﻿1
00:01:13,440 --> 00:01:15,110
<font color="#e61b1a"> || بروكلين 1997 ||</font>

2
00:01:17,854 --> 00:01:19,754
ما هذا , يا , (ريبل)؟
أنتَ , تتأسف؟

3
00:01:19,894 --> 00:01:21,994
(تشيكي), يكفي , هيا بنا

4
00:01:22,124 --> 00:01:24,023
هيا بنا , كُف عن هذا الهراء

5
00:01:24,163 --> 00:01:25,862
الرجل يعتذر

6
00:01:25,863 --> 00:01:27,693
ما الذي تعتذر عليه؟

7
00:01:27,863 --> 00:01:30,861
هل سنحت لكَ الفرصة
وحاولت أستغلالها

8
00:01:30,862 --> 00:01:33,972
لخداعي؟
لا أتذكر

9
00:01:34,102 --> 00:01:36,341
لا أتذكر حقاُ
...(ريبل)

10
00:01:36,471 --> 00:01:37,871
لا أتذكر حقاً

11
00:01:37,971 --> 00:01:39,371
(ريبل) المعاق , أليس كذلك؟

12
00:01:39,511 --> 00:01:41,570
أسحق

13
00:01:42,880 --> 00:01:44,080
اللعنة

14
00:01:44,210 --> 00:01:46,050
يارفاق, يارفاق , هيا بنا

15
00:01:46,180 --> 00:01:47,709
سأذهب يا عزيزي

16
00:01:47,879 --> 00:01:49,379
ها هي المنطقة هنا؟

17
00:01:50,879 --> 00:01:52,489
(تشيكي) , (تشيكي) , لا تفعل هذا

18
00:01:52,619 --> 00:01:54,918
...(تشيكي)
أخرج من هنا

19
00:01:55,048 --> 00:01:56,918
هيا بنا لنذهب

20
00:02:01,287 --> 00:02:02,797
أجل؟
(دوايت)

21
00:02:02,927 --> 00:02:05,326
أنا (أرماند)
لقد أمسكوا , بـ (ريبل)

22
00:02:05,456 --> 00:02:07,926
شارع (كينت) رقم 323
بسرعه تعال

23
00:02:10,536 --> 00:02:12,205
الى المزرعة

24
00:02:12,335 --> 00:02:14,365
أحد تلك الأبقار تحررت

25
00:02:14,505 --> 00:02:15,735
كنا نحددهم

26
00:02:15,905 --> 00:02:17,304
حتى يمكننا التفرقة فيما بينهم

27
00:02:17,434 --> 00:02:19,244
لا , رجاءً , (تشيكي)
رجاءً , لا تفعل هذا

28
00:02:19,374 --> 00:02:20,644
رجاءً

29
00:02:20,774 --> 00:02:22,644
الآن , ثبت ذلكَ الجرو

30
00:02:22,774 --> 00:02:24,413
(تشيكي) , رجاءً , لا

31
00:02:24,543 --> 00:02:26,413
تباً لك

32
00:02:26,543 --> 00:02:28,313
رجاءً لا تفعل هذا
(تشيكي) , رجاءً

33
00:02:28,443 --> 00:02:30,282
أتوسل أليك
أتوسل أليك

34
00:02:30,412 --> 00:02:32,522
لقد عرفتكم لمدة طويلة

35
00:02:32,652 --> 00:02:35,920
لا , ماذا تفعل؟

36
00:02:35,921 --> 00:02:37,351
تباً

37
00:02:37,491 --> 00:02:39,721
هيا , يا (أرماند)

38
00:02:39,921 --> 00:02:41,690
... (دوايت) , (دوايت)
ماذا تفعل بحق السماء؟

39
00:02:41,820 --> 00:02:43,460
... (دوايت) , (دوايت)

40
00:02:43,590 --> 00:02:45,730
هل فقدتَ عقلك؟

41
00:02:45,930 --> 00:02:47,999
حاولتُ أيقافهُ يا (دوايت)
أنا محق بما أقوله

42
00:02:48,129 --> 00:02:50,599
أحمد الله , أنكَ أتيت
أخلع هذه الأصفاد

43
00:02:50,729 --> 00:02:52,639
الآن , تمسك جيداً
حسناً؟

44
00:02:52,769 --> 00:02:54,937
معه المفتاح
أين المفتاح؟

45
00:02:54,938 --> 00:02:56,838
أعطيتكَ المفتاح
ماذا , بحق السماء؟

46
00:02:56,968 --> 00:02:58,708
هل تركته بالسيارة؟

47
00:02:58,838 --> 00:03:00,517
لا , لم أتركه بالسيارة
أعطيتكَ أياه

48
00:03:00,537 --> 00:03:02,977
تباً
...قلت لك

49
00:03:03,107 --> 00:03:04,107
تباً

50
00:03:05,474 --> 00:03:07,274
هيا بنا لنذهب
تباً

51
00:03:07,576 --> 00:03:09,946
أخمد هذا
أخمده

52
00:03:13,115 --> 00:03:15,285
تباً

53
00:03:15,415 --> 00:03:17,654
(ريبل) , تمسك

54
00:03:17,784 --> 00:03:20,094
(دوايت)
تعال الى هنا

55
00:03:20,224 --> 00:03:21,494
أسحب , أسحب

56
00:03:21,624 --> 00:03:23,423
تباً , لا تتحرك

57
00:03:23,563 --> 00:03:26,233
العم (دوايت)

58
00:03:27,233 --> 00:03:29,962
مهلاً , تمسك

59
00:03:33,832 --> 00:03:35,701
تباً , الكاربون الصلب
أخرجني من هنا رجاءً

60
00:03:35,831 --> 00:03:38,501
لا تتركوني

61
00:03:38,641 --> 00:03:40,641
أذهبوا

62
00:03:40,771 --> 00:03:43,580
أنتظر , ماذا تفعل؟
أخرجني

63
00:03:43,710 --> 00:03:47,479
أخرجوني من هنا

64
00:03:47,609 --> 00:03:49,619
لا أستطيع

65
00:03:49,749 --> 00:03:51,989
ماذا تفعل؟

66
00:03:52,089 --> 00:03:54,588
لن أدعكَ تحترق
حتى الموت لتُعاني

67
00:03:54,718 --> 00:03:57,088
آسف

68
00:03:57,218 --> 00:03:59,787
... أنتظر , أنتظر , أنتظر

69
00:04:08,426 --> 00:04:10,066
!أرفع يديك
!أرفع يديك

70
00:04:10,196 --> 00:04:12,865
أنزل من على الدرج
تابع السير

71
00:05:36,501 --> 00:05:38,741
أذاً , كيفَ تعرف العميلة (بيل)؟

72
00:05:34,079 --> 00:05:36,078
<font color="#e61b1a">*في الوقت الحاضر*</font>

73
00:05:38,508 --> 00:05:40,178
لا أعرفها

74
00:05:40,308 --> 00:05:41,577
نعلم أنكَ تعرفها

75
00:05:41,717 --> 00:05:43,377
أنتَ موجود ضمن قائمة الأسماء في هاتفها

76
00:05:43,517 --> 00:05:45,147
هل رأيتَ من رماها؟

77
00:05:45,277 --> 00:05:47,346
هل كانَ (كيلان والتريب)؟

78
00:05:47,486 --> 00:05:49,086
من؟
أسمعني ,يا صديقي

79
00:05:49,216 --> 00:05:51,886
...أنتَ تظنَ أننا لا نعرف من أنت

80
00:05:52,026 --> 00:05:53,285
المعذرة , من أنت؟

81
00:05:53,425 --> 00:05:54,724
(أيليوت أيفانز)

