﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:01,482
"ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب

2
00:00:01,507 --> 00:00:04,029
<font color="#ffff00">"قناة (إم تي في)"</font>

3
00:00:07,125 --> 00:00:08,663
."دوايت مانفريدي"

4
00:00:08,677 --> 00:00:11,175
سجل سوابقه بتاريخ
."يعود إلى ما قبل ظهور الـ"بيتلز

5
00:00:11,249 --> 00:00:13,122
.طلب لي شرابًا. لم نتماد

6
00:00:13,497 --> 00:00:16,383
.أنا عميلة بمكتب مكافحة السلع المهرَّبة
.وصلت صورتك إلى مكتبي

7
00:00:16,403 --> 00:00:17,926
إلى أين يا زعيم؟

8
00:00:18,550 --> 00:00:19,737
.يجدر بك أن تلتحق بالجامعة

9
00:00:19,797 --> 00:00:22,020
.إنه رجل أعمال. يمكنني تعلم الكثير منه

10
00:00:22,430 --> 00:00:25,059
سنجني أموالًا
.ولن تستطيع الشرطة الفيدرالية لمسها

11
00:00:25,112 --> 00:00:29,098
.أريد أن أتفقّد أي هوية لك
.إنها منتهية من عام 1998

12
00:00:30,472 --> 00:00:31,539
.هذه رخصة للمبتدئين

13
00:00:31,872 --> 00:00:33,165
.تُوجد مزارع حشيش غير هذه

14
00:00:33,219 --> 00:00:35,005
."عليّ خفض السعر يا "جيمي

15
00:00:35,112 --> 00:00:39,021
1200 لأول عشر وحدات
.ثم 750 للوحدات التالية

16
00:00:39,072 --> 00:00:42,012
.ينتهي العرض بابتلاعي هذه البسكويتة

17
00:00:42,967 --> 00:00:44,271
.تُحسن المساومة

18
00:00:44,852 --> 00:00:48,092
."فيما يخص "فينس
.عليك أن تعيد الأمور إلى نصابها

19
00:00:48,104 --> 00:00:49,251
.مئة ألف ستفي بالغرض

20
00:00:49,871 --> 00:00:51,405
وما رأي عائلتك في وجودك هنا؟

21
00:00:51,831 --> 00:00:53,199
.ابنتك -
."تينا" -

22
00:00:54,928 --> 00:00:56,450
."إنه هو، إنه "آيك

23
00:00:56,475 --> 00:00:57,666
.جاء ليقتلني

24
00:00:57,990 --> 00:01:01,288
.أبحث عن صديق. أعتقد أنه يقيم في فندقكم

25
00:01:01,348 --> 00:01:04,118
السيد "مانس". من "نيويورك"، صحيح؟

26
00:01:04,822 --> 00:01:06,286
.هذا هو

27
00:01:23,227 --> 00:01:25,594
.أُصيب شرطي. حالته مستقرة حاليًا

28
00:01:25,608 --> 00:01:27,397
.الإسعاف متجهة إلى مستشفى "تولسا" العام

29
00:01:27,441 --> 00:01:30,144
.والمشتبه فيه محاصر

30
00:01:32,290 --> 00:01:33,926
.عُلم

31
00:01:34,146 --> 00:01:38,486
،"سيد "ديمونت
.أنا أمنحك فرصة لأن تستسلم بلا مقاومة

32
00:01:38,753 --> 00:01:41,923
.إن انصعت فإني أضمن لك ألا يُلحق بك أذى

33
00:01:41,962 --> 00:01:43,935
!ابتعدوا عن أملاكي

34
00:01:44,623 --> 00:01:46,725
."ليست أملاكك يا سيد "ديمونت

35
00:01:46,858 --> 00:01:47,926
.سحقًا لك

36
00:01:52,055 --> 00:01:53,190
.ها قد أتى المدد

37
00:01:57,961 --> 00:01:58,961
"مكتب السلع المهرّبة"

38
00:02:04,902 --> 00:02:07,528
!"هدئ من روعك يا "ديمونت -
!"كيل" -

39
00:02:10,029 --> 00:02:11,296
أهذا أنت؟

40
00:02:13,685 --> 00:02:14,955
أيمكنك التحدث إليه؟

41
00:02:16,756 --> 00:02:18,815
.إن موقفه تام الوضوح لي

42
00:02:19,191 --> 00:02:21,664
ما فائدتك هنا إن كنت لن تساعد؟

43
00:02:24,711 --> 00:02:25,782
.أن أشهد

44
00:02:26,482 --> 00:02:28,017
.أبعدوه عن هنا

45
00:02:28,150 --> 00:02:29,904
."لم يتركوا لك خيارًا يا "ديمونت

46
00:02:35,524 --> 00:02:37,274
.سأخرج كلابي

47
00:02:38,460 --> 00:02:39,640
.لا تؤذوها

48
00:02:42,834 --> 00:02:43,960
.إنها كلاب مطيعة

49
00:04:05,874 --> 00:04:07,967
<font color="#ffff00">"(ملك (تولسا"</font>

50
00:04:15,752 --> 00:04:18,643
<font color="#ffff00">"محمصة (تراينجل) للقهوة"</font>

51
00:04:53,612 --> 00:04:56,359
.هذا "بايلوت" المُسن -
.أجل، رأيته بالجوار -

52
00:04:56,652 --> 00:04:58,745
.يعيش على بُعد ميل من هنا

53
00:04:59,422 --> 00:05:02,826
يتركونه يتجول هكذا؟ -
.هذا مراده -

54
00:05:03,240 --> 00:05:06,019
.فليست كل الأحصنة مُحبة للمراعي

55
00:05:06,251 --> 00:05:07,548
.حدّثي ولا حرج

56
00:05:14,608 --> 00:05:16,777
أتحب فعلًا هذه الموسيقى القديمة؟

57
00:05:16,835 --> 00:05:17,695
.أعشقها

58
00:05:17,961 --> 00:05:20,810
،انعطف إلى اليسار التالي
.ولا تنس الإشارة باليد

59
00:05:21,557 --> 00:05:22,983
.لم يعد أحد يفعل هذا

60
00:05:23,075 --> 00:05:25,097
.إلا إن كانوا يريدون تجاوز اختبار القيادة

61
00:05:36,158 --> 00:05:38,038
أتريدني أن أقود؟ -
.لا، لا داعي -

62
00:05:38,062 --> 00:05:41,478
.متأكد؟ لا أمانع أن أقود -
.ينبغي لك ألّا تمانع، أدفع لك الكثير -

63
00:05:42,692 --> 00:05:44,661
…بخصوص هذا -
.مهلًا -

64
00:05:45,361 --> 00:05:48,947
أعلم أنك لا تتجرأ على مطالبتي بزيادة
.بهذه السرعة

