﻿1
00:00:00,707 --> 00:00:05,800
‫ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب"

2
00:00:07,544 --> 00:00:10,725
‫- أهذه أول رخصة لك؟
‫- انتقلت من "نيويورك" إلى هنا حديثًا.

3
00:00:10,978 --> 00:00:13,631
‫- ذهبت مرة إلى "نيويورك" في الثمانينيات.
‫- فترة الازدهار.

4
00:00:13,655 --> 00:00:16,110
‫ثبّتونا وسرقونا أنا ووالديّ بسيف "ساموراي".

5
00:00:16,111 --> 00:00:17,742
‫إنها لا تناسب الجميع.

6
00:00:17,743 --> 00:00:20,447
‫إذًا كنت متوقفًا عند الإشارة
‫تخضع لاختبار القيادة، ثم…

7
00:00:20,471 --> 00:00:21,575
‫انبطح!

8
00:00:21,776 --> 00:00:23,442
‫تدري أننا أجرينا بحثًا عنك.

9
00:00:23,443 --> 00:00:25,708
‫- تعرف إذًا أنني برج الأسد.
‫- يمكنه الذهاب.

10
00:00:25,709 --> 00:00:27,608
‫إنه جزء من تحقيق كبير.

11
00:00:27,609 --> 00:00:29,941
‫ماذا تفعلين هنا
‫في مدينة الروث بـ"أوكلاهوما"؟

12
00:00:29,942 --> 00:00:33,276
‫أمنع الأشرار من تفجير بلدنا.

13
00:00:34,076 --> 00:00:35,540
‫يوم شاق في العمل.

14
00:00:35,541 --> 00:00:39,575
‫إن "تولسا" أحد منافي مكتب السلع المهرّبة.

15
00:00:41,141 --> 00:00:42,906
‫ما هذا؟ أيبدو لك هذا " إف آر"؟

16
00:00:42,907 --> 00:00:45,107
‫يبعد المكان ثمانية كيلومترات من هنا.

17
00:00:45,108 --> 00:00:47,206
‫- السيدة "فيناريو"؟
‫- بل آنسة "ديفرو".

18
00:00:47,207 --> 00:00:50,872
‫سُرقت سيارة وأُضرمت بها النار،
‫ووجدت هذه في المقعد الخلفي.

19
00:00:50,873 --> 00:00:53,638
‫- أنا محقق خاص.
‫- صحيح، وأنا رائدة فضاء.

20
00:00:53,639 --> 00:00:55,438
‫أتمانعين أن أحقق في الأمر؟

21
00:00:55,439 --> 00:00:57,806
‫في ملكيتي؟ نعم أمانع.

22
00:00:57,974 --> 00:00:59,606
‫هذا من حقك.

23
00:01:15,172 --> 00:01:17,130
‫"ريتشي"، ترفّق بها.

24
00:01:17,438 --> 00:01:20,231
‫لا تجهدها، رباه.

25
00:01:20,572 --> 00:01:22,604
‫بحقك يا "ماني"، لن تتعب.

26
00:01:22,605 --> 00:01:24,470
‫لديها سباق بعد ثلاثة أيام.

27
00:01:24,555 --> 00:01:27,340
‫أريدها غير مجهدة يوم السباق.

28
00:01:27,471 --> 00:01:29,757
‫أنت تدلّلها أكثر من اللازم.

29
00:01:29,871 --> 00:01:34,603
‫نعم، فلن تقعي في مشكلة
‫إن تعثّرت قبيل خط النهاية.

30
00:01:34,738 --> 00:01:37,117
‫عشر دقائق وأرحها تدريجيًا.

31
00:01:37,738 --> 00:01:40,197
‫- هل أنت خارج؟
‫- نعم، سأعود.

32
00:01:41,208 --> 00:01:43,407
‫لديّ مشكلة بالمنزل.

33
00:02:04,101 --> 00:02:05,734
‫يا حبيبي.

34
00:02:05,735 --> 00:02:08,867
‫سأمرّ بالمتجر بعدما أوصل الصبيين.
‫أتريد شيئًا من هناك؟

35
00:02:11,100 --> 00:02:12,899
‫إنه يستخف بالأمر.

36
00:02:13,300 --> 00:02:17,132
‫حسنًا، لا تشتك حين أنسى
‫ ماركة حبوب الفطور الخاصة بك.

37
00:02:17,133 --> 00:02:19,124
‫- ماذا؟
‫- لن أتأخر.

38
00:02:22,499 --> 00:02:24,575
‫النغل اللعين.

39
00:02:26,886 --> 00:02:28,786
‫سأنال منه.

40
00:02:31,165 --> 00:02:34,397
‫- أغلق الصندوق.
‫- رباه، كنت أعلم.

41
00:02:36,264 --> 00:02:38,197
‫اجث.

42
00:02:41,331 --> 00:02:45,096
‫سأخبرك باسم، وستجيبني بنعم أو لا.

43
00:02:45,097 --> 00:02:46,529
‫الأمر بسيط. "تشيكي".

44
00:02:46,530 --> 00:02:48,495
‫"تشيكي"؟ ماذا عنه؟

45
00:02:48,496 --> 00:02:50,895
‫- التف.
‫- لست…

46
00:02:50,896 --> 00:02:54,862
‫حريّ بك التحدث وإلا ستجد أشلاء مخك
‫متناثرة في أرجاء المطبخ.

47
00:02:54,863 --> 00:02:58,829
‫"تشيكي" ماذا؟
‫ليس عندي أدنى فكرة عمّا تسألني.

48
00:02:58,830 --> 00:03:00,728
‫أخبرني وسأخبرك، أرجوك.

49
00:03:00,729 --> 00:03:03,928
‫هل أرسلك لقتلي، نعم أم لا؟

50
00:03:03,929 --> 00:03:07,393
‫كلا! لم أر "تشيكي" منذ 20 سنة.

51
00:03:07,394 --> 00:03:09,728
‫- إذًا من استأجرك؟
‫- استأجرني؟

52
00:03:09,729 --> 00:03:11,527
‫لا أدري شيئًا عن هذا.

53
00:03:11,528 --> 00:03:15,593
‫هل ستنكر أنك حاولت قتلي في ذلك اليوم؟

54
00:03:20,360 --> 00:03:22,726
‫- من أرسلك؟
‫- أتيت إلى "تولسا" لقتلي.

55
00:03:22,727 --> 00:03:25,026
‫ماذا كان يُفترض أن أفعل، أنتظر؟

56
00:03:25,027 --> 00:03:26,792
‫عندي زوجة وأولاد.

57
00:03:26,793 --> 00:03:30,726
‫حين رأيتك في المتجر،
‫ظننت أن "تشيكي" أرسلك كي تقتلني.

58
00:03:36,391 --> 00:03:38,024
‫لا عداوة بيننا يا "دوايت".

59
00:03:38,025 --> 00:03:41,024
‫لا ضدك ولا ضد المافيا ولا ضد أي أحد.

60
00:03:41,025 --> 00:03:45,225
‫لكن، ماذا قد يأتي بك إلى "تولسا" غير هذا؟

61
00:03:50,324 --> 00:03:52,097
‫- سكر؟
‫- ماذا؟

62
00:03:52,424 --> 00:03:53,500
‫ألديك سكر؟

63
00:03:54,915 --> 00:03:57,177
‫لديّ مُحلّي الصبار.

64
00:03:58,229 --> 00:04:00,467
‫- ما هذا؟
‫- لا أدري.

65
00:04:02,156 --> 00:04:03,723
‫دعني أستوضح هذا.

66
00:04:04,555 --> 00:04:08,121
‫أنا هنا في مكان مغمور،

67
00:04:08,122 --> 00:04:12,254
‫وبمحض الصدفة،

68
00:04:12,255 --> 00:04:16,865
‫أنت كذلك هنا تحاول قتلي
‫لأنك تحسبني هنا لأقتلك؟

69
00:04:16,988 --> 00:04:18,821
‫أهذه حجتك؟

70
00:04:18,822 --> 00:04:23,021
‫أقسم لك بأعين أولادي إن هذه هي الحقيقة.

