﻿1
00:00:01,178 --> 00:00:02,763
‫‫‫في الحلقات السابقة من هيروز...

2
00:00:02,846 --> 00:00:04,390
‫‫‫مهما يحدث في عالمك،

3
00:00:04,473 --> 00:00:05,933
‫‫‫يمكنك العودة إلى هذا دوما.

4
00:00:06,016 --> 00:00:07,184
‫‫‫أعلم.

5
00:00:07,226 --> 00:00:08,561
‫‫‫سأعرف طريقي إليه.

6
00:00:09,019 --> 00:00:10,104
‫‫‫سررت بلقائك.

7
00:00:10,229 --> 00:00:11,355
‫‫‫أمي، هذه "إيما".

8
00:00:11,397 --> 00:00:13,274
‫‫‫ستقتل آلاف الناس.

9
00:00:13,399 --> 00:00:14,692
‫‫‫ستكون مجزرة.

10
00:00:14,733 --> 00:00:16,860
‫‫‫أخبريني بما رأيته بالضبط.

11
00:00:16,902 --> 00:00:18,779
‫‫‫لا يمكنك إنقاذها.

12
00:00:18,862 --> 00:00:20,781
‫‫‫لكن شخصا آخر يمكنه.

13
00:00:22,408 --> 00:00:24,910
‫‫‫يعتقد الناس أن الحلم بالمستقبل موهبة.

14
00:00:24,994 --> 00:00:26,328
‫‫‫إنهم مخطئون.

15
00:00:27,079 --> 00:00:28,414
‫‫‫لا أود أن أكون وحيدا،

16
00:00:28,497 --> 00:00:30,332
‫‫‫وبطريقة ما، يفترض أن تساعديني.

17
00:00:30,499 --> 00:00:34,587
‫‫‫أتخيل فحسب تأثير مجموعة أعذار

18
00:00:34,670 --> 00:00:36,213
‫‫‫في شخصية أحد.

19
00:00:36,297 --> 00:00:39,717
‫‫‫ليصبح إنسانا ثانية،
‫‫‫يجب أن يتخلص من قدراته.

20
00:00:43,470 --> 00:00:44,805
‫‫‫هل كان هذا صعبا جدا؟

21
00:00:44,930 --> 00:00:46,724
‫‫‫آسف. أنا "غابرييل". صديق "مات"،

22
00:00:46,807 --> 00:00:48,350
‫‫‫آسفة. ليس هنا الآن.

23
00:00:48,434 --> 00:00:49,977
‫‫‫هلا تخبرينني أين هو؟

24
00:00:50,102 --> 00:00:51,520
‫‫‫من المهم أن أتحدث معه.

25
00:00:51,854 --> 00:00:53,314
‫‫‫هذا خيالك.

26
00:00:53,439 --> 00:00:54,732
‫‫‫هذه ليست حياتي.

27
00:00:54,815 --> 00:00:56,525
‫‫‫هل من خطب يا سيدي؟

28
00:00:56,859 --> 00:00:58,694
‫‫‫نعم، ثمة خطب.

29
00:01:42,112 --> 00:01:43,822
‫‫‫المكان هادئ. أين الجميع؟

30
00:01:44,114 --> 00:01:46,408
‫‫‫الكرنفال مغلق يا "سامويل".

31
00:01:49,828 --> 00:01:52,247
‫‫‫شهد الجميع ما فعلته بهذه المدينة.

32
00:01:52,748 --> 00:01:54,208
‫‫‫إنهم يخشونني.

33
00:01:54,375 --> 00:01:55,626
‫‫‫هل تلومهم على ذلك؟

34
00:01:57,461 --> 00:01:59,171
‫‫‫عثرنا على وطن هنا أخيرا.

35
00:02:00,297 --> 00:02:02,633
‫‫‫مكان لنعيش فيه. هذا ما أردناه.

36
00:02:03,050 --> 00:02:04,885
‫‫‫هذا ما أخبرتنا أنك تريده.

37
00:02:04,968 --> 00:02:06,679
‫‫‫ألم تعودي تثقي بي؟

38
00:02:07,554 --> 00:02:10,933
‫‫‫- وهذا منذ فترة طويلة.
‫‫‫- أثبت لي لما علي الثقة بك.

39
00:02:15,521 --> 00:02:18,065
‫‫‫الإيمان جزء من الثقة يا "ليديا".

40
00:02:18,816 --> 00:02:20,776
‫‫‫لا بد أن الثقة صعبة عليك

41
00:02:21,652 --> 00:02:24,905
‫‫‫ولا سيما أنك تستطيعين رؤية
‫‫‫ما بداخل روح أحد بمجرد لمسة.

42
00:02:26,365 --> 00:02:28,534
‫‫‫بعد كل ما فعلته لك، ولهم جميعا،

43
00:02:28,617 --> 00:02:29,910
‫‫‫هل أعتبر أنا الشرير؟

44
00:02:30,119 --> 00:02:34,164
‫‫‫وأنت تصبحين العاطفة لاستبدال "جوزيف".

45
00:02:35,666 --> 00:02:38,585
‫‫‫يعتبرك الجميع الآن صوتهم المسموع، صحيح؟

46
00:02:39,628 --> 00:02:41,296
‫‫‫ماذا كنت تخبرينهم؟

47
00:02:43,882 --> 00:02:45,509
‫‫‫لم يعد يحترمك أحد.

48
00:02:47,553 --> 00:02:49,221
‫‫‫وسأستعيد احترامهم.

49
00:02:51,390 --> 00:02:52,725
‫‫‫أحبهم.

50
00:02:53,892 --> 00:02:55,269
‫‫‫وأحتاج إليهم.

51
00:03:00,065 --> 00:03:04,361
‫‫‫وسأفعل ما يتطلبه الأمر لأثبت أحقيتي.

52
00:03:14,580 --> 00:03:18,667
‫‫‫"هيروز"

53
00:03:35,809 --> 00:03:38,645
‫‫‫لا تقلقوا. أنا هنا لإنقاذكم.

54
00:04:00,709 --> 00:04:03,754
‫‫‫مرحبا، أنا "بيتر بيتريللي".
‫‫‫هل "إيما كوليج" موجودة؟

55
00:04:06,673 --> 00:04:09,885
‫‫‫الموضوع مهم.

56
00:04:11,512 --> 00:04:13,889
‫‫‫أجل، ذهبت إلى شقتها بالفعل، ليست موجودة.

57
00:04:15,307 --> 00:04:18,352
‫‫‫إذا رأيتها، اتصل بي، اتفقنا؟

58
00:04:19,394 --> 00:04:20,562
‫‫‫أجل. أشكرك.

59
00:04:33,242 --> 00:04:34,284
‫‫‫أمي؟

60
00:04:39,206 --> 00:04:40,624
‫‫‫"جانيس"، هل أنت في البيت يا عزيزتي؟

61
00:04:41,333 --> 00:04:43,335
‫‫‫- "جانيس".
‫‫‫- رائع.

62
00:04:44,378 --> 00:04:46,505
‫‫‫ألم يخطر ببالك أن تشتري على مرتين؟

63
00:04:46,588 --> 00:04:49,049
‫‫‫يا إلهي! هل عدت إلى داخل رأسي؟

64
00:04:52,177 --> 00:04:55,514
‫‫‫هذا منذ شهرين. دعني أساعدك.

65
00:04:58,141 --> 00:04:59,142
‫‫‫اهدأ يا "باركمان".

66
00:04:59,226 --> 00:05:01,353
‫‫‫إذا أردت موتك، لما كنا نتحدث.

67
00:05:01,436 --> 00:05:02,938
‫‫‫فماذا تريد بحق السماء؟

68
00:05:03,814 --> 00:05:04,898
‫‫‫الأمر معقد.