65
00:05:48,972 --> 00:05:50,898
.حسنًا، دعني أطلب منك إجابة هذا

66
00:05:52,112 --> 00:05:54,286
أين تراني بعد خمس سنين؟

67
00:06:04,639 --> 00:06:06,298
…أين -
تراني؟ -

68
00:06:06,552 --> 00:06:08,158
.أجل. خمس سنين

69
00:06:08,972 --> 00:06:12,741
تدرك أنني مجرم، صحيح؟ -
.لديّ "غوغل"، أعرف كل شيء عنك -

70
00:06:13,052 --> 00:06:17,022
أين ترى أنت نفسك بعد خمس سنين؟

71
00:06:17,445 --> 00:06:20,937
في مركز سلطة مثلًا، زعيم؟

72
00:06:20,962 --> 00:06:23,190
.لا يمكنك أن تصبح زعيمًا -
لأنني لست إيطاليًا؟ -

73
00:06:23,211 --> 00:06:24,970
.هذا وأسباب أخرى

74
00:06:25,004 --> 00:06:26,896
أي أسباب أخرى؟ لماذا؟

75
00:06:27,144 --> 00:06:27,776
.اسمع يا فتى

76
00:06:30,561 --> 00:06:34,456
،لستَ مثالًا على الاستقامة
.ولكنك لست أزعرًا كذلك

77
00:06:35,424 --> 00:06:36,526
أتعي ما أقول؟

78
00:06:42,449 --> 00:06:46,197
.هيا، لتقد أنت. تقود أفضل منّي على كل حال

79
00:07:02,034 --> 00:07:04,133
ما هذا؟ مهرجان "وودستوك" بسعر مخفّض؟

80
00:07:04,269 --> 00:07:07,193
ما مهرجان "وودستوك"؟ -
.كيف تسأل هذا السؤال؟ رباه -

81
00:07:17,189 --> 00:07:18,848
.مقرف -
.إنه مثل السجق -

82
00:07:18,925 --> 00:07:20,759
.لن آكل هذا

83
00:07:34,211 --> 00:07:37,570
!بيلي"، لديهم غاز الضحك يا رجل"

84
00:07:37,697 --> 00:07:39,377
<font color="#ffff00">"البالون بخمسة دولارات"</font>

85
00:07:39,684 --> 00:07:42,119
.سقط رجل -
.بالتأكيد -

86
00:07:42,923 --> 00:07:44,353
.سأذهب لأجلب بيرة

87
00:07:44,967 --> 00:07:45,646
.وأعود

88
00:07:52,555 --> 00:07:54,721
.زجاجتي بيرة إن سمحت؟ اثنتان

89
00:07:54,943 --> 00:07:57,527
.لقد أتيت -
.أجل وجلبت لك نبيذًا إيطاليًا -

90
00:07:57,948 --> 00:07:59,282
نبيذ إيطالي؟

91
00:07:59,355 --> 00:08:02,455
.شكرًا لك. لم يكن عليك فعل هذا -
.أدرك هذا الآن -

92
00:08:03,010 --> 00:08:06,146
أتذكر "غريس"؟ -
نعم. كيف حالك يا "غريس"؟ -

93
00:08:06,572 --> 00:08:09,933
.من دون إساءة، لكن أنا أهلع بسرعة

94
00:08:10,142 --> 00:08:11,543
ماذا تقصدين؟

95
00:08:12,453 --> 00:08:12,957
.أهلع

96
00:08:13,913 --> 00:08:16,367
.ذلك اليوم حين رميت "فريد" بزجاجة الماء

97
00:08:16,883 --> 00:08:18,580
.آسف، سأتحرّى الحذر

98
00:08:22,672 --> 00:08:23,680
.إنها هشة قليلًا

99
00:08:26,078 --> 00:08:29,338
أرأيت؟ أغار الفيدراليون على تلك الصيدلية
."في "ستيل ووتر

100
00:08:29,518 --> 00:08:30,951
.من حظك أنني أتيت

101
00:08:32,058 --> 00:08:34,711
."صحيح، منقذي "دوايت -
.ظريف -

102
00:08:35,785 --> 00:08:37,887
ما قصته؟ -
.ويلاه -

103
00:08:38,421 --> 00:08:40,150
!"اسمع، يا "كلينت

104
00:08:40,693 --> 00:08:42,107
."هلّا تأخذه إلى "هيل كريست

105
00:08:42,399 --> 00:08:44,673
ماذا في ذاك البالون؟ -
."إن تو أو" -

106
00:08:45,213 --> 00:08:48,966
.غاز أكسيد النيتروس -
خمسة دولارات لنفَس من غاز الضحك؟ -

107
00:08:49,086 --> 00:08:51,546
."يبيعونه بعشرة دولارات في "أوغالالا لاند

108
00:08:51,593 --> 00:08:53,546
ماذا؟ "لاند" ماذا؟

109
00:08:53,680 --> 00:08:56,907
.أوغالالا لاند". إنه مهرجان موسيقي"

110
00:08:57,164 --> 00:08:58,300
ومن هم؟

111
00:08:59,260 --> 00:09:00,063
…هم

112
00:09:02,640 --> 00:09:03,176
.مختلفون

113
00:09:05,773 --> 00:09:08,060
.ليسوا جزءًا من مجتمعنا

114
00:09:13,562 --> 00:09:14,915
.أهلًا -
ما الأخبار؟ -

115
00:09:15,062 --> 00:09:16,230
.شكرًا لك

116
00:09:16,302 --> 00:09:17,604
.دعني أسألك شيئًا

117
00:09:18,605 --> 00:09:22,295
كم بالونًا يملأها واحد من هذه الخزانات؟

118
00:09:22,731 --> 00:09:23,621
350. لماذا؟

119
00:09:26,038 --> 00:09:27,857
.أحب الأرقام

120
00:09:36,151 --> 00:09:37,154
<font color="#ffff00">"(صالون (بريد تو بير"</font>

121
00:09:37,218 --> 00:09:38,986
ماذا تعرف عن أكسيد النيتروس؟

122
00:09:39,441 --> 00:09:40,584
.مخدر يُستخدم بالحفلات

123
00:09:40,898 --> 00:09:42,267
.كنت أتحدّث إلى فتى

124
00:09:42,685 --> 00:09:44,099
يقول إن واحدًا من الخزانات

125
00:09:44,551 --> 00:09:47,698
يملأ 350 بالونًا
.بسعر عشرة دولارات لكل واحدة

126
00:09:48,231 --> 00:09:51,911
،يقول أيضًا إن ثمة مهرجانًا قادم إلى البلدة
.مهرجان له اسم عجيب