71
00:04:23,819 --> 00:04:25,680
‫ستعود زوجتي في أي لحظة.

72
00:04:26,359 --> 00:04:28,992
‫- هي لا تعلم شيئًا.
‫- سأترك رسالة.

73
00:04:29,886 --> 00:04:31,985
‫"تيكو تافرايس".

74
00:04:31,986 --> 00:04:33,585
‫- ماذا؟
‫- "تيكو تافرايس".

75
00:04:33,720 --> 00:04:35,952
‫- ما أمره؟
‫- في السجن، حاولوا الإيقاع بك.

76
00:04:35,953 --> 00:04:40,251
‫- حاولت تحذيرك لكنني لم أستطع الوصول إليك.
‫- تقول إنهم حاولوا الإيقاع بي.

77
00:04:40,252 --> 00:04:42,018
‫- من هم؟
‫- "بيت".

78
00:04:42,019 --> 00:04:43,718
‫"بيت" صديقي؟

79
00:04:43,719 --> 00:04:46,517
‫- يا لك من كذاب!
‫- كان يخاف أن تشي به.

80
00:04:46,518 --> 00:04:48,718
‫25 سنة كاملة، بحقك.

81
00:04:48,719 --> 00:04:50,317
‫لا يقبل أحد قضاء هذه المدة.

82
00:04:50,318 --> 00:04:53,950
‫- أنا قضيتها.
‫- أعلم ذلك، لكن الآخرين…

83
00:04:53,951 --> 00:04:56,775
‫كنت خائفًا من أنهم سيقتلونني بسبب ما أعرفه.

84
00:04:57,250 --> 00:04:58,850
‫لهذا هربت.

85
00:04:58,851 --> 00:05:02,483
‫أنا هنا منذ 19 عامًا يا "دوايت". أسست حياة.

86
00:05:02,984 --> 00:05:03,735
‫"بيت"…

87
00:05:14,286 --> 00:05:15,469
‫هل تجز عشبك؟

88
00:05:16,448 --> 00:05:19,884
‫- ماذا؟
‫- هل تجز عشبك؟

89
00:05:20,315 --> 00:05:23,415
‫- أجل، أكيد.
‫- أتدري؟ لم…

90
00:05:24,614 --> 00:05:27,835
‫لم أجز عشبًا مرة واحدة طيلة حياتي.

91
00:05:27,919 --> 00:05:29,548
‫ترعرعت في "بروكلين". هذا طبيعي.

92
00:05:30,847 --> 00:05:33,079
‫آسف يا "دوايت". لم أش بأحد.

93
00:05:33,080 --> 00:05:36,747
‫لم أقصد أذية أحد. ما أردت إلا الخروج.

94
00:05:38,814 --> 00:05:41,778
‫تعلم أن الوضع لا يسير هكذا، صحيح؟

95
00:05:41,779 --> 00:05:44,812
‫ما بيننا، قبل 25 عامًا يا "أرماند"،

96
00:05:44,813 --> 00:05:47,745
‫لقد أخفقت،

97
00:05:47,746 --> 00:05:51,378
‫وسُجنتُ لثلث حياتي.

98
00:05:52,158 --> 00:05:53,356
‫ومن ثم…

99
00:05:54,368 --> 00:05:56,377
‫تحاول أن تقتلني.

100
00:05:56,511 --> 00:05:58,010
‫أقسم بالله…

101
00:05:58,011 --> 00:06:00,577
‫- كنت أحاول…
‫- أنا أتحدّث.

102
00:06:01,711 --> 00:06:05,342
‫ستعمل لصالحي الآن، أتفهم؟
‫كما كانت الحال دائمًا.

103
00:06:05,343 --> 00:06:06,910
‫أتوقع منك ظرفًا كل سبت.

104
00:06:06,911 --> 00:06:08,710
‫سنبدأ بـ300 دولار أسبوعيًا.

105
00:06:08,711 --> 00:06:11,175
‫لسنا في "نيويورك" يا "دوايت". هذه "تولسا".

106
00:06:11,302 --> 00:06:13,269
‫لم أخبرك بأن تأتي هنا.

107
00:06:14,043 --> 00:06:16,776
‫بالتأكيد، المرة الوحيدة التي أتأخر فيها…

108
00:06:19,475 --> 00:06:21,475
‫سأرسل إليكم بعض السكر.

109
00:06:25,308 --> 00:06:27,709
‫يا إلهي.

110
00:06:47,230 --> 00:06:50,237
‫<font color="#ffff10">"ملك (تولسا)"</font>

111
00:07:49,033 --> 00:07:50,700
‫أنت تخطئ في أداء التمرين.

112
00:07:52,532 --> 00:07:53,966
‫وضعية جسدك.

113
00:07:58,432 --> 00:07:59,157
‫يا صاح.

114
00:07:59,827 --> 00:08:01,644
‫- آسف.
‫- يا صاح.

115
00:08:02,330 --> 00:08:03,408
‫الكرات الحديدية.

116
00:08:03,699 --> 00:08:05,111
‫أنت تخطئ في رفعها.

117
00:08:05,364 --> 00:08:06,229
‫حقًا؟

118
00:08:07,168 --> 00:08:08,635
‫أرخ ركبتيك.

119
00:08:08,832 --> 00:08:10,963
‫حرّك مفصل الورك.

120
00:08:10,964 --> 00:08:14,264
‫واتخذ وضعية الـ"بلانك" الرأسي.

121
00:08:15,430 --> 00:08:17,329
‫- وارفع.
‫- سأقترح شيئًا.

122
00:08:17,330 --> 00:08:18,797
‫لنجعل الأمر مثيرًا.

123
00:08:18,798 --> 00:08:20,296
‫قف أنت أمامي،

124
00:08:20,297 --> 00:08:23,194
‫وإن لم أستطع أن أفقدك الوعي بضربة واحدة،

125
00:08:23,763 --> 00:08:26,316
‫فسأتبرع بألف دولار لمنظمة خيرية
‫من اختيارك.

126
00:08:27,021 --> 00:08:27,803
‫اتفقنا؟

127
00:08:28,147 --> 00:08:30,228
‫أم هل أعود وأتمرن بشكل خاطئ؟

128
00:08:37,613 --> 00:08:39,650
‫محل بدل "بلو دوم".

129
00:08:39,995 --> 00:08:42,327
‫تفصيل يدوي. لنجرّب هذا.

130
00:08:42,328 --> 00:08:44,995
‫أريد أن أعدّل هذه البدلات.

131
00:08:46,194 --> 00:08:47,081
‫ما هذا الشيء؟

132
00:08:47,360 --> 00:08:50,093
‫جهاز إرسال. من أجل بوابات الطريق.

133
00:08:50,094 --> 00:08:52,393
‫- ويُخصم المال من الحساب.
‫- تخلّص منه.

134
00:08:52,394 --> 00:08:55,425
‫سيلتقطون صورة للوحة
‫ويرسلون فاتورة في البريد.

135
00:08:55,426 --> 00:08:56,754
‫لا يمكنك التخلص من ذلك.

136
00:08:56,827 --> 00:08:58,620
‫أتمنى أن يلتقطوا جانب وجهي الوسيم.

137
00:09:01,806 --> 00:09:03,663
‫دعنا لا نسّهل عليهم تحصيل الأموال.

138
00:09:05,026 --> 00:09:06,692
‫لنر البدلة.

139
00:09:06,693 --> 00:09:08,102
‫- حسنًا.
‫- جميل.

140
00:09:08,925 --> 00:09:11,924
‫"كيني روجرز" كان يشتري من هنا
‫عند زيارته للمدينة.

141
00:09:11,925 --> 00:09:13,991
‫- "كيني" من؟
‫- حقًا؟

142
00:09:13,992 --> 00:09:15,891
‫الرجل منضم لقاعة المشاهير.

143
00:09:15,892 --> 00:09:18,189
‫أغنية المقامر.

144
00:09:18,758 --> 00:09:20,223
‫لنتحقق منها.

145
00:09:20,224 --> 00:09:23,030
‫يبدو أنني ازددت حجمًا.