82
00:05:54,725 --> 00:05:57,295
أنا مستشار السيد (مانفريدي)

83
00:05:57,425 --> 00:05:59,394
ما الذي أخبرتهم به؟

84
00:06:00,594 --> 00:06:03,534
لا أعرف شيء
بعض الأمور الجيدة

85
00:06:03,734 --> 00:06:05,433
هل تتهمون موكلي بجريمة؟

86
00:06:05,563 --> 00:06:07,343
لا نعرف بعد
أحتجزتموه طوال الليل

87
00:06:07,363 --> 00:06:09,243
ولا تعرفون بعد؟
حسناً , نخن نقوم بسؤاله

88
00:06:09,273 --> 00:06:11,012
هو غير متعاون معنا
هذا من حقهُ

89
00:06:11,032 --> 00:06:13,002
أن أردتما الذهاب الى صيد الأسماك
ايها السيدان

90
00:06:13,142 --> 00:06:14,972
فسوف أُرشح لكم بحيرة (ياهولا) بكل جدارة

91
00:06:15,102 --> 00:06:16,912
هيا بنا

92
00:06:18,126 --> 00:06:19,896
لا تغادر المدينة يا سيد (مانفريدي)

93
00:06:19,981 --> 00:06:23,880
من له رغب بأن يترك هذا النعيم؟

94
00:06:25,750 --> 00:06:27,920
هل أنتَ محامٍ ؟

95
00:06:28,050 --> 00:06:31,489
أن لم أكن
فأن أرتكب جريمة تزوير للتو

96
00:06:31,619 --> 00:06:33,659
السيد (جايجرمان) أرسلني

97
00:06:33,789 --> 00:06:35,288
عادةً ما أتكفل بأمور العقارات

98
00:06:35,418 --> 00:06:37,658
والجرائم المستعصية
أشكركَ كثيراً

99
00:06:37,788 --> 00:06:39,498
هل أنتَ بخير؟
أجل , كيف حال (ستايسي)؟

100
00:06:39,628 --> 00:06:41,027
هي تتعافى
خرجت من الجراحة

101
00:06:41,500 --> 00:06:42,870
‫أحضرت لك ملابس

102
00:06:42,955 --> 00:06:44,955
‫حسناً ، دعنا نذهب

103
00:06:52,630 --> 00:06:54,830
‫كيف حالك؟

104
00:06:55,840 --> 00:06:58,499
جيدة بقدر ما ترا

105
00:06:58,639 --> 00:07:00,409
‫بالنظر
‫إلى ما مررت به

106
00:07:00,539 --> 00:07:02,579
‫تبدين رائعة

107
00:07:02,779 --> 00:07:04,309
‫أحضرت لك هذه

108
00:07:04,439 --> 00:07:06,248
‫يا إلهي ، هل أصبت لهذه الدرجة؟

109
00:07:06,378 --> 00:07:09,678
‫كنت سأحضر شيء أفضل
‫لكن هذه

110
00:07:09,818 --> 00:07:12,117
‫ولكن ماذا؟
‫  ليس أزهار

111
00:07:14,617 --> 00:07:17,785
‫هل انت بخير؟
‫هل يمكنني الجلوس لثانية؟

112
00:07:17,786 --> 00:07:19,956
أجل
اعتبر نفسك في منزلك

113
00:07:21,186 --> 00:07:23,095
‫لقد رأيت
‫بعض النساء القويات بحياتي

114
00:07:23,225 --> 00:07:26,925
‫لكن بيننا
‫أنتِ تفوزين

115
00:07:29,964 --> 00:07:32,364
‫أنا مدين لك بحياتي ،
‫أنت تعرفين ذلك

116
00:07:32,504 --> 00:07:34,304
‫لا تمزح

117
00:07:36,073 --> 00:07:39,643
‫أعلم أنه ليس لدينا
‫علاقة تقليدية

118
00:07:39,803 --> 00:07:42,812
‫هذا ليس طبيعيا بالنسبة لك؟

119
00:07:44,142 --> 00:07:46,841
‫سأجد والتريب هذا

120
00:07:47,981 --> 00:07:50,551
‫لا لن تفعل
‫لقد رحل

121
00:07:50,681 --> 00:07:53,480
‫ ماذا تقصدين؟
‫ ذلك الوغد ثري

122
00:07:53,620 --> 00:07:56,650
‫حصلنا على جهاز الكمبيوتر الخاص به
‫لديه حساب مصرفي ضخم

123
00:07:56,820 --> 00:07:58,150
‫من المحتمل أنه
‫موجود بالفعل في المكسيك

124
00:07:58,290 --> 00:08:01,689
‫من الأفضل أن يصل جماعتك
‫إليه قبل أن أفعل

125
00:08:03,689 --> 00:08:05,188
‫نعم ، ليس لدي جماعة

126
00:08:05,328 --> 00:08:08,968
‫ ماذا تقصدين؟
(دوايت)

127
00:08:09,098 --> 00:08:11,837
‫سأفقد وظيفتي

128
00:08:12,937 --> 00:08:16,636
‫مرافقة
‫مجرم معروف

129
00:08:16,836 --> 00:08:19,076
‫أتبادل معلومات الخاصة

130
00:08:19,206 --> 00:08:21,306
‫سوف أعوضك

131
00:08:29,584 --> 00:08:31,144
‫سأدعك تنامي

132
00:08:32,284 --> 00:08:35,413
‫أردت فقط
‫المجيء و ...

133
00:08:35,553 --> 00:08:37,723
‫أرى كيف حالك

134
00:08:55,540 --> 00:08:57,740
‫سنقوم بتخزين دراجاتنا

135
00:08:57,870 --> 00:09:00,169
‫سنتوقف عن هذا

136
00:09:00,369 --> 00:09:01,639
‫لن نستعمل شيء
يبرز هويتنا

137
00:09:01,779 --> 00:09:03,379
‫حتى نكون مستعدين
‫للقيام بخطوتنا

138
00:09:03,479 --> 00:09:06,908
‫هذا يعني
‫السيارات والشاحنات فقط

139
00:09:07,336 --> 00:09:09,266
الى شعارٍ آخر

140
00:09:10,352 --> 00:09:13,921
‫اذا ماذا نفعل الان؟
‫فقط نختفي لفترة من الوقت؟

141
00:09:21,596 --> 00:09:23,455
أجل

142
00:09:24,955 --> 00:09:27,225
‫الطفيليات

143
00:09:27,395 --> 00:09:30,764
‫تتغذى على مضيفها

144
00:09:30,894 --> 00:09:32,904
‫والطفيلي خاصتنا؟

145
00:09:33,034 --> 00:09:36,733
‫لن يتوقف حتى نقطعه

146
00:09:36,873 --> 00:09:38,402
‫بـ...

