيا جدا.

124
00:10:07,149 --> 00:10:09,484
‫‫‫هذا ما نحن هنا لنفعله.

125
00:10:09,776 --> 00:10:14,239
‫‫‫لنقطع الليمون والليمون الحامض ونتذكر

126
00:10:16,491 --> 00:10:18,243
‫‫‫هذا الأحمق الغبي.

127
00:10:20,370 --> 00:10:22,497
‫‫‫لا يمكنني أن أصدق أنه قد مات.

128
00:10:27,002 --> 00:10:30,881
‫‫‫آمل أن يصل إلى النعيم لأنه كان ملاحا بشعا.

129
00:10:31,006 --> 00:10:33,467
‫‫‫أعني، بالنسبة لرجل يمكنه الطيران.

130
00:10:35,844 --> 00:10:38,513
‫‫‫لم تضحكين؟ ما المضحك؟

131
00:10:38,638 --> 00:10:42,642
‫‫‫لقد جعلني أحزن حزنا لا نهاية له
‫‫‫لأنني قد واعدت رجلا يمكنه الطيران.

132
00:10:43,685 --> 00:10:47,189
‫‫‫قال إن لدي مشاكل أبوية، وهو أمر أعاني منه.

133
00:10:48,690 --> 00:10:51,234
‫‫‫ماذا حدث لهذا الفتى؟ ما اسمه؟

134
00:10:51,318 --> 00:10:54,905
‫‫‫"ويست". لقد دخل جامعة "نيويورك".
‫‫‫نحن صديقان على الفيسبوك.

135
00:10:57,783 --> 00:11:01,453
‫‫‫من اللطيف سرد الحكايات.
‫‫‫يجعل الأمر أسهل بعض الشيء.

136
00:11:02,829 --> 00:11:05,374
‫‫‫ماذا عنك؟ لا بد أن لديك ملايين القصص.

137
00:11:10,712 --> 00:11:12,839
‫‫‫سآخذ هذه إلى الخارج.

138
00:12:21,158 --> 00:12:23,201
‫‫‫لن أنخدع مجددا.

139
00:12:26,705 --> 00:12:27,747
‫‫‫لا.

140
00:12:27,831 --> 00:12:28,915
‫‫‫بالطبع لا.

141
00:12:28,999 --> 00:12:33,378
‫‫‫شكرا لجعلي أستخدم مجمدك "لاحتياجاتي"
‫‫‫يا سيد "نوزاوا"...

142
00:12:33,503 --> 00:12:36,131
‫‫‫ولكنني في حاجة إلى مطعمك الليلة.

143
00:12:36,214 --> 00:12:38,508
‫‫‫لم أكن لأطلب منك لو لم يكن أمرا ضروريا.

144
00:12:39,718 --> 00:12:41,636
‫‫‫وبالطبع...

145
00:12:41,720 --> 00:12:44,973
‫‫‫سأعوضك.

146
00:12:50,812 --> 00:12:52,939
‫‫‫لقد مر زمن طويل يا سيد "نوزاوا".

147
00:12:55,400 --> 00:12:58,361
‫‫‫لقد أتيت بـ"الفتاة الحديدية".

148
00:12:58,445 --> 00:12:59,779
‫‫‫إن هذا خطير.

149
00:13:06,745 --> 00:13:07,996
‫‫‫أشكرك يا سيد "نوزاوا".

150
00:13:10,040 --> 00:13:13,001
‫‫‫لقد أغلق المطعم. ليخرج الجميع.

151
00:13:14,544 --> 00:13:15,879
‫‫‫"الفتاة الحديدية"؟ بجدية؟

152
00:13:16,004 --> 00:13:20,175
‫‫‫إنها كنية اكتسبتها منذ ذلك اليوم.
‫‫‫إنه إطراء.

153
00:13:20,425 --> 00:13:24,304
‫‫‫ماذا تفعل هنا يا "نوح"؟
‫‫‫ألا يفترض بك أن تكون في جنازة "نيثان"؟

154
00:13:24,387 --> 00:13:26,640
‫‫‫لا تريد "كلير" أن أذهب.

155
00:13:26,723 --> 00:13:28,808
‫‫‫هل لديك ثيوبنتال الصوديوم؟

156
00:13:28,892 --> 00:13:32,270
‫‫‫- أتريد التحدث عن هذا؟
‫‫‫- ما من شيء كثير لنتحدث عنه.

157
00:13:32,354 --> 00:13:34,231
‫‫‫لقد خدعتها، وهي غاضبة. إنني لا ألومها.

158
00:13:34,356 --> 00:13:37,234
‫‫‫ربما إن كنت اتبعت حدثي حيال هذا،
‫‫‫لم يكن ليحدث كل هذا الأمر.

159
00:13:37,317 --> 00:13:40,820
‫‫‫إذن هل مصل الحقيقة لك؟
‫‫‫أستعترف بكل شيء لـ"كلير"؟

160
00:13:40,904 --> 00:13:42,322
‫‫‫ليس بالضبط.

161
00:13:42,948 --> 00:13:45,075
‫‫‫أتتذكرين الرجل صاحب قدرة التنقل سريعا
‫‫‫الذي كان في "ميامي"؟

162
00:13:45,158 --> 00:13:49,037
‫‫‫"كارلوس". أزمة الصواريخ الكوبية.
‫‫‫لم نعرف كيف نوقفه.

163
00:13:49,120 --> 00:13:53,500
‫‫‫لقد تبين إن هؤلاء الأشخاص لا يحبون البرد،
‫‫‫أو عقار "كوالدس".

164
00:13:53,583 --> 00:13:55,001
‫‫‫ولكن البرد في الأغلب.

165
00:13:55,085 --> 00:13:59,923
‫‫‫إنه يشد عضلاتهم، ويبطئ حركة قلوبهم،
‫‫‫مما يجعلنا متساويان في أرض المعركة.

166
00:14:00,048 --> 00:14:01,550
‫‫‫إليك "إدغار".