69
00:05:06,149 --> 00:05:08,151
‫‫‫تغيرت حياتي منذ كنا معا.

70
00:05:08,235 --> 00:05:11,113
‫‫‫يسعك القول إنني في مهمة تقصي حقائق.

71
00:05:12,197 --> 00:05:13,991
‫‫‫- عزيزي "مات".
‫‫‫- "جانيس".

72
00:05:14,074 --> 00:05:15,951
‫‫‫مرحبا، حسبتك ستكونين في العمل الآن.

73
00:05:16,034 --> 00:05:18,537
‫‫‫أخذت "ماتي" إلى دار الرعاية،
‫‫‫وألغى عميلي الموعد،

74
00:05:18,620 --> 00:05:20,455
‫‫‫لحسن الحظ أنني في المنزل
‫‫‫لأن صديقك "غابرييل"

75
00:05:20,539 --> 00:05:21,915
‫‫‫كان في الحي.

76
00:05:22,249 --> 00:05:23,667
‫‫‫لديه الكثير من القصص.

77
00:05:24,710 --> 00:05:25,836
‫‫‫قصص؟

78
00:05:26,503 --> 00:05:28,422
‫‫‫عندما كنا شريكين في الخدمة.

79
00:05:29,298 --> 00:05:31,383
‫‫‫فاعتقدت أنكما ستودان معرفة أخبار بعضكما،

80
00:05:31,425 --> 00:05:33,260
‫‫‫فرتبت لغداء متأخر قليلا معا.

81
00:05:34,595 --> 00:05:36,305
‫‫‫هذا جيد. أشكرك.

82
00:05:37,222 --> 00:05:40,601
‫‫‫"باركمان"، لنهدأ ونأكل وجبة خفيفة.

83
00:05:41,560 --> 00:05:43,228
‫‫‫ينبغي أن نعرف أخبار بعضنا حقا.

84
00:05:50,235 --> 00:05:52,195
‫‫‫هذا ليس الوقت المناسب على الأرجح.

85
00:05:52,279 --> 00:05:53,572
‫‫‫"خارج منزل "بينيت" - "واشنطن" العاصمة"

86
00:05:54,406 --> 00:05:56,617
‫‫‫في الواقع، ليس أمرا جللا.

87
00:05:57,534 --> 00:06:00,412
‫‫‫- انتهى الأمر. ليس علي إخباره.
‫‫‫- عليك نوعا ما.

88
00:06:00,787 --> 00:06:04,249
‫‫‫يدخل سفاح خارق متحول إلى غرفة فتاة

89
00:06:04,333 --> 00:06:06,209
‫‫‫ثم يصنع خريطة دائرية لحياتك.

90
00:06:07,628 --> 00:06:10,255
‫‫‫لم تكن خريطة دائرية، بل أشبه...

91
00:06:10,297 --> 00:06:12,174
‫‫‫مهما كان. يجب أن تخبري والدك.

92
00:06:12,257 --> 00:06:13,258
‫‫‫حقا؟

93
00:06:13,967 --> 00:06:17,262
‫‫‫لأن عندما قتل "سيلار" والدي الحقيقي،
‫‫‫لم يخبرني.

94
00:06:19,056 --> 00:06:22,643
‫‫‫أعلم. أنت محقة، لكن...

95
00:06:24,394 --> 00:06:25,729
‫‫‫أعلم.

96
00:06:26,438 --> 00:06:28,273
‫‫‫"كم ستتحملين ضغينة؟

97
00:06:28,357 --> 00:06:31,109
‫‫‫فالتعامل بالصمت حل قديم."

98
00:06:32,653 --> 00:06:34,863
‫‫‫كانت علاقتنا جيدة قبل كل هذا.

99
00:06:39,284 --> 00:06:40,869
‫‫‫هل تريدينني أن آتي معك؟

100
00:06:45,123 --> 00:06:46,124
‫‫‫نعم.

101
00:06:49,878 --> 00:06:53,006
‫‫‫لا. هذا شيء علي فعله وحدي.

102
00:06:55,467 --> 00:06:56,802
‫‫‫يمكنني الانتظار.

103
00:06:57,386 --> 00:06:58,971
‫‫‫قد يستغرق الأمر فترة.

104
00:06:59,513 --> 00:07:02,057
‫‫‫فالأمور التي علينا الحديث بشأنها، "سيلار"،

105
00:07:02,849 --> 00:07:05,811
‫‫‫والتستر على موت أبي. ناهيك عن الكرنفال.

106
00:07:05,852 --> 00:07:08,981
‫‫‫متأكدة أن أبي يود قول الكثير بشأن ذلك.

107
00:07:10,565 --> 00:07:11,775
‫‫‫أجل.

108
00:07:13,026 --> 00:07:15,028
‫‫‫بالتوفيق إذن.

109
00:07:16,279 --> 00:07:18,407
‫‫‫ستشعرين بتحسن عندما ينتهي الأمر،

110
00:07:18,573 --> 00:07:20,826
‫‫‫لو لا، ستحتسين قهوة على الأقل.

111
00:07:55,318 --> 00:07:57,612
‫‫‫- "كلير"؟
‫‫‫- "لورين"، مرحبا.

112
00:08:00,449 --> 00:08:02,117
‫‫‫هل ستسمحين لي بالدخول؟

113
00:08:03,452 --> 00:08:04,661
‫‫‫نعم، بالطبع.

114
00:08:14,254 --> 00:08:15,839
‫‫‫أين والدي؟

115
00:08:16,256 --> 00:08:18,425
‫‫‫لقد خرج للتو.

116
00:08:19,468 --> 00:08:20,677
‫‫‫أحضرت بعض القهوة.

117
00:08:22,679 --> 00:08:25,599
‫‫‫حسبت أنه الوقت المناسب
‫‫‫للحديث معه عن كل شيء.

118
00:08:25,974 --> 00:08:27,809
‫‫‫"الكرنفال"

119
00:08:31,563 --> 00:08:35,317
‫‫‫آسفة على سؤالي، لكن لم أنت هنا بالضبط؟

120
00:08:39,654 --> 00:08:41,573
‫‫‫أنا ووالدك...

121
00:08:41,656 --> 00:08:44,576
‫‫‫لا. لا أقصد هذا.

122
00:08:45,911 --> 00:08:51,333
‫‫‫لديك أبحاث "بريماتيك" وخرائط قمر صناعي،

123
00:08:51,416 --> 00:08:56,088
‫‫‫وهذا كل شيء قال والدي إنه سيتخطاه.

124
00:08:57,547 --> 00:08:59,299
‫‫‫"كلير"، أحاول مساعدة صديق فحسب.

125
00:08:59,633 --> 00:09:01,426
‫‫‫يتعشى الأصدقاء مع بعضهم ويشاهدون الأفلام.

126
00:09:01,843 --> 00:09:03,095
‫‫‫أتريدين المساعدة؟

127
00:09:03,470 --> 00:09:07,390
‫‫‫فأخبري أبي أن يتوقف عما يفعله هنا.

128
00:09:08,141 --> 00:09:09,726
‫‫‫ليت الأمر بهذه البساطة.

129
00:09:10,227 --> 00:09:11,770
‫‫‫لماذا؟ ماذا يجري؟

130
00:09:13,355 --> 00:09:14,856
‫‫‫وقع حادث.

131
00:09:15,732 --> 00:09:17,400
‫‫‫كان "سامويل سوليفان".

132
00:09:26,701 --> 00:09:27,911
‫‫‫ماذا فعل؟

133
00:09:28,495 --> 00:09:31,623
‫‫‫يقولون إنه انهيار أرضي،
‫‫‫لكننا نعلم أنه كان "سامويل".