147
00:09:38,403 --> 00:09:41,042
‫بسيفٍ لعين

148
00:09:44,172 --> 00:09:45,642
‫هذه هي طبيعته

149
00:09:45,782 --> 00:09:48,981
‫ما هي طبيعتكم يا شباب؟

150
00:09:49,111 --> 00:09:53,180
‫هل هي قطع رأس هذا اللعين؟

151
00:09:53,320 --> 00:09:56,650
‫طاقمه بالكامل كذلك؟

152
00:09:56,790 --> 00:09:58,250
‫أو...

153
00:09:58,420 --> 00:10:00,689
‫هل هو الهروب بعيداً؟

154
00:10:00,819 --> 00:10:02,689
‫مكتب مكافحة الأسلحة والتبغ يبحث عنا بالفعل

155
00:10:03,094 --> 00:10:05,123
‫مكتب التحقيقات الفدرالي أيضا الآن ، على الأرجح

156
00:10:15,546 --> 00:10:17,666
‫سأقول هذا مرة واحدة
‫هناك مكافأة

157
00:10:17,796 --> 00:10:19,695
‫على رأس والتريب هذا
‫أي شخص يراه

158
00:10:19,835 --> 00:10:21,635
‫في أي مكان وفي أي وقت ، يقتله

159
00:10:21,765 --> 00:10:23,735
‫مفهوم

160
00:10:25,448 --> 00:10:27,278
‫لذا ، اسمع
‫هناك شيء آخر

161
00:10:27,613 --> 00:10:29,283
‫(تشيكي) هنا

162
00:10:30,243 --> 00:10:32,482
‫ ماذا؟
‫ جودي أتصلت في وقت متأخر من الليلة الماضية

163
00:10:32,612 --> 00:10:36,322
‫كانوا بالفعل في طريقهم
(‫هو ، (تشيكي) ، و (فينس

164
00:10:37,781 --> 00:10:39,651
‫هل تريد الاختباء
‫لفترة من الوقت؟

165
00:10:39,791 --> 00:10:41,491
‫بسبب ذلك؟
‫اللعنة , لا

166
00:10:41,621 --> 00:10:43,260
‫أريد أن أكون صادقاً معك
‫(أرماند) ، يمكن أن يصبح

167
00:10:43,390 --> 00:10:45,630
‫ هذا القذر
‫ هل تعرف ما هو القذر حقا؟

168
00:10:45,760 --> 00:10:48,560
‫عدم القدرة
‫على النظر إلى نفسك في المرآة

169
00:10:51,729 --> 00:10:55,368
‫أوائل عام 98 ، بعد بضعة أشهر
‫من رحيلك

170
00:10:55,498 --> 00:10:57,098
(‫تواصل معي (تشيكي

171
00:10:57,238 --> 00:10:59,408
‫قال أنه يريد التحدث

172
00:11:00,174 --> 00:11:02,106
بشأن كرة القدم

173
00:11:02,937 --> 00:11:04,541
‫في صباح الاجتماع

174
00:11:05,177 --> 00:11:07,225
‫في النادي القديم
‫بالقرب من حدائق سبوموني

175
00:11:08,316 --> 00:11:10,776
‫ربطت جأشي وقلتُ
تباً لهذا

176
00:11:10,946 --> 00:11:14,185
‫لم أكن سأترك هذا الوغد
‫يخيفني بعد الآن

177
00:11:14,969 --> 00:11:16,469
‫لذا وصلت إلى هناك

178
00:11:16,975 --> 00:11:18,529
‫ركنت السيارة

179
00:11:21,294 --> 00:11:23,224
‫ولم أستطع الخروج

180
00:11:24,594 --> 00:11:28,133
‫ ماذا حدث؟
‫ تجمدتُ نفسيا

181
00:11:28,263 --> 00:11:30,793
‫أعني ، قلبي اللعين
‫(دوايت) ، أعتقدتُ

182
00:11:30,963 --> 00:11:32,402
‫أنه سينفجر من صدري

183
00:11:32,532 --> 00:11:34,472
‫لا حرج في
‫أن تكون خائفا ، أرماند

184
00:11:34,602 --> 00:11:36,332
‫أنا جاد
‫إنها غريزة طبيعية

185
00:11:36,472 --> 00:11:39,341
‫ إنها القتال أو الهروب
‫ أجل ، واخترت الهرب

186
00:11:42,843 --> 00:11:45,013
‫في النهاية
‫بدأت القيادة

187
00:11:46,014 --> 00:11:49,013
‫صعدت جسر (فيرزانو)،
‫طريق 95 السريع ، توجهت غرباً

188
00:11:49,098 --> 00:11:51,108
‫لم أكن أعرف حتى
‫أين كنت ذاهب , بحق السماء

189
00:11:52,393 --> 00:11:53,893
‫بعد أربع وعشرين ساعة ،
‫بعد

190
00:11:53,978 --> 00:11:56,317
‫جالونان من القهوة ،
(‫انتهى بي المطاف في (تولسا

191
00:11:56,718 --> 00:11:58,158
‫يبدو أنك قمت بعمل جيد

192
00:11:58,288 --> 00:12:00,258
‫أجل قابلت زوجتي

193
00:12:01,044 --> 00:12:03,214
‫تخبطت في الأرجاء
‫وفي النهاية تم توظيفي

194
00:12:03,299 --> 00:12:05,369
‫في تلك المزرعة
‫على بعد ساعة شمالًا

195
00:12:06,259 --> 00:12:08,328
‫بدأت أعمل مع الخيول

196
00:12:09,638 --> 00:12:10,878
‫أنا أكره الخيول

197
00:12:11,117 --> 00:12:12,547
لا تمزح

198
00:12:12,632 --> 00:12:13,961
‫لا يمكنك الوثوق بأي شيء

199
00:12:14,046 --> 00:12:16,206
‫يمكنه الركض والتغوط
‫في نفس الوقت

200
00:12:19,404 --> 00:12:21,844
‫حسناً
‫هذا صحيح

201
00:12:22,004 --> 00:12:24,013
‫أنها فقط
‫كل تلك السنوات

202
00:12:24,014 --> 00:12:27,143
‫وأنا أختنق
‫وأشعر كأنني جبان لعين

203
00:12:28,683 --> 00:12:30,143
‫وبعد ذلك عندما رأيتك
‫في المركز التجاري

204
00:12:30,283 --> 00:12:32,011
‫كاد أن يحدث مرة أخرى

205
00:12:32,012 --> 00:12:33,782
‫فكرت في الهرب

206
00:12:34,171 --> 00:12:35,701
‫لكنني لم أستطع فعل ذلك

207
00:12:37,558 --> 00:12:39,688
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك
بعد الآن

208
00:12:41,505 --> 00:12:44,514
‫لو تسألني
‫إذا كنت أريد أن أختبأ؟

209
00:12:44,599 --> 00:12:46,759
‫أنا لن أختبأ مرة أخرى

210
00:12:55,598 --> 00:12:59,268
‫106 درجة
أتصدق ذلك؟

211
00:12:59,408 --> 00:13:01,807
‫إنها مثل الصحراء
‫هنا

212
00:13:02,559 --> 00:13:04,829
‫هل تعافيت من الرحلة بعد؟

213
00:13:07,059 --> 00:13:08,660
‫دواء (الدرامامين) لتقليل النعاس
 ومهدئ للأعصاب