167
00:14:05,720 --> 00:14:10,183
‫‫‫سوف يخبرني كل شيء يعرفه
‫‫‫عن الكرنفال. الإبرة؟

168
00:14:23,989 --> 00:14:27,450
‫‫‫- لم وضعت "سيلار" في مقطورتي؟
‫‫‫- لأنك ستساعدينه.

169
00:14:27,534 --> 00:14:31,246
‫‫‫- إنه ليس...
‫‫‫- ميت؟ لا. إنه مرن بطريقة مثيرة للدهشة.

170
00:14:31,705 --> 00:14:34,291
‫‫‫يعود نسيج العضلات إلى اللحم.

171
00:14:35,417 --> 00:14:37,836
‫‫‫ولكن برغم عودة كل الأجزاء إلى مكانها،

172
00:14:37,919 --> 00:14:39,504
‫‫‫ثمة خطب به.

173
00:14:39,588 --> 00:14:41,923
‫‫‫- أجل...
‫‫‫- لا، ليس هذا.

174
00:14:42,549 --> 00:14:45,468
‫‫‫كان لديه الفرصة ليقتلني ولكنه لم يفعل.

175
00:14:46,052 --> 00:14:47,554
‫‫‫أصبح مختلفا.

176
00:14:48,054 --> 00:14:50,765
‫‫‫لم يعد هذا القاتل ذو الدم البارد.
‫‫‫لم يعد على طبيعته.

177
00:14:50,849 --> 00:14:53,143
‫‫‫- ثم ماذا؟
‫‫‫- هذا ما ستكتشفينه،

178
00:14:53,226 --> 00:14:55,812
‫‫‫وكيف نستخدم هذا لصالحنا.

179
00:14:55,895 --> 00:14:58,064
‫‫‫كيف من المفترض أن أفعل هذا؟

180
00:14:58,148 --> 00:15:00,191
‫‫‫باستخدام شخصيتك الساحرة.

181
00:15:01,484 --> 00:15:04,571
‫‫‫إنني لست طوع يمينك.

182
00:15:04,654 --> 00:15:07,866
‫‫‫لم تمانعين فعل هذا آخر مرة كان فيها هنا.

183
00:15:07,949 --> 00:15:12,120
‫‫‫لا تصبحي عدوانية. هذا قبيح.
‫‫‫لدى كل شخص دور.

184
00:15:12,912 --> 00:15:13,955
‫‫‫أعلم القواعد.

185
00:15:14,039 --> 00:15:15,790
‫‫‫إن كان لديك القوة،
‫‫‫ستعملين في أعمال البناء.

186
00:15:15,915 --> 00:15:19,628
‫‫‫إن كان لديك الحكمة، ستعلمين الأطفال.
‫‫‫ولكن لا.

187
00:15:19,753 --> 00:15:22,756
‫‫‫هاتان اليدان خلقتا لأعمال أرق،

188
00:15:23,214 --> 00:15:27,052
‫‫‫أن تمثل الشيطان الذي يصطاد أرواح البشر.

189
00:15:29,721 --> 00:15:31,598
‫‫‫لا تخيبي ظني.

190
00:16:13,056 --> 00:16:16,726
‫‫‫جلدك في غاية النعومة.
‫‫‫كجلد طفل حديث الولادة.

191
00:16:18,853 --> 00:16:20,397
‫‫‫ماذا تفعلين؟

192
00:16:20,480 --> 00:16:23,108
‫‫‫سأساعدك في معرفة ما خطبك.

193
00:16:24,150 --> 00:16:26,569
‫‫‫ما من خطب بي.

194
00:16:27,737 --> 00:16:31,282
‫‫‫لقد وصلتني أخبارا مختلفة.
‫‫‫لم يمكنك قتل "سامويل".

195
00:16:35,286 --> 00:16:37,122
‫‫‫لنجد السبب.

196
00:16:41,584 --> 00:16:43,545
‫‫‫مم أنت خائف؟

197
00:17:11,823 --> 00:17:13,408
‫‫‫إنك وحيد.

198
00:17:13,491 --> 00:17:15,744
‫‫‫ومتخوف من أن تموت وحيدا.

199
00:17:15,827 --> 00:17:19,831
‫‫‫ولكنك ترغب في الحب.
‫‫‫ولكنك لا تظن أنك تستحقه.

200
00:17:25,086 --> 00:17:27,964
‫‫‫أتعلمين ما أفعله بأشخاص مثلك؟

201
00:17:29,758 --> 00:17:33,595
‫‫‫تفتح رأسنا وتسرق قدراتنا.

202
00:17:38,266 --> 00:17:42,395
‫‫‫أنت ترين ما يريده الناس.

203
00:17:44,230 --> 00:17:45,732
‫‫‫رغباتهم،

204
00:17:46,858 --> 00:17:48,526
‫‫‫آمالهم.

205
00:17:51,404 --> 00:17:52,989
‫‫‫يعجبني هذا.

206
00:18:02,081 --> 00:18:04,083
‫‫‫ما مغزى الوشم؟

207
00:18:04,793 --> 00:18:05,877
‫‫‫خريطة.

208
00:18:06,586 --> 00:18:08,755
‫‫‫كيف تجد ما تحتاج إليه.

209
00:18:16,304 --> 00:18:18,515
‫‫‫إنك لا تريدين مساعدتي.

210
00:18:18,598 --> 00:18:22,393
‫‫‫تريدين أن تتلاعبي بي لصالحك لقتل "سامويل".

211
00:18:24,103 --> 00:18:26,022
‫‫‫أرى ما تريدينه.

212
00:18:27,398 --> 00:18:29,317
‫‫‫لدي قدراتك.

213
00:18:29,859 --> 00:18:33,696
‫‫‫لست في حاجة للقتل. إنه مجرد أمر أحب فعله.

214
00:18:34,948 --> 00:18:37,826
‫‫‫ليس بعد الآن. أصبحت واهنا.

215
00:19:02,600 --> 00:19:06,312
‫‫‫- حاولت إيجاد صور لك، ولكن...
‫‫‫- لا يوجد.