127
00:09:51,945 --> 00:09:53,947
."مهرجان "أوغالالا لاند -
.صحيح -

128
00:09:54,691 --> 00:09:57,091
،لنفترض أن ثمة عشرة خزانات

129
00:09:57,214 --> 00:09:59,208
.لثلاث ليال، الجرعة بعشرة دولارات

130
00:10:00,286 --> 00:10:02,832
.ألف دولار ونيّف -
.هذا صحيح -

131
00:10:05,578 --> 00:10:07,304
وما دوري في هذا؟

132
00:10:10,311 --> 00:10:13,531
هذا يُعد مطعمًا، صحيح؟

133
00:10:13,580 --> 00:10:15,926
.هذا قابل للنقاش، لكن أجل، يُعتبر كذلك

134
00:10:15,951 --> 00:10:18,053
.بإمكانك إذًا شراء النيتروس بالجملة

135
00:10:18,161 --> 00:10:21,327
إذ فجأةً صرت تحتاج إلى كثير
.من الكريمة المخفوقة

136
00:10:22,420 --> 00:10:25,386
.بالنظر في الأمر، لربما تكون محقًا

137
00:10:32,216 --> 00:10:35,082
<font color="#ffff10">"(فندق (مايو"</font>

138
00:10:40,830 --> 00:10:43,102
إن اليوم يوم مهم. ما شعورك؟

139
00:10:43,126 --> 00:10:44,823
أتمزح؟ حين أستخرج رخصتي

140
00:10:44,907 --> 00:10:47,496
سأتمكن من اصطحاب الجميلات
.إلى سينما السيارات

141
00:11:12,799 --> 00:11:13,900
ماذا يشغل بالك؟

142
00:11:14,707 --> 00:11:18,755
،أعلم أنك تستخف بالأمر
لكن أرأيت فيلم "غود فيلاز"؟

143
00:11:19,009 --> 00:11:21,809
،"راي ليوتا"
.كان إيطاليًا من ناحية الأم وحسب

144
00:11:21,965 --> 00:11:23,713
.لكنه كان منخرطًا في دهاليز المافيا

145
00:11:25,509 --> 00:11:29,902
وكان ذا رتبة عالية، صحيح؟
.يمكن أن أصير مثله في خمس سنين

146
00:11:30,756 --> 00:11:33,975
،"تدري أن "هنري هيل
،"الذي لعب دوره "راي ليوتا

147
00:11:34,142 --> 00:11:36,827
كان قاب قوس من أن يُقتل؟ هو وعائلته؟

148
00:11:36,922 --> 00:11:41,469
.لن أتصرف بغباء مثله، سأتصرف بذكاء -
.تريد التصرف بذكاء؟ التحق بالجامعة -

149
00:11:42,735 --> 00:11:45,203
.جربّت ذلك ولم يناسبني

150
00:11:46,004 --> 00:11:49,294
.مواعيد ومنهج ودرجات وغير هذا

151
00:11:49,325 --> 00:11:51,460
.هذا هو الغرض -
ماذا تقصد؟ -

152
00:11:51,894 --> 00:11:55,007
أتظن أن أحدًا يعبأ بتخصصك الدراسي؟

153
00:11:55,047 --> 00:11:57,427
.الأدب الإنكليزي أو الأحياء أو أيًا كان

154
00:11:57,921 --> 00:12:02,348
الغرض الحقيقي من الدرجة الجامعية
هو أن توضّح لأرباب أعمالك المحتملين

155
00:12:02,394 --> 00:12:05,614
أنك التزمت بالحضور في مكان ما
،لأربع سنوات متتالية

156
00:12:05,638 --> 00:12:10,440
،وأنك أتممت عددًا من المهام بإجادة
.وفي الوقت المطلوب

157
00:12:10,689 --> 00:12:13,896
لذا حين يوظّفك، فثمة احتمالية مقبولة

158
00:12:13,947 --> 00:12:16,958
.أنك ستحضر يوميًا ولن تفسد عمله

159
00:12:17,107 --> 00:12:18,906
أهذا ما تحسبه الغرض من الجامعة؟

160
00:12:19,230 --> 00:12:21,422
.هذا وكذلك شرب الخمر والمضاجعة

161
00:12:24,819 --> 00:12:29,937
<font color="#ffff10">"إدارة الأمن العام"</font>

162
00:12:41,001 --> 00:12:42,768
.كما عهدتهم تمامًا

163
00:12:47,140 --> 00:12:48,482
.صباح الخير -
.صباح الخير -

164
00:12:49,213 --> 00:12:51,215
."أنا "بول تشيفرز

165
00:12:51,426 --> 00:12:54,273
."سأجري لك الاختبار يا سيد… "مانفريدي

166
00:12:54,466 --> 00:12:55,568
."ادعني بـ"دوايت

167
00:12:56,280 --> 00:12:58,059
."حسنًا يا "دوايت -
."حسنًا يا "بول -

168
00:12:58,115 --> 00:12:59,516
…حسنًا حين تكون جاهزًا

169
00:13:00,637 --> 00:13:02,363
.تحرك وانعطف يسارًا

170
00:13:05,056 --> 00:13:07,474
.بئسًا. اللعنة

171
00:13:12,897 --> 00:13:14,055
.لم أقد منذ مدة

172
00:13:14,079 --> 00:13:17,056
.تحرك وانعطف يسارًا وسنبدأ الاختبار من هناك

173
00:13:17,123 --> 00:13:18,676
.انعطف يسارًا وحسب

174
00:13:22,454 --> 00:13:23,630
أهذه أول رخصة لك؟

175
00:13:23,791 --> 00:13:26,206
،كلا، أتمزح؟ أقود منذ صغري

176
00:13:26,231 --> 00:13:30,137
"انتقلت إلى هنا من "نيويورك
.وأخبروني بأن عليّ الخضوع للاختبار ثانيةً

177
00:13:31,136 --> 00:13:33,654
.ذهبت إلى "نيويورك" مرةً في الثمانينيات -
.فترة الازدهار -