214
00:13:08,745 --> 00:13:10,475
‫ليس مزيجاً جيداً

215
00:13:10,916 --> 00:13:14,054
‫(ثورمان مونسون)
‫(بادي هولي) ، (روكي مارسيانو)

216
00:13:14,055 --> 00:13:16,315
‫جميعهم توفوا في تحطم طائرة

217
00:13:17,385 --> 00:13:19,424
ماذا بحق السماء؟

218
00:13:21,694 --> 00:13:23,354
‫تشيكي

219
00:13:23,494 --> 00:13:24,964
‫من أين أتيت بحق السماء؟

220
00:13:25,094 --> 00:13:27,063
‫إنه هنا معي

221
00:13:27,163 --> 00:13:28,259
‫أحضرته

222
00:13:29,074 --> 00:13:30,983
‫ما هذا؟
‫كمين؟

223
00:13:31,068 --> 00:13:33,338
‫إذا كان الأمر كذلك
‫فستكون ميتاً

224
00:13:33,732 --> 00:13:35,732
‫ويمكنني أن أقول نفس الشيء
‫عنكم يا رفاق

225
00:13:35,872 --> 00:13:38,171
‫لماذا ، أأحتاح إذن؟
‫فكرت أن آتي إلى هنا

226
00:13:38,256 --> 00:13:41,166
‫ وأفاجئك
‫ أجل , في الواقع

227
00:13:41,341 --> 00:13:43,610
‫انظر كم فوجئنا

228
00:13:43,740 --> 00:13:46,510
‫ما خطبك؟
‫تبدو كما لو أنك أخذت الغباء

229
00:13:46,640 --> 00:13:48,184
‫ لمرحلة جديدة
‫ توقف

230
00:13:48,980 --> 00:13:50,749
‫أنت تتحدث
‫إلى رئيس هذه العائلة

231
00:13:50,879 --> 00:13:52,864
‫أنا أتحدث إلى رئيس
‫عائلتك

232
00:13:52,972 --> 00:13:55,473
َ‫وتحريضكَ وإزعاجك

233
00:13:55,558 --> 00:13:57,658
‫لم يكن له أي معنى

234
00:13:59,518 --> 00:14:02,203
‫أنت أرسلتني إلى هنا

235
00:14:02,552 --> 00:14:03,822
‫لأموت

236
00:14:04,327 --> 00:14:06,446
‫إلى المنفى ،كما قالوا
(لنابليون)

237
00:14:06,531 --> 00:14:08,500
‫لدينا هذه الجزيرة الرائعة
‫من أجلك ، تسمى( إلبا )

238
00:14:08,585 --> 00:14:11,555
‫لها إطلالة جميلة
‫بالمناسبة ، ستموت

239
00:14:11,866 --> 00:14:14,585
‫خمن ماذا؟
‫نحن نجني المال

240
00:14:14,670 --> 00:14:16,170
‫هذا ما
‫يفترض أن تفعله

241
00:14:16,255 --> 00:14:20,064
‫النقطة المهمة هي
‫أننا انتهينا

242
00:14:20,149 --> 00:14:21,989
‫لذا ، أريدك
‫أن تحزم أمتعتك

243
00:14:22,074 --> 00:14:25,543
‫وتصعد على متن الطائرة ، وتبقى

244
00:14:25,628 --> 00:14:28,058
‫بعيداَ عن مدينتي

245
00:14:28,143 --> 00:14:31,142
‫وأنت ستبقى هنا

246
00:14:32,136 --> 00:14:33,946
‫هل تريد حقاً

247
00:14:34,031 --> 00:14:36,960
‫الإستمرار في العمل
لصالح هذا الوغد؟

248
00:14:37,301 --> 00:14:39,101
‫انظر إليه ، غبي لعين

249
00:14:39,551 --> 00:14:42,391
‫لديكَ ثلاث ثوان
‫لاتخاذ قرارك

250
00:14:51,699 --> 00:14:54,299
‫ ذكي
‫ أيها اللعين

251
00:14:54,439 --> 00:14:55,768
‫أتعلم ، يجب أن أقتلكم جميعاً

252
00:14:55,898 --> 00:14:57,990
‫هنا والآن

253
00:14:58,075 --> 00:15:00,145
‫أجل ، يجب عليك ذلك
‫لكنكَ لن تفعل ذلك

254
00:15:00,922 --> 00:15:03,592
‫أترى هؤلاء الرجال؟
‫إنهم يعملون من أجلي

255
00:15:03,677 --> 00:15:05,707
‫أترى هؤلاء الرجال؟

256
00:15:06,071 --> 00:15:08,080
‫أنهم معنا

257
00:15:08,546 --> 00:15:10,916
‫وسيعيدون مؤخرتك إلى المطار

258
00:15:11,046 --> 00:15:14,815
‫ولن تعود إلى هنا مرة أخرى

259
00:15:16,355 --> 00:15:18,485
‫من اللطيف
‫رؤيتك يا (تشيكي)

260
00:15:20,333 --> 00:15:21,873
‫هيا

261
00:15:44,714 --> 00:15:46,374
‫لدينا عضو جديد في الفريق

262
00:15:46,459 --> 00:15:48,329
‫(جودي كارانجي)

263
00:15:48,694 --> 00:15:50,003
‫علاقتنا تعود لفترة طويلة

264
00:15:50,449 --> 00:15:52,572
‫أتعلم ، لم أعرف
‫اسمك الأول أبداً

265
00:15:52,657 --> 00:15:54,434
‫ ما هو؟
(‫)دينيس

266
00:15:54,519 --> 00:15:57,718
‫(دينيس) , حسناً
‫سنستمر بإستعمال اسم (جودي)

267
00:16:00,600 --> 00:16:03,210
‫(كنيتي)
‫كما يعلم معظمكم

268
00:16:03,295 --> 00:16:05,757
‫هي الجنرال

269
00:16:05,897 --> 00:16:08,596
‫ونحن سنخوض حرب

270
00:16:09,826 --> 00:16:11,136
‫لم أكن أريد أن يحدث ذلك

271
00:16:11,266 --> 00:16:13,295
‫ولكن هذه هي الطريقة
‫التي ستسير بها الأمور

272
00:16:13,435 --> 00:16:15,235
‫لذا

273
00:16:16,505 --> 00:16:20,104
‫(جريس) ، هل تريدين حقاً
‫أن تكوني جزءً من هذا؟

274
00:16:20,234 --> 00:16:21,704
‫أنا هنا , أليس كذلك؟

275
00:16:22,569 --> 00:16:24,339
‫أجل ، أنت كذلك

276
00:16:25,913 --> 00:16:28,583
‫منذ وقت ليس ببعيد
‫نزلت من طائرة

277
00:16:28,713 --> 00:16:31,882
‫ويجب أن أعترف ، كان الأمر كما لو
‫أنني نزلت على كوكب مختلف