134
00:09:32,165 --> 00:09:34,209
‫‫‫مهلا. أتعتقدين أنه دفن هذه المدينة؟

135
00:09:35,627 --> 00:09:37,337
‫‫‫هل يسعه فعل ذلك حتى؟

136
00:09:37,671 --> 00:09:40,674
‫‫‫يزداد قوة كلما كان حوله ذوو القدرات.

137
00:09:42,175 --> 00:09:45,137
‫‫‫لقي 200 مصرعهم،
‫‫‫وما زالوا يحفرون لانتشال الجثث.

138
00:09:45,554 --> 00:09:47,055
‫‫‫إلام تخططين؟

139
00:09:49,099 --> 00:09:51,768
‫‫‫سيعود والدك في أي لحظة الآن. لم لا...

140
00:09:51,852 --> 00:09:53,687
‫‫‫في الواقع، لدي حصة.

141
00:09:55,230 --> 00:09:57,190
‫‫‫لكن يبدو أنكم تسيطرون على الوضع.

142
00:09:57,274 --> 00:09:59,985
‫‫‫- أخبريه أنني زرته فحسب.
‫‫‫- مهلا يا "كلير".

143
00:10:00,235 --> 00:10:02,154
‫‫‫- استمتعي بالقهوة.
‫‫‫- "كلير".

144
00:10:10,704 --> 00:10:12,581
‫‫‫لطالما أحببت الكعك الأبيض والأسود.

145
00:10:13,039 --> 00:10:14,624
‫‫‫هل ما زالت المفضلة لـ"ماتي"؟

146
00:10:14,749 --> 00:10:16,001
‫‫‫كيف تعلم ذلك؟

147
00:10:16,376 --> 00:10:19,629
‫‫‫كما قلت، أنا و"باركمان" كنا صديقين مقربين.

148
00:10:19,713 --> 00:10:23,049
‫‫‫كنا في مركز إعادة تأهيل من الإدمان معا.

149
00:10:23,758 --> 00:10:25,218
‫‫‫وواجهنا مشاكلنا المشتركة.

150
00:10:25,552 --> 00:10:27,596
‫‫‫سأري "غاب"

151
00:10:27,679 --> 00:10:29,097
‫‫‫ما كنت أفعله في القبو.

152
00:10:29,181 --> 00:10:31,892
‫‫‫أجل، عالم رائع لمشاريع "مات".

153
00:10:32,184 --> 00:10:33,685
‫‫‫ستحب المكان بالأسفل.

154
00:10:33,768 --> 00:10:35,061
‫‫‫أثق بذلك.

155
00:10:45,405 --> 00:10:49,492
‫‫‫أنت في مهمة "تقصي الحقائق."
‫‫‫ماذا يعني هذا بحق السماء؟

156
00:10:51,286 --> 00:10:53,246
‫‫‫كان علي أن أحرص على تذكره جيدا.

157
00:10:54,706 --> 00:10:57,042
‫‫‫كزوج وكأب.

158
00:11:00,253 --> 00:11:03,006
‫‫‫وجدت طريقة للتعايش مع قدرتك.

159
00:11:04,925 --> 00:11:06,635
‫‫‫لعلك لا تصدق ذلك،

160
00:11:07,928 --> 00:11:10,013
‫‫‫لكن بطرق ما، أنت أقوى مني.

161
00:11:10,096 --> 00:11:13,141
‫‫‫لا أخشاك، اتفقنا؟ فلو هذا بشأن الانتقام...

162
00:11:13,225 --> 00:11:15,435
‫‫‫بعد ما فعلته بي، شعرت بالإغواء.

163
00:11:17,354 --> 00:11:19,981
‫‫‫لكنني لم أعد أريد أن أكون هذا الشخص.

164
00:11:21,900 --> 00:11:24,361
‫‫‫أودك أن تدخل رأسي ثانية.

165
00:11:25,779 --> 00:11:27,072
‫‫‫هل أنت جاد؟

166
00:11:28,406 --> 00:11:29,950
‫‫‫رائع. أنت مجنون.

167
00:11:32,118 --> 00:11:35,163
‫‫‫لو أنا مجنون،
‫‫‫فهذا بسبب ما فعلته بي قدراتي.

168
00:11:36,706 --> 00:11:38,917
‫‫‫لم يعد يمكنني التعايش معها يا "باركمان".

169
00:11:40,293 --> 00:11:42,045
‫‫‫فعليك أن تسلبني إياها.

170
00:11:46,841 --> 00:11:48,301
‫‫‫أتريدني...

171
00:11:48,927 --> 00:11:50,512
‫‫‫كيف أفعل ذلك؟

172
00:11:50,720 --> 00:11:52,889
‫‫‫اصنع عائقا فكريا، اقمعها.

173
00:11:52,973 --> 00:11:54,683
‫‫‫صراحة، لا أهتم.

174
00:11:55,892 --> 00:12:00,146
‫‫‫كل ما أعرفه،
‫‫‫بمجرد أن أتخلص من إغواء قدراتي...

175
00:12:00,647 --> 00:12:02,065
‫‫‫هل ستكون طبيعيا؟

176
00:12:02,440 --> 00:12:05,151
‫‫‫آسف. فات الأوان على كونك طبيعيا
‫‫‫منذ فترة طويلة.

177
00:12:06,611 --> 00:12:08,488
‫‫‫أطلب منك بلطف.

178
00:12:08,613 --> 00:12:11,825
‫‫‫آخر مرة كنت داخل رأسك، حولت حياتي لجحيم.

179
00:12:12,242 --> 00:12:14,244
‫‫‫لماذا تظن أنني سأجازف؟

180
00:12:14,327 --> 00:12:16,579
‫‫‫"جانيس" والطفل.

181
00:12:18,123 --> 00:12:19,833
‫‫‫أود حقا أن أتغير،

182
00:12:20,959 --> 00:12:23,795
‫‫‫لكنني مجنون، أتذكر؟

183
00:12:25,630 --> 00:12:27,549
‫‫‫وأحتاج إلى التسديد فحسب.

184
00:12:29,801 --> 00:12:31,303
‫‫‫حسنا. سأحاول.

185
00:12:32,595 --> 00:12:34,556
‫‫‫لكن يجب أن تدع "جانيس" وشأنها.

186
00:12:39,102 --> 00:12:40,854
‫‫‫اعتبر الأمر بادرة حسن نية.

187
00:13:01,666 --> 00:13:03,209
‫‫‫مرحبا يا أمي.

188
00:13:04,461 --> 00:13:05,712
‫‫‫ما الخطب؟

189
00:13:06,629 --> 00:13:07,839
‫‫‫إنه "نيثان".

190
00:13:08,048 --> 00:13:09,299
‫‫‫اتصل قاطعو الأحجار.

191
00:13:09,382 --> 00:13:10,467
‫‫‫"شقة آنجيلا - نيويورك"

192
00:13:10,550 --> 00:13:12,927
‫‫‫احتاجوا إلى صياغة نهائية لشاهد قبره،

193
00:13:13,011 --> 00:13:14,763
‫‫‫ولم يسعني قول شيء.

194
00:13:15,513 --> 00:13:17,390
‫‫‫أحزر أنها نهاية الأمر.

195
00:13:19,351 --> 00:13:22,187
‫‫‫إنها مجرد كلمات، لكن عندما تكتبها،

196
00:13:23,480 --> 00:13:25,315
‫‫‫عندما تنقشها في حجر...

197
00:13:26,649 --> 00:13:27,901
‫‫‫أعلم يا أمي.