178
00:13:34,257 --> 00:13:36,604
."ثبّتونا وسرقونا أنا ووالديّ بسيف "ساموراي

179
00:13:37,493 --> 00:13:40,286
.لا تناسب الجميع -
.انعطف يمينًا -

180
00:13:49,968 --> 00:13:53,374
.توقف بعد هذه الإشارة وأدر السيارة

181
00:13:53,508 --> 00:13:54,547
.حسنًا

182
00:13:59,928 --> 00:14:02,074
كيف أُبلي يا "بول"؟ -
.ممتاز -

183
00:14:02,099 --> 00:14:03,726
.من الواضح أنك سائق ذو خبرة

184
00:14:03,751 --> 00:14:05,214
…بعض هؤلاء الفتية -
!انبطح -

185
00:14:06,587 --> 00:14:09,558
!رباه! لقد أُصبت

186
00:14:09,578 --> 00:14:10,284
!ابق منبطحًا

187
00:14:22,558 --> 00:14:24,893
!رباه

188
00:14:31,279 --> 00:14:33,339
!ماذا تفعل؟ أوقف السيارة

189
00:14:38,302 --> 00:14:40,275
!ستعرّضنا للقتل

190
00:15:07,598 --> 00:15:09,667
رباه! ماذا تفعل؟

191
00:15:09,692 --> 00:15:12,461
!يجب أن أذهب إلى المستشفى! خذني إلى هناك

192
00:15:12,778 --> 00:15:15,715
…أحتاج إلى -
.أطبق فاهك -

193
00:15:30,346 --> 00:15:32,307
!النجدة يا الله

194
00:15:50,933 --> 00:15:52,201
.أحسبني أحتُضر

195
00:15:53,022 --> 00:15:55,921
،أنت لا تحتُضر
.لو أنك تحتُضر لكنت ميتًا بالفعل

196
00:15:56,895 --> 00:15:59,468
ماذا تفعل؟ -
.قرأت جزءًا من رقم السيارة -

197
00:16:01,039 --> 00:16:03,379
.تعال -
!توقّف! ستلوّث الجرح -

198
00:16:04,499 --> 00:16:06,819
.تسعة، إف

199
00:16:10,419 --> 00:16:13,840
."اسمع، لم تر شيئًا يا "بول

200
00:16:14,328 --> 00:16:16,276
لا شيء. اتفقنا؟

201
00:16:17,705 --> 00:16:18,679
هل الجميع بخير؟

202
00:16:21,318 --> 00:16:22,770
.مساء الخير أيها الضابط

203
00:16:22,932 --> 00:16:25,885
إذًا كنت متوقفًا عند الإشارة
…تخضع لاختبار القيادة، ثم

204
00:16:25,925 --> 00:16:29,335
باغتنا أحدهم
.وبدأ يطلق النار علينا من سيارة أخرى

205
00:16:29,576 --> 00:16:33,822
.من دون سبب. أطلق النار بكل بساطة -
.كما سبق أن كرّرت القول 26 مرة -

206
00:16:33,856 --> 00:16:37,315
،والسيارة الأخرى
لم تعرف الماركة ولا الطراز ولا اللون؟

207
00:16:37,369 --> 00:16:40,562
حدث الأمر سريعًا. ألديك مياه غازية؟ -
.بعدما أنتهي -

208
00:16:41,542 --> 00:16:43,108
.تدري أننا أجرينا بحثًا عنك

209
00:16:43,159 --> 00:16:46,557
.تعرف إذًا أنني برج الأسد -
."لديك سوابق كثيرة يا سيد "مانفريدي -

210
00:16:46,596 --> 00:16:48,897
.هنا مربط الفرس، أتممت عقوبتي

211
00:16:48,996 --> 00:16:50,949
.لا يُستهان بأمرك، لا جَرَم

212
00:16:51,269 --> 00:16:53,868
إذًا قد تتهمونني بأنني كدت أُصاب بالنار؟

213
00:16:53,889 --> 00:16:56,802
،فأنا لا أظنها جريمة
."وإن كنا في "أوكلاهوما

214
00:16:57,002 --> 00:16:58,895
.سنطلق سراحك بعد إتمام إفادتك

215
00:16:59,177 --> 00:16:59,958
تطلقون سراحي"؟"

216
00:17:00,862 --> 00:17:03,162
هل أنا محتجز؟ -
.ليس بالضرورة -

217
00:17:04,036 --> 00:17:05,709
.ما نريد سوى سماع روايتك من القصة

218
00:17:06,245 --> 00:17:07,835
.مثلًا، من عساه يريد قتلك

219
00:17:08,496 --> 00:17:09,508
…بصراحة

220
00:17:10,928 --> 00:17:14,102
أظن أن الفاعل أراد الانتقام
.من معلّم القيادة

221
00:17:14,916 --> 00:17:17,502
.يراودني شعور أنه قد حرم الكثير من الرخصة

222
00:18:05,171 --> 00:18:05,698
.مرحبًا

223
00:18:06,938 --> 00:18:08,207
ماذا تفعلين هنا؟

224
00:18:08,391 --> 00:18:10,277
أطلعني الضابط "بورك" على أمرك. أأنت بخير؟

225
00:18:10,578 --> 00:18:12,864
.على الأقل نجحت في اختبار القيادة

226
00:18:13,214 --> 00:18:14,431
.مبارك لك

227
00:18:14,749 --> 00:18:16,171
حقًا، ماذا تفعلين هنا؟

228
00:18:17,526 --> 00:18:20,171
،ذُكر في مذياع الشرطة وقوع إطلاق نار
.وذكروا اسمك

229
00:18:26,697 --> 00:18:27,991
تعلم أنه بمقدورك الذهاب، صحيح؟

230
00:18:29,243 --> 00:18:32,003
تبًا لهذا. لمَ يتدخل مكتب السلع المهرّبة؟

231
00:18:34,861 --> 00:18:38,034
،إنه جزء من تحقيق كبير
.لا يمكنني قول المزيد

232
00:18:38,315 --> 00:18:41,063
لا يمكنك أم لا تريدين؟ -
.بين هذا وذاك -

233
00:18:44,411 --> 00:18:46,817
.لم تكن مضطرًا إلى دعوتي إلى العشاء

234
00:18:47,277 --> 00:18:51,437
أم أنك تعوّض بهذا لقاءنا السابق المقتضب؟

235
00:18:56,001 --> 00:18:58,890
شهيتك مفتوحة
.رغم تعرضك لإطلاق النار منذ قليل

236
00:18:59,148 --> 00:19:02,854
لو امتنعت عن الأكل كلما حاول أحدهم إيذائي
.لصرت هيكلًا عظميًا

237
00:19:03,848 --> 00:19:04,901
ألديك فكرة؟

238
00:19:06,801 --> 00:19:09,014
.عمّن حاول إيذاءك

239
00:19:11,394 --> 00:19:13,701
ماذا تفعلين ‫في مدينة الروث بـ"أوكلاهوما"؟

240
00:19:15,288 --> 00:19:17,521
.أردع الأشرار عن تفجير بلدنا

241
00:19:18,034 --> 00:19:21,550
أكنت موجودة
في أثناء انفجار مُخبّئ القنابل بالأمس؟

242
00:19:23,394 --> 00:19:26,794
وقاسيت يومًا عصيبًا في مكتبك؟ -
.هذا أفضل من بيع وثائق التأمين -

243
00:19:29,373 --> 00:19:33,426
يبدو أن كلينا بحث
.عن مهن مليئة بالأيام العصيبة