278
00:16:32,012 --> 00:16:34,182
‫كان كل شيء مقلوبًا

279
00:16:34,322 --> 00:16:37,851
‫لم أكن أعرف أحدًا
‫ولا أحد

280
00:16:37,991 --> 00:16:41,321
‫وفي سني هذه

281
00:16:42,121 --> 00:16:43,730
‫فهذا مخيف

282
00:16:45,260 --> 00:16:46,490
‫أعترف أنه مخيف

283
00:16:46,630 --> 00:16:49,200
‫لأن ، بالنسبة لي
‫أن أكون وحدي

284
00:16:49,329 --> 00:16:51,969
‫اعيش وحيداً

285
00:16:52,099 --> 00:16:54,139
‫واموت وحداً

286
00:16:54,269 --> 00:16:56,338
‫هي أشبه
‫بأسوأ لعنة

287
00:16:56,468 --> 00:16:59,238
‫يمكن أن يرسلها الرب لأحد

288
00:17:00,508 --> 00:17:02,807
‫لطالما اعتقدت أن
‫الحياة مثل

289
00:17:02,937 --> 00:17:05,547
‫الشارع ذو مسار واحد
‫وأنت تتجه إليه

290
00:17:05,747 --> 00:17:09,316
‫وبينما تفعل
‫يختفي ما خلفك نوعًا ما

291
00:17:09,446 --> 00:17:13,955
‫لذلك ، يمكنكم السير
‫في مسار واحد فقط ، إلى الأمام

292
00:17:14,085 --> 00:17:15,985
‫وعندما تستمرون بالنظر

293
00:17:16,115 --> 00:17:18,185
‫ترون مدينة

294
00:17:18,325 --> 00:17:21,294
‫لكنها مشتعلة
‫وهي حمراء ساخنة

295
00:17:21,424 --> 00:17:23,964
‫وكما قلت من قبل

296
00:17:24,094 --> 00:17:25,793
‫لا يمكنكم العودة

297
00:17:25,923 --> 00:17:28,363
‫بمجرد أن تبدأوا
‫هذه الرحلة اللعينة

298
00:17:28,493 --> 00:17:30,903
‫يمكنكم فقط المضي قدما

299
00:17:31,033 --> 00:17:32,802
‫لذا

300
00:17:32,932 --> 00:17:34,872
‫لديكم خياران

301
00:17:35,002 --> 00:17:36,432
‫الأول

302
00:17:39,771 --> 00:17:41,511
‫هو أن تخافوا

303
00:17:42,941 --> 00:17:44,910
‫وتستسلم

304
00:17:46,140 --> 00:17:47,780
‫ثم تحترق

305
00:17:50,079 --> 00:17:51,849
‫والثاني

306
00:17:56,348 --> 00:17:58,158
‫أنت تقول تباً لهذا

307
00:17:58,288 --> 00:18:00,288
تباً لهذا

308
00:18:00,418 --> 00:18:02,587
تباً للخوف

309
00:18:03,557 --> 00:18:05,528
‫وتخوض فيها

310
00:18:07,356 --> 00:18:09,396
‫وعندما تخرج
‫على الجانب الآخر

311
00:18:09,526 --> 00:18:11,466
‫سأضمن لك
‫أنك ستكون أقوى

312
00:18:11,596 --> 00:18:13,465
‫مما كنت تعتقد أنه ممكن

313
00:18:13,595 --> 00:18:15,804
‫لكن لن يحدث أي من هذا الهراء

314
00:18:15,805 --> 00:18:19,374
‫ما لم نحمي
‫ظهور بعضنا البعض

315
00:18:19,504 --> 00:18:21,244
جميعنا

316
00:18:21,374 --> 00:18:24,944
‫سنصبح جزءً من عائلات
متماسكة بعضها لبعض

317
00:18:26,007 --> 00:18:27,837
‫لو فعلنا ذلك

318
00:18:28,383 --> 00:18:29,683
‫أقسم لكم

319
00:18:29,813 --> 00:18:31,812
‫فسنخمد هذا الحريق

320
00:18:31,952 --> 00:18:35,252
‫مرة واحدة وإلى الأبد

321
00:18:37,681 --> 00:18:40,651
حسناً
‫المشرب مفتوح

322
00:18:53,708 --> 00:18:56,017
حسناً , حسناً

323
00:18:56,018 --> 00:18:58,417
حسناً
‫هذا جميل ، أليس كذلك؟

324
00:18:58,547 --> 00:19:01,147
‫كم تدفع مقابل هذا ،
‫إذا كنت لا تمانع في أن أسأل؟

325
00:19:01,287 --> 00:19:03,087
‫هل تريدان أن أحضر لكما شيء؟

326
00:19:03,217 --> 00:19:05,015
‫هل لديك كرسي؟

327
00:19:05,016 --> 00:19:08,026
‫الكراسي التقليدية
‫فظيعة على ظهرك

328
00:19:08,126 --> 00:19:10,725
‫ سأقف
‫ كما تشاء

329
00:19:10,855 --> 00:19:12,595
‫لمن أدين بشرف هذه
 الزيارة هذا الصباح؟

330
00:19:12,725 --> 00:19:16,033
‫لدى (والتريب) الكثير من الأموال
‫مخبأة في جزر (كايمان)

331
00:19:16,034 --> 00:19:18,794
‫حسناً ، هذا من شأنه أن يفسر
‫مقره الفخم

332
00:19:18,934 --> 00:19:21,903
‫الحساب موجود على جهاز كمبيوتر محمول
‫هل يمكنك اختراقه؟

333
00:19:22,033 --> 00:19:24,673
‫هذا يعتمد
‫أين هو؟

334
00:19:24,803 --> 00:19:26,903
‫حسناً ، مكتب مكافحة المخدرات يملكونه

335
00:19:27,043 --> 00:19:29,042
‫فهمت

336
00:19:29,172 --> 00:19:31,672
‫ هل تلك مشكلة؟
‫ليس بالضرورة

337
00:19:31,812 --> 00:19:35,111
‫الخطأ البشري مقابل
‫الكفاءة التقنية

338
00:19:35,241 --> 00:19:36,681
‫يمثل 90٪

339
00:19:36,811 --> 00:19:39,081
‫من الأذى الخبيث
‫على الإنترنت

340
00:19:39,211 --> 00:19:40,480
‫تحدث بالإنجليزية

341
00:19:40,620 --> 00:19:42,050
‫يتعرض الأشخاص للاختراق
‫لأنهم كُسالى

342
00:19:42,150 --> 00:19:45,049
‫والموظفون الحكوميون
‫ليسوا معروفين

343
00:19:45,050 --> 00:19:47,759
‫بأخلاقيات العمل المتزمتة

344
00:19:47,889 --> 00:19:49,319
‫سأعتبر ذلك بمثابة
موافقة

345
00:19:49,459 --> 00:19:50,889
‫إنها "ربما"
قوية

346
00:19:51,059 --> 00:19:53,058
‫إنها " أجل"
قوية جداً

347
00:19:54,358 --> 00:19:57,328
‫ماذا تعني؟
‫هل سنفلس؟

348
00:19:57,468 --> 00:19:59,627
‫لا ، لا ، فقط

349
00:19:59,767 --> 00:20:01,737
‫نغلق العمل لفترة من الوقت

350
00:20:01,867 --> 00:20:03,437
‫نقوم ببعض التجديدات

351
00:20:03,566 --> 00:20:06,606
‫ستبقى مايسي معنا ،
‫في حالة احتياجك لأي شيء

352
00:20:07,636 --> 00:20:09,905
‫أنا أعلم أنني عجوز ، يا بني

353
00:20:10,045 --> 00:20:13,475
‫لكن هذا لا يعني
‫أنني غبي

354
00:20:13,615 --> 00:20:15,814
‫لقد أطلقوا النار على حانتك

355
00:20:15,944 --> 00:20:17,614
‫هل تعرف من هم؟

356
00:20:17,744 --> 00:20:20,454
‫عصابة راكبي الدراجات النارية من (كاتوسا)