198
00:13:29,235 --> 00:13:32,364
‫‫‫لعله كانت أنانية مني يا "بيتر"،
‫‫‫لكنني أردت رؤيتك فحسب.

199
00:13:33,573 --> 00:13:35,450
‫‫‫أردت أن أتأكد أنك بخير.

200
00:13:36,076 --> 00:13:37,327
‫‫‫بسبب رؤيتك؟

201
00:13:39,704 --> 00:13:41,331
‫‫‫حلمت بحلم أيضا يا أمي.

202
00:13:42,665 --> 00:13:43,875
‫‫‫رأيت كل الناس،

203
00:13:44,959 --> 00:13:46,294
‫‫‫و"سيلار"،

204
00:13:47,003 --> 00:13:48,922
‫‫‫أعتقد أنه كان يحاول مساعدة "إيما".

205
00:13:51,508 --> 00:13:53,093
‫‫‫هل رأيت ذلك أيضا؟

206
00:13:57,180 --> 00:14:00,475
‫‫‫مهما كانت هذه الرؤية يا "بيتر"، تذكر،

207
00:14:01,935 --> 00:14:05,647
‫‫‫تصرف واحد لا يجعل "سيلار" منقذ صديقتك.

208
00:14:17,784 --> 00:14:19,494
‫‫‫أريدك أن تساعديني على إيجاده يا أمي.

209
00:14:20,495 --> 00:14:22,205
‫‫‫أعلم أنك تعرفين مكانه.

210
00:14:22,622 --> 00:14:24,791
‫‫‫لم يغب "سيلار" عن ذهني قط.

211
00:14:26,918 --> 00:14:28,795
‫‫‫لكنني أتوسل إليك، إياك.

212
00:14:29,587 --> 00:14:30,630
‫‫‫لقد قتل "نيثان"،

213
00:14:30,713 --> 00:14:33,383
‫‫‫وآخر مرة واجهته، كاد يقتلك.

214
00:14:33,466 --> 00:14:35,343
‫‫‫أمي، "إيما" واقعة في مشكلة.

215
00:14:35,427 --> 00:14:36,970
‫‫‫حيوات الناس على المحك.

216
00:14:37,095 --> 00:14:41,474
‫‫‫لما تخلى "نيثان" عنهم أبدا،
‫‫‫ولا أنا أيضا كما تعلمين.

217
00:14:54,904 --> 00:14:56,197
‫‫‫سينتهي الأمر بشكل سيئ.

218
00:14:56,739 --> 00:14:59,367
‫‫‫"سامويل" مجنون، سيقضي أبي عليه،

219
00:14:59,451 --> 00:15:01,828
‫‫‫ومحال أن ينتهي الأمر بخير.

220
00:15:05,081 --> 00:15:06,875
‫‫‫ماذا تريدينني أن أقول؟

221
00:15:08,334 --> 00:15:09,794
‫‫‫ماذا ينبغي أن أفعل في رأيك؟

222
00:15:11,921 --> 00:15:14,757
‫‫‫لا أعلم. لديك محاضرة العلوم الإنسانية
‫‫‫بعد 20 دقيقة.

223
00:15:14,841 --> 00:15:17,760
‫‫‫إليك فكرة مجنونة.
‫‫‫ربما ينبغي لك حضور محاضرة لمرة.

224
00:15:17,969 --> 00:15:19,596
‫‫‫هل سمعت أي شيء مما قلته؟

225
00:15:20,638 --> 00:15:22,265
‫‫‫نعم، كله.

226
00:15:22,557 --> 00:15:25,059
‫‫‫لكن، ماذا ستفعلين حقا يا "كلير"؟

227
00:15:25,143 --> 00:15:28,605
‫‫‫كان والدك محقا بشأن الكرنفال.
‫‫‫ما كان عليك الذهاب.

228
00:15:29,647 --> 00:15:31,774
‫‫‫"سامويل" شرير، أجل،

229
00:15:31,858 --> 00:15:34,903
‫‫‫لكن بقية من في الكرنفال عائلات وأطفال.

230
00:15:34,986 --> 00:15:38,198
‫‫‫ويريدون عيش حياتهم مع قدراتهم بتحرر.

231
00:15:38,281 --> 00:15:41,284
‫‫‫حسبتك قلت إنهم يمنحون "سامويل" قدراته.

232
00:15:41,576 --> 00:15:42,827
‫‫‫لكنهم لا يعلمون ذلك.

233
00:15:43,995 --> 00:15:47,332
‫‫‫كنت هناك يوما واحدا.
‫‫‫كيف تكونين متأكدة من ذلك؟

234
00:15:48,625 --> 00:15:50,168
‫‫‫أحتاج إلى استعارة سيارتك.

235
00:15:50,710 --> 00:15:51,961
‫‫‫لا.

236
00:15:53,129 --> 00:15:55,048
‫‫‫حسبتك ستدعمينني في هذا الأمر.

237
00:15:55,507 --> 00:15:57,342
‫‫‫قلت إنك تريدين حياة طبيعية، صحيح؟

238
00:15:58,176 --> 00:15:59,886
‫‫‫دعي والدك يتولى الأمر.

239
00:16:00,345 --> 00:16:02,555
‫‫‫هيا، رجاء. تعالي المحاضرة معي فحسب.

240
00:16:04,933 --> 00:16:06,142
‫‫‫أو لا.

241
00:16:07,143 --> 00:16:08,520
‫‫‫املئي السيارة بالبنزين بعدما تنتهين.

242
00:16:17,654 --> 00:16:20,448
‫‫‫- لا ترد.
‫‫‫- قالت إن لديها محاضرة.

243
00:16:22,075 --> 00:16:24,244
‫‫‫"كلير"، اتصلي بي حالما تسمعين رسالتي.

244
00:16:24,786 --> 00:16:26,704
‫‫‫ما كان عليك تركها من دون الحديث معي أولا.

245
00:16:26,829 --> 00:16:28,164
‫‫‫ماذا كان يفترض أن أفعل؟

246
00:16:28,248 --> 00:16:30,792
‫‫‫أسحبها من شعرها وأحبسها في خزانتك؟

247
00:16:33,920 --> 00:16:35,046
‫‫‫ماذا تريد أن تفعل؟

248
00:16:36,756 --> 00:16:37,799
‫‫‫نذهب.

249
00:16:38,049 --> 00:16:39,342
‫‫‫يزيد "سامويل" من هجماته،

250
00:16:39,384 --> 00:16:41,719
‫‫‫لا يسعنا الوقوف مكتوفي الأيدي
‫‫‫وننتظر لنرى ماذا سيفعل.

251
00:16:41,761 --> 00:16:43,471
‫‫‫أنت محق، لكنك عاطفي أيضا.

252
00:16:43,555 --> 00:16:46,391
‫‫‫"سامويل" هذا تهديد، وليس لـ"كلير" فحسب.

253
00:16:46,516 --> 00:16:48,434
‫‫‫أنت تذهب وتركيزك ليس كاملا.

254
00:16:48,977 --> 00:16:51,479
‫‫‫يمكنني تولي الأمر. لا تقلقي علي.

255
00:16:51,604 --> 00:16:53,147
‫‫‫لم يعد هذا خيارا.

256
00:17:00,113 --> 00:17:01,364
‫‫‫لنذهب.

257
00:17:12,750 --> 00:17:14,711
‫‫‫- "كلير"؟
‫‫‫- علينا التحدث.

258
00:17:14,752 --> 00:17:16,296
‫‫‫ماذا تفعلين هنا؟

259
00:17:17,714 --> 00:17:19,632
‫‫‫والدك قادم من أجل "سامويل".