244
00:19:34,260 --> 00:19:35,759
وما سبب هذا في رأيك؟

245
00:19:36,693 --> 00:19:38,133
.لأن كلينا مجنون

246
00:19:40,320 --> 00:19:41,366
.رباه

247
00:19:41,617 --> 00:19:44,657
.وأخيرًا يعترف أحد بالطبع الدفين

248
00:19:45,226 --> 00:19:47,299
إذًا هل رحلت عن "نيويورك" لتأتي إلى هنا؟

249
00:19:48,195 --> 00:19:51,473
لا، انتقلت إلى بضعة أماكن
.قبل الاستقرار هنا

250
00:19:52,613 --> 00:19:55,499
،كنت أعمل في الجمارك قبل أحداث 11 سبتمبر
.ثم جُنّدت

251
00:19:55,933 --> 00:19:58,659
.وعملت في مكافحة السلع المهرَّبة -
إذًا انتقلت إلى "تولسا"؟ -

252
00:19:59,040 --> 00:20:01,366
.لا، طُلب منّي الرحيل

253
00:20:01,940 --> 00:20:03,709
طُلب منك؟ -
.بل أُمرت -

254
00:20:04,226 --> 00:20:09,056
حزمت أغراضي ونباتاتي
…ورحلت أنا و"إدوارد" قبل أن نتطلق و

255
00:20:15,424 --> 00:20:16,764
.وتملّكني الانهيار

256
00:20:17,765 --> 00:20:18,656
…وبالطبع

257
00:20:19,017 --> 00:20:23,303
.تولسا" أحد منافي مكتب السلع المهرّبة"

258
00:20:23,357 --> 00:20:24,470
.بحقك

259
00:20:25,550 --> 00:20:29,227
أحداث 11 سبتمبر؟
.حتمًا انهار الجميع، لا جدال في ذلك

260
00:20:29,407 --> 00:20:32,594
.لم يكن ذاك الحادث السبب بصراحة
.انهرت بعده

261
00:20:33,908 --> 00:20:34,934
…وقت الحادث

262
00:20:35,825 --> 00:20:37,360
.كنت بطلة

263
00:20:38,281 --> 00:20:41,940
إذ حزت الميدالية التقديرية للشرطة
.وميدالية الخدمة المتميزة

264
00:20:43,294 --> 00:20:44,320
.كنت محبوبة

265
00:20:46,397 --> 00:20:49,314
."ثم حدث "سولي -
سولي"؟" -

266
00:20:49,854 --> 00:20:52,394
الهابط بالطائرة في نهر "هدسون"؟

267
00:20:52,554 --> 00:20:55,560
كنت المناوبة من الساعة 4 إلى 12
.وتوجهت إلى عملي

268
00:20:56,225 --> 00:20:58,866
كنت في الجادّة 12 ورأيت تلك الطائرة

269
00:20:59,713 --> 00:21:01,692
…تحلق بلا طيار، فقلت في قرارتي

270
00:21:03,699 --> 00:21:05,919
".كان الأمر جلّيًا، إذ سيتكرر ثانيةً"

271
00:21:07,131 --> 00:21:09,777
.فقدت صوابي -
.هذا طبيعي -

272
00:21:09,972 --> 00:21:11,172
.ليس كذلك في مجال عملي

273
00:21:12,833 --> 00:21:14,086
…ماذا يحدث في عملك

274
00:21:15,413 --> 00:21:18,432
إن فقد أحد العاملين صوابه وعرّض

275
00:21:19,539 --> 00:21:20,459
…شريكه

276
00:21:21,319 --> 00:21:22,921
عرّض شخصًا يعتمد عليه للخطر؟

277
00:21:23,879 --> 00:21:25,791
.على الأرجح لما كانت النتيجة محمودة

278
00:21:29,179 --> 00:21:31,652
هل تتذكرين آخر لقاء لنا؟

279
00:21:31,825 --> 00:21:32,658
…قلت

280
00:21:33,899 --> 00:21:36,312
".لن أقدر على مساعدتك إن قُبض عليك هنا"

281
00:21:37,905 --> 00:21:41,105
.يعجز لساني عن الرد. أنا فاشلة في عملي

282
00:21:45,784 --> 00:21:47,644
<font color="#ffff00">"(فندق (مايو"</font>

283
00:21:47,704 --> 00:21:50,644
…لا يمكن ولن

284
00:21:51,811 --> 00:21:53,847
يتكرر ذلك، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

285
00:21:55,664 --> 00:21:59,590
.كفاك تبسّمًا. سحقًا -
هل أساعدك في ارتداء الحذاء؟ -

286
00:21:59,644 --> 00:22:00,978
.لا، ارتديته. شكرًا لك

287
00:22:01,044 --> 00:22:02,257
.ساعدتك في خلعه

288
00:22:03,184 --> 00:22:04,381
.شكرًا على العشاء

289
00:22:05,231 --> 00:22:06,016
."ستايسي"

290
00:22:06,777 --> 00:22:09,170
.أخبريني في حال عرفت من أطلق النار عليّ

291
00:22:16,197 --> 00:22:19,636
.لعلّ في اتصالك خيرًا -
.خير لطرف واحد -

292
00:22:20,057 --> 00:22:20,935
ماذا تقصد بذلك؟

293
00:22:21,131 --> 00:22:23,133
.حاول أحد قتلي بالأمس

294
00:22:23,384 --> 00:22:24,484
عجبًا، ماذا تقول؟

295
00:22:24,651 --> 00:22:25,910
غير معقول! ماذا جرى؟

296
00:22:25,977 --> 00:22:27,245
.توقفت عند إشارة مرور

297
00:22:27,877 --> 00:22:30,310
.وبدأ رجل يطلق النار عليّ -
من كان؟ -

298
00:22:31,357 --> 00:22:33,157
.أتمنى أن تخبرني أنت

299
00:22:34,097 --> 00:22:38,310
وما أدراني بحق السماء؟ -
.سأطرح عليك سؤالًا هذه المرة ولا تكذب عليّ -

300
00:22:39,204 --> 00:22:40,790
هل لـ"فينس" يد في ذلك؟

301
00:22:41,064 --> 00:22:44,790
.مهلًا، توسطت بينكما للوصول إلى حل عادل

302
00:22:45,504 --> 00:22:46,550
.خلافكما منته

303
00:22:46,651 --> 00:22:49,707
إذًا أتعني أنه محال
أن ينكث ذلك الحقير صُلحنا

304
00:22:49,732 --> 00:22:52,950
كوني كسرت فكّه لتطاوله عليّ؟

305
00:22:54,151 --> 00:22:55,410
ماذا يقول بحق السماء؟

306
00:22:57,951 --> 00:23:00,764
أتعلم أنك تتحلّى بالشجاعة؟ -
حقًا؟ -

307
00:23:01,071 --> 00:23:04,862
دع أحدًا يحاول قتلك عند إشارة مرور
.وسنجلب لك قائمة بالمشتبه بهم