357
00:20:20,584 --> 00:20:21,813
‫هل تعرف أين تجدهم؟

358
00:20:21,953 --> 00:20:24,123
‫لا نعرف ،
‫لذا سنختبأ

359
00:20:24,253 --> 00:20:28,092
‫صديقك دوايت
‫هل تثق به؟

360
00:20:28,222 --> 00:20:30,222
‫أفعل

361
00:20:30,362 --> 00:20:33,362
‫أحياناً تشعر بذلك فحسب

362
00:20:33,492 --> 00:20:35,491
‫يبدو وكأنه رجل طيب

363
00:20:35,631 --> 00:20:37,831
‫صريح ومباشر

364
00:20:39,501 --> 00:20:41,030
‫يعجبني

365
00:20:41,170 --> 00:20:43,540
‫أتعلم ، لقد وصلتُ إلى
نقطة كبرت فيها

366
00:20:43,670 --> 00:20:45,999
‫على تكوين صداقات جديدة

367
00:20:46,139 --> 00:20:48,239
‫ثم ذات يوم ، أتى هذا الرفيق
‫الذي يبدو وكأنه خرج

368
00:20:48,369 --> 00:20:51,179
‫من فيلم للعصابات
‫ودخل حانتي

369
00:20:52,138 --> 00:20:55,208
‫لا أستطيع أن أقول ماذا ، بالضبط
‫لكن شيئًا ما قال لي

370
00:20:56,166 --> 00:20:58,765
‫أن هذا الرجل
‫سيغير حياتي

371
00:20:59,920 --> 00:21:02,860
‫مرحباً بكم
‫في سلسلة السرقة الكبيرة

372
00:21:02,959 --> 00:21:07,128
‫كما في حسابات (بلوك تشاين)
‫و (باينانس) و (كوين بايس) و (ميتاماسك)

373
00:21:07,213 --> 00:21:08,613
‫إنه تشفير
أليس كذلك؟

374
00:21:08,698 --> 00:21:11,267
‫أجل ، هذا
‫بالضبط ما هو عليه

375
00:21:11,352 --> 00:21:14,152
‫أي من اسماء والتريب أو ملفاته
‫أو محافظ (بلوك تشاين)

376
00:21:14,237 --> 00:21:16,006
‫أو (آيتونز) ، كلها ضعيفة

377
00:21:16,091 --> 00:21:17,661
‫(آيتونز)؟
(فيسبوك)

378
00:21:17,746 --> 00:21:19,276
‫(انستاغرام) ، (آيتونز)

379
00:21:20,034 --> 00:21:21,963
‫هذه كلها بوابات محتملة

380
00:21:22,133 --> 00:21:23,933
‫لو قمت بإنشاء منصة زائفة

381
00:21:24,133 --> 00:21:26,903
‫وترسل حصان طروادة
من البرمجيات الخبيثة

382
00:21:27,043 --> 00:21:29,902
‫سيكون هناك وصول
غير مقيد

383
00:21:30,042 --> 00:21:32,012
‫كيف تعلمت
‫كل هذا الهراء؟

384
00:21:32,142 --> 00:21:34,981
‫أمضيت خمس سنوات في العمل
‫في شركة إنترنت ناشئة

385
00:21:35,807 --> 00:21:37,707
‫مهلاً ، هل كان هذا الشيء يعمل
‫عندما صادرته؟

386
00:21:37,792 --> 00:21:39,591
‫فتحه تيبتس
‫بالقياسات الحيوية

387
00:21:40,150 --> 00:21:42,149
‫لقد رفع بصمة

388
00:21:42,150 --> 00:21:44,350
(‫كان لدى (والتريب
‫أكثر من قليل على الملف

389
00:21:44,490 --> 00:21:47,759
‫ ياللهول
‫ ماذا؟

390
00:21:47,889 --> 00:21:50,289
‫هذا اللعين
‫لديه المال حقًا

391
00:21:52,988 --> 00:21:56,828
‫أم يجب أن أقول  (كان لديه)؟

392
00:21:57,396 --> 00:21:58,996
‫ما الذي حدث للتو؟

393
00:21:59,081 --> 00:22:00,521
‫ليس لدي فكره

394
00:22:00,822 --> 00:22:03,191
‫يا رئيس؟
‫عليك أن تأتي لترى هذا

395
00:22:03,276 --> 00:22:06,976
لا
تباً

396
00:22:13,061 --> 00:22:15,070
‫الرصيد صفر

397
00:22:28,392 --> 00:22:33,062
‫لا يعني أن هذا كاف لتعويضك لكن...
‫(دوايت) ، قبلاتي

398
00:22:45,030 --> 00:22:48,119
‫البنك السويسري
‫(الرصيد في كل الحسابات مليون دولار)

399
00:23:02,516 --> 00:23:04,625
‫ هل حصلت عليه؟
‫ أجل ، لقد فعلت

400
00:23:04,710 --> 00:23:06,720
‫أوصلته للتو

401
00:23:06,805 --> 00:23:09,474
‫ إذاً ، إلى أين؟
‫ لست متأكد

402
00:23:10,686 --> 00:23:12,416
‫ هل انت بخير؟
أجل

403
00:23:13,225 --> 00:23:15,864
‫أنا فقط أشعر أنني لا يجب

404
00:23:15,994 --> 00:23:17,994
‫أن أسحبك
‫إلى كل هذا

405
00:23:18,134 --> 00:23:20,034
‫لقد تحدثنا عن هذا بالفعل ،
‫أنا بخير

406
00:23:20,234 --> 00:23:21,534
‫كان يجب أن تستمع
‫إلى والدك وتجد

407
00:23:21,663 --> 00:23:23,273
‫ وظيفة أخرى
‫ هذا ما أريد أن أفعله

408
00:23:23,403 --> 00:23:25,533
‫هذا ما أريد فعله
‫الآن

409
00:23:25,673 --> 00:23:27,902
‫ماذا لو حدث لك شيء؟

410
00:23:28,296 --> 00:23:30,906
‫كان من الممكن أن أتعرض للقتل وأنا
‫أقود سيارة أجرة ، أيها الزعيم

411
00:23:30,991 --> 00:23:34,030
‫مكان خاطئ ، وقت خاطئ
‫ذلك يحدث كل يوم

412
00:23:37,511 --> 00:23:39,111
‫كما تعلم
‫قبل أن ألتقي بك

413
00:23:39,251 --> 00:23:42,780
‫بالكاد عرفت أن
‫الساعة 3:00 تحدث مرتين في اليوم