146
00:09:23,327 --> 00:09:24,657
‫هل لي أن أصارحك؟

147
00:09:25,913 --> 00:09:27,079
‫نحن في "تولسا".

148
00:09:28,256 --> 00:09:30,051
‫ما رأيك في شيء أكثر عصرية؟

149
00:09:30,691 --> 00:09:33,589
‫متماش أكثر مع الموضة المحلية.

150
00:09:34,723 --> 00:09:37,889
‫سترة كهذه وقبعة رعاة البقر

151
00:09:37,890 --> 00:09:40,254
‫وحذاء جلد.

152
00:09:40,255 --> 00:09:42,656
‫ستكون في أبهى طلاتك.

153
00:09:42,722 --> 00:09:44,456
‫مرسوم عليها تماسيح يا رجل.

154
00:09:44,540 --> 00:09:45,783
‫أجل، إنه تمساح.

155
00:09:45,808 --> 00:09:48,171
‫لا يمكنك رفضها، عليها تماسيح.

156
00:09:48,269 --> 00:09:50,069
‫التماسيح لا تليق بي.

157
00:09:51,063 --> 00:09:52,232
‫أرني مهارتك.

158
00:09:52,754 --> 00:09:54,815
‫- اجعل مقاساتها مناسبة.
‫- سأفعل.

159
00:09:54,889 --> 00:09:59,086
‫لكن المثل يقول
‫"خائب هو من لا يقبل الاستشارة".

160
00:09:59,087 --> 00:10:01,352
‫- دُعيت بأسوأ من هذا.
‫- أتدري؟ في حفلة الـ"غرامي" السابقة

161
00:10:01,353 --> 00:10:04,273
‫ظهر "ديدي"
‫ببدلة "دولتشي أند غابانا" المزركشة.

162
00:10:05,953 --> 00:10:07,876
‫ستكون متألقًا وأنت مرتديها يا رجل.

163
00:10:07,953 --> 00:10:09,518
‫هلّا تقترب.

164
00:10:09,582 --> 00:10:11,649
‫- ما الأمر؟
‫- سأطرحك أرضًا.

165
00:10:13,286 --> 00:10:14,752
‫شكرًا لك يا "بيرت".

166
00:10:23,118 --> 00:10:24,307
‫انظري إلى هذا الرجل.

167
00:10:26,139 --> 00:10:27,266
‫ماذا فعل؟

168
00:10:27,284 --> 00:10:30,291
‫- لم يفعل شيئًا بعد.
‫- ماذا تقصدين؟

169
00:10:30,384 --> 00:10:31,444
‫ماذا تقصدين أنت؟

170
00:10:32,647 --> 00:10:35,032
‫- هل هو مجرم؟
‫- كلا، إنه على "تيندر".

171
00:10:36,233 --> 00:10:36,909
‫عجبًا.

172
00:10:37,017 --> 00:10:39,506
‫يسعدني أن أموال الضرائب
‫تُستغل أحسن استغلال.

173
00:10:39,549 --> 00:10:41,797
‫- أليس لديك حساب على الانترنت؟
‫- لا.

174
00:10:41,949 --> 00:10:43,415
‫بحقك، ليس أمرًا سيئًا.

175
00:10:43,416 --> 00:10:46,284
‫الأمر مثل التعدين عن الذهب.
‫أحيانًا تجدين قطعة كبيرة.

176
00:10:46,548 --> 00:10:50,514
‫أنا قديمة الطراز على ما أظن.
‫إذ أنتقي الذكور على أرض الواقع.

177
00:10:50,515 --> 00:10:51,921
‫وكيف يسير ذلك؟

178
00:10:54,134 --> 00:10:56,500
‫بحقك "ستايسي"، عليك أن تظهري نفسك للعلن.

179
00:10:57,314 --> 00:10:59,017
‫ظهرت للعلن مؤخرًا.

180
00:10:59,215 --> 00:11:01,364
‫ولم يسر الأمر كما يُرام. لا أحتاج إلى هذا.

181
00:11:01,681 --> 00:11:03,663
‫لا تجعليني أقلق عليك.

182
00:11:05,096 --> 00:11:07,535
‫- أواجهت صعوبة في التحصّل على هذه؟
‫- قطعًا لا.

183
00:11:07,825 --> 00:11:10,680
‫الـ"نيتروس" يقع تحت إشراف
‫"إدارة الغذاء والدواء".

184
00:11:10,681 --> 00:11:13,912
‫ليست من الوكالات التي تصيب القلب بالوجل.

185
00:11:13,913 --> 00:11:16,042
‫- مضبوط.
‫- صحيح؟

186
00:11:16,238 --> 00:11:17,209
‫جاهز يا "دوايت"؟

187
00:11:20,277 --> 00:11:23,406
‫"تايسون" في طريقه إلينا. تودون شرابًا؟

188
00:11:23,412 --> 00:11:25,356
‫- أجل.
‫- كلا، نحن نعمل.

189
00:11:25,679 --> 00:11:27,038
‫- بحقك.
‫- حسنًا.

190
00:11:27,211 --> 00:11:30,165
‫يا "دوايت"، أتذكر "دميم الوجه"؟

191
00:11:30,344 --> 00:11:33,147
‫المعتل المجنون من مزرعة الحشيش.

192
00:11:33,378 --> 00:11:33,960
‫أجل.

193
00:11:34,978 --> 00:11:37,678
‫هو في البلدة يقوم بتوصيل بضع طلبيات.

194
00:11:38,477 --> 00:11:41,745
‫لذا ظننت أنك ستود تجنبه.

195
00:11:42,243 --> 00:11:45,145
‫كلا، لا شحناء بيني وبينه.

196
00:11:45,219 --> 00:11:48,434
‫يجب أن ترى هذا الرجل،
‫ويكأنه هارب من محمية هندية.

197
00:11:48,677 --> 00:11:51,506
‫- من هو؟
‫- هندي كريكي مصاب بمرض التحديق.

198
00:11:52,342 --> 00:11:55,307
‫- مرض عضال.
‫- سيكون رائعًا في الحفلات.

199
00:11:55,308 --> 00:11:57,741
‫- أجل، حفلات الحرب.
‫- هل أنتم جاهزون؟

200
00:11:57,742 --> 00:12:01,440
‫حسنًا، ضعوا الأنابيب في صندوق السيارة
‫واخرجوا لجني المال.

201
00:12:01,441 --> 00:12:03,807
‫- أمرك يا سيدي.
‫- حسنًا.

202
00:12:03,808 --> 00:12:05,874
‫نالوا منهم يا رفاق.

203
00:12:05,875 --> 00:12:08,200
‫"دميم الوجه" اللعين.

204
00:12:16,373 --> 00:12:18,497
‫- بالونات ضخمة من الخزان مباشرة.
‫- هاك. عشرة دولارات.

205
00:12:18,674 --> 00:12:21,604
‫أمسكيها من طرفها، ستفقدين الغاز.

206
00:12:22,089 --> 00:12:24,652
‫- انظر إلى هؤلاء الملاعين.
‫- الأعمال مزدهرة.

207
00:12:25,039 --> 00:12:26,872
‫أجل. أتريدان بالونًا؟

208
00:12:26,873 --> 00:12:28,738
‫من سمح لك بالوقوف هنا؟

209
00:12:28,739 --> 00:12:30,171
‫في موقف السيارات؟

210
00:12:30,172 --> 00:12:31,904
‫بل من أعطاك الإذن بالبيع؟

211
00:12:31,905 --> 00:12:33,304
‫لم نأخذ إذنًا من أحد.

212
00:12:33,305 --> 00:12:34,971
‫لأننا لا نريد إذنًا.

213
00:12:34,972 --> 00:12:36,336
‫هذه منطقتنا.

214
00:12:36,895 --> 00:12:38,147
‫أتريد أن تشتري شيئًا؟

215
00:12:45,168 --> 00:12:46,031
‫مع السلامة.

216
00:13:01,569 --> 00:13:05,301
‫هذا أول شراب لي منذ 15 سنة،
‫فشكرًا لك على هذا.