216
00:19:06,896 --> 00:19:09,357
‫‫‫ليس للابنة غير شرعية

217
00:19:10,692 --> 00:19:13,528
‫‫‫أراد "نيثان" الاعتراف بك.

218
00:19:13,611 --> 00:19:16,114
‫‫‫ولكنك أقنعته أن هذا
‫‫‫سيلوث مسيرته المهنية. أعلم.

219
00:19:16,197 --> 00:19:17,448
‫‫‫لقد سمعت القصة.

220
00:19:17,532 --> 00:19:19,117
‫‫‫إنك غاضبة.

221
00:19:20,618 --> 00:19:22,453
‫‫‫لقد خاب أملي،

222
00:19:23,705 --> 00:19:25,331
‫‫‫بك وبوالدي.

223
00:19:26,708 --> 00:19:28,001
‫‫‫من المفترض أن أحترم كبار السن،

224
00:19:28,126 --> 00:19:31,045
‫‫‫ولكنني لا أستطيع أن أصدق كلمة
‫‫‫تخرج من فم أي منكما.

225
00:19:31,129 --> 00:19:33,590
‫‫‫لا يمكنني أن ألومك يا "كلير".

226
00:19:33,715 --> 00:19:35,675
‫‫‫ولكنك تملكين عقلا راجحا.

227
00:19:35,758 --> 00:19:38,511
‫‫‫إنك تنضجين لتصبحي شابة صالحة.

228
00:19:39,429 --> 00:19:41,556
‫‫‫إنني أقلق حيال "بيتر".

229
00:19:41,639 --> 00:19:43,892
‫‫‫إنني أصدق هذا حقا.

230
00:19:44,142 --> 00:19:45,810
‫‫‫إن لديه تفهم أكبر من سنه.

231
00:19:45,894 --> 00:19:51,316
‫‫‫ولكن يتعين عليه أن يحزن في هذا الوقت
‫‫‫وليس لديه أي فكرة كيف يفعل هذا.

232
00:19:51,399 --> 00:19:53,693
‫‫‫إنه يحتاج إلى شخص بجواره.

233
00:19:54,402 --> 00:19:55,570
‫‫‫يحتاج إليك.

234
00:19:56,195 --> 00:19:58,323
‫‫‫- إنك والدته.
‫‫‫- صحيح.

235
00:19:58,698 --> 00:20:01,910
‫‫‫ولكنني خائفة من ألا يثق بي مجددا،
‫‫‫مثلما حدث معك.

236
00:20:02,035 --> 00:20:03,745
‫‫‫سيستمع إليك يا "كلير".

237
00:20:03,870 --> 00:20:08,583
‫‫‫إنه على السطح، يستمع إلى الماسح الضوئي
‫‫‫للشرطة، بحثا عن العدالة.

238
00:20:10,251 --> 00:20:12,003
‫‫‫ساعديه من فضلك.

239
00:20:25,224 --> 00:20:28,227
‫‫‫لدينا عملية اقتحام في 1583 "ويست هادسون".

240
00:20:28,311 --> 00:20:33,816
‫‫‫أكرر. لدينا عملية اقتحام في 1583
‫‫‫"ويست هادسون". يوجد مشتبه به متحصن ورهائن.

241
00:20:34,067 --> 00:20:36,110
‫‫‫أطلقت النيران. لا آثر للمشتبه به.

242
00:20:36,235 --> 00:20:40,698
‫‫‫إلى جميع الوحدات، أوقفوا النار.
‫‫‫إنني وحدي هنا. لا أرغب في أن يهتاج.

243
00:20:44,786 --> 00:20:48,122
‫‫‫الوحدة 55 تستعد.
‫‫‫في موقع خارج الممر الجنوبي.

244
00:20:48,206 --> 00:20:51,167
‫‫‫ما من آثر للمشتبه أو الرهائن. في انتظار...

245
00:21:02,804 --> 00:21:05,765
‫‫‫أريدك أن تستمري في التنفس. تنفسي فحسب.

246
00:21:05,890 --> 00:21:08,267
‫‫‫"كلير"؟ ماذا تفعلين هنا؟

247
00:21:08,601 --> 00:21:12,188
‫‫‫لقد تبعتك. ماذا تظن نفسك فاعلا بحق السماء؟

248
00:21:12,271 --> 00:21:15,858
‫‫‫إنني أساعد يا "كلير"، وسوف تفعلين أيضا.
‫‫‫تعال إلى هنا. اعطني يدك.

249
00:21:15,942 --> 00:21:18,987
‫‫‫ضعيهما معنا هنا. لا تتحركي.

250
00:21:19,070 --> 00:21:20,571
‫‫‫هذه "ويندي" يا "كلير".

251
00:21:20,697 --> 00:21:21,781
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- مرحبا.

252
00:21:21,864 --> 00:21:26,744
‫‫‫لا تقلقي حيال الدم. استمري في الضغط، حسنا؟
‫‫‫ولا تتحركي.

253
00:21:27,370 --> 00:21:29,831
‫‫‫ماذا كان اسم هذا الرجل يا "ويندي"؟

254
00:21:29,914 --> 00:21:31,374
‫‫‫"آدم مالموت".

255
00:21:31,833 --> 00:21:35,503
‫‫‫لقد أصيب بطلقة، ثم جن جنونه.

256
00:21:35,586 --> 00:21:37,922
‫‫‫اهدئي. سأتولى الأمر.

257
00:21:38,006 --> 00:21:41,926
‫‫‫- لا يمكنك فعل هذا يا "بيتر".
‫‫‫- لقد فات الأوان.

258
00:21:42,010 --> 00:21:43,803
‫‫‫انتظر يا "بيتر"، لم تفعل هذا؟

259
00:21:43,886 --> 00:21:47,098
‫‫‫لأنني أحتاج لأن أكون أكثر من مجرد
‫‫‫مخفف للجرح يا "كلير".

260
00:21:47,932 --> 00:21:51,227
‫‫‫انتظر. إنني الشخص الذي لا يؤذى من الرصاص.