260
00:17:21,092 --> 00:17:24,178
‫‫‫ليقتله؟ "كلير"، إن علم "سامويل"...

261
00:17:24,512 --> 00:17:26,180
‫‫‫أعلم. لهذا جئت أولا.

262
00:17:26,264 --> 00:17:28,141
‫‫‫شهدت أمورا كهذه تسوء من قبل،

263
00:17:28,224 --> 00:17:30,893
‫‫‫ولا أود أن يؤذى أبي أو أي أحد آخر.

264
00:17:31,019 --> 00:17:32,520
‫‫‫لكن الوقت يداهمنا.

265
00:17:44,866 --> 00:17:46,159
‫‫‫لن يوافق "سامويل" على ذلك أبدا.

266
00:17:46,242 --> 00:17:48,328
‫‫‫- لن يستسلم أبدا.
‫‫‫- يجب أن نحاول.

267
00:17:48,411 --> 00:17:50,788
‫‫‫لم يعد يصغي إلي يا "كلير".

268
00:17:51,331 --> 00:17:54,667
‫‫‫لو كان والدك في طريقه،
‫‫‫فعلي أن أحذر "أماندا".

269
00:17:54,751 --> 00:17:56,961
‫‫‫وماذا يا "ليديا"؟ تهربين؟

270
00:17:57,670 --> 00:17:58,713
‫‫‫هل وصل الأمر لذلك الحد؟

271
00:17:59,922 --> 00:18:01,633
‫‫‫لا يسعني لومك.

272
00:18:02,216 --> 00:18:04,302
‫‫‫ما فعلته لهذه المدينة، كل هؤلاء الناس...

273
00:18:04,927 --> 00:18:08,431
‫‫‫"كلير"، تمنيت أن تعودي إلينا لسبب أفضل.

274
00:18:08,514 --> 00:18:09,849
‫‫‫كيف تفعل ذلك؟

275
00:18:10,558 --> 00:18:12,101
‫‫‫كنت شارد الذهن.

276
00:18:13,436 --> 00:18:14,979
‫‫‫ليتني أستطيع منع الأمر.

277
00:18:15,938 --> 00:18:17,982
‫‫‫مثل أمور أخرى كثيرة. "جوزيف"...

278
00:18:23,946 --> 00:18:26,199
‫‫‫هل أخبرتك أن أول عرض كرنفال

279
00:18:26,282 --> 00:18:28,618
‫‫‫حضرته أنا و"جوزيف" كان البهلوان؟

280
00:18:29,911 --> 00:18:31,537
‫‫‫طريقة قفزهم في الهواء،

281
00:18:31,621 --> 00:18:33,873
‫‫‫حسبنا أنهم يمتلكون قدرات مثلنا.

282
00:18:35,583 --> 00:18:36,709
‫‫‫لكن عندما ذهبنا إلى الكواليس،

283
00:18:36,793 --> 00:18:39,712
‫‫‫قال الرجل إن قدراته هي الجاذبية فحسب.

284
00:18:41,172 --> 00:18:44,926
‫‫‫مهما ارتفع للأعلى، تسحبه للأسفل.

285
00:18:48,846 --> 00:18:52,100
‫‫‫أدركت أن الجاذبية مختلفة للناس.

286
00:18:54,477 --> 00:18:56,729
‫‫‫معظم حياتي، كان "جوزيف" لي.

287
00:18:59,565 --> 00:19:01,150
‫‫‫كنت أفقد صوابي.

288
00:19:02,610 --> 00:19:04,987
‫‫‫والآن، حتى عائلتي يخشونني.

289
00:19:06,239 --> 00:19:07,490
‫‫‫القوة الوحيدة المتبقية...

290
00:19:07,615 --> 00:19:09,492
‫‫‫يجب أن تتحمل المسؤولية.

291
00:19:09,909 --> 00:19:11,577
‫‫‫يجب أن تسلم نفسك.

292
00:19:13,746 --> 00:19:14,831
‫‫‫لوالدك؟

293
00:19:16,624 --> 00:19:18,501
‫‫‫ليس معروفا بالرحمة.

294
00:19:18,668 --> 00:19:22,046
‫‫‫إذا استسلمت، لن يؤذيك. أعدك.

295
00:19:24,173 --> 00:19:27,051
‫‫‫أصغ إليها أرجوك يا "سامويل".

296
00:19:28,803 --> 00:19:32,056
‫‫‫إذا كنت تهتم بهذه العائلة، فاحمها.

297
00:19:42,942 --> 00:19:44,527
‫‫‫ها هو "سامويل" في منتصف الطريق.

298
00:19:48,823 --> 00:19:50,241
‫‫‫إنه في متناولي.

299
00:19:54,746 --> 00:19:56,247
‫‫‫مهلا.

300
00:19:56,289 --> 00:19:57,623
‫‫‫هل هذه "كلير"؟

301
00:19:58,249 --> 00:19:59,625
‫‫‫في الثانية بعد منتصف الليل.

302
00:20:21,314 --> 00:20:23,775
‫‫‫- مرحبا يا "كلير".
‫‫‫- أين أنت يا أبي؟

303
00:20:24,484 --> 00:20:25,610
‫‫‫قريبا منك.

304
00:20:26,110 --> 00:20:29,113
‫‫‫سمعت أنك زرتني مبكرا. شكرا على القهوة.

305
00:20:29,197 --> 00:20:31,032
‫‫‫ما الوضع عندك؟

306
00:20:31,532 --> 00:20:33,075
‫‫‫يود "سامويل" الاستسلام.

307
00:20:33,659 --> 00:20:35,203
‫‫‫حقا؟ لماذا؟

308
00:20:35,411 --> 00:20:36,871
‫‫‫ليحمي عائلته.

309
00:20:37,455 --> 00:20:38,790
‫‫‫يود أن يسلم نفسه

310
00:20:38,873 --> 00:20:42,460
‫‫‫طالما بقية أعضاء الكرنفال
‫‫‫يبقون بأمان وفي الخفاء.

311
00:20:42,835 --> 00:20:44,212
‫‫‫وهل تثقين به؟

312
00:20:45,546 --> 00:20:48,758
‫‫‫لو سنجازف لفعل هذا من دون أن يؤذى أحد،

313
00:20:48,841 --> 00:20:50,259
‫‫‫فلم لا نحاول؟

314
00:20:53,346 --> 00:20:54,931
‫‫‫هذه أفضل خطة يا أبي.

315
00:20:55,389 --> 00:20:57,767
‫‫‫اتفقنا؟ اقبض على "سامويل"
‫‫‫دون أن يصاب أحد بأذى.

316
00:20:59,477 --> 00:21:00,645
‫‫‫حسنا.

317
00:21:00,728 --> 00:21:03,481
‫‫‫أخبريه أن يقابلنا في الساحة خارج الكرنفال.

318
00:21:04,565 --> 00:21:05,900
‫‫‫أراك قريبا.

319
00:21:11,864 --> 00:21:13,157
‫‫‫سيستسلم.

320
00:21:14,575 --> 00:21:16,828
‫‫‫وهل تعتقد أنه سيسلم نفسه بسهولة؟

321
00:21:16,911 --> 00:21:20,081
‫‫‫لا أعلم، لكن "كلير" تعتقد ذلك،
‫‫‫فيجب أن أثق بحكمها.

322
00:21:21,457 --> 00:21:24,210
‫‫‫انتهى الأمر. يريدك أن تقابله في الساحة.

323
00:21:26,921 --> 00:21:28,673
‫‫‫هل أنت متأكد أنها فكرة سديدة؟

324
00:21:29,590 --> 00:21:33,386
‫‫‫لو هذه مكيدة، فستحظين بفرصة أكبر
‫‫‫للتصويب عليه

325
00:21:33,511 --> 00:21:35,179
‫‫‫هنا في العراء، بعيدا عن الجميع.