217
00:13:08,101 --> 00:13:10,501
‫قبيل مولد "ديفن"، صحيح.

218
00:13:13,368 --> 00:13:15,769
‫- هل سيقتلنا؟
‫- لن يقتلك أنت ولا الأولاد.

219
00:13:16,433 --> 00:13:18,967
‫- كلا.
‫- أهذا سبب ما حدث في "بويزي"؟

220
00:13:25,586 --> 00:13:27,218
‫ماذا تركت لنا؟

221
00:13:27,466 --> 00:13:30,398
‫ماذا تقصدين؟ تعنين البيت؟
‫تأمين على الحياة؟

222
00:13:30,399 --> 00:13:32,365
‫لا، بل أقصد أي خيار تركت لنا.

223
00:13:32,366 --> 00:13:36,669
‫فكيف لي أن أصدّق أي مما تقول
‫من الآن فصاعدًا؟

224
00:13:36,732 --> 00:13:38,230
‫فأنت كذاب يا "ماني".

225
00:13:38,231 --> 00:13:40,964
‫- هل هذا اسمك أصلًا؟
‫- اسمي "أرماند".

226
00:13:40,965 --> 00:13:42,997
‫- تعرفين ذلك.
‫- هل أعرف حقًا؟

227
00:13:42,998 --> 00:13:46,187
‫بحقك، أرجوك،
‫هلّا تتوقفين عن ذلك يا "كلارا".

228
00:13:46,298 --> 00:13:47,675
‫أنا آسف. أنت محقة.

229
00:13:47,698 --> 00:13:50,163
‫كان حريّ بي أن أخبرك بكل شيء
‫في بداية لقائنا،

230
00:13:50,164 --> 00:13:52,977
‫عن ماضيّ، لكن بمرور الوقت،

231
00:13:53,138 --> 00:13:55,808
‫قلّت أهمية ذلك.

232
00:13:55,891 --> 00:13:57,424
‫أصبح الأمر من الماضي

233
00:13:57,664 --> 00:14:01,807
‫والذي، بأمانة، أردت أن أنساه.

234
00:14:02,606 --> 00:14:03,463
‫إنه ماضٍ قبيح.

235
00:14:06,295 --> 00:14:07,194
‫أعلم الآن.

236
00:14:14,660 --> 00:14:15,840
‫الآن أعلم.

237
00:14:41,830 --> 00:14:42,887
‫كيف سار العمل؟

238
00:14:47,045 --> 00:14:48,715
‫بعنا الخزانات العشرة كلّها.

239
00:14:49,290 --> 00:14:52,729
‫- لبعنا المزيد لو كان معنا كمية أكبر.
‫- غاز الضحك.

240
00:14:52,924 --> 00:14:55,190
‫نضحك طول الطريق إلى المصرف، صحيح؟

241
00:14:56,277 --> 00:14:57,876
‫هل ستُقام فعالية الليلة؟

242
00:14:57,877 --> 00:14:59,143
‫أجل وكذلك ليلة غد.

243
00:14:59,144 --> 00:15:02,385
‫حسنًا، لنمرّ بمطعم "ميتش"
‫ونجلب مزيدًا من الخزانات.

244
00:15:02,725 --> 00:15:03,348
‫خذ.

245
00:15:05,129 --> 00:15:06,665
‫اشتر لنفسك شيئًا جميلًا.

246
00:15:09,190 --> 00:15:10,790
‫ربما سأشتري خاتمًا مثل هذا.

247
00:15:13,708 --> 00:15:17,755
‫أوتدري؟ فقد هذا الخاتم بريقه.

248
00:15:17,908 --> 00:15:20,340
‫- تفضّل، خذه.
‫- هل أنت جاد؟

249
00:15:20,424 --> 00:15:21,934
‫أجل. خذه. تستحقه.

250
00:15:22,019 --> 00:15:22,686
‫عجبًا!

251
00:15:26,474 --> 00:15:26,895
‫عجبًا!

252
00:15:34,506 --> 00:15:35,739
‫إذًا…

253
00:15:37,873 --> 00:15:42,671
‫إن صح ما سمعته… ويا رفاق خذوا حريتكم
‫في مقاطعتي إن كان لكم رأي آخر.

254
00:15:42,672 --> 00:15:47,038
‫أنت و"ديفي" تركتماهم يتعدون علينا.

255
00:15:47,039 --> 00:15:51,745
‫تعال، وتركتماهم يستولون على تجارتنا
‫بلا رد فعل.

256
00:15:51,839 --> 00:15:53,043
‫هل أنا مصيب؟

257
00:15:53,067 --> 00:15:55,819
‫رأينا أنه ليس من الحكمة
‫أن نأخذ موقفًا من دون العودة إليك.

258
00:15:55,897 --> 00:15:57,345
‫إنهما الحلقة الضعيفة بيننا.

259
00:15:58,904 --> 00:16:01,798
‫لا يُعتمد عليهما ويترددان في اتخاذ القرار،

260
00:16:01,909 --> 00:16:04,272
‫واتضح الآن أنهما ضعيفان.

261
00:16:04,403 --> 00:16:06,202
‫إنهما الحلقة الضعيفة.

262
00:16:06,203 --> 00:16:08,936
‫استغلتهما ثلة من الهيبيز المتطفلين بسهولة.

263
00:16:08,937 --> 00:16:12,152
‫فلن نكون ذوي قيمة
‫إن لم نقدر على حماية ممتلكاتنا.

264
00:16:13,495 --> 00:16:15,458
‫لقد فتحا علينا أبواب الخطر.

265
00:16:15,882 --> 00:16:16,606
‫هذا…

266
00:16:18,885 --> 00:16:21,163
‫هذا ليس خطأ بسيطًا. كلا.

267
00:16:23,223 --> 00:16:25,457
‫هذا خطر…

268
00:16:26,301 --> 00:16:29,194
‫يهدد بمحونا من الوجود.

269
00:16:47,997 --> 00:16:51,277
‫قاطعت إفطاري من أجل هذا؟

270
00:16:51,665 --> 00:16:54,748
‫"دوايت"، إنها تحفة أثرية. من القرن الـ19.

271
00:16:54,832 --> 00:16:57,271
‫من النحاس الخالص.
‫أشاهدت مسلسل "المقتنون الأمريكان"؟

272
00:16:57,332 --> 00:16:59,064
‫يفقد الناس صوابهم عند رؤية مثل هذه.

273
00:16:59,065 --> 00:17:02,204
‫صحيح،
‫فهل من بيت قد يستغني عن اقتناء تحفة كهذه؟

274
00:17:02,297 --> 00:17:06,050
‫- يمكنك بيعها، قيمتها تصل إلى 20 ألف.
‫- بعها أنت إذًا.

275
00:17:06,159 --> 00:17:08,239
‫لا يمكنني ذلك، سيعلمون أنني سرقتها.

276
00:17:08,557 --> 00:17:10,932
‫إن بعتها أنا، فسيظنون أنني سرقتها.

277
00:17:12,564 --> 00:17:16,011
‫أظن أن تقليب روث الأحصنة
‫قد أثّر في عقلك يا "أرماند".

278
00:17:16,363 --> 00:17:18,365
‫بحقك يا "دوايت"، أرجوك. أنا أحاول.

279
00:17:18,462 --> 00:17:21,162
‫أسعى جاهدًا. كفاك انتقادًا لي.

280
00:17:21,830 --> 00:17:25,597
‫أعدها إلى مكانها
‫قبلما يعرف أحد بأنها سُرقت.

281
00:17:28,121 --> 00:17:29,802
‫نقود يا "أرماند".