261
00:21:55,690 --> 00:21:56,816
‫‫‫تنفسي بعمق فحسب.

262
00:21:56,899 --> 00:21:58,943
‫‫‫خذي شهيقا من أنفك وزفيرا من فمك.

263
00:21:59,027 --> 00:22:00,737
‫‫‫حاولي أن تهدئي.

264
00:22:04,532 --> 00:22:05,908
‫‫‫أين "سامويل"؟

265
00:22:07,243 --> 00:22:08,703
‫‫‫ما الذي يخطط له؟

266
00:22:09,537 --> 00:22:13,541
‫‫‫- ماذا يريد من "كلير"؟
‫‫‫- لا أعلم، أقسم.

267
00:22:23,217 --> 00:22:24,594
‫‫‫وزنها جيد.

268
00:22:26,345 --> 00:22:27,597
‫‫‫وتوازنها جيد.

269
00:22:29,849 --> 00:22:33,978
‫‫‫إنها حادة جدا. أصنعتها بنفسك؟

270
00:22:34,771 --> 00:22:37,065
‫‫‫إنها جيدة. إنني مندهش.

271
00:22:37,523 --> 00:22:38,566
‫‫‫اسمع.

272
00:22:40,526 --> 00:22:42,737
‫‫‫هل يمكن لهذه السكين أن تجرحني؟

273
00:22:44,197 --> 00:22:46,032
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- أجل.

274
00:22:47,867 --> 00:22:51,871
‫‫‫- لنبدأ مجددا. أين "سامويل"؟
‫‫‫- أيمكنني أن أتحدث معك يا "نوح"؟

275
00:23:06,427 --> 00:23:09,263
‫‫‫اسمع، أتفهم غضبك. هذا الرجل قام بتقطيعك
‫‫‫كهذه التونا...

276
00:23:09,347 --> 00:23:11,766
‫‫‫هذا "تورو". كما أنني لا أفعل هذا لأنتقم.

277
00:23:11,849 --> 00:23:14,352
‫‫‫أمتأكد؟ لأن وجهه يبدو كوجه من ينتقم منه.

278
00:23:14,435 --> 00:23:15,645
‫‫‫إنني أريد بعض الإجابات فحسب.

279
00:23:15,728 --> 00:23:19,690
‫‫‫أعلم هذا.
‫‫‫ولكنني أؤكد لك أن التعذيب لا يفلح.

280
00:23:20,399 --> 00:23:23,152
‫‫‫اسمع، ربما قد كنت "الفتاة الحديدية" قديما،
‫‫‫ولكنني تغيرت.

281
00:23:23,236 --> 00:23:25,738
‫‫‫وربما تعتقد أنني أدفع بلبراليتي في طريقك،

282
00:23:25,863 --> 00:23:27,490
‫‫‫ولكنك تفقد هدفك. إنك منفعل.

283
00:23:27,573 --> 00:23:29,534
‫‫‫- لست منفعلا. إنني...
‫‫‫- قلق حيال "كلير".

284
00:23:29,659 --> 00:23:31,119
‫‫‫وما فعله بها "سامويل"، وما قاله لها.

285
00:23:31,202 --> 00:23:34,914
‫‫‫ولكن خطط القرون الوسطى التي تتبعها هذه
‫‫‫لن توصلك إلى أي شيء بخصوصهما.

286
00:23:35,039 --> 00:23:37,416
‫‫‫أشكرك على ثيوبنتال الصوديوم.

287
00:23:37,500 --> 00:23:41,337
‫‫‫توقف عن تعذيبه وابدأ في الحديث معه.

288
00:23:41,838 --> 00:23:44,132
‫‫‫ثمة قصة لا تفهمها.

289
00:23:44,215 --> 00:23:47,885
‫‫‫حاول أن تكون موضوعيا.
‫‫‫وانظر إلى حقائق الموقف.

290
00:23:49,720 --> 00:23:53,558
‫‫‫- إنه لا يملك بوصلة.
‫‫‫- ولم سيملك بوصلة؟

291
00:23:54,559 --> 00:23:57,645
‫‫‫إن اللين يمكن أن يفيد أكثر من الشدة. أعدك.

292
00:24:13,327 --> 00:24:16,414
‫‫‫- من أنت بحق السماء؟
‫‫‫- لا تقلق حيالها.

293
00:24:17,290 --> 00:24:21,085
‫‫‫ها أنت ذا. صوب هذا المسدس ناحيتي فحسب.

294
00:24:22,795 --> 00:24:27,008
‫‫‫- أتعمل هنا؟
‫‫‫- لا. إنني مثلك تماما.

295
00:24:27,925 --> 00:24:29,552
‫‫‫مررت بيوم عصيب.

296
00:24:30,678 --> 00:24:32,430
‫‫‫إنه الأسوأ على الإطلاق في الحقيقة.

297
00:24:33,472 --> 00:24:36,642
‫‫‫لقد دفنت أخي للتو. لقد قتل.

298
00:24:39,228 --> 00:24:42,481
‫‫‫وإن كان هذا ليس سيئا كفاية،
‫‫‫فقد كان علي أن أزور موته.

299
00:24:42,565 --> 00:24:45,568
‫‫‫كأنني فرد من عصابة أو جاسوس،
‫‫‫ولكنني لست كذلك.

300
00:24:45,693 --> 00:24:47,987
‫‫‫إنني مجرد فتى من مدينة "نيويورك".

301
00:24:48,070 --> 00:24:51,824
‫‫‫والآن يتوقع مني الجميع أن أصافحهم
‫‫‫وأدعي أن كل شيء طبيعي.

302
00:24:51,908 --> 00:24:54,410
‫‫‫ولكنه ليس كذلك. إنه بعيد تماما عن الطبيعي.

303
00:24:55,953 --> 00:24:57,830
‫‫‫لم تخبرني بهذا يا رجل؟

304
00:24:57,914 --> 00:25:01,042
‫‫‫لأنني أفهم ما تمر به حاليا.

305
00:25:02,710 --> 00:25:05,630
‫‫‫تريد أن تعاقب الأشخاص الذين جرحوك.