326
00:21:35,221 --> 00:21:37,431
‫‫‫مهلا. سأذهب وأمشي معه.

327
00:21:39,433 --> 00:21:40,935
‫‫‫وأنت أبقه في مدى التصويب.

328
00:21:41,894 --> 00:21:42,937
‫‫‫مهلا،

329
00:21:43,771 --> 00:21:44,856
‫‫‫توخي الحذر.

330
00:22:40,077 --> 00:22:42,455
‫‫‫أعلم أن تصرفاتي المؤخرة قد جعلت بعضكم

331
00:22:42,580 --> 00:22:44,916
‫‫‫يتساءل عن حقيقة شخصيتي.

332
00:22:49,378 --> 00:22:51,589
‫‫‫أندم على ما فعلت.

333
00:22:53,174 --> 00:22:56,052
‫‫‫تصرفت بتهور، مما جلب أحدهم إلينا،

334
00:22:57,219 --> 00:22:59,388
‫‫‫عميل، على عتبة بابنا.

335
00:23:00,556 --> 00:23:01,557
‫‫‫ماذا؟

336
00:23:02,099 --> 00:23:04,143
‫‫‫لا بأس.

337
00:23:04,185 --> 00:23:05,853
‫‫‫تريد أن يسوء الأمر فحسب.

338
00:23:06,270 --> 00:23:07,813
‫‫‫يريدونني فحسب.

339
00:23:09,273 --> 00:23:12,151
‫‫‫ساعدت "كلير" في ترتيب استسلام سلمي.

340
00:23:14,278 --> 00:23:15,613
‫‫‫سأذهب معهم.

341
00:23:16,238 --> 00:23:18,115
‫‫‫لا. أصغوا رجاء.

342
00:23:19,325 --> 00:23:21,994
‫‫‫أعلم أن الجميع لن يوافقني على هذا القرار،

343
00:23:23,162 --> 00:23:24,580
‫‫‫لكنه الحل الوحيد.

344
00:23:25,706 --> 00:23:27,875
‫‫‫سلامتكم جميعا

345
00:23:28,834 --> 00:23:32,505
‫‫‫وإبقاء هذه العائلة معا، هو أكثر ما يهمني.

346
00:23:34,382 --> 00:23:37,301
‫‫‫وإن كان يعني أنه علي الرحيل، فليكن.

347
00:24:17,299 --> 00:24:18,676
‫‫‫حسنا يا "باركمان".

348
00:24:19,301 --> 00:24:21,512
‫‫‫نفذت جزئي من الخطة.
‫‫‫تركت "جانيس" ترحل. حان دورك.

349
00:24:21,595 --> 00:24:22,596
‫‫‫أعلم.

350
00:24:24,473 --> 00:24:26,058
‫‫‫أعلم. قلت إنني سأحاول.

351
00:24:46,287 --> 00:24:47,496
‫‫‫لم يتغير شيء.

352
00:24:49,957 --> 00:24:52,209
‫‫‫أعلم أنك تستطيع فعل ذلك يا "باركمان".
‫‫‫ما الخطب؟

353
00:24:52,376 --> 00:24:55,838
‫‫‫لا أعلم.

354
00:24:56,964 --> 00:24:59,133
‫‫‫حسنا.

355
00:25:10,811 --> 00:25:12,438
‫‫‫لا أستطيع.

356
00:25:12,521 --> 00:25:13,731
‫‫‫حاول مجددا.

357
00:25:13,814 --> 00:25:15,357
‫‫‫لعل الخطأ ليس مني.

358
00:25:15,900 --> 00:25:18,110
‫‫‫"سيلار"، بحقك. لعل الخطأ منك.
‫‫‫لعلك تقاوم الأمر.

359
00:25:18,194 --> 00:25:20,404
‫‫‫لعلك لا تريد حقا التخلي عن هذه القدرات.

360
00:25:20,571 --> 00:25:23,032
‫‫‫- لا. أنت تكذب.
‫‫‫- لا أكذب.

361
00:25:23,115 --> 00:25:24,617
‫‫‫- ماذا يجري يا "مات"؟
‫‫‫- لا!

362
00:25:24,700 --> 00:25:27,745
‫‫‫توقف! توقف! دعها أرجوك.

363
00:25:28,287 --> 00:25:30,247
‫‫‫أنت! انظر إلي. انظر إلي.

364
00:25:30,498 --> 00:25:32,666
‫‫‫هيا. دعها. لا علاقة لها بالأمر.

365
00:25:32,708 --> 00:25:35,544
‫‫‫هيا، دعها. دعها. سأحاول ثانية. هيا.

366
00:25:35,628 --> 00:25:37,213
‫‫‫هذا غير كاف.

367
00:25:39,381 --> 00:25:41,425
‫‫‫- أترى ما جعلتني أفعله؟
‫‫‫- مهلا!

368
00:25:42,176 --> 00:25:44,678
‫‫‫لا أعلم ما إذا كنت أستطيع
‫‫‫فعل ما تريده. بحقك.

369
00:25:44,720 --> 00:25:46,764
‫‫‫لعلك تحتاج إلى تحفيز صغير.

370
00:25:48,641 --> 00:25:51,227
‫‫‫ستسلب مني هذه القدرات يا "باركمان".

371
00:25:51,644 --> 00:25:52,895
‫‫‫وإلا سأستخدمها.

372
00:25:54,396 --> 00:25:55,731
‫‫‫سأستخدمها كلها.

373
00:25:58,109 --> 00:25:59,401
‫‫‫وثق بي،

374
00:26:00,319 --> 00:26:02,363
‫‫‫يمكنني أن أكون مبدعا.

375
00:26:05,533 --> 00:26:06,700
‫‫‫لا.

376
00:26:43,279 --> 00:26:44,321
‫‫‫تبا!

377
00:27:09,221 --> 00:27:10,848
‫‫‫"سامويل"، تعال بسرعة.

378
00:27:20,608 --> 00:27:24,236
‫‫‫لا!

379
00:27:24,945 --> 00:27:26,113
‫‫‫لا.

380
00:27:26,405 --> 00:27:29,617
‫‫‫يجب أن تضغط على الجرح.
‫‫‫أحتاج إلى مساعدتك. هيا.

381
00:28:27,675 --> 00:28:29,510
‫‫‫أردت أن تعلمي حقيقة شخصيتي.

382
00:28:46,860 --> 00:28:48,904
‫‫‫هل فعلت هذا؟

383
00:28:50,864 --> 00:28:52,283
‫‫‫أنا آسف.

384
00:28:53,617 --> 00:28:57,871
‫‫‫أنا في غاية الأسف.

385
00:29:00,541 --> 00:29:01,750
‫‫‫احتاجوا إلى شرير،

386
00:29:03,085 --> 00:29:04,461
‫‫‫شخص أسوأ مني.

387
00:29:06,463 --> 00:29:08,424
‫‫‫منحتهم ذلك. شكرا لك.

388
00:29:24,189 --> 00:29:27,484
‫‫‫احذر.

389
00:29:27,526 --> 00:29:28,694
‫‫‫فات الأوان يا "كلير".

390
00:29:30,237 --> 00:29:31,447
‫‫‫لقد توفيت.

391
00:30:15,949 --> 00:30:18,994
‫‫‫"فتاة الوشم"

392
00:30:22,706 --> 00:30:25,417
‫‫‫هيا يا أبي. رد رجاء.

393
00:30:40,224 --> 00:30:41,475
‫‫‫"سامويل"!

394
00:30:43,102 --> 00:30:44,353
‫‫‫أبي.