282
00:17:30,701 --> 00:17:32,708
.كدت أكسر رقبتي بإنزال هذه

283
00:17:35,141 --> 00:17:35,908
!سحقًا

284
00:17:35,461 --> 00:17:37,061


285
00:17:40,494 --> 00:17:41,547
متى يُقام الزفاف؟

286
00:17:42,921 --> 00:17:46,541
ماذا؟ -
أتقصد أن ما في إصبعك ليس خاتم زواج؟ -

287
00:17:45,027 --> 00:17:46,659


288
00:17:46,841 --> 00:17:50,794
يا لك من مضحك! مزاجك رائق اليوم، صحيح؟

289
00:17:51,594 --> 00:17:53,366
.كان ملكًا لزعيمي

290
00:17:52,193 --> 00:17:53,625


291
00:17:53,461 --> 00:17:57,569
ماذا تقصد بـ"كان"؟ -
.منحني إياه تقديرًا لعملي الجاد -

292
00:17:55,659 --> 00:17:58,092


293
00:17:58,997 --> 00:18:00,030
لكونك سائقه؟

294
00:18:00,115 --> 00:18:01,870
…لست مجرد سائق يا أبي، أنا

295
00:18:02,274 --> 00:18:05,967
.أنا أيضًا حارسه -
ومم تتحميه؟ -

296
00:18:06,388 --> 00:18:08,694
.من أي شيء، إنه رجل ناجح لعلمك

297
00:18:08,714 --> 00:18:10,114
.يغار الناس منه

298
00:18:12,334 --> 00:18:14,301
أهو مجرم؟ -
."مارك" -

299
00:18:14,468 --> 00:18:16,101
لماذا تقول شيئًا كهذا أصلًا؟

300
00:18:16,155 --> 00:18:18,439
ثمة نوعان فقط من الناس
يرتدون الخواتم في الخنصر

301
00:18:18,514 --> 00:18:20,847
.المجرمون والنبلاء البريطانيون

302
00:18:20,893 --> 00:18:23,397
.وأظن أن زعيمك ليس نبيلًا

303
00:18:23,422 --> 00:18:25,171
…أرى في كلامك تحيزًا شديدًا

304
00:18:25,196 --> 00:18:28,617
.صن لسانك على طاولة الأكل -
."دعه يأكل يا "مارك -

305
00:18:28,878 --> 00:18:30,373
.يميّز "تايسون" الصواب من الخطأ

306
00:18:33,842 --> 00:18:36,868
أهذه ألماسة حقيقية يا "تاي"؟ -
.بالطبع -

307
00:18:38,962 --> 00:18:40,355
.كما تشاء يا أبي

308
00:18:48,490 --> 00:18:49,169
مرحبًا؟

309
00:18:50,063 --> 00:18:51,156
.جو"، هذا أنا"

310
00:18:51,676 --> 00:18:55,243
‫- رباه، كم يوحي صوتك بكبر سنك!
‫- يسرّني سماع صوتك أيضًا.

311
00:18:56,857 --> 00:18:58,057
.مرّت 25 عامًا

312
00:18:59,651 --> 00:19:01,061
ماذا تتوقع؟

313
00:19:07,087 --> 00:19:09,125
سمعت أنك اتصلت بـ"تينا"؟ -
.نعم -

314
00:19:09,094 --> 00:19:12,227
‫إذا كنت تطلع إلى توسّط منّي،
‫فإنك اتصلت بالرقم الخطأ.

315
00:19:10,992 --> 00:19:13,290


316
00:19:13,074 --> 00:19:15,000
.شخصيًا، نادرًا ما أراها

317
00:19:13,291 --> 00:19:15,625


318
00:19:16,791 --> 00:19:18,924
.بصراحة، سأراها بعد ساعتين

319
00:19:19,185 --> 00:19:20,091
حقًا؟

320
00:19:20,718 --> 00:19:23,397
‫هذا... هذا جميل.

321
00:19:20,991 --> 00:19:24,256


322
00:19:24,291 --> 00:19:25,377
."ثمة ما يخص "جوي

323
00:19:27,932 --> 00:19:29,245
.إنه مصاب بسرطان الدم

324
00:19:28,157 --> 00:19:29,824


325
00:19:31,095 --> 00:19:33,905
.نتناوب جميعًا على رعايته

326
00:19:31,356 --> 00:19:34,089


327
00:19:35,499 --> 00:19:37,005
هل يجدر بي القدوم؟

328
00:19:35,723 --> 00:19:37,088


329
00:19:37,186 --> 00:19:39,499
لماذا؟ الآن؟

330
00:19:39,775 --> 00:19:42,011
.لا يزال أخي. أخونا

331
00:19:42,149 --> 00:19:45,748
ماذا تقول؟ أأنت في برنامج تعاف سلوكي

332
00:19:45,842 --> 00:19:47,335
لتعبّر عن ندمك علنًا؟

333
00:19:48,042 --> 00:19:50,721
.هلّا تكفّين عن تعنيفي لخمس ثوان

334
00:19:50,789 --> 00:19:52,335
.إذًا سأكرر لك سؤالي

335
00:19:51,122 --> 00:19:53,054


336
00:19:52,654 --> 00:19:53,795
لماذا تتصل الآن؟

337
00:19:53,055 --> 00:19:55,320


338
00:19:55,288 --> 00:19:58,281
.بصراحة… لا أدري

339
00:20:01,949 --> 00:20:03,228
.لا أدري شيئًا

340
00:20:02,187 --> 00:20:03,821


341
00:20:04,902 --> 00:20:06,688
أتعلم أنك أحمق كبير؟

342
00:20:07,251 --> 00:20:10,644
.إذ لم تتصل بنا لـ25 عامًا

343
00:20:13,778 --> 00:20:15,491
."سأبقيك على اطّلاع بشأن حالة "جوي

344
00:20:25,890 --> 00:20:27,130
.اسمعوا، إنني أحذّركم جميعًا

345
00:20:27,150 --> 00:20:28,609
…قلنا لكم أيها الأوغاد

346
00:20:27,384 --> 00:20:28,817


347
00:20:28,609 --> 00:20:30,076
.بحقك يا صاح

348
00:20:28,818 --> 00:20:30,284


349
00:20:34,881 --> 00:20:37,283
!تعال

350
00:20:35,083 --> 00:20:37,483


351
00:20:52,485 --> 00:20:55,111
"حددت موعدًا لإجراء مكالمة عبر "زوم
…مع وكيل عقارات

352
00:20:56,292 --> 00:20:57,531
."من "أوكالا" بـ"فلوريدا

353
00:20:58,861 --> 00:21:01,934
.حقًا؟ إنها… بلد الخيول

354
00:21:04,315 --> 00:21:06,201
.أجل، سأجرّب معه

355
00:21:04,547 --> 00:21:06,647


356
00:21:07,548 --> 00:21:08,154
…إذ

357
00:21:07,847 --> 00:21:09,080


358
00:21:10,357 --> 00:21:12,165
.يستحق الأمر مناقشة، لا أكثر

359
00:21:22,029 --> 00:21:23,431
.غير معقول

360
00:21:22,312 --> 00:21:24,013


361
00:21:27,893 --> 00:21:33,660
إذًا، أهم الأشخاص نفسهم
الذين قالوا إنكم في حاجة إلى إذن؟

362
00:21:33,707 --> 00:21:35,100
أشخاص الليلة الفائتة؟

363
00:21:35,260 --> 00:21:37,733
.كانوا هم، وبرفقتهم خمسة آخرين

364
00:21:35,577 --> 00:21:37,910


365
00:21:37,811 --> 00:21:38,613
.بل ستة

366
00:21:39,224 --> 00:21:41,499
.أخذوا خزّاناتنا وأموالنا، كل شيء

367
00:21:41,547 --> 00:21:43,016
.أنا جدّ آسف بشأن ذلك

368
00:21:43,131 --> 00:21:45,144
.لا داعي لأن تتأسف

369
00:21:45,658 --> 00:21:49,157
.واجهتهم وخسرت
.حان الوقت الآن لإعادة حشد فريق

370
00:21:49,504 --> 00:21:52,630
هل أفصحوا عمن يعملون لصالحه؟ -
.لا -

371
00:21:53,017 --> 00:21:56,703
لا، لكن اثنين منهما

372
00:21:57,057 --> 00:22:00,437
."كان مطرزًا على سترتيهما شعار "بلاك مكادم

373
00:22:00,505 --> 00:22:02,564
.عصابة دراجات نارية من المنطقة

374
00:22:02,857 --> 00:22:06,804
ألهم شأن؟ -
.حسنًا، ليسوا نكرة -

375
00:22:07,671 --> 00:22:09,043
حسنًا، ماذا سنفعل؟

376
00:22:09,931 --> 00:22:10,950
أتسأل؟

377
00:22:11,004 --> 00:22:12,637
.سنفعل الإجراء البديهي

378
00:22:11,340 --> 00:22:12,973


379
00:22:13,077 --> 00:22:16,530
،سنذهب إليهم ونستعيد خزّاناتنا

380
00:22:16,971 --> 00:22:18,697
.وكذلك أموالنا

381
00:22:18,797 --> 00:22:21,034
.لا أمارس العنف -
.لن نمارس العنف -

382
00:22:21,085 --> 00:22:23,632
.بل سنستغل ذكاءنا
أسبق أن قرأت كتاب "فن الحرب"؟