306
00:25:05,755 --> 00:25:08,007
‫‫‫أعلم هذا الشعور.

307
00:25:09,717 --> 00:25:13,137
‫‫‫أريد أن أعذب الرجل الذي قتل أخي.
‫‫‫أريد أن أجعله يصرخ من الألم.

308
00:25:13,221 --> 00:25:15,640
‫‫‫هذا كل ما يمكنني أن أفكر به.

309
00:25:17,266 --> 00:25:19,310
‫‫‫ولكنني أحاول أن أكون متفائلا،

310
00:25:20,228 --> 00:25:23,856
‫‫‫أحاول أن أكون قويا
‫‫‫حتى وأنا أشعر أنني أنهار.

311
00:25:26,025 --> 00:25:28,152
‫‫‫انصت، لقد وعدت أخي أن أكون بطلا.

312
00:25:31,197 --> 00:25:32,990
‫‫‫لا تجعلني كاذبا.

313
00:25:35,284 --> 00:25:36,661
‫‫‫ليس اليوم.

314
00:25:53,052 --> 00:25:55,012
‫‫‫إن هذا يؤلم في كل مرة.

315
00:25:55,304 --> 00:25:59,600
‫‫‫من المفترض أن يؤلم.
‫‫‫هذا ما يحدث عندما تتلقى رصاصة.

316
00:26:00,059 --> 00:26:02,436
‫‫‫ظننت أنني سأصل إليه أولا.

317
00:26:05,856 --> 00:26:07,733
‫‫‫لقد أطحت به برغم هذا.

318
00:26:07,817 --> 00:26:10,152
‫‫‫أجل. لقد أنقذت الموقف.

319
00:26:10,861 --> 00:26:12,947
‫‫‫وقد حان دورك الآن يا "كلير".

320
00:26:15,574 --> 00:26:17,243
‫‫‫تعالي. ساعديني.

321
00:26:17,326 --> 00:26:19,412
‫‫‫لا أظن أن هذا سيحل أي شيء، أليس كذلك؟

322
00:26:19,495 --> 00:26:21,414
‫‫‫عم تتحدثين؟ توقفي عن العبث.

323
00:26:21,497 --> 00:26:24,542
‫‫‫أنا من يعبث؟ وماذا عنك؟

324
00:26:25,209 --> 00:26:28,212
‫‫‫تعرض نفسك للخطر. وتسعى خلف "سيلار".

325
00:26:28,504 --> 00:26:32,091
‫‫‫لن تفعل أي شيء سوى أنك ستقع في المتاعب.
‫‫‫عليك أن تتوقف.

326
00:26:32,174 --> 00:26:33,801
‫‫‫- لا.
‫‫‫- عليك هذا.

327
00:26:33,884 --> 00:26:35,219
‫‫‫لا يمكنني.

328
00:26:46,105 --> 00:26:50,026
‫‫‫لن أكون متواجدة دائما لأنقذك.

329
00:26:57,241 --> 00:26:59,160
‫‫‫إذن أظن أن هذه قدرة جيدة لأتمسك بها.

330
00:26:59,243 --> 00:27:02,371
‫‫‫وحتى إن فعلت، ماذا إذن؟

331
00:27:02,455 --> 00:27:04,248
‫‫‫ما نوع هذه الحياة؟

332
00:27:05,583 --> 00:27:08,252
‫‫‫- وسادة الدبابيس الإنسانية.
‫‫‫- إن استمررت في التحرك،

333
00:27:09,545 --> 00:27:13,341
‫‫‫إن تصرفت وفقا لغريزتي.

334
00:27:14,133 --> 00:27:15,968
‫‫‫لن يكون لدي وقت لأفكر.

335
00:27:17,345 --> 00:27:18,846
‫‫‫في "نيثان"؟

336
00:27:20,473 --> 00:27:23,225
‫‫‫كان ليغضب "نيثان" بشدة منك الآن.

337
00:27:24,643 --> 00:27:26,979
‫‫‫إنك تكذب على نفسك. وتكذب علينا.

338
00:27:27,980 --> 00:27:31,400
‫‫‫إنك لا تكرم ذكراه. إنك تتجنبها.

339
00:27:35,446 --> 00:27:38,366
‫‫‫إن فكرت في الأمر فهذا يعني أنه حقيقي.

340
00:27:38,908 --> 00:27:40,284
‫‫‫إن رثيته،

341
00:27:42,078 --> 00:27:43,579
‫‫‫فهذا يعني أن الأمر حقيقي.

342
00:27:48,167 --> 00:27:49,543
‫‫‫أفتقده.

343
00:27:52,213 --> 00:27:53,839
‫‫‫أعلم. أنا أيضا.

344
00:28:09,855 --> 00:28:11,273
‫‫‫أتحب الشاي؟

345
00:28:11,732 --> 00:28:15,903
‫‫‫سؤال غبي. إنك بريطاني. إليك، اشرب.
‫‫‫لا بد أنك تتجمد.

346
00:28:16,237 --> 00:28:20,157
‫‫‫- ظننت أن السيدة هي الشرطية الصالحة.
‫‫‫- إنها الشرطية الصالحة، ثق بي.

347
00:28:20,241 --> 00:28:22,743
‫‫‫أن نتحدث معا كانت فكرتها.

348
00:28:22,827 --> 00:28:26,747
‫‫‫إن كان الأمر يعود لي،
‫‫‫كان ليصبح لديك 6 أصابع الآن.

349
00:28:27,915 --> 00:28:29,625
‫‫‫راقبتك عندما خرجت من سكن ابنتي.

350
00:28:29,750 --> 00:28:34,338
‫‫‫أظن أن سرعتك القصوى تتراوح بين
‫‫‫965 إلى 1126 كيلو مترا في الساعة.

351
00:28:34,422 --> 00:28:40,386
‫‫‫أكثر؟ كان يمكن أن تقتلني في أي وقت.
‫‫‫أن تلحق بي وتقتلني. في لمحة بصر.

352
00:28:42,805 --> 00:28:44,723
‫‫‫ولكنك تريدني حيا.