308
00:23:04,936 --> 00:23:05,895
إلام ترمي؟

309
00:23:06,289 --> 00:23:07,338
إلى أنني ضعيف؟

310
00:23:07,756 --> 00:23:09,755
وأعجز عن كبح رجالي؟

311
00:23:10,207 --> 00:23:12,844
.أخبرت "فينس" بأن القصة منتهية
.انتهى الخلاف

312
00:23:12,922 --> 00:23:14,639
،"تبًا لغرورك المُهان يا "تشيكي

313
00:23:14,700 --> 00:23:16,942
تعرضت لطلق ناري من حقير جبان

314
00:23:17,002 --> 00:23:18,569
.يرتدي قناعًا -
.حسنًا -

315
00:23:19,022 --> 00:23:20,522
فهمت، اتفقنا؟

316
00:23:21,742 --> 00:23:23,215
.وأجبت سؤالك

317
00:23:23,942 --> 00:23:24,798
،لكن بالمناسبة

318
00:23:25,009 --> 00:23:30,098
،بغضّ النظر عن صداقتك القديمة لأبي
،هذا قرار مأخوذ لأجل مصلحة العمل

319
00:23:30,482 --> 00:23:32,435
.فمحال أن أفكر في قتلك

320
00:23:32,849 --> 00:23:34,088
.إنك مصدر رزق واسع

321
00:23:34,429 --> 00:23:35,865
!بالطبع، يا لغباء ظني

322
00:23:36,109 --> 00:23:37,310
،سأطرح عليك سؤالًا الآن

323
00:23:37,443 --> 00:23:40,851
هل شكّلت عداوة مع أحد هناك
بمضاجعتك زوجة راعي بقر أو ما شابه؟

324
00:23:41,121 --> 00:23:41,914
.لا تهني

325
00:23:42,481 --> 00:23:44,007
حسنًا، اكتشف ذلك. اتفقنا؟

326
00:23:44,047 --> 00:23:46,360
وأبلغني. لكن هل أنت بخير؟

327
00:23:46,574 --> 00:23:47,600
.أعني بخلاف ما حدث

328
00:23:48,676 --> 00:23:49,978
.نعم، أنا في نعمة

329
00:23:50,111 --> 00:23:51,679
.إنك كالقطط بسبع أرواح

330
00:23:52,180 --> 00:23:53,852
.يسرّني أنك لاحظت ذلك

331
00:23:55,072 --> 00:23:56,672
.أرسل إلى أبيك تحياتي

332
00:23:57,592 --> 00:23:58,272
.حاضر

333
00:24:12,001 --> 00:24:12,516
.توقفي

334
00:24:13,854 --> 00:24:15,107
."هذا "كايلان والتريب

335
00:24:15,354 --> 00:24:18,407
،"زعيم "بلاك مكادم
،عصابة دراجات نارية خارجة عن القانون

336
00:24:18,900 --> 00:24:21,373
.ظهر خلال غارة البيت في اليوم الفائت

337
00:24:22,099 --> 00:24:25,479
،لسبب ما وفجأة
.بدأ يتدجج هو وعصابته بالسلاح

338
00:24:25,604 --> 00:24:29,708
هجوم بسلاح فتاك ومحاولة اغتيال
.وعملية سرقة ومحاولة اغتيال أخرى

339
00:24:29,841 --> 00:24:32,893
."قضى ست سنوات في "أتيكا
.عمليات سطو مسلح كبرى

340
00:24:33,307 --> 00:24:35,347
.أُطلق سراحه واستكمل من حيث توقف

341
00:24:36,484 --> 00:24:39,723
."هذا "إدغار دومونت
."رفيق سابق في زنزانة "والتريب

342
00:24:39,917 --> 00:24:41,943
.المجنون الذي فجّر نفسه

343
00:24:44,677 --> 00:24:45,956
."روبي تروكوت" و"كارسون بايك"

344
00:24:46,004 --> 00:24:48,831
أجل، لا يقترب أحد أكثر من ستة أمتار
"من "والتريب

345
00:24:48,856 --> 00:24:50,350
.من دون المرور بـ"بايك" أولًا

346
00:24:52,622 --> 00:24:53,582
من هذه الغريبة؟

347
00:24:54,009 --> 00:24:56,702
."هذه "روشيل (روكسي) هارينغتون

348
00:24:57,216 --> 00:24:59,048
.خبيرة تسليح في الواقع

349
00:24:59,176 --> 00:25:01,602
."خدمت ثلاث مُدد في "أفغانستان
."محل ثقة لـ"والتريب

350
00:25:02,029 --> 00:25:04,548
سجلها صغير نوعًا ما
.مقارنة بمكانتها في العصابة

351
00:25:04,742 --> 00:25:06,282
.على الأرجح تجاوزت السقف الزجاجي

352
00:25:08,136 --> 00:25:11,854
،بما إم "دومونت" ليس متورطًا معهم
.فأظن أن نصب تركيزنا على هؤلاء الثلاثة