383
00:22:24,806 --> 00:22:28,114
أتقصد أن كلمة "حرب" لا تندرج
تحت تصنيف العنف؟

384
00:22:26,039 --> 00:22:28,271


385
00:22:28,252 --> 00:22:34,025
،إليك اقتباسًا من الكتاب
."أعظم الانتصارات… تتحقق بلا عراك"

386
00:22:34,538 --> 00:22:37,077
.انتهى الاقتباس. سنستغل ذكاءنا

387
00:22:37,684 --> 00:22:38,964
حقًا؟ -
.نعم -

388
00:22:38,005 --> 00:22:39,504


389
00:22:40,731 --> 00:22:43,577
.حسنًا، لكنني سأحضر "دميم الوجه" احتياطيًا

390
00:22:45,604 --> 00:22:48,369


391
00:22:47,544 --> 00:22:48,390
أجل، "دوايت"؟

392
00:22:48,464 --> 00:22:51,711
أريدك أن تقابلني في الـ7 مساءً
في حانة "بريد تو باك". أتعرفها؟

393
00:22:50,137 --> 00:22:51,836


394
00:22:51,831 --> 00:22:53,164
ما الأمر؟ -
حقًا؟ -

395
00:22:53,444 --> 00:22:56,270
.أمنحك فرصة لسداد بعض ما تدين لي به

396
00:22:55,236 --> 00:22:56,703


397
00:22:56,681 --> 00:22:58,821
…أجل، شكرًا لك. لكن

398
00:22:58,848 --> 00:23:00,155
."في الـ7 يا "أرماند

399
00:23:04,313 --> 00:23:08,770
.عملت بجدّ لإدخالك كلية -
.تعاركت يا أبي -

400
00:23:04,568 --> 00:23:06,467


401
00:23:06,468 --> 00:23:08,801


402
00:23:08,807 --> 00:23:12,276
هراء. بل السبب هو عملك
.لصالح ذلك المجرم الوغد

403
00:23:10,302 --> 00:23:12,101


404
00:23:12,337 --> 00:23:14,303
.لا يسعنا الجزم بذلك -
.لا يسعك أنت -

405
00:23:14,510 --> 00:23:17,096
.لكن يسعني ذلك
.وحتمًا "تايسون" يعرف ذلك

406
00:23:17,503 --> 00:23:18,943
."أخبر والدتك "تايسون

407
00:23:19,170 --> 00:23:21,315
انظر في عينيها واكذب عليها

408
00:23:21,340 --> 00:23:22,676
.كما تفعل الآن

409
00:23:22,703 --> 00:23:25,129
.تجهل أصلًا عمّا تتحدّث -
.حسنًا، فهّمني إذًا -

410
00:23:24,166 --> 00:23:26,132


411
00:23:26,284 --> 00:23:29,124
فهّمني. ما سبب عراكك الكبير؟

412
00:23:34,032 --> 00:23:35,264


413
00:23:35,220 --> 00:23:37,049
أهكذا يسير عملك في الحراسة؟

414
00:23:37,190 --> 00:23:40,209
،لأنه إن كان يسير هكذا
.فأرى أنك من يحتاج إلى الحماية

415
00:23:38,832 --> 00:23:40,364


416
00:23:40,236 --> 00:23:42,176
.لطالما تراني عاجزًا عن الدفاع عن نفسي

417
00:23:42,236 --> 00:23:43,943
…كأنني أعجز عن تحمل أي ضغط

418
00:23:43,968 --> 00:23:46,949
لا، لا تعكس الأمور لصحالك
.وتجعل نفسك الضحية

419
00:23:45,498 --> 00:23:46,863


420
00:23:46,901 --> 00:23:49,103
.جد هدفًا تلتزم به -
.حاولت، أصدقك القول -

421
00:23:49,203 --> 00:23:51,665
حاولت الالتحاق بالجامعة
.وكان تخصصي سخيفًا جدًا

422
00:23:51,672 --> 00:23:54,072
.أهذا خطئي؟ لم تنه دراستك حتى

423
00:23:54,199 --> 00:23:56,898
.لم تظفر بشيء من كل فرصة وفّرناها لك

424
00:23:56,923 --> 00:24:00,078
.أحاول يا أبي -
بقيادة سيارة مجرم؟ -

425
00:24:00,171 --> 00:24:02,058
."تبلغ 25 عامًا يا "تايسون

426
00:24:03,361 --> 00:24:07,123
إلى متى يُفترض بي وأمك أن ننتظر
كي نرى عائدًا لاستثمارنا؟

427
00:24:05,329 --> 00:24:07,361


428
00:24:07,207 --> 00:24:08,144
أتريد عائدًا؟

429
00:24:09,651 --> 00:24:10,751
.جلبت لك عائدًا

430
00:24:10,791 --> 00:24:12,684
ما رأيك في هذا؟

431
00:24:12,709 --> 00:24:18,264
."تايسون" -
.أمامك خمس ثوان حتى تغرب بمالك عن وجهي -

432
00:24:14,961 --> 00:24:18,795


433
00:24:21,811 --> 00:24:24,478
."تايسون"

434
00:24:37,633 --> 00:24:40,546
.هذا يعلق في الذهن -
.أعزف ارتجاليًا فحسب -

435
00:24:37,855 --> 00:24:40,719


436
00:24:44,239 --> 00:24:45,941
.ستحل "مايسي" محلي هنا

437
00:24:44,453 --> 00:24:46,152


438
00:24:46,207 --> 00:24:47,747
متى سنعود في رأيك؟

439
00:24:47,907 --> 00:24:48,799
نعود من أين؟

440
00:24:49,410 --> 00:24:51,903
.من مهمتنا -
ألست تحت الإفراج المشروط؟ -

441
00:24:49,619 --> 00:24:52,218


442
00:24:52,330 --> 00:24:54,157
أتظن أنك ستذهب من دوني؟

443
00:24:54,290 --> 00:24:57,552
.لا، عليك بالبقاء هنا. لن تُعتقل

444
00:24:57,864 --> 00:25:00,250
.استخدم مهاراتك خلف المشرب. سنتولى الأمر

445
00:25:05,535 --> 00:25:06,795
.مرحبًا

446
00:25:07,106 --> 00:25:08,606
.أهلًا، لم أرك منذ مدة طويلة

447
00:25:09,266 --> 00:25:13,679
،كنت أشرب مؤخرًا برفقة صديقتي المقربة
.الأريكة

448
00:25:13,991 --> 00:25:16,412
.أحاول التخلص من هذه العادة -
.يسرّني مساعدتك على ذلك -

449
00:25:16,503 --> 00:25:18,146
كازاميغوس" بالثلج؟" -
.أجل، رجاءً -

450
00:25:18,831 --> 00:25:22,364
.هلّا تقدّمه لي في كأس كبيرة

451
00:25:22,501 --> 00:25:24,201
.سأبحث لك عن كأس عملاقة

452
00:25:29,840 --> 00:25:32,700
.شكرًا لك. أسديت لي خدمة كبيرة جدًا

453
00:25:32,846 --> 00:25:34,979
لا داعي، دفع ثمنه صديقك الجالس
.في آخر المشرب

454
00:25:40,874 --> 00:25:42,601
!الطلب جاهز

455
00:25:44,847 --> 00:25:46,421
دوايت". أين "ميتش"؟"