353
00:28:49,228 --> 00:28:52,064
‫‫‫تريدني من أجل شيء. ما هو؟

354
00:28:54,358 --> 00:28:57,570
‫‫‫ليس لديك بوصلة.
‫‫‫لا يمكنك العودة إلى المنزل.

355
00:28:59,697 --> 00:29:01,866
‫‫‫ماذا تفعل هنا بالخارج؟

356
00:29:06,745 --> 00:29:07,955
‫‫‫منفي.

357
00:29:09,707 --> 00:29:10,749
‫‫‫ماذا فعلت؟

358
00:29:10,875 --> 00:29:13,794
‫‫‫اكتشفت أن "سامي" قتل شقيقه "جوزيف".

359
00:29:13,919 --> 00:29:16,005
‫‫‫لقد أقنع المجموعة أنه خطئي.

360
00:29:16,088 --> 00:29:19,049
‫‫‫وصدقوه فحسب هكذا؟

361
00:29:21,594 --> 00:29:23,304
‫‫‫ما الذي يخطط له؟

362
00:29:23,387 --> 00:29:25,389
‫‫‫ماذا سيفعل بهم؟ أيجند آخرين؟

363
00:29:25,473 --> 00:29:29,101
‫‫‫أجهل هذا. إن "سامي" يتصرف بطريقة خطيرة.

364
00:29:29,518 --> 00:29:31,687
‫‫‫أمرني أن أقتل "دانكو".

365
00:29:32,605 --> 00:29:34,398
‫‫‫وأن أقطعك إلى أشلاء.

366
00:29:35,357 --> 00:29:36,984
‫‫‫آسف حيال هذا.

367
00:29:41,489 --> 00:29:44,200
‫‫‫لا تبدو لي كقاتل مستأجر.

368
00:29:45,117 --> 00:29:47,620
‫‫‫إنني محتال. علمني "جوزيف".

369
00:29:48,287 --> 00:29:51,540
‫‫‫أطلق عليها أكثر مهارة مفيدة
‫‫‫يحتاج إليها الإنسان.

370
00:29:52,249 --> 00:29:53,292
‫‫‫محتال؟

371
00:29:53,417 --> 00:29:58,506
‫‫‫يمكنك أن تعلق منشارا أو سكينا أو شعلة
‫‫‫في الهواء، يمكنك أن توازن أي شيء.

372
00:29:58,881 --> 00:30:02,718
‫‫‫ولكنك لا تمتلك التوازن. إنك منفي وضائع.

373
00:30:04,053 --> 00:30:06,013
‫‫‫لم هاجمتني؟

374
00:30:06,388 --> 00:30:07,723
‫‫‫ظننت إنني إن قبضت على رجل مخيف مثلك،

375
00:30:07,848 --> 00:30:10,643
‫‫‫وأعدتك إلى "سامويل"، سيقبل أن يعيدني.

376
00:30:10,726 --> 00:30:14,230
‫‫‫أترغب في العودة إلى "سامويل"
‫‫‫بعد أن قتل صديقك واتهمك بقتله؟

377
00:30:14,355 --> 00:30:19,318
‫‫‫إنني متخوف مما سيفعله في أصدقائي،
‫‫‫وإلى أين سيقود عائلتي.

378
00:30:20,653 --> 00:30:22,530
‫‫‫إنني كذلك أيضا.

379
00:30:25,783 --> 00:30:28,410
‫‫‫يمكننا أن نساعد بعضنا يا "إدغار".

380
00:30:28,494 --> 00:30:31,288
‫‫‫بما أن عدونا واحد

381
00:30:32,581 --> 00:30:34,291
‫‫‫فلم نعد خصمين.

382
00:30:35,584 --> 00:30:37,920
‫‫‫يمكننا إيقاف "سامويل" معنا

383
00:30:39,004 --> 00:30:42,883
‫‫‫قبل أن يتثنى له الفرصة لأذية الأشخاص
‫‫‫الذين نحبهم كثيرا.

384
00:30:46,554 --> 00:30:48,931
‫‫‫أتظن أن هذا الشاي قد برد؟

385
00:31:01,443 --> 00:31:03,070
‫‫‫لقد نفذ منا الحبر.

386
00:31:04,196 --> 00:31:06,407
‫‫‫لقد دمرت آخر كمية.

387
00:31:07,491 --> 00:31:09,118
‫‫‫إذن أعد المزيد.

388
00:31:10,786 --> 00:31:12,454
‫‫‫أترغب في وشم؟

389
00:31:13,289 --> 00:31:17,001
‫‫‫أتريد أن تعرف إلى أين من المفترض
‫‫‫أن تذهب تاليا؟

390
00:31:17,126 --> 00:31:19,253
‫‫‫أعتقد أنك بالفعل في المكان الصحيح.

391
00:31:20,462 --> 00:31:23,591
‫‫‫- لا أظن هذا.
‫‫‫- أعلم لم لا يمكنك أن تقتل.

392
00:31:24,758 --> 00:31:26,760
‫‫‫لقد أخبرتني "ليديا" بكل شيء.

393
00:31:28,637 --> 00:31:31,015
‫‫‫أشك في أنها قد أخبرتك كل شيء.

394
00:31:34,602 --> 00:31:38,397
‫‫‫تظن أن الناس تكذب ويتلاعبون بك
‫‫‫ويحاولون استهلاكك فحسب.

395
00:31:38,480 --> 00:31:39,857
‫‫‫ألا تظن هذا؟

396
00:31:41,817 --> 00:31:44,320
‫‫‫إنك متألم. تحتاج إلى صديق.

397
00:31:45,821 --> 00:31:49,199
‫‫‫- حتى بعد أن حاولت قتلك؟
‫‫‫- وخصوصا لأنك حاولت قتلي.

398
00:31:49,283 --> 00:31:51,118
‫‫‫لست مختلفا. إنك مثل الجميع.

399
00:31:51,201 --> 00:31:53,746
‫‫‫نحتاج جميعا إلى أشخاص يفهموننا،

400
00:31:54,538 --> 00:31:55,956
‫‫‫ويكترثون لأمرنا.