353
00:25:19,259 --> 00:25:21,578
."مرحبًا يا "بول -
."سيد "مانفريدي -

354
00:25:22,499 --> 00:25:24,831
.هذا غير متوقّع -
.هذا أقل ما يسعني فعله -

355
00:25:29,472 --> 00:25:30,884
.تأمّل كل هذه الزينة الجميلة

356
00:25:35,297 --> 00:25:37,604
أتمانع إن استخدمت هذه؟ -
.لا أمانع -

357
00:25:42,353 --> 00:25:43,138
.شكرًا لك

358
00:25:43,400 --> 00:25:45,611
.لم يكن هناك داع، لكن شكرًا جزيلًا

359
00:25:45,673 --> 00:25:47,038
.لا شكر على واجب

360
00:26:01,358 --> 00:26:03,891
إذًا هل عرفت الشرطة الفاعل؟

361
00:26:03,978 --> 00:26:05,395
.لم يفض تحقيقهم إلى نتيجة

362
00:26:06,111 --> 00:26:07,597
.يعانون نقصًا في الموظفين

363
00:26:08,331 --> 00:26:09,931
.أظن أن بمقدورك المساعدة

364
00:26:11,251 --> 00:26:12,964
أنا؟ -
."أجل، أنت يا "بول -

365
00:26:16,535 --> 00:26:18,948
.جلبت لك هدية. بطاقة تمنّي بالشفاء

366
00:26:20,022 --> 00:26:20,902
.افتحها

367
00:26:24,282 --> 00:26:26,835
ما هذا؟ -
.عشرة آلاف على ما أظن -

368
00:26:26,918 --> 00:26:27,989
عشرة آلاف دولار؟ -
!صّه -

369
00:26:30,054 --> 00:26:31,422
هذا أبسط ما يسعني تقديمه

370
00:26:31,555 --> 00:26:33,664
.لتعويضك عن ألمك ومعاناتك

371
00:26:35,226 --> 00:26:36,810
.لا أدري، يبدو هذا خطأ

372
00:26:36,864 --> 00:26:39,976
،ترى ذلك لأنك تشعر بأنها ليست من عرق جبينك

373
00:26:40,017 --> 00:26:41,663
.لذا إليك ما سيجعلها من عرقك

374
00:26:42,097 --> 00:26:44,056
.كانت سيارة "شيفروليه كابريس" زرقاء

375
00:26:44,789 --> 00:26:46,791
.وهذه أول أربعة أرقام من لوحتها

376
00:26:47,730 --> 00:26:50,496
أريدك أن تتصل بمعارفك في إدارة المرور

377
00:26:50,695 --> 00:26:52,096
.وترى النتيجة

378
00:26:52,797 --> 00:26:54,065
…ألا ينبغي للشرطة

379
00:26:55,937 --> 00:26:57,050
."أنا فخور بك يا "بول

380
00:27:06,600 --> 00:27:07,773
.يعيدون عرض البرنامج

381
00:27:12,693 --> 00:27:13,450
.آمل لك الشفاء

382
00:27:44,749 --> 00:27:46,201
ما هذه، رقائق شوكولاتة؟

383
00:27:51,382 --> 00:27:53,748
ما هذا؟ -
.مكافأة نهاية خدمتك -

384
00:27:56,548 --> 00:27:58,242
أترى ثقوب الرصاص في تلك السيارة؟

385
00:27:58,574 --> 00:28:00,828
.لكانت رأسك مكان النوافذ المكسورة

386
00:28:01,968 --> 00:28:02,857
.نعم، رأيت ذلك

387
00:28:04,101 --> 00:28:05,708
.لست هنا لأتسبب في قتلك

388
00:28:06,508 --> 00:28:09,430
يكفي أنها كانت مركونة
.أمام بيتك طوال الليل

389
00:28:09,455 --> 00:28:11,686
،لا قدر الله، أمك أو أختك

390
00:28:11,711 --> 00:28:12,801
أو أي أحد يمر بجانبها

391
00:28:13,015 --> 00:28:15,210
.وقد يحسبونه أنا -
اسمع، أنت محق، اتفقنا؟ -

392
00:28:15,235 --> 00:28:17,394
.إنما أقصد أنني مستعد لإثبات جدارتي

393
00:28:17,448 --> 00:28:19,944
أي جدارة؟ -
،أعلم أنك تظنني تافه فاشل -

394
00:28:19,969 --> 00:28:22,238
.لكنني لست كذلك، ومستعد أن أعمل باجتهاد

395
00:28:22,263 --> 00:28:24,346
.إنما أعطني فرصة -
…اسمع يا صغير -

396
00:28:24,371 --> 00:28:27,291
.لست صغيرًا. أبلغ 25 سنة. أتفهم الوضع

397
00:28:37,332 --> 00:28:39,498
.هذا اختيارك

398
00:28:42,103 --> 00:28:42,744
.مفهوم

399
00:28:47,330 --> 00:28:48,274
إلام تحتاج الآن؟

400
00:28:48,768 --> 00:28:51,468
.قبل أي شيء، أريد سيارة جديدة

401
00:28:51,734 --> 00:28:53,633
.لذا اذهب واتفق مع صاحب معرض السيارات

402
00:28:54,007 --> 00:28:54,754
.اعتبره منتهيًا

403
00:28:55,080 --> 00:28:57,393
"لا أريدها من نوع "نافيجيتور
.ولا لونها أسود

404
00:28:57,467 --> 00:28:59,767
.مفهوم -
.وأريدها من دون رسوم -

405
00:29:01,440 --> 00:29:03,820
من دون رسوم؟ ماذا تقصد؟ -
.صارت تلك خردة -

406
00:29:04,310 --> 00:29:06,082
.تعجّ بثقوب الرصاص

407
00:30:37,837 --> 00:30:40,584
"سيد "مانفريدي"، أنا "بول شيفرز
."من إدارة مرور "تولسا

408
00:30:40,604 --> 00:30:41,890
…السيارة

409
00:30:42,590 --> 00:30:44,936
السيارة التي تبحث عنها
تخلصت مصلحة جمع القمامة منها

410
00:30:44,977 --> 00:30:46,870
ووضعت علامة عليها

411
00:30:47,004 --> 00:30:50,657
."في أرض مهجورة قريبة من "أوك وأورلاندو

412
00:30:51,124 --> 00:30:53,777
.لا داعي لتعاود الاتصال بي، أبدًا

413
00:31:03,860 --> 00:31:06,299
ترتدي القفازين
.على طريقة المجرمين المخضرمين

414
00:31:06,486 --> 00:31:07,270
.أفهم ما تفعله

415
00:31:10,190 --> 00:31:11,969
.لا حريق من دون أوكسجين

416
00:31:11,994 --> 00:31:13,769
.وذاك الأحمق أبقى النوافذ مغلقة

417
00:31:20,766 --> 00:31:23,964
دي إم إس أو"؟" -
."دي إم إس أو" -

418
00:31:28,112 --> 00:31:32,047
.مرهم يُستخدم لتقليل التهابات الخيول

419
00:31:32,512 --> 00:31:33,412
.إنه سريع الاشتعال

420
00:31:36,666 --> 00:31:38,440
ما هذا؟ أتشبه اختصار "إف آر"؟

421
00:31:38,465 --> 00:31:39,206
.نعم

422
00:31:40,320 --> 00:31:41,933
."اكتب "إف آر" و"خيول

423
00:31:46,533 --> 00:31:47,906
.مكان يبعد عن هنا بنحو ثمانية كيلومترات

424
00:31:49,175 --> 00:31:50,252
."مزرعة "فيناريو

425
00:31:55,309 --> 00:31:56,576
هل تريد الذهاب؟

426
00:31:59,137 --> 00:32:00,250
.سأذهب وحدي

427
00:32:36,808 --> 00:32:39,715
رئيسك موجود؟ -
.تفقّد الإِسطبلات في الخلف -

428
00:33:09,107 --> 00:33:10,274
.المعذرة

429
00:33:14,241 --> 00:33:15,527
حضرتك سيدة "فيناريو"؟

430
00:33:16,487 --> 00:33:17,488
."بل آنسة "ديفيرو

431
00:33:18,381 --> 00:33:19,780
.فيناريو" اسم المزرعة فحسب"