456
00:25:47,093 --> 00:25:47,979
لماذا؟

457
00:25:48,580 --> 00:25:50,753
.أشعر بنذير شؤم

458
00:25:50,793 --> 00:25:52,574
.ما من نذير شؤم

459
00:25:52,599 --> 00:25:55,493
.أخبرتك بأن المهمة ستتم بانضباط كبير

460
00:25:55,640 --> 00:25:57,566
.من دون عنف، سنستخدم ذكاءنا

461
00:25:58,180 --> 00:25:59,453
.ثق بكلامي

462
00:25:59,786 --> 00:26:01,179
سيد "دي"؟ -
.أجل -

463
00:26:01,566 --> 00:26:06,346
،ليس لديّ أصدقاء كُثر
.يسعدني جدًا أن تأخذني معك إلى ذاك العراك

464
00:26:06,739 --> 00:26:08,842
.لنفعلها -
.لنفعلها -

465
00:26:08,906 --> 00:26:10,293
.أنا مستعد للتحرك. لنحسم الأمر

466
00:26:10,340 --> 00:26:12,319
جهّزت كل شيء؟ -
.كلّه في السيارة بالفعل -

467
00:26:12,340 --> 00:26:13,453
.حسنًا، لنفعلها

468
00:26:16,220 --> 00:26:18,726
."تايسون" -
.سحقًا -

469
00:26:19,033 --> 00:26:20,206
من ذاك؟

470
00:26:21,058 --> 00:26:24,094
."أمهلني لحظة فحسب يا "دوايت
.سأتدبّر هذا الأمر بسرعة

471
00:26:24,331 --> 00:26:25,838
ماذا تفعل بحق السماء؟ أتبعتني؟

472
00:26:25,896 --> 00:26:28,789
‫بل كتبت "وغد غبي"
‫في وجهة جهاز تحديد المواقع.

473
00:26:28,866 --> 00:26:30,864
.أنا في خضم عمل الآن يا أبي

474
00:26:30,889 --> 00:26:32,829
أترى ذلك؟ -
أي عمل بالضبط؟ -

475
00:26:32,849 --> 00:26:35,631
.أنجز هذه القصة -
.لا تُمل على ابني الأوامر -

476
00:26:35,656 --> 00:26:38,758
.اهدأ يا أبي. استرخ قليلًا -
.يعمل ابنك لصالحي -

477
00:26:38,835 --> 00:26:41,490
.ابني محترم، أحسنت تربيته

478
00:26:41,523 --> 00:26:44,255
.لم يعد ابنك طفلًا، صار رجلًا

479
00:26:44,889 --> 00:26:46,390
.وكما قلت، يعمل لصالحي

480
00:26:46,415 --> 00:26:47,889
ستأتي أم لا؟ -
…أبي، نحن -

481
00:26:47,915 --> 00:26:49,462
من ضرب ابني؟

482
00:26:49,483 --> 00:26:50,709
.سنتدبّر هذه القصة

483
00:26:50,852 --> 00:26:52,122
هل ستذهبون إلى هناك الآن؟

484
00:26:52,147 --> 00:26:54,055
لتدبّر هذه القصة؟ -
.رتّبنا للأمر -

485
00:26:54,149 --> 00:26:56,189
.إذًا أنا قادم أيضًا -
ماذا تقصد يا أبي؟ -

486
00:26:56,218 --> 00:27:00,469
.عدو عدوي هو صديقي

487
00:27:02,946 --> 00:27:06,149
،وإن كان هذا فريقك في العراك

488
00:27:06,219 --> 00:27:09,125
.فثق بي، ستحتاج إلى كل صديق يسعك ضمّه

489
00:27:10,665 --> 00:27:11,865
.يبدو جادًا في كلامه

490
00:27:12,401 --> 00:27:14,484
أأنت أب؟ -
.نعم -

491
00:27:14,780 --> 00:27:17,553
إذًا لماذا تسأل أسئلة تعرف إجابتها أصلًا؟

492
00:27:23,789 --> 00:27:25,448
أنا "دوايت". كيف حالك؟

493
00:27:26,368 --> 00:27:28,754
."كيف حالك؟ وأنا "مارك

494
00:27:30,308 --> 00:27:32,967
!لنفعلها يا "مارك". هيا بنا

495
00:27:36,204 --> 00:27:39,017
"إذًا أتت فتاة "نيويورك" إلى "أوكلاهوما
.لردع الأشرار

496
00:27:39,577 --> 00:27:41,537
.أجل، تمامًا كما في الحكايات

497
00:27:45,831 --> 00:27:46,977
.أنت جميلة

498
00:27:51,429 --> 00:27:56,822
إذًا ما قصتك يا "كولتون"؟

499
00:27:57,149 --> 00:27:58,635
.ما ترينه هو الحقيقة

500
00:27:58,955 --> 00:28:01,342
حقًا؟ حسنًا، وماذا أرى؟

501
00:28:01,462 --> 00:28:04,108
.قضاؤك وقت ممتع مع رجل صالح -
وهل أنت صالح؟ -

502
00:28:05,002 --> 00:28:06,282
.أحسبني كذلك

503
00:28:08,829 --> 00:28:09,762
.حسنًا

504
00:28:10,982 --> 00:28:13,842
.هيا، العرض على وشك الانتهاء
يجب أن ندخل. ماذا يحدث؟

505
00:28:13,962 --> 00:28:15,948
.أشبت"، دعهم يجمعون أموالنا أولًا"

506
00:28:16,320 --> 00:28:17,435
دوايت"؟" -
.نعم -

507
00:28:18,142 --> 00:28:19,155
.إنهم 12 رجلًا

508
00:28:19,256 --> 00:28:20,855
.هذا رقم حظي

509
00:28:20,958 --> 00:28:22,102
.نحن ثمانية فقط

510
00:28:22,299 --> 00:28:23,835
أتعدّ نفسك من ضمننا فعلًا؟

511
00:28:24,028 --> 00:28:27,228
دوايت" أخبرني بأن لديك خطة"
.لن تعرّضني إلى الضرب ثانيةً

512
00:28:27,253 --> 00:28:28,699
.لديّ خطة، استرخ

513
00:28:28,853 --> 00:28:31,367
.أود اقتراح فكرة -
بالتأكيد يا "فريد"، ما هي؟ -

514
00:28:31,553 --> 00:28:32,699
،"سندخل أنا و"كلينت

515
00:28:33,179 --> 00:28:34,366
.ونثير غضبهم بكلام سيئ

516
00:28:34,391 --> 00:28:36,579
.تريّث -
اخرس، مفهوم؟ -

517
00:28:37,739 --> 00:28:40,032
وحين يتقدمون نحونا، نرسل إشارة، اتفقنا؟

518
00:28:40,199 --> 00:28:44,077
ثم تهاجمون من الجنب وهكذا نهزمهم، فهمت؟

519
00:28:44,504 --> 00:28:45,638
.أعجبتني الفكرة -
حقًا؟ -

520
00:28:45,751 --> 00:28:46,957
.نعم -
!كلا -

521
00:28:47,185 --> 00:28:49,370
.دوايت"، أرجوك أخبرني بأن لديك خطة منطقية"

522
00:28:49,421 --> 00:28:51,484
."لطالما لديّ خطة يا "بودي

523
00:28:52,477 --> 00:28:54,330
يصرّح كتاب "فن الحرب" بأن في النهاية

524
00:28:54,355 --> 00:28:59,011
.على كل رجل التصرف بشجاعة وقوة

525
00:29:03,188 --> 00:29:04,424
.هيا بنا يا أولادي

526
00:29:36,718 --> 00:29:38,151
.يا هذا -
.مهلًا -

527
00:31:12,279 --> 00:31:13,580
.شكرًا أيها البطل

528
00:31:50,277 --> 00:31:51,511
.يجب أن أعود إلى البيت

529
00:31:51,730 --> 00:31:53,143
ألن تنهي كأسك؟

530
00:31:54,863 --> 00:31:56,264
.نخبك

531
00:31:57,899 --> 00:32:01,352
للأسف هذه ليست لحظة توطيد علاقتنا
.كما تظن يا بني