401
00:32:03,464 --> 00:32:06,258
‫‫‫- من تكون؟
‫‫‫- "فانيسا".

402
00:32:08,552 --> 00:32:10,387
‫‫‫حب حياتي.

403
00:32:11,597 --> 00:32:14,725
‫‫‫سأحرك الجبال من أجلها إن طلبت هذا.

404
00:32:15,934 --> 00:32:18,228
‫‫‫لم أرها في الجوار.

405
00:32:18,979 --> 00:32:20,105
‫‫‫لا.

406
00:32:21,398 --> 00:32:22,983
‫‫‫إنها في الخارج.

407
00:32:24,526 --> 00:32:26,654
‫‫‫متخوف من أن ترفضني

408
00:32:27,780 --> 00:32:29,865
‫‫‫بسبب ما أنا عليه، وما قمت به.

409
00:32:29,948 --> 00:32:33,285
‫‫‫هذه هي الطريقة التي تفكر بها أيضا.
‫‫‫أنه لن يحبك أحد.

410
00:32:33,369 --> 00:32:36,372
‫‫‫توقف عن التظاهر بأنك تعرفني.

411
00:32:36,455 --> 00:32:38,082
‫‫‫ليس لديك أي فكرة.

412
00:32:38,624 --> 00:32:43,462
‫‫‫أعلم أن "هيرو ناكامورا" قال ستموت وحيدا،
‫‫‫وهذا يطاردك.

413
00:32:45,714 --> 00:32:47,091
‫‫‫أعرفك.

414
00:32:49,259 --> 00:32:50,719
‫‫‫إنني أشبهك.

415
00:32:53,097 --> 00:32:57,059
‫‫‫لست رجلا صالحا، ولكنني لست شريرا كاملا.

416
00:32:59,228 --> 00:33:03,941
‫‫‫وجدت الحب والمغفرة والقبول هنا.
‫‫‫ويمكنك ذلك أنت أيضا.

417
00:33:06,652 --> 00:33:08,195
‫‫‫إن كانت هذه هي الحقيقة،

418
00:33:09,947 --> 00:33:13,325
‫‫‫دع الوشم يريني هذا وسأبقى.

419
00:33:15,994 --> 00:33:17,162
‫‫‫ماذا؟

420
00:33:19,248 --> 00:33:21,542
‫‫‫أمتخوف أن أرى شيئا آخر؟

421
00:33:22,126 --> 00:33:26,296
‫‫‫إنني أعمل في المهرجان. أعيش لألعاب الحظ.

422
00:33:38,892 --> 00:33:42,646
‫‫‫- أمتأكدة أننا يجب أن نبقيه هنا؟
‫‫‫- الثقة تولد الثقة.

423
00:33:45,566 --> 00:33:48,652
‫‫‫لم أتناول حساء "مايسو" من قبل.
‫‫‫إنه لذيذ. أشكرك.

424
00:33:49,653 --> 00:33:54,616
‫‫‫لا. أشكرك يا "إدغار". هذا لا يقدر بثمن.
‫‫‫نعلم الآن ما الذي نواجهه.

425
00:33:55,451 --> 00:33:58,078
‫‫‫بالطبع ستكون المشكلة أن نعثر عليه.

426
00:33:58,162 --> 00:34:00,122
‫‫‫- لدى "كلير" بوصلة.
‫‫‫- لا.

427
00:34:00,205 --> 00:34:01,206
‫‫‫أقول لكما فحسب.

428
00:34:01,290 --> 00:34:04,126
‫‫‫إنني لن أضعها في خضم هذا.

429
00:34:05,169 --> 00:34:10,257
‫‫‫- حتما لديك طريقة لتعود إلى هناك.
‫‫‫- "ليديا". إنها لا تحب "سامويل" كثيرا.

430
00:34:10,340 --> 00:34:13,385
‫‫‫هذا جيد. حسنا.

431
00:34:13,469 --> 00:34:18,015
‫‫‫سنعزل "سامويل" هنا في منطقة وراء الكواليس
‫‫‫بسرعة وبدقة.

432
00:34:18,265 --> 00:34:20,768
‫‫‫ولن يؤذى أي شخص آخر، حسنا؟

433
00:34:23,353 --> 00:34:24,646
‫‫‫هذا مثالي.

434
00:34:24,772 --> 00:34:27,274
‫‫‫سنفعل كل ما بوسعنا، ولكن هذا هجوم.

435
00:34:27,399 --> 00:34:30,194
‫‫‫عندما ينتهي، أعدك أننا سنعتني بالجميع.

436
00:34:30,277 --> 00:34:32,696
‫‫‫- سنجد لهم جميعا منازل.
‫‫‫- إن لديهم منزل.

437
00:34:32,780 --> 00:34:35,407
‫‫‫الكرنفال منزلنا. إن "سامويل" هو المشكة.

438
00:34:35,491 --> 00:34:39,203
‫‫‫إن كانوا يطيعونه، فسيستخدمهم لحماية نفسه.

439
00:34:39,286 --> 00:34:41,789
‫‫‫إنهم ساذجون. لا يعرفون شيئا أفضل.

440
00:34:41,872 --> 00:34:44,249
‫‫‫إنه يغسل أدمغتهم يا "إدغار".
‫‫‫انظر ماذا فعل بك.

441
00:34:44,333 --> 00:34:46,960
‫‫‫لقد حولك من متلاعب إلى قاتل.

442
00:34:47,044 --> 00:34:48,504
‫‫‫حتى إن أوقفنا "سامويل"،

443
00:34:48,587 --> 00:34:50,672
‫‫‫أيمكنك أن تعدني ألا يفعل شخص مثل ما يفعله؟

444
00:34:50,756 --> 00:34:52,341
‫‫‫أعلم أنك تراهم كعائلتك،

445
00:34:52,424 --> 00:34:55,803
‫‫‫ولكنها تشبه الطائفة أكثر.