414
00:23:42,920 --> 00:23:45,450
‫تستيقظ في الصباح
وتذهب للعمل

415
00:23:45,590 --> 00:23:46,959
‫وتعود الى البيت

416
00:23:47,089 --> 00:23:48,959
‫تدخن بعض سجائر المخدرات
 وتخلد للنوم

417
00:23:49,089 --> 00:23:51,728
‫في اليوم التالي
‫تفعلها من جديد

418
00:23:52,224 --> 00:23:54,594
‫أنا رجل ذو قرار الآن

419
00:23:55,398 --> 00:23:57,428
‫منزلي الخاص
‫اختياراتي الخاصة

420
00:23:57,568 --> 00:23:59,266
‫هويتي الخاصة

421
00:23:59,267 --> 00:24:01,737
‫ليس ما تعتقده والدتي
‫وليس ما يعتقده والدي

422
00:24:01,867 --> 00:24:03,736
‫لا احد آخر

423
00:24:04,745 --> 00:24:07,445
‫هناك طريقة
‫لتعيش حياتك

424
00:24:07,530 --> 00:24:10,229
‫دافع
‫عما تؤمن به

425
00:24:10,954 --> 00:24:12,784
‫خذ ما تريد

426
00:24:14,084 --> 00:24:16,623
‫واعتني بصديقك

427
00:24:16,979 --> 00:24:18,709
‫لقد أظهرت لي ذلك يا رجل

428
00:24:19,791 --> 00:24:21,720
(‫أنت رجل طيب يا (تايسون

429
00:24:21,805 --> 00:24:24,375
‫أنا سعيد لأنك كنت من
‫اصطحبتني في ذلك اليوم

430
00:24:24,460 --> 00:24:26,330
‫رجل العصابة خاصتي

431
00:24:51,201 --> 00:24:52,701
‫انطلقوا

432
00:26:12,626 --> 00:26:14,096
‫أين أصبت؟
‫أين أصبت؟

433
00:26:14,226 --> 00:26:16,096
‫ ذراعي
‫ هيا

434
00:26:16,226 --> 00:26:18,635
‫تعال الى هنا!
‫اوقف النزيف

435
00:26:20,965 --> 00:26:23,235
أنت

436
00:26:24,800 --> 00:26:26,500
‫أقتليه يا (جريس)

437
00:26:26,585 --> 00:26:28,955
‫سأقتل
‫ذلك اللعين

438
00:26:52,471 --> 00:26:56,070
‫هل ما زلت تعتقد
‫أنني بالغت في تقدير سيطرتي؟

439
00:26:56,155 --> 00:26:58,155
أغرب عن وجهي

440
00:28:10,327 --> 00:28:12,356
أحسنتم
‫إنه يحبكما

441
00:28:12,496 --> 00:28:15,366
‫ لنسرع أكثر
لا

442
00:28:15,496 --> 00:28:17,526
‫لقد شعرَ بالدورار

443
00:28:18,435 --> 00:28:21,165
‫على ماذا تضحكين؟

444
00:28:22,337 --> 00:28:24,466
‫عندما قلت إنك تملك
‫حصانًا ، أنا فقط

445
00:28:24,636 --> 00:28:26,176
‫تخيلت فرسان يرتدون
 الزي الأحمر

446
00:28:26,306 --> 00:28:27,906
‫لا ، هذا الحصان هو
‫(سنترال بارك)

447
00:28:28,046 --> 00:28:31,405
‫ إنه ليس (بلمونت بارك)
حسناً , حسناً

448
00:28:32,645 --> 00:28:36,714
‫كيف حال (إيموري)؟
‫ إنه جيد مشغول

449
00:28:38,554 --> 00:28:40,654
‫حسناً ، كيف حال رعاة البقر الصغار؟

450
00:28:41,271 --> 00:28:42,469
(مارغريت)

451
00:28:42,554 --> 00:28:43,938
(‫هذه (مارغريت

452
00:28:44,140 --> 00:28:45,482
(‫هذه ابنتي (تينا

453
00:28:45,567 --> 00:28:47,023
‫إنها تزور
‫من (نيويورك)

454
00:28:47,153 --> 00:28:49,292
‫ أهلا بك
‫ (مارغريت) تمتلك المزرعة

455
00:28:49,422 --> 00:28:51,832
‫حسناً
يعتمد على من تسأل

456
00:28:51,962 --> 00:28:54,660
‫ سعيدة بلقائك
‫  وهؤلاء هم

457
00:28:54,661 --> 00:28:56,731
‫أحفادي
(‫)كودي) و (ريان

458
00:28:56,861 --> 00:28:59,371
‫ يبدون جيدين
‫ يبدون رائعين

459
00:29:00,575 --> 00:29:02,115
‫سأذهب لألتقاط بعض الصور

460
00:29:02,200 --> 00:29:03,278
حسناً

461
00:29:08,839 --> 00:29:10,479
‫لم أراك منذ فترة

462
00:29:11,409 --> 00:29:13,677
‫هل أشتقت لي
‫قليلا ربما؟

463
00:29:13,678 --> 00:29:16,218
‫حسناً
  سوف ننسى ذلك

464
00:29:16,348 --> 00:29:18,517
‫لقد استغرق مني القليل من الوقت

465
00:29:18,687 --> 00:29:21,387
‫لإنهاء بعض الأمور ، أتفهمين؟

466
00:29:22,417 --> 00:29:25,256
‫ وهل انتهت؟
‫ أجل ، الحمد لله ، أجل

467
00:29:25,386 --> 00:29:28,256
‫الليلة هو
‫الافتتاح الكبير

468
00:29:28,396 --> 00:29:31,055
‫أو إعادة افتتاح لهذا الملهى الليلي
‫الذي أقوم بإنهائه

469
00:29:31,195 --> 00:29:32,925
‫هناك موسيقى ، هناك طعام

470
00:29:33,065 --> 00:29:34,995
‫أنا أضمن
‫أنك ستحظين بوقتاً ممتعاً

471
00:29:35,135 --> 00:29:36,794
‫مما أسمعه

472
00:29:37,269 --> 00:29:39,499
‫انت تحبين المقامرة قليلا؟

473
00:29:41,591 --> 00:29:44,900
‫لدي حدث خيري الليلة

474
00:29:47,103 --> 00:29:48,912
‫ حسنا
‫ هل يمكنني أؤجل الموعد؟

475
00:29:49,042 --> 00:29:50,172
بالطبع

476
00:29:50,312 --> 00:29:52,542
‫جدي ، تعال وامتطيه

477
00:29:52,712 --> 00:29:55,197
‫أنتما توليا هذا
‫أنتما تقومان بعمل رائع

478
00:29:55,282 --> 00:29:56,982
‫هيا يا أبي

479
00:29:58,521 --> 00:30:00,420
(أبي)