395
00:30:46,772 --> 00:30:48,399
‫‫‫وجدته على التل.

396
00:30:51,193 --> 00:30:52,653
‫‫‫ومعه هذه البندقية.

397
00:30:57,866 --> 00:31:00,911
‫‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫- لست الفاعل يا "كلير".

398
00:31:01,370 --> 00:31:03,038
‫‫‫لم أطلق.

399
00:31:03,414 --> 00:31:04,748
‫‫‫قاتل!

400
00:31:08,252 --> 00:31:10,421
‫‫‫أنت جلبته إلى هنا. أنت أحدهم.

401
00:31:10,796 --> 00:31:12,464
‫‫‫أنت! تراجع!

402
00:31:20,180 --> 00:31:22,141
‫‫‫لا. لا تؤذهما.

403
00:31:22,808 --> 00:31:24,393
‫‫‫نحن أفضل من هذا.

404
00:31:29,064 --> 00:31:30,983
‫‫‫خذاه إلى بيت المرايا.

405
00:31:32,192 --> 00:31:33,527
‫‫‫ثم قيداه.

406
00:31:41,910 --> 00:31:43,245
‫‫‫وهي؟

407
00:31:44,079 --> 00:31:45,581
‫‫‫إلى مقطورتي.

408
00:31:47,624 --> 00:31:49,877
‫‫‫ابتعد عني! ابتعد عني!

409
00:31:49,960 --> 00:31:51,712
‫‫‫لا! أبي!

410
00:31:51,795 --> 00:31:53,005
‫‫‫أبي!

411
00:31:53,755 --> 00:31:57,342
‫‫‫اتركني! "سامويل"، أبي ليس الفاعل!

412
00:31:58,594 --> 00:32:00,554
‫‫‫اتركني! اتركني!

413
00:32:01,430 --> 00:32:04,391
‫‫‫- إن أذيتها، أقسم...
‫‫‫- هذه هي المشكلة، صحيح؟

414
00:32:04,475 --> 00:32:07,769
‫‫‫كل ما يتطلبه الأمر فكرة شريرة واحدة.
‫‫‫هذه القدرات تسهل الأمر.

415
00:32:07,853 --> 00:32:11,648
‫‫‫أفهم هذا، صدقني.
‫‫‫لكنك لست مضطرا إلى استخدامها هكذا.

416
00:32:11,732 --> 00:32:12,774
‫‫‫لكنني أفعل.

417
00:32:14,193 --> 00:32:15,527
‫‫‫القدرات هي ما تشكل شخصيتي الآن.

418
00:32:16,862 --> 00:32:18,405
‫‫‫سبق وكنت في نفس موقفي، وتعاملت مع القدرات،

419
00:32:18,489 --> 00:32:19,490
‫‫‫الإغواء المستمر.

420
00:32:19,573 --> 00:32:21,450
‫‫‫أخبرني، كيف تقيم الوضع؟

421
00:32:21,533 --> 00:32:24,244
‫‫‫كيف تمنعها من الطغي على بقية حياتك؟

422
00:32:24,328 --> 00:32:28,248
‫‫‫بدأت بتقبل حقيقة أنني أكبر من مجرد قدرات.

423
00:32:30,792 --> 00:32:32,211
‫‫‫هيا، نحن أشخاص في الأساس.

424
00:32:33,003 --> 00:32:35,130
‫‫‫اتركها أرجوك.

425
00:32:45,015 --> 00:32:47,059
‫‫‫سأحاول أن أفعل ما تطلبه،

426
00:32:47,142 --> 00:32:49,478
‫‫‫لكن أمهلني دقيقتين، لأحرص على أنها بخير.

427
00:32:49,561 --> 00:32:51,188
‫‫‫آخر فرصة يا "باركمان".

428
00:32:51,980 --> 00:32:53,273
‫‫‫هيا.

429
00:32:53,649 --> 00:32:55,984
‫‫‫- لا عليك. تعالي.
‫‫‫- هذا "سيلار"، صحيح؟

430
00:32:56,109 --> 00:32:57,569
‫‫‫أنا في غاية الأسف.

431
00:32:58,320 --> 00:32:59,696
‫‫‫هذا جنون.

432
00:33:00,405 --> 00:33:03,158
‫‫‫يريدني أن أسلبه قدراته ليصبح طبيعيا.

433
00:33:03,659 --> 00:33:05,410
‫‫‫ودخلت رأسه لمدة كافية لأدرك

434
00:33:05,494 --> 00:33:07,204
‫‫‫أنه جاد، لكنني لا أستطيع تنفيذ طلبه.

435
00:33:07,246 --> 00:33:08,372
‫‫‫انس ما يريده.

436
00:33:08,497 --> 00:33:11,792
‫‫‫عملت مع وحوش مثله.
‫‫‫إنه محطم من الداخل يا "مات".

437
00:33:12,251 --> 00:33:16,129
‫‫‫يجب أن ندفنه حتى لا يؤذي أحدا آخر.

438
00:33:18,423 --> 00:33:19,591
‫‫‫أجل، حسنا.

439
00:33:19,675 --> 00:33:22,094
‫‫‫ارحلي فحسب. ولا تعودي حتى أتصل بك.

440
00:33:26,056 --> 00:33:27,849
‫‫‫أنه الأمر.

441
00:33:28,308 --> 00:33:30,561
‫‫‫كنت محقا. كنت أكبح مهاراتي.

442
00:33:31,061 --> 00:33:32,437
‫‫‫الأمر يتعلق بالحافز.

443
00:33:39,528 --> 00:33:41,655
‫‫‫ماذا لو أخبرتك
‫‫‫أنني أستطيع أن أكون استثنائيا؟

444
00:33:41,738 --> 00:33:43,448
‫‫‫لكن لأكون كذلك،
‫‫‫يجب أن أوذي كثيرا من الناس.

445
00:33:43,532 --> 00:33:44,616
‫‫‫هل ينبغي لي؟

446
00:33:46,577 --> 00:33:48,537
‫‫‫أنت؟ لم تؤذ أحدا قط.

447
00:33:49,913 --> 00:33:50,914
‫‫‫أمي.

448
00:34:04,136 --> 00:34:05,512
‫‫‫لا أشعر بأي اختلاف.

449
00:34:07,306 --> 00:34:09,391
‫‫‫جرب شيئا. هيا. علي. هيا.

450
00:34:17,733 --> 00:34:19,276
‫‫‫أنت فعلتها.

451
00:34:20,736 --> 00:34:22,779
‫‫‫- اختفت قدراتي.
‫‫‫- لا، لم تختف.

452
00:34:22,863 --> 00:34:25,782
‫‫‫إنها مدفونة في مكان ما
‫‫‫لا يمكنك الوصول إليه.

453
00:34:26,408 --> 00:34:28,577
‫‫‫لقد هددت عائلتي لآخر مرة.

454
00:34:28,910 --> 00:34:30,037
‫‫‫ماذا فعلت؟

455
00:34:30,245 --> 00:34:32,372
‫‫‫أعلم بالضبط ما يخيفك يا "غابرييل"،

456
00:34:33,123 --> 00:34:35,292
‫‫‫وهو أن تكون وحيدا وأنت خالد.

457
00:34:35,417 --> 00:34:36,543
‫‫‫ماذا فعلت بي؟

458
00:34:36,627 --> 00:34:38,879
‫‫‫حبستك داخل عقلك المتشابك.