446
00:34:55,928 --> 00:34:58,889
‫‫‫- أصدقائك في حاجة إلى المساعدة.
‫‫‫- إنهم في حاجة أن يتركوا وشأنهم.

447
00:34:58,972 --> 00:35:04,061
‫‫‫تركهم هكذا يجعل منهم أهدافا.
‫‫‫لم أرى أمورا كهذه تنتهي بشكل جيد قط.

448
00:35:04,603 --> 00:35:08,190
‫‫‫ولكن بتفريقهم وإعادة دمجهم
‫‫‫في العالم الحقيقي،

449
00:35:08,273 --> 00:35:11,568
‫‫‫يمكننا أن نتأكد ألا يتكرر هذا ثانية.

450
00:35:14,905 --> 00:35:16,365
‫‫‫ماذا تفعل يا "إدغار"؟

451
00:35:16,698 --> 00:35:19,034
‫‫‫لقد كان خطأ أن آتي إلى هنا وأثق بكما.

452
00:35:21,328 --> 00:35:25,916
‫‫‫- لن أدعك تؤذي عائلتي.
‫‫‫- حسنا يا "إدغار"، تمهل.

453
00:35:26,583 --> 00:35:28,919
‫‫‫- إنك لست شخصا عدوانيا.
‫‫‫- لا.

454
00:35:30,337 --> 00:35:31,547
‫‫‫إنك كذلك.

455
00:36:28,896 --> 00:36:31,857
‫‫‫- ماذا يفعل؟
‫‫‫- توقف عن التفكير. توقف عن إجباره.

456
00:36:31,940 --> 00:36:33,734
‫‫‫دع الأمر يحدث فحسب.

457
00:36:40,240 --> 00:36:42,826
‫‫‫أليس هذا مثيرا؟

458
00:36:45,495 --> 00:36:47,331
‫‫‫أعتقد أنك كنت مخطئا.

459
00:36:48,707 --> 00:36:50,334
‫‫‫لا أنتمي إلى هنا.

460
00:36:59,635 --> 00:37:02,387
‫‫‫أحب منظر المدينة من الأعلى عن الأسفل.

461
00:37:03,889 --> 00:37:06,975
‫‫‫لدي مزيج من مشاعر الحب والكره
‫‫‫لأسطح المنازل.

462
00:37:11,104 --> 00:37:15,067
‫‫‫- أستعودين الليلة؟
‫‫‫- أجل، لدي مدرسة غدا.

463
00:37:16,318 --> 00:37:19,947
‫‫‫- إلا إن كنت ترغب أن أبقى، حيث يمكنني.
‫‫‫- لا، إنني بخير.

464
00:37:20,030 --> 00:37:21,490
‫‫‫حقا؟

465
00:37:21,573 --> 00:37:23,867
‫‫‫أجل. إنني بخير.

466
00:37:26,703 --> 00:37:29,039
‫‫‫علي أن أثق بك.

467
00:37:30,666 --> 00:37:35,128
‫‫‫- لا يمكنني تحمل أن تكذب علي. ليس أنت.
‫‫‫- سأكون دائما صادقا معك

468
00:37:36,171 --> 00:37:37,464
‫‫‫أعدك.

469
00:37:46,223 --> 00:37:47,849
‫‫‫لدي طلب غريب.

470
00:37:48,892 --> 00:37:51,103
‫‫‫- صديقك القديم...
‫‫‫- "ويست".

471
00:37:51,561 --> 00:37:54,564
‫‫‫أيمكنك أن تتصلي به من أجلي.

472
00:37:56,066 --> 00:37:57,150
‫‫‫أجل.

473
00:37:57,776 --> 00:37:58,777
‫‫‫لم؟

474
00:38:02,906 --> 00:38:06,368
‫‫‫كان لدينا كل شيء نحتاجه لننهي هذا
‫‫‫وأفسدت الأمر.

475
00:38:07,035 --> 00:38:09,621
‫‫‫إنك تقسو على نفسك.

476
00:38:09,746 --> 00:38:11,873
‫‫‫ظننت أن التعبير هو
‫‫‫"إنك تقسو على نفسك جدا."

477
00:38:11,957 --> 00:38:13,959
‫‫‫لا. لقد قلته بشكل صحيح.

478
00:38:14,793 --> 00:38:16,461
‫‫‫أما زلت تعتقدين أن اللين أفضل من الشدة؟

479
00:38:16,545 --> 00:38:18,922
‫‫‫ما زلت أظن أنها كانت الخطوة الصحيحة. أجل.

480
00:38:19,006 --> 00:38:21,466
‫‫‫انصت، لقد رأيت هذا كثيرا من قبل
‫‫‫مع قواد طوائف آخرين.

481
00:38:21,550 --> 00:38:26,096
‫‫‫- لقد تلاعب "سامويل" بـ"إدغار".
‫‫‫- إنه يخدعهم جميعا.

482
00:38:26,555 --> 00:38:28,098
‫‫‫أتعني "كلير"؟

483
00:38:30,183 --> 00:38:31,601
‫‫‫أجل، أعني "كلير".

484
00:38:31,685 --> 00:38:33,729
‫‫‫ما زلت والدها.

485
00:38:34,271 --> 00:38:37,649
‫‫‫إنك الوحيد المتبقي لها، وتحتاج إليك.

486
00:38:39,276 --> 00:38:43,321
‫‫‫إن الجسور المهدمة يمكن إعادة بنائها.

487
00:38:53,749 --> 00:38:56,585
‫‫‫"كلير"

488
00:39:19,441 --> 00:39:20,734
‫‫‫"فانيسا".

489
00:39:45,342 --> 00:39:49,096
‫‫‫إنني في المكتبة، أذاكر لوقت متأخر.

490
00:39:51,098 --> 00:39:52,349
‫‫‫رائع.

491
00:39:56,895 --> 00:39:58,980
‫‫‫أبي

492
00:40:37,144 --> 00:40:38,979
‫‫‫مرحبا أيتها المشجعة.

493
00:40:50,615 --> 00:40:54,786
‫‫‫يتبع...