532
00:32:03,472 --> 00:32:04,358
."مارك"

533
00:32:07,069 --> 00:32:10,268
.شكرًا على مساندتك

534
00:32:10,363 --> 00:32:11,236
.تفضّل

535
00:32:18,018 --> 00:32:19,106
.حسنًا

536
00:32:21,508 --> 00:32:23,444
،"البيت مفتوح دومًا لك يا "تايسون

537
00:32:23,485 --> 00:32:26,041
.إلا إذا اخترت الابتعاد عنه

538
00:32:26,782 --> 00:32:28,741
.لذا خذ قرارًا

539
00:32:35,321 --> 00:32:37,558
…في الواقع كانت الليلة -
.مريحة للأعصاب -

540
00:32:43,096 --> 00:32:45,622
.سأعود إلى البيت، إن كنت لا تمانع -
.انتظر -

541
00:32:49,029 --> 00:32:50,964
.ربما ينبغي أن تعتبرها مساندة لقاء ديني لك

542
00:32:51,048 --> 00:32:53,624
.كلا، خذ. فالقصتان مختلفتان

543
00:32:56,843 --> 00:32:58,323
.اشتر جزازة عشب جديدة

544
00:33:04,637 --> 00:33:06,236
."أرماند" -
ماذا؟ -

545
00:33:06,657 --> 00:33:08,563
.اتفاقنا لا يزال قائمًا

546
00:33:21,146 --> 00:33:21,642
.سحقًا

547
00:33:31,858 --> 00:33:33,631
.مرحبًا -
،مرحبًا. آسفة -

548
00:33:33,716 --> 00:33:34,871
.أعلم أن الوقت باكر جدًا

549
00:33:35,472 --> 00:33:37,618
.لا، لا عليك. أسمعك، لا بأس

550
00:33:37,819 --> 00:33:40,378
،"إذا كنت تريد التحدث إلى "جوي
فأظن أنه يُستحسن

551
00:33:40,539 --> 00:33:42,858
.أن تتحدّث إليه الآن -
.فهمت، حسنًا -

552
00:33:46,626 --> 00:33:48,133
هل يسعه التكلم؟ -
.لا -

553
00:33:48,500 --> 00:33:50,526
.لكن الجميع في طريقهم إلى هنا

554
00:33:51,133 --> 00:33:53,793
.إنه يحتُضر يا "دوايت". في لحظاته الأخيرة

555
00:33:54,713 --> 00:33:57,793
.أخونا "جوي" يحتُضر

556
00:34:00,306 --> 00:34:03,332
.يمكنه أن يسمعنا، لذا تحدّث إليه فحسب

557
00:34:03,357 --> 00:34:07,241
وضغط على يدي قبل قليل حين سألته

558
00:34:07,266 --> 00:34:09,713
.ما إذا كان يريد مني الاتصال بك

559
00:34:10,440 --> 00:34:14,033
.تحدّث إليه فحسب. إنه أخوك الصغير

560
00:34:15,186 --> 00:34:15,973
.حسنًا

561
00:34:18,662 --> 00:34:19,755
."مرحبًا يا "جوي

562
00:34:21,333 --> 00:34:24,490
."جو"، أنا أخوك "دوايت"

563
00:34:26,639 --> 00:34:28,665
.اسمع، يؤسفني أنك لست بخير

564
00:34:31,064 --> 00:34:32,590
.إنني نادم على أشياء كثيرة

565
00:34:35,613 --> 00:34:38,926
.كنت أفكر في عيد الفصح قبل أيام

566
00:34:40,760 --> 00:34:42,373
…أتتذكر تلك المرة

567
00:34:42,833 --> 00:34:46,346
حين أرسلنا أبونا لأخذ بعض بسكويت اليانسون؟

568
00:34:47,734 --> 00:34:49,528
من السيدة "ميلانو"؟

569
00:34:51,155 --> 00:34:52,606
.وأنا سلكت طريقًا مختصرًا

570
00:34:54,462 --> 00:34:56,648
.هناك… كان يُوجد رجل

571
00:34:58,255 --> 00:35:00,595
…كان قويّ البنية

572
00:35:02,417 --> 00:35:05,988
.يرتدي ثوبًا أبيض، وله لحية بيضاء وشعر أبيض

573
00:35:06,375 --> 00:35:08,041
أتتذكر سؤالك له؟

574
00:35:08,642 --> 00:35:11,295
.أجل. انظر، إنه ينصت لك

575
00:35:11,775 --> 00:35:14,168
.سألته ما إن كان هو الرب

576
00:35:18,792 --> 00:35:20,145
أتذكر رده؟

577
00:35:23,042 --> 00:35:26,128
،كنا نقف ونراه سرابًا

578
00:35:26,158 --> 00:35:30,898
،وقال: "إذا قلت إنني الرب

579
00:35:32,865 --> 00:35:37,204
".فور رؤيتي، فحتمًا أنا كذلك

580
00:35:39,158 --> 00:35:39,938
…على أي حال

581
00:35:42,838 --> 00:35:44,423
…إن كنت ترى ذلك الرجل

582
00:35:48,708 --> 00:35:50,296
.فأرى أن تطمئن

583
00:35:54,022 --> 00:35:56,335
.وأظن أنه يجدر بك الرحيل معه

584
00:35:58,101 --> 00:35:58,848
…و

585
00:36:01,320 --> 00:36:02,386
…أنت وأنا

586
00:36:06,340 --> 00:36:07,940
."سنلتقي لاحقًا يا "جوي

587
00:36:18,711 --> 00:36:19,739
<font color="#ffff10">"انتهت المكالمة"</font>

588
00:36:48,081 --> 00:36:50,207
ماني"، أين كنت طوال الليل بحق السماء؟"

589
00:36:50,254 --> 00:36:52,547
!"عودي إلى الداخل. "لاري

590
00:36:56,570 --> 00:36:57,690
."لاري"

591
00:37:11,590 --> 00:37:14,296
لدينا مكالمة على "زوم" مع وكيل العقارات

592
00:37:14,323 --> 00:37:16,583
.بعد خمس دقائق -
.لسنا في حاجة إلى بيت آخر -

593
00:37:39,222 --> 00:37:40,388
إلام تنظر؟

594
00:37:40,429 --> 00:37:42,242
.أفكر في صبغ شعري

595
00:37:42,455 --> 00:37:44,128
أي لون؟ -
.العنبري -

596
00:37:46,395 --> 00:37:48,922
.إذًا اصبغه. افعل ما تشاء وتصرف على راحتك

597
00:37:49,675 --> 00:37:51,982
فما المانع؟ -
.سأتصرف على راحتي -

598
00:37:53,469 --> 00:37:54,612
.تصرف على راحتك

599
00:37:55,346 --> 00:37:58,105
.يُعجبني ذلك. سأتصرف على راحتي

600
00:38:14,620 --> 00:38:18,571
…وأنا في السجن كنت أفكر في الأيام الخوالي

601
00:38:16,981 --> 00:38:18,565
{\an4}<font color="#ffff10">،(دار جنازة (إف جي جويدو"
"(بروكلين)، (نيويورك)</font>

602
00:38:18,649 --> 00:38:19,456
<font color="#ffff10">"في الحلقة القادمة"</font>

603
00:38:19,582 --> 00:38:22,328
.لم تكن الأيام الخوالي طيبة حقًا

604
00:38:23,433 --> 00:38:26,352
…واليوم أدركت ما فاتني

605
00:38:27,169 --> 00:38:30,359
.أن أرى ابنتي تكبر وتتزوج

606
00:38:30,679 --> 00:38:33,832
.وإذ بها فعلت كل ذلك من دون أن أحميها

607
00:38:34,012 --> 00:38:36,587
"ستقتل عصابة "بلاك مكادام
.كل من يقف في طريقهم

608
00:38:36,723 --> 00:38:39,076
…لذا، هذا ما يفعله الأب الصالح

609
00:38:39,390 --> 00:38:42,517
.أن يحمي من يعيشون في كنفه

610
00:38:42,541 --> 00:38:48,541
‫ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب"