459
00:34:39,379 --> 00:34:42,507
‫‫‫ستكون وحيدا يا "سيلار"، وحيدا جدا،

460
00:34:42,549 --> 00:34:47,054
‫‫‫في هذا الكابوس الذي سيدوم إلى الأبد.
‫‫‫وأفضل ما في الأمر

461
00:34:47,387 --> 00:34:49,431
‫‫‫أنه عندما أغادر، لن تذكر ماذا فعلت،

462
00:34:49,514 --> 00:34:52,142
‫‫‫وستكون كل يوم واه وكأنه حقيقي.

463
00:34:52,643 --> 00:34:53,935
‫‫‫قلت إنك ستساعدني.

464
00:34:54,227 --> 00:34:57,481
‫‫‫أجل. أحزر أنه ثمة جزء صغير منك
‫‫‫متبق بداخلي،

465
00:34:57,814 --> 00:34:59,024
‫‫‫لأنني كذبت.

466
00:35:02,361 --> 00:35:03,403
‫‫‫استمتع بالجحيم.

467
00:35:08,200 --> 00:35:09,534
‫‫‫"باركمان"؟

468
00:35:48,740 --> 00:35:49,741
‫‫‫"مات"؟

469
00:35:52,869 --> 00:35:54,079
‫‫‫"مات"!

470
00:36:30,073 --> 00:36:32,701
‫‫‫قال "سامويل" إنك ستأتين.
‫‫‫حمدا للرب على وصولك.

471
00:36:33,118 --> 00:36:34,661
‫‫‫يحتاج إلى مساعدتك.

472
00:36:43,044 --> 00:36:45,172
‫‫‫أخيرا، ثمة طبيبة في المكان.

473
00:36:46,840 --> 00:36:47,924
‫‫‫ماذا حدث؟

474
00:36:48,341 --> 00:36:51,386
‫‫‫- هوجمنا.
‫‫‫- هوجمتم؟ ممن؟

475
00:36:52,012 --> 00:36:55,307
‫‫‫أناس لا يفهموننا يا "إيما".

476
00:36:56,975 --> 00:36:58,226
‫‫‫أناس يخشوننا.

477
00:36:59,644 --> 00:37:00,896
‫‫‫لا يهم.

478
00:37:03,899 --> 00:37:05,776
‫‫‫ما يهم أنك هنا الآن.

479
00:37:08,278 --> 00:37:10,530
‫‫‫لن تشفيني فحسب يا "إيما"،

480
00:37:11,448 --> 00:37:14,701
‫‫‫بل ستساعديننا أيضا على خلق عالم جديد لنا.

481
00:37:15,869 --> 00:37:16,912
‫‫‫عالم جديد؟

482
00:37:16,995 --> 00:37:19,289
‫‫‫أجل. سنريهم يا "إيما".

483
00:37:21,708 --> 00:37:23,418
‫‫‫سنريهم كم يمكن أن نكون عظماء.

484
00:37:31,426 --> 00:37:32,677
‫‫‫"مات"؟

485
00:37:34,387 --> 00:37:35,722
‫‫‫"مات"!

486
00:37:40,685 --> 00:37:43,271
‫‫‫مرحبا يا رجل. آسف. كنت أعمل بالأسفل.

487
00:37:43,396 --> 00:37:44,981
‫‫‫لا عليك يا رجل. مر وقت طويل.

488
00:37:45,065 --> 00:37:46,608
‫‫‫أجل. كيف حالك؟

489
00:37:50,654 --> 00:37:52,489
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- "سيلار" هنا.

490
00:37:52,989 --> 00:37:56,326
‫‫‫- عم تتحدث؟
‫‫‫- أتحدث عما تظنه.

491
00:37:56,618 --> 00:37:58,453
‫‫‫ستأخذه. لا يمكنك أخذه ببساطة.

492
00:37:58,537 --> 00:38:00,956
‫‫‫يموت الناس يا "مات".
‫‫‫يجب أن ينقذهم "سيلار".

493
00:38:01,081 --> 00:38:02,958
‫‫‫إنه قاتل يا "بيتر". مهلا!

494
00:38:04,084 --> 00:38:06,837
‫‫‫بحقك، توقف. أصغ. إنه محبوس يا "بيتر".

495
00:38:09,714 --> 00:38:11,049
‫‫‫ماذا فعلت به بحق السماء؟

496
00:38:11,633 --> 00:38:14,636
‫‫‫دخلت رأسه وحبسته في أسوأ كابوس له.

497
00:38:14,719 --> 00:38:16,471
‫‫‫لن يؤذي أحدا ثانية.

498
00:38:17,097 --> 00:38:19,724
‫‫‫- يجب أن أعيده.
‫‫‫- كلا. لا يمكنك فعل هذا.

499
00:38:19,808 --> 00:38:21,142
‫‫‫إن دخلت رأسه، لعلك لا تخرج.

500
00:38:21,226 --> 00:38:24,187
‫‫‫"بيتر"! إياك! لا! "بيتر"!

501
00:38:39,953 --> 00:38:41,204
‫‫‫"مات"!

502
00:38:53,967 --> 00:38:55,218
‫‫‫مرحبا!

503
00:39:37,052 --> 00:39:38,553
‫‫‫"تريسي شتراوس".

504
00:39:39,095 --> 00:39:41,556
‫‫‫أخبرني "نوح بينيت" أن أتصل بك
‫‫‫إن حصل خطب ما.

505
00:40:19,386 --> 00:40:20,637
‫‫‫ذهبت إلى "بينيت".

506
00:40:22,138 --> 00:40:23,390
‫‫‫حسبت...

507
00:40:23,473 --> 00:40:24,933
‫‫‫انظري لما فعلوه.

508
00:40:25,934 --> 00:40:28,061
‫‫‫هؤلاء الذين يسمون طبيعيين.

509
00:40:32,190 --> 00:40:33,817
‫‫‫كيف سمحت بحدوث هذا؟

510
00:41:01,886 --> 00:41:03,596
‫‫‫لقد ارتكبت خطأ، وأعلم هذا.

511
00:41:06,266 --> 00:41:09,269
‫‫‫لكنني كنت مستعدا لأضحي بنفسي لأحميكم،

512
00:41:11,229 --> 00:41:13,857
‫‫‫لأنقذ هذه العائلة التي نحبها جميعا.

513
00:41:15,775 --> 00:41:18,111
‫‫‫لكن العالم الخارجي أثبت ثانية

514
00:41:18,194 --> 00:41:20,864
‫‫‫أنهم لن يتقبلوا أمثالنا أبدا.

515
00:41:22,615 --> 00:41:23,992
‫‫‫لقد رأينا ذلك

516
00:41:25,618 --> 00:41:28,038
‫‫‫في عيون أولئك الذين جاؤوا ليشاهدوا عروضنا،

517
00:41:28,788 --> 00:41:30,540
‫‫‫مبهورين بقدراتنا،

518
00:41:32,167 --> 00:41:35,420
‫‫‫لكن يملأهم الاشمئزاز من ماهيتنا.

519
00:41:37,964 --> 00:41:39,382
‫‫‫رأيت الأمر ثانية أمس،

520
00:41:41,551 --> 00:41:43,219
‫‫‫في هذه البلدة الصغيرة على التل.

521
00:41:46,347 --> 00:41:49,768
‫‫‫واليوم، بسبب هذا الرصاص الذي اخترقني
‫‫‫وقتل حبيبتنا "ليديا".

522
00:41:54,981 --> 00:41:56,149
‫‫‫حان الوقت.

523
00:42:00,111 --> 00:42:02,363
‫‫‫حان الوقت لنتخطى خوفنا.

524
00:42:06,117 --> 00:42:07,911
‫‫‫حان الوقت لنري العالم

525
00:42:10,038 --> 00:42:11,289
‫‫‫حقيقتنا.

526
00:42:19,589 --> 00:42:21,549
‫‫‫"يتبع..."