480
00:30:01,990 --> 00:30:03,719
حسناً
‫سأكون هناك

481
00:30:03,720 --> 00:30:05,989
‫ليس لدي خيار الآن

482
00:30:07,119 --> 00:30:08,729
‫ أخرج قدمك من السرج
أجل

483
00:30:08,859 --> 00:30:10,189
‫ ها أنت ذا
‫ أحسنت يا فتى

484
00:30:10,329 --> 00:30:12,689
‫ كان ذلك عظيماً
‫ مستعد؟

485
00:30:12,828 --> 00:30:14,458
‫ أنا؟
‫ أجل , انت

486
00:30:14,598 --> 00:30:16,028
‫ليس حقاً

487
00:30:16,168 --> 00:30:17,667
‫ضع يدك اليسرى
‫على القرن

488
00:30:17,797 --> 00:30:20,937
‫(مولي) ، لقد ساعدتك
‫(مولي) ، اتفهمين ما أقول؟

489
00:30:21,067 --> 00:30:22,707
‫ضع يدك اليسرى
‫على القرن

490
00:30:22,837 --> 00:30:24,976
حسناً

491
00:30:25,106 --> 00:30:26,506
‫ القدم اليسرى في السرج
أجل

492
00:30:26,636 --> 00:30:28,346
‫ انتظري ، هكذا؟
أجل , ها نحن نضعها

493
00:30:28,476 --> 00:30:30,305
‫الآن ، ما عليك سوى سحب نفسك
‫ووتعيد ساقك اليمنى

494
00:30:30,445 --> 00:30:33,345
‫ على ظهره
‫حسنا ، مستعد؟

495
00:30:35,844 --> 00:30:37,614
‫حسنا

496
00:30:42,453 --> 00:30:43,543
‫نجحت

497
00:30:52,767 --> 00:30:54,628
‫من الواضح أن علاقتك
‫مع مانفريدي لم تكن فقط

498
00:30:54,713 --> 00:30:57,535
‫غير مناسبة إلى حد بعيد ،
‫بل إنها قابل للمقاضاة أيضًا

499
00:30:57,620 --> 00:30:59,352
‫لو قررنا
‫السير في هذا الطريق

500
00:31:01,502 --> 00:31:03,471
‫هل لديك أي شيء
‫تودين ان تقوليه؟

501
00:31:04,040 --> 00:31:06,310
‫فقط أنني أندم بشدة على أفعالي

502
00:31:06,440 --> 00:31:08,909
‫واتحمل المسؤولية
 كاملة يا سيدي

503
00:31:09,039 --> 00:31:11,609
‫لقد أوضحت
‫للمشرف أن

504
00:31:11,749 --> 00:31:13,748
‫على الرغم من الأحداث الأخيرة

505
00:31:13,878 --> 00:31:16,118
‫لقد كنت
‫عميلة مثالية ، سيدة (بيل)

506
00:31:16,248 --> 00:31:18,618
‫منصب مُستعار
‫من قبل زملائك العملاء

507
00:31:18,748 --> 00:31:20,757
‫شكرا لك , سيدي

508
00:31:22,074 --> 00:31:23,784
‫وفقًا لذلك ، ستتم
‫إعادتك إلى الخدمة الكاملة

509
00:31:23,869 --> 00:31:26,368
‫بفترة اختبار مدتها
‫ستة أشهر

510
00:31:28,199 --> 00:31:31,039
‫ومع هذا ، هناك شرط واحد

511
00:32:37,355 --> 00:32:39,214
(‫هذه (شريش

512
00:32:39,354 --> 00:32:41,054
‫سعيد بلقائك
(‫ابنتي (تينا

513
00:32:41,184 --> 00:32:42,684
مرحباً

514
00:32:42,824 --> 00:32:44,453
‫هل تعرف اغنية
( متى تعرف أن تحملها )

515
00:32:44,593 --> 00:32:46,123
( ومتى تعرف أن تطويها )

516
00:32:46,253 --> 00:32:47,763
‫لم أكن اعرفها

517
00:32:47,893 --> 00:32:50,762
‫سيداتي وسادتي ، هل يمكنني
‫أن تنتبهوا ألي رجاءً؟

518
00:32:52,032 --> 00:32:53,692
‫كما يعلم الكثير منكم جميعاً

519
00:32:53,832 --> 00:32:56,731
‫لقد حصلنا للتو على ترخيصنا
‫وأود أن أستغل

520
00:32:56,861 --> 00:32:59,371
‫هذه الفرصة
‫للترحيب بكم جميعا

521
00:32:59,501 --> 00:33:02,041
‫للمنزل المستقبلي لحانة وكازينو

522
00:33:02,141 --> 00:33:04,370
‫(بريد تو بك)

523
00:33:09,179 --> 00:33:12,048
‫ولن يكون أي من هذا
‫ممكناً بدون دعم

524
00:33:12,049 --> 00:33:15,478
‫شركائي ، وبشكل خاص
(‫السيد (دوايت مانفريدي

525
00:33:21,096 --> 00:33:23,596
‫(دوايت) ، يا صديقي

526
00:33:25,369 --> 00:33:27,368
‫هذه لك

527
00:34:10,659 --> 00:34:13,599
‫ نرقص؟
أجل

528
00:34:13,729 --> 00:34:15,828
‫لم أفعل هذا
‫منذ زمن

529
00:34:33,499 --> 00:34:35,369
أجل؟
‫ هناك امرأة في الخارج

530
00:34:35,509 --> 00:34:37,309
‫ تسأل عنك
‫حسنا من هي؟

531
00:34:37,439 --> 00:34:41,108
‫ لا أعلم
‫ حسناً , سأعود

532
00:34:56,578 --> 00:34:58,518
‫كنت أتمنى أن تحضري

533
00:34:58,603 --> 00:35:02,072
‫تبدين رائعة لماذا لا تدخلي؟

534
00:35:02,702 --> 00:35:04,732
‫لا أستطيع

535
00:35:09,364 --> 00:35:12,134
‫أنا آسفة

536
00:35:13,212 --> 00:35:15,181
(دوايت مانفريدي)

537
00:35:15,266 --> 00:35:17,536
‫أنت رهن الإعتقال

538
00:35:17,621 --> 00:35:21,160
‫ لماذا؟
هذه ذاكرة البيانات

539
00:35:21,245 --> 00:35:23,215
‫لمحاولة رشوة
‫عميل اتحادي

540
00:35:23,300 --> 00:35:25,000
‫لديك الحق
‫في التزام الصمت

541
00:35:25,085 --> 00:35:26,684
‫لو تخليت عن هذا الحق
‫أي شيء تقوله

542
00:35:26,769 --> 00:35:28,709
‫يمكن استخدامها
‫ضدك في المحكمة

543
00:35:28,794 --> 00:35:31,264
‫لديك الحق في توكيل محام
‫لنخرجه من هنا

544
00:35:31,349 --> 00:35:34,488
‫أن كنتَ لا تستطيع تحمل تكلفة المحامي
‫فسيتم تعيين محامٍ لك

545
00:35:37,243 --> 00:35:39,752
‫ماذا يجري بحق السماء

546
00:35:41,035 --> 00:35:42,635
‫يجب أن تسأليها

547
00:35:50,659 --> 00:35:53,489
‫أخبرني أن هذا الأمر ,
‫ لا يحدث مرة آخرى

548
00:35:53,574 --> 00:35:55,304
‫أنا آسف يا (تينا)