432
00:33:20,727 --> 00:33:23,034
.فهمت، ارتأيت أنك من أصل إيطالي

433
00:33:23,134 --> 00:33:24,867
أحب الطعام الإيطالي. ألهذا أهمية؟

434
00:33:25,054 --> 00:33:26,094
.بالطبع

435
00:33:26,261 --> 00:33:28,280
…بم يسعني مساعدتك يا سيد -
."ماركوني" -

436
00:33:28,341 --> 00:33:29,876
.أنا محقق خاص

437
00:33:30,494 --> 00:33:32,831
،سُرقت سيارة عميل وأُضرمت فيها النيران

438
00:33:32,856 --> 00:33:34,500
.ووجدت هذا في المقعد الخلفي

439
00:33:36,634 --> 00:33:38,903
.هذه الشعارات مضيعة للمال

440
00:33:39,738 --> 00:33:41,605
.تُسرق فور أن أشتريها

441
00:33:41,740 --> 00:33:45,518
."وعثرت أيضًا على مرهم "دي إم إس أو -
حسنًا، وإن يكن؟ -

442
00:33:46,165 --> 00:33:49,565
هل في رأيك يُوجد أحد يعمل هنا
قادر على فعل شيء مماثل؟

443
00:33:50,012 --> 00:33:52,978
حرق سيارة؟ -
.أو إطلاق نار على شخص ما -

444
00:33:56,333 --> 00:33:59,764
.لا أدري من تكون أو ما مرادك

445
00:33:59,804 --> 00:34:02,786
.أنا محقق خاص -
.حسنًا. وأنا رائدة فضاء -

446
00:34:03,740 --> 00:34:05,579
.يعمل لديّ 171 شخصًا

447
00:34:05,959 --> 00:34:08,166
يمكنني التكفل بأخلاقيات عملهم
،خلال وجودهم هنا

448
00:34:08,186 --> 00:34:10,393
…ولكن فور خروجهم من بوابة المزرعة

449
00:34:10,473 --> 00:34:12,179
أتمانعين إذا سألت الموجودين؟

450
00:34:12,293 --> 00:34:13,546
في مزرعتي؟

451
00:34:14,086 --> 00:34:16,499
.نعم، لديّ مانع -
.هذا من حقك -

452
00:34:17,753 --> 00:34:20,033
هل من شيء آخر؟ -
.نعم -

453
00:34:20,880 --> 00:34:22,416
هل تعطين دروسًا في ركوب الخيل؟

454
00:34:26,596 --> 00:34:28,488
.اتصل بالرقم الموجود على موقعنا

455
00:34:35,428 --> 00:34:36,580
.تُعجبني هذه الولاية

456
00:34:42,542 --> 00:34:44,548
أتظن أنك قويّ جدًا؟

457
00:34:45,162 --> 00:34:47,088
هاجمت رئيسي؟

458
00:34:47,942 --> 00:34:49,243
هاجمت رئيسي؟

459
00:34:50,178 --> 00:34:51,545
وأطلقت النار عليه؟

460
00:34:52,513 --> 00:34:54,328
تسللت وانقضضت عليه أيها الوغد؟

461
00:34:55,049 --> 00:34:55,762
صحيح؟

462
00:34:56,589 --> 00:34:58,062
!ما أسوأه تصرفًا

463
00:34:59,516 --> 00:35:02,409
…لأنك تعرف أن كلينا

464
00:35:03,896 --> 00:35:04,655
.مقربان

465
00:35:09,769 --> 00:35:10,635
.نحن مقربان

466
00:35:12,955 --> 00:35:15,468
.ما دمت هاجمته، فمن الأفضل أن تهاجمني أيضًا

467
00:35:19,522 --> 00:35:20,891
…ما دمت هاجمته

468
00:35:22,659 --> 00:35:24,335
.فمن الأفضل أن تهاجمني أيضًا

469
00:35:28,111 --> 00:35:30,714
…بما إنك جئت بحماس شديد

470
00:35:33,743 --> 00:35:35,376
.فسأقتلك

471
00:36:03,073 --> 00:36:05,315
كيف حالك؟ -
.وجدت كلبًا -

472
00:36:06,827 --> 00:36:09,393
.إنه شارد وصغير وحالته سيئة

473
00:36:09,587 --> 00:36:11,060
.يبدو أنك وجدت نوعك المفضل

474
00:36:11,747 --> 00:36:12,866
هل سأراك لاحقًا؟

475
00:36:13,420 --> 00:36:14,922
.آسف. لديّ خطط

476
00:36:16,056 --> 00:36:17,260
.لا بأس

477
00:36:18,926 --> 00:36:20,194
ماذا ستسمّين الكلب؟

478
00:36:20,919 --> 00:36:24,031
.كنت أفكر في تسميته "تشانس"، أي فرصة

479
00:36:24,352 --> 00:36:26,585
فرصة ثانية أم أخيرة؟

480
00:36:29,400 --> 00:36:32,293
.لم أحدد بعد ولا وصلت إلى هذا الحدّ بعد

481
00:36:34,753 --> 00:36:37,246
.عليّ إغلاق المكالمة. وأخبريني حين تحددي

482
00:37:30,975 --> 00:37:34,612
مرحبًا يا صغيري! كيف حالك؟

483
00:37:34,813 --> 00:37:36,580
كيف حال حبيبي؟ -
!بحقك يا أبي -

484
00:37:36,714 --> 00:37:38,649
كيف حال حبيبي؟ -
.بأفضل حال -

485
00:37:38,817 --> 00:37:40,518
كيف سارت المدرسة اليوم؟

486
00:38:02,845 --> 00:38:04,847
،إنني سُجنت لثلث حياتي

487
00:38:05,731 --> 00:38:07,364
وتحاول إطلاق النار عليّ؟

488
00:38:07,983 --> 00:38:09,685
.ستعود زوجتي إلى البيت في أي لحظة

489
00:38:09,818 --> 00:38:10,726
.سأترك ملاحظة لها

490
00:38:11,384 --> 00:38:12,599
<font color="#ffff10">"في الحلقة القادمة"</font>

491
00:38:12,624 --> 00:38:13,856
.اذهبا واجنيا مالًا

492
00:38:13,982 --> 00:38:16,415
هل تريدان بالونًا يا رفيقيّ؟ -
.هذه منطقتنا -

493
00:38:16,735 --> 00:38:19,062
.ذاك النيترو هو حياتنا

494
00:38:20,611 --> 00:38:22,182
أسبق أن قرأت كتاب "فن الحرب"؟

495
00:38:22,236 --> 00:38:24,513
حقًا؟ -
.لديّ خطة -

496
00:38:24,724 --> 00:38:26,857
.تحتاج إلى كل صديق يسعك ضمّه إليك

497
00:38:27,701 --> 00:38:29,011
.هيا يا رجالي

498
00:38:30,968 --> 00:39:01,099
"ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب

