﻿1
00:00:03,068 --> 00:00:04,027
‎...‎في حلقات سابقة‎

2
00:00:08,281 --> 00:00:11,409
‎،‎ربما تكون كل الأجوبة خلف هذا الباب‎

3
00:00:11,534 --> 00:00:13,703
‎."‎الكونغرس‎" إنه مرشح إلى‎ .‎أعرف ذلك الرجل‎

4
00:00:13,828 --> 00:00:14,954
‎؟‎مع من كان والدي على علاقة‎

5
00:00:15,038 --> 00:00:16,039
‎"‎سامحني‎"

6
00:00:18,792 --> 00:00:20,043
‎؟‎أيها الشرطي‎ ،‎هل هناك مشكلة‎

7
00:00:20,126 --> 00:00:22,337
‎.‎يريد رؤيتك‎ "‎ليندرمان‎" السيد‎

8
00:00:23,672 --> 00:00:27,550
‎.‎لقد أغرمت بك منذ اللحظة التي رأيتك فيها‎

9
00:00:33,264 --> 00:00:34,724
‎"‎لاس فيغاس‎" شمال‎
‎...‎سنكون لوحدنا من الآن فصاعدا‎

10
00:00:34,808 --> 00:00:35,809
‎"...‎يتبع‎"

11
00:00:35,892 --> 00:00:36,893
‎؟‎إلى أين‎ ،‎والآن‎

12
00:00:36,976 --> 00:00:38,269
‎"‎لاس فيغاس‎"

13
00:00:38,603 --> 00:00:40,355
‎.‎هي قدرنا‎

14
00:00:42,065 --> 00:00:44,234
‎.‎سوف تؤذي نفسك‎ -
‎؟‎ماذا تفعل‎ -

15
00:00:44,359 --> 00:00:47,320
‎؟‎سيحصل هذا الآن‎ -
‎!‎لا‎ -

16
00:00:52,325 --> 00:00:53,535
‎."‎كلير‎"

17
00:01:10,218 --> 00:01:13,888
‎.‎أحيانا تكون الأسئلة أقوى من الأجوبة‎

18
00:01:14,431 --> 00:01:17,475
‎؟‎من هم‎ ؟‎كيف حدث هذا‎

19
00:01:17,600 --> 00:01:18,601
‎"‎مات باركمان‎"
موقع مجهول‎

20
00:01:18,685 --> 00:01:20,395
‎؟‎لماذا هم وليس غيرهم‎

21
00:01:20,687 --> 00:01:23,773
‎؟‎وما معنى ذلك كله‎ ؟‎لماذا الآن‎

22
00:01:27,610 --> 00:01:28,778
‎.‎مرحبا‎

23
00:01:29,571 --> 00:01:32,365
‎؟‎هل أنا مصاب‎ ؟‎هل هذه مستشفى‎

24
00:01:32,449 --> 00:01:33,867
‎.‎أنت بخير‎

25
00:01:34,409 --> 00:01:37,162
‎.‎كنت في حانة أتناول جعة‎

26
00:01:37,871 --> 00:01:40,957
‎.‎أنا آسف على ذلك‎ .‎كان علينا أن نخدرك‎

27
00:01:41,624 --> 00:01:44,461
‎؟‎ما الذي يجري‎ ؟‎ماذا‎

28
00:01:44,794 --> 00:01:48,506
‎."‎مات‎" يا‎ ،‎لو سمحت لا تنفعل‎
‎.‎نحن نحاول أن نختبر معدل راحتك‎

29
00:01:48,631 --> 00:01:50,049
‎.‎دعني أخرج من هنا‎

30
00:01:50,133 --> 00:01:52,802
‎.‎فقط استرخ‎

31
00:01:53,678 --> 00:01:58,099
‎؟‎من المخابرات‎ ؟‎من المكتب الفيدرالي‎ ؟‎من أنت‎

32
00:01:58,475 --> 00:02:01,895
‎.‎أنا لا أنتمي لأي منظمة اسمها مختصر بحروف‎

33
00:02:01,978 --> 00:02:07,442
‎.‎صدقني أنا لست هو‎ ،‎أيا كان من تعتقدني إياه‎ ،‎اسمعني‎

34
00:02:07,859 --> 00:02:10,278
‎.‎أنا لست أي أحد‎ ...‎أنا لست‎

35
00:02:10,361 --> 00:02:12,655
‎.‎أنت أحد‎ .‎هذا غير صحيح‎

36
00:02:12,781 --> 00:02:14,949
‎.‎أحد متميز جدا‎

37
00:02:15,033 --> 00:02:16,868
‎؟‎من أنتم أيها الناس‎

38
00:02:21,206 --> 00:02:24,167
‎؟"‎مات‎" يا‎ ،‎هل تحاول سماع أفكاري‎

39
00:02:24,250 --> 00:02:26,211
‎.‎ليس بوجود صديقي هذا‎

40
00:02:26,795 --> 00:02:28,713
‎.‎أيضا‎ ،‎إنه متميز‎

41
00:02:35,136 --> 00:02:38,181
‎..."‎لوس أنجلوس‎" أنا من شرطة‎ ...‎أنا‎

42
00:02:39,432 --> 00:02:40,517
‎!‎أنا شرطي‎

43
00:02:40,642 --> 00:02:44,229
‎.‎لن يكون له أي أهمية يوم غد‎ ،‎كل ما تراه‎

44
00:02:49,317 --> 00:02:51,069
‎؟"‎كلير‎" من هي‎

45
00:02:53,112 --> 00:02:58,618
‎.‎أنت أكثر عمقا من توقعاتنا‎
‎.‎ثم نظفه تماما‎ ،‎اذهب لأعماقه‎

46
00:03:00,370 --> 00:03:02,205
‎؟‎ما معنى هذا الكلام‎

47
00:03:04,123 --> 00:03:05,333
‎؟‎ماذا‎

48
00:03:14,092 --> 00:03:16,553
‎"‎آندو‎"‎و‎ "‎هيرو‎"
‎"‎نيفادا‎" ،"‎لاس فيغاس‎"

49
00:03:17,554 --> 00:03:19,681
‎؟‎هل اتصلت بكاتب الرسوم‎

50
00:03:19,764 --> 00:03:22,600
‎.‎لقد تركت له رسائل صوتية باليابانية‎

51
00:03:22,892 --> 00:03:24,185
‎...‎أريد أن أتعلم كيف نقول‎

52
00:03:24,269 --> 00:03:27,313
‎...‎سوف تموت بعد ٥ أسابيع‎"

53
00:03:27,397 --> 00:03:30,859
‎.‎بالانكليزية‎ "'‎نيويورك‎' ثم ستنفجر‎

54
00:03:31,734 --> 00:03:35,446
‎."‎نيويورك‎" سوف تموت بعد ٥ أسابيع ثم ستنفجر‎

55
00:03:35,697 --> 00:03:38,157
‎.‎سوف أعلمك كيف تلفظها بشكل سليم‎

56
00:03:42,328 --> 00:03:44,289
‎.‎أحس أن ساعة حظي قد حضرت‎ .‎هيا‎

57
00:03:48,376 --> 00:03:51,254
‎"‎ميكا ساندرس‎"‎و‎ "‎نيكي‎"

58
00:04:06,269 --> 00:04:09,063
‎.‎خارجا‎ "‎ميكا‎" أعتقد أنه من الأفضل أن ينتظر‎

59
00:04:17,655 --> 00:04:21,868
‎.‎مستعد لنسيان دينه مقابل خدمة‎ "‎ليندرمان‎" السيد‎

60
00:04:22,452 --> 00:04:23,703
‎؟‎ما هي الخدمة‎

61
00:04:23,786 --> 00:04:26,623
‎."‎نيويورك‎" هناك رجل سيصل بعد ظهر اليوم من‎

62
00:04:26,706 --> 00:04:30,627
‎."‎ليندرمان‎" سياسي يريد طلب المساعدة من السيد‎

63
00:04:30,710 --> 00:04:33,838
‎.‎نريد تأميناً على استثمارنا هذا‎

64
00:04:33,963 --> 00:04:35,632
‎...‎وتريدون مني أن‎

65
00:04:37,800 --> 00:04:39,135
‎.‎أنا لست مومسا‎

66
00:04:40,178 --> 00:04:42,555
‎.‎أعتقد أننا قررنا أنك كذلك‎

67
00:04:44,974 --> 00:04:50,271
الفصل الرابع
"اصطدام"

68
00:04:54,817 --> 00:04:55,860
‎"‎جين دو‎"

69
00:04:55,985 --> 00:04:57,278
‎"‎كلير بينيت‎"
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

70
00:04:57,362 --> 00:04:59,113
‎.‎تقريبا ١٦ عاما‎

71
00:04:59,739 --> 00:05:04,035
‎.‎حوالي الساعة ٤ فجرا تقريبا‎ "‎رد كريك‎" أخرجت من نهر‎

72
00:05:04,577 --> 00:05:09,582
‎.‎في محاولة ظاهرة لإخفاء الجثة‎ ،‎كانت عارية وتم سحلها‎

73
00:05:10,625 --> 00:05:13,002
‎.‎جراح ثانوية حصلت بعد الوفاة‎

74
00:05:18,383 --> 00:05:21,678
‎.‎قاعدة الجمجمة ثـُقبت بواسطة فرع شجرة مكسور‎

75
00:05:23,763 --> 00:05:27,684
‎.‎ربما كان عرضيا‎ ،‎يبدو أنها ضحية قتل‎

76
00:05:43,366 --> 00:05:45,743
‎.‎أهلا‎ ؟‎مرحبا‎

77
00:05:52,375 --> 00:05:54,210
‎.‎يا إلهي‎

78
00:06:06,097 --> 00:06:07,306
‎.‎حسنا‎

79
00:06:13,646 --> 00:06:17,400
‎.‎إلى اللقاء‎ .‎أنا أيضا أحبك‎

80
00:06:41,716 --> 00:06:44,969
‎"‎إيزاك مانديس‎"
‎"‎لاور مانهاتن‎"

81
00:07:08,743 --> 00:07:10,995
‎."‎كلير‎" يا‎ ،‎أنا أحضر فطائر‎

82
00:07:26,010 --> 00:07:27,011
‎"‎نيثان بيتريللي‎"
‎"‎ميدتاون مانهاتن‎"

83
00:07:27,136 --> 00:07:29,806
يبرز استطلاع داخلي تحسن ثلاث نقاط‎
‎.‎بعد خطاب ليلة الأمس‎

84
00:07:29,889 --> 00:07:33,392
‎."‎ليندرمان‎" أظن علينا أن نفكر قبل أن نتعامل مع‎ ،‎الآن‎

85
00:07:33,476 --> 00:07:36,938
‎."‎ليندرمان‎" يمكنني أن أتولى أمر‎
‎.‎ربما كان يتحكم بأبي لكنه لا يتحكم بي‎

86
00:07:37,021 --> 00:07:39,482
‎.‎لكنه يقلقني فحسب‎ ،‎لست واثقا من هذا‎ ،‎يا رجل‎ ،‎اسمع‎

87
00:07:39,565 --> 00:07:41,692
‎.‎وعملي أن أفوز بالانتخابات‎ .‎عملك أن تكون متوترا‎

88
00:07:41,818 --> 00:07:43,152
‎.‎نحن بحاجة لمال‎ ،‎حتى نصل لهدفنا‎

89
00:07:43,277 --> 00:07:45,404
‎،‎سنحول النقاط الثلاث إلى ثمانية‎ ،"‎ليندرمان‎" بمليوني‎

90
00:07:45,488 --> 00:07:46,656
‎.‎و نجعله كسباق الخيل‎

91
00:07:46,781 --> 00:07:52,036
‎.‎يجب أن أتحدث إليك‎ !"‎بيتريللي‎" معذرة يا سيد‎

92
00:07:52,370 --> 00:07:54,789
‎.‎شكرا على تصويتك‎ .‎جد لي من هذا الرجل‎

93
00:07:54,872 --> 00:07:56,207
‎.‎مشغول جدا‎ "‎بيتريللي‎" لكن السيد‎ ،‎آسف‎

94
00:07:56,332 --> 00:08:00,044
‎.‎هناك شخص يستهدفك‎ .‎ربما تكون حياتك في خطر‎

95
00:08:00,169 --> 00:08:01,295
‎؟‎هل تستطيع أن تكون أكثر دقة‎

96
00:08:01,379 --> 00:08:03,506
‫‎‎١٢ بالمئة من الناخبين يعارضونني بقوة.‎

97
00:08:03,631 --> 00:08:06,300
‎؟‎شيئا‎ "‎سيلار‎" هل يعني لك اسم‎

98
00:08:06,384 --> 00:08:07,593
‎.‎لم أعرف اسمك‎ ،‎أنا آسف‎

99
00:08:07,677 --> 00:08:09,637
‎."‎دكتور سوريش‎" ،"‎سوريش‎" اسمي‎

100
00:08:11,639 --> 00:08:14,225
‎.‎أبعدوه عني‎ -
‎.‎سآخذ معلوماتك‎ ،‎سيدي‎ -

101
00:08:14,350 --> 00:08:15,977
‎؟‎هل لاحظت أي تغييرات في جسمك‎

102
00:08:16,060 --> 00:08:17,770
‎؟‎ربما كان شيئا استثنائيا‎

103
00:08:17,854 --> 00:08:21,941
‎.‎قراءة الأفكار والتجديد التلقائي‎ .‎قدرة لم تكن تملكها سابقا‎

104
00:08:22,024 --> 00:08:25,278
‎.‎مهم جدا أن تصغي لي‎ ،‎من فضلك‎

105
00:08:25,361 --> 00:08:28,030
لا أريد‎ .‎راقب هذا الشاب‎
‎."‎فيغاس‎" أي أعمال جنونية تلاحقني إلى‎

106
00:08:28,114 --> 00:08:30,867
‎.‎أتمنى لك رحلة آمنة‎ .‎لا مشكلة‎ -
‎.‎حسنا‎ -

107
00:08:31,325 --> 00:08:33,703
‎.‎لا أريد أنا أراه ثانية‎ .‎أخرجه من هنا‎

108
00:08:33,828 --> 00:08:38,541
‎.‎إنهم في كل في مكان‎ .‎إنهم في كل في مكان‎ .‎أعرف‎

109
00:08:39,917 --> 00:08:41,711
‎.‎عليك أن تصغي فقط‎

110
00:09:01,272 --> 00:09:04,525
‎"‎سيمون دوفو‎"‎و‎ "‎بيتر بيتريللي‎"
‎."‎مانهاتن‎" ،"‎لاور إيست سايد‎"

111
00:09:11,407 --> 00:09:14,368
‎،‎قبل القبلات‎ ،‎الليلة الماضية‎

112
00:09:14,452 --> 00:09:17,872
‎.‎قلت نخبا‎

113
00:09:18,414 --> 00:09:23,211
‎.‎لعلنا نظل بعيدين عنه عندما لا يكون في صالحنا‎ .‎للحب‎

114
00:09:25,087 --> 00:09:26,631
‎...‎كنت أنوي أن أسأل‎

115
00:09:26,756 --> 00:09:29,759
‎.‎بشكل واضح‎ ،‎لم أكن أتحدث عنك‎

116
00:09:30,092 --> 00:09:32,220
‎...‎الأمر فقط‎ ،‎أعرف‎

117
00:09:34,931 --> 00:09:36,265
‎."‎إيزاك‎"‎أنت و‎

118
00:09:49,111 --> 00:09:51,322
‎.‎هناك قهوة في المطبخ‎

119
00:10:04,126 --> 00:10:06,879
‎؟"‎بيت‎" يا‎ ،‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعتقد أن هذه مزحة كبيرة‎

120
00:10:08,214 --> 00:10:11,842
‎.‎جاء إلى مكتب حملتي هذا الصباح‎ ،"‎سوريش‎" صديقك‎

121
00:10:11,968 --> 00:10:15,346
‎،‎كان يتكلم عن قراءة الأفكار‎ .‎صنع جلبة كبيرة‎

122
00:10:15,638 --> 00:10:18,766
‎.‎والتجديد التلقائي‎

123
00:10:19,100 --> 00:10:20,559
‎؟"‎شاندرا سوريش‎" -
‎.‎نعم‎ -

124
00:10:20,643 --> 00:10:22,061
‎؟‎كيف وجدك‎

125
00:10:22,144 --> 00:10:23,604
‎.‎أخبرني أنت‎

126
00:10:23,688 --> 00:10:26,023
‎؟‎هل تعتقد أنني اتصلت به‎ ،‎ماذا‎ -
‎.‎لا تشتمني‎ -

127
00:10:26,148 --> 00:10:28,025
‎.‎عندي رجال محترفون للقيام بذلك‎

128
00:10:28,150 --> 00:10:31,487
‎؟‎أين هي كؤوسك‎ -
‎.‎مرحبا‎ -

129
00:10:31,612 --> 00:10:33,489
‎...‎إنها‎

130
00:10:34,365 --> 00:10:37,159
‎."‎أبرهام لينكولن‎" إنها في الخزانة التي عليها بقعة ماء تشبه‎

131
00:10:37,285 --> 00:10:38,411
‎.‎حسنا‎

132
00:10:39,704 --> 00:10:44,250
‎.‎خذه‎ .‎موافق‎ ،‎إليك بعض المال‎ ،‎اسمع‎

133
00:10:44,709 --> 00:10:47,003
‎.‎على حسابي‎ .‎اذهب وجدها‎ ؟‎تريد أجوبة‎

134
00:10:47,128 --> 00:10:51,007
‎.‎بدأت تصبح عبئا‎ ؟‎مفهوم‎ ،‎أريدك أن تختفي لبعض الوقت‎

135
00:11:00,516 --> 00:11:01,726
‎.‎أنا آسفة‎

136
00:11:01,851 --> 00:11:06,272
وهناك‎ ،‎سأفتتح معرضا جديدا في الصالة‎
‎.‎الكثير من الأشياء التي علي أن أجد لها حلولا‎

137
00:11:06,856 --> 00:11:09,400
‎؟"‎إيزاك‎" هل هي لوحات‎

138
00:11:09,525 --> 00:11:11,319
‎."‎إيزاك‎" هي لوحات‎

139
00:11:11,402 --> 00:11:15,197
‎.‎وموضوع إمكانية رسمه للمستقبل‎ "‎إيزاك‎" إنه‎

140
00:11:16,032 --> 00:11:18,868
‎.‎أقصد أن يرسم المستقبل‎ ؟‎ماذا لو كان بإمكانه‎

141
00:11:19,827 --> 00:11:23,372
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أشياء غريبة‎ -
‎.‎هذه كل الغرابة التي فيها‎ ،‎لا‎ -

142
00:11:26,250 --> 00:11:28,711
‎.‎تستطيعين إرجاعها الليلة‎ .‎خذيها‎

143
00:11:31,213 --> 00:11:35,217
‎.‎أنا لا أعرف ما هذا‎ ...‎أنا‎ ،"‎بيتر‎"

144
00:11:36,385 --> 00:11:37,428
‎.‎أقصد نحن‎

145
00:11:37,553 --> 00:11:42,266
‎،‎خرجت للتو من علاقة مدمرة استمرت سنتين‎

146
00:11:42,391 --> 00:11:45,519
‎،‎وها أنا أنام مع الشاب الذي يرعى أبي المحتضر‎

147
00:11:45,603 --> 00:11:47,730
‎.‎وهذا يسبب لي قليلا من الارتباك‎

148
00:11:48,356 --> 00:11:51,233
‎.‎لا أريد أن أكون الرجل الشافي‎

149
00:11:51,317 --> 00:11:54,862
‎؟‎موافق‎ ،‎أريد فقط أن ألتقط أنفاسي قبل أن تأخذها ثانية‎

150
00:11:54,945 --> 00:11:56,072
‎.‎نعم‎

151
00:11:59,450 --> 00:12:02,078
‎!"‎كلير‎" الإفطار يا‎

152
00:12:02,161 --> 00:12:05,498
‎!‎رجاء‎ ،‎هلا تخبر ابنتك أن تنهض من سريرها‎

153
00:12:05,581 --> 00:12:09,627
‎!"‎كلير‎" .‎انهضي من سريريك‎ ،"‎كلير‎" هيا يا‎

154
00:12:12,755 --> 00:12:14,256
‎.‎يا أبي‎ ،‎لست طرشاء‎

155
00:12:14,382 --> 00:12:16,592
‎.‎أمك تحضر الفطائر‎

156
00:12:22,431 --> 00:12:24,100
‎؟‎هل كنت خارجا كل الليل‎

157
00:12:24,225 --> 00:12:25,351
‎.‎لا‎

158
00:12:25,935 --> 00:12:28,187
‎؟‎هل كنت مع لاعب خط الوسط‎

159
00:12:31,148 --> 00:12:34,110
‎.‎كنا مجموعة‎ ،‎نعم‎ .‎نعم‎

160
00:12:35,694 --> 00:12:36,987
‎.‎أنا آسفة‎ .‎كنت غبية‎

161
00:12:37,113 --> 00:12:40,032
‎.‎سوف تتأخر عن الطائرة‎ ،‎حبيبي‎

162
00:12:40,116 --> 00:12:42,076
‎.‎سأكون معك خلال لحظة‎

163
00:12:42,159 --> 00:12:43,869
‎.‎لقد خاب أملي بك كثيرا‎

164
00:12:43,953 --> 00:12:45,704
‎.‎لم يحصل شيء‎

165
00:12:46,914 --> 00:12:49,458
‎.‎أنا آسفة‎ ."‎بوكر‎" لعبنا‎

166
00:12:50,126 --> 00:12:53,838
‎.‎أريدك فقط أن تكون صريحة معي‎ "‎كلير‎" يا‎ ،‎أنا أحبك‎

167
00:12:54,922 --> 00:12:58,217
‎.‎أنت تعرفين هذا‎ .‎يمكنك إخباري بأي شيء‎

168
00:12:59,218 --> 00:13:01,220
‎.‎أيضا‎ ،‎أنا أحبك‎ .‎أعرف‎

169
00:13:12,314 --> 00:13:16,152
لا تعتقدي أنك ستفلتين ببقائك ليلة أمس‎
‎.‎في الخارج طوال الليل‎

170
00:13:16,694 --> 00:13:19,447
‎.‎سيكون هناك عقاب عندما أعود إلى البيت‎

171
00:13:34,086 --> 00:13:35,504
‎؟‎ماذا‎

172
00:13:35,588 --> 00:13:38,132
‎.‎قالت أمي أن أخبرك أن الفطائر صارت جاهزة‎

173
00:13:38,632 --> 00:13:40,468
‎.‎سأكون هناك خلال لحظة‎

174
00:13:41,677 --> 00:13:43,679
‎."‎كلير‎" الفطائر يا‎

175
00:13:51,812 --> 00:13:55,691
‎.‎لم أتعرض لإهانة كهذه بحياتي‎ .‎أشعر بغبائي‎

176
00:13:56,275 --> 00:13:59,195
‎؟‎أن يدعوك إلى فنجان شاي‎ ،‎ماذا كنت تنتظر‎

177
00:13:59,987 --> 00:14:02,239
‎.‎وصل هذا الطرد أثناء غيابك‎

178
00:14:02,364 --> 00:14:04,533
‎"‎قائمة المحتويات في الداخل‎"

179
00:14:12,208 --> 00:14:14,043
‎.‎هذا رماد والدي‎

180
00:14:21,967 --> 00:14:25,930
‎.‎لم أذرف دمعة واحدة منذ وفاة والدي‎ ،‎تعرفين‎

181
00:14:26,055 --> 00:14:28,140
‎.‎حتى عندما ذهبت للمطالبة بجثمانه‎

182
00:14:28,849 --> 00:14:32,228
‎.‎أروني ثلاث جثث مجهولة قبل أن يجدوه في نهاية الأمر‎

183
00:14:32,561 --> 00:14:34,522
‎.‎كان هناك خطأ في ترقين قيده‎

184
00:14:36,565 --> 00:14:38,359
‎.‎يؤسفني هذا للغاية‎

185
00:14:38,442 --> 00:14:40,402
‎؟‎وماذا كنت أحاول أن أثبت‎

186
00:14:40,528 --> 00:14:44,240
‎.‎وكلها‎ ،‎هذا‎ "‎سيلار‎" ،‎الخارطة‎ ،‎لقد استخدمت هذه النظريات‎

187
00:14:44,865 --> 00:14:48,536
‎.‎حتى أثبت علاقة انتهت منذ وقت طويل‎

188
00:14:50,412 --> 00:14:52,915
‎.‎لم يكن لدي عمل هنا‎

189
00:14:54,959 --> 00:14:57,086
‎؟‎سوف تستسلم فحسب‎

190
00:14:58,379 --> 00:15:01,340
‎."‎مادراس‎" سوف أرجع لموطني في‎

191
00:15:02,216 --> 00:15:04,385
‎،‎لأنثر رماد والدي‎

192
00:15:04,468 --> 00:15:07,680
‎.‎وأرجع لحياتي وأتوقف عن محاولة عيش حياته‎

193
00:15:14,270 --> 00:15:16,939
‎."‎شاندرا سوريش‎" أبحث عن‎

194
00:15:17,022 --> 00:15:19,024
‎.‎لم يعد يسكن هنا‎

195
00:15:19,858 --> 00:15:22,403
‎.‎أعطوني هذا العنوان‎ "‎بيتريللي‎" الرجال في حملة‎

196
00:15:22,486 --> 00:15:24,989
‎.‎قالوا إنه جاء هذا الصباح‎

197
00:15:29,868 --> 00:15:31,912
‎؟"‎شاندرا سوريش‎" هل أنت‎

198
00:15:31,996 --> 00:15:33,956
‎.‎ذاك كان والدي‎ ،‎لا‎

199
00:15:34,331 --> 00:15:35,499
‎.‎نعم‎

200
00:15:37,710 --> 00:15:42,798
‎.‎كتب والدك كتابا عن الناس وقدراتهم‎

201
00:15:43,841 --> 00:15:46,969
‎.‎أفكر أنني أحد هؤلاء‎ ...‎أنا‎

202
00:15:59,815 --> 00:16:01,567
‎...‎هيا بنا‎ .‎يكفي‎

203
00:16:02,610 --> 00:16:04,236
‎.‎أنا أركز‎ ،‎ابتعد‎

204
00:16:04,320 --> 00:16:05,821
‎؟‎أين هو رهانك‎

205
00:16:05,946 --> 00:16:07,114
‫‎‎٢٦ أسود.‎

206
00:16:08,991 --> 00:16:11,493
‎؟‎ما الذي حصل‎ .‎هذا كل ما نملك‎

207
00:16:11,577 --> 00:16:13,329
‎.‎أنا بحاجة للتركيز‎ .‎اسكت‎

208
00:16:13,912 --> 00:16:15,623
‎!‎الآن‎ ،‎استرجعها‎ !‎استرجعها‎

209
00:16:15,706 --> 00:16:18,000
‎.‎لو سمحتما‎ ،‎تراجعا‎ .‎ليس هناك رهانات‎ ،‎سيدي‎

210
00:16:18,167 --> 00:16:19,585
‎.‎لم أخسرها‎

211
00:16:20,002 --> 00:16:21,086
‫‎‎٢٦ سوف يربح.‎

212
00:16:21,170 --> 00:16:22,338
‎.‎سترى‎

213
00:17:27,736 --> 00:17:29,488
‎.‎أسود‎ ٢٦ ،‎الرابح‎

214
00:17:30,948 --> 00:17:32,157
‎!‎أنا الرابح‎

215
00:17:32,241 --> 00:17:33,826
‎.‎لقد ربحت‎ ؟‎هل رأيت‎

216
00:17:33,909 --> 00:17:35,452
‎.‎لنغادر الآن‎ .‎حسنا‎

217
00:17:35,577 --> 00:17:36,745
‎.‎شكرا لك‎

218
00:17:37,037 --> 00:17:38,455
‎؟‎هل تمزح‎ ؟‎الآن‎

219
00:17:38,580 --> 00:17:39,832
‎.‎هذه ساعة حظي‎

220
00:17:40,916 --> 00:17:42,209
‎.‎ليست كذلك‎ .‎لا‎

221
00:17:42,459 --> 00:17:44,294
‎.‎كثيرا‎ .‎لكنني ربحت للتو‎

222
00:17:45,295 --> 00:17:46,255
‎.‎لقد فعلتها‎

223
00:17:46,380 --> 00:17:47,423
‎.‎وحركت الكرة‎ .‎أوقفت الوقت‎

224
00:17:47,506 --> 00:17:49,049
ربحت بسببي‎

225
00:17:50,342 --> 00:17:53,762
‎.‎أنا شخص رهيب‎ .‎هذا رهيب‎

226
00:17:54,096 --> 00:17:56,598
‎.‎لكنه كان آخر دولار بحوزتنا‎

227
00:17:57,224 --> 00:17:59,476
‎!‎اعملها من جديد‎ .‎هذا عبقري‎

228
00:17:59,768 --> 00:18:01,520
‎.‎هذا غش‎ !‎لا‎

229
00:18:02,020 --> 00:18:03,731
‎...‎يغش‎ "‎بيتر باركر‎" هل كان‎

230
00:18:03,814 --> 00:18:06,191
‎؟"‎سبايدرمان‎" عندما يبيع صور‎

231
00:18:07,276 --> 00:18:08,235
‎.‎لا‎

232
00:18:08,318 --> 00:18:10,195
‎.‎كل الأبطال يمتلكون نظاما ما‎

233
00:18:10,529 --> 00:18:12,698
‎.‎وهذا نظامنا‎

234
00:18:15,492 --> 00:18:17,035
‎!‎لنتابع الرهان‎

235
00:18:19,204 --> 00:18:21,206
‎.‎إذن‎ -
‎.‎مرحبا‎ -

236
00:18:21,457 --> 00:18:25,586
‎،‎أما زلت تنظرين في المرآة‎
‎؟‎وترين أنك لست من فيها‎

237
00:18:25,669 --> 00:18:26,670
‎.‎نعم‎

238
00:18:26,962 --> 00:18:29,631
‎.‎هذا ما يسمى التقدم في السن‎ .‎أستطيع الربط بينهما‎ ،‎سحقا‎

239
00:18:29,715 --> 00:18:32,426
‎.‎سوف يفيدنا‎ "‎بوتوكس‎"‎قليلا من الـ‎

240
00:18:34,303 --> 00:18:36,096
‎.‎كنت في مرحلة إغماء‎

241
00:18:38,182 --> 00:18:39,808
‎،‎ها أنا أستيقظ‎ ،‎حسنا‎

242
00:18:41,477 --> 00:18:45,147
‎.‎والأشياء ليست كما كانت‎

243
00:18:47,775 --> 00:18:51,570
مثل الوقت الذي استيقظت فيه‎
‎؟‎بوجود عدد من المجرمين في مرأبك‎

244
00:18:51,653 --> 00:18:54,823
‎...‎إن فكرت ستجدين أنه كان له علاقة بذاك‎

245
00:18:54,990 --> 00:18:56,366
‎.‎أحدهما كان مقطوعا إلى نصفين‎

246
00:18:56,492 --> 00:18:58,869
‎.‎إذن بالتالي لم تكن أنت‎ ،‎حسنا‎

247
00:18:58,994 --> 00:19:00,662
‎؟‎ماذا لو كان‎ ،‎حسنا‎

248
00:19:02,414 --> 00:19:05,167
‎.‎أنا أرى كل هذه الأحلام العنيفة‎

249
00:19:05,292 --> 00:19:09,421
‎.‎حيث أمزق الناس‎ ،‎أقصد فعلا عنيفة‎

250
00:19:10,506 --> 00:19:11,715
‎.‎لكن ليس أنا‎

251
00:19:11,840 --> 00:19:14,468
‎.‎أحد آخر في داخلي‎

252
00:19:16,553 --> 00:19:17,596
‎.‎معي‎

253
00:19:17,679 --> 00:19:19,181
‎؟‎هل تعرفين بما أفكر‎

254
00:19:19,306 --> 00:19:20,432
‎؟‎ماذا‎

255
00:19:20,516 --> 00:19:24,520
‎،‎أظن أنك رأيت شيئا رهيبا‎ .‎أظن أنك رأيت شيئا‎

256
00:19:24,978 --> 00:19:28,690
‎...‎ما حدث في المرأب‎ ،‎أقصد‎ .‎كسر جزءا منك‎

257
00:19:29,066 --> 00:19:30,067
‎؟‎أمي‎

258
00:19:30,484 --> 00:19:31,819
‎؟‎معي‎ "‎سكرابل‎" هل تريدين أن تلعبي‎

259
00:19:31,902 --> 00:19:33,695
‎.‎أريد‎ ،‎أجل‎

260
00:19:34,530 --> 00:19:37,074
‎.‎لكن لا أستطيع في هذا الوقت‎ ،‎أريد حقا‎

261
00:19:37,199 --> 00:19:39,201
‎.‎هذه ليلة ألعابنا‎

262
00:19:39,827 --> 00:19:44,206
‎؟"‎تينا‎" لكن لماذا لا تطلب من‎ .‎وأنا آسفة‎ ،‎أعرف‎

263
00:19:44,540 --> 00:19:48,877
‎.‎وأراهن أن مفرداتها غنية جدا‎ .‎هي قارئة روايات عاطفية‎

264
00:19:49,962 --> 00:19:52,714
‎.‎مفرداتي فعلا رائعة‎ ؟‎أتعرفين ماذا‎

265
00:19:52,798 --> 00:19:55,384
وتلك الروايات هي الجانب العاطفي الوحيد‎
‎.‎الذي أعيشه هذه الأيام‎

266
00:19:55,509 --> 00:19:57,970
‎.‎أيها الرجل الصغير‎ ،‎سوف أقبل بتلك اللعبة وأتحداك‎

267
00:19:58,053 --> 00:19:59,513
‎.‎أنا أتحداك‎

268
00:20:00,556 --> 00:20:03,392
‎؟‎لماذا لا تعملين في البيت كالمعتاد‎

269
00:20:04,268 --> 00:20:06,520
‎.‎لأن هذا العمل مختلف‎

270
00:20:06,603 --> 00:20:08,021
‎.‎لقد تغيرت‎

271
00:20:08,105 --> 00:20:09,356
‎.‎أعرف أنني تغيرت‎

272
00:20:10,774 --> 00:20:12,150
‎.‎تعال إلي‎

273
00:20:15,571 --> 00:20:17,281
‎.‎أنا آسفة جدا‎

274
00:20:17,406 --> 00:20:21,618
‎.‎لكنك تصرفت كجندي حقيقي‎ ،‎لم يكن الأمر سهلا عليك‎

275
00:20:22,202 --> 00:20:27,165
‎.‎لكنني أتحكم بكل الأشياء الآن‎
‎،‎وسوف أعمل هذا الشيء مرة واحدة‎

276
00:20:28,041 --> 00:20:31,128
‎.‎وسوف يحل عددا كبيرا من مشاكلنا جميعا‎

277
00:20:31,336 --> 00:20:34,006
‎.‎لن تستطيع التخلص مني‎ ،‎هكذا‎

278
00:20:34,506 --> 00:20:37,301
‎.‎لكن الأمر أكثر أمنا على الإنترنت‎ .‎ممتاز‎

279
00:20:40,220 --> 00:20:41,263
‎؟‎ماذا‎

280
00:20:41,346 --> 00:20:46,894
‎.‎كان ذلك تمثيلا‎ ،‎في المرأب‎ ،‎أقصد‎ ،‎ماذا كنت‎ ،‎أقصد‎

281
00:20:47,728 --> 00:20:49,646
‎.‎لا شيء منها حقيقي‎

282
00:20:56,695 --> 00:20:58,238
‎."‎ليموزين‎" لقد أرسل سيارة‎

283
00:20:59,615 --> 00:21:03,952
‎.‎أو أنه أحدهم‎ ،‎إما هو جرذ المنزل القذر المجنون‎

284
00:21:04,578 --> 00:21:08,123
‎.‎كل ما قاله لي أنه لا يمكنه فعل شيء‎
‎.‎ذاك جرذ المنزل المجنون‎

285
00:21:08,248 --> 00:21:12,502
‎؟‎ألا تريد على الأقل تتبع الدخان لترى إن كان هناك نار‎

286
00:21:15,130 --> 00:21:20,636
‎.‎كان اللقاء بك ممتعا‎
‎.‎أتمنى لك حظا وافرا مع قصة الطيران‎

287
00:21:21,136 --> 00:21:22,137
‎.‎شكرا‎

288
00:21:26,141 --> 00:21:28,769
‎،‎عندما تكون مع أخيك تستطيع الطيران‎ ،‎إذن‎

289
00:21:28,852 --> 00:21:31,688
‎...‎وعندما تكون مع الفنان‎ -
‎.‎نعم‎ ."‎إيزاك‎" -

290
00:21:32,522 --> 00:21:34,983
‎...‎لكن بعد أنا‎ ،‎لقد التقيته مرة واحدة‎

291
00:21:35,609 --> 00:21:37,152
‎.‎أنا رسمت المستقبل‎

292
00:21:37,235 --> 00:21:39,154
‎.‎والآن لا تستطيع فعل أي منهما‎

293
00:21:39,279 --> 00:21:41,657
ربما أستطيع القيام بأشياء‎

294
00:21:41,782 --> 00:21:45,285
‎.‎عندما أكون بحضور أناس يستطيعون القيام بأشياء‎

295
00:21:47,371 --> 00:21:49,831
‎؟‎هل يبدو هذا جنونيا‎

296
00:21:49,957 --> 00:21:52,167
‎.‎يبدو أنه كان عليك محادثة أبي‎

297
00:21:52,250 --> 00:21:54,002
‎.‎وليس بحثي‎ ،‎هذا كان بحثه‎

298
00:21:54,086 --> 00:21:56,254
‎؟‎كيف أستطيع الوصول إليه‎ ؟‎أين هو‎

299
00:21:56,338 --> 00:21:58,048
‎.‎على المنضدة‎

300
00:22:00,050 --> 00:22:01,051
‎...‎أنا‎

301
00:22:03,929 --> 00:22:09,267
‎.‎لكن هل تعتقد أن ذلك ممكن‎ ،‎أنا آسف‎

302
00:22:09,351 --> 00:22:12,187
‎.‎صباح اليوم كنت تؤمن به‎ ،‎أعني‎ ،‎لا بد أنك‎

303
00:22:14,022 --> 00:22:17,025
‎؟‎ماذا لو أثبت ذلك لك‎ -
‎.‎إذن أثبته‎ -

304
00:22:18,151 --> 00:22:20,904
‎.‎أستطيع الطيران‎ ،‎عندما أكون بقربه‎ ."‎نيثان‎" سنذهب للقاء‎

305
00:22:21,029 --> 00:22:22,364
‎.‎مرتين‎ .‎وقد فعلت ذلك من قبل‎

306
00:22:22,489 --> 00:22:24,533
‎.‎دعنا نذهب لمقابلة أخيك‎ .‎ممتاز‎

307
00:22:25,534 --> 00:22:29,538
‎."‎فيغاس‎" إنه في‎ ،‎انتظر‎

308
00:22:30,122 --> 00:22:31,707
‎.‎بالطبع هو هناك‎

309
00:22:32,541 --> 00:22:34,710
‎."‎إيزاك‎" سوف آخذك للقاء‎ ،‎إذن‎

310
00:22:35,502 --> 00:22:37,421
‎.‎الأمر معقد‎ ...‎لكن الأمر‎

311
00:22:38,380 --> 00:22:39,881
‎؟‎كيف معقد‎

312
00:22:43,385 --> 00:22:44,553
‎."‎إيزاك‎"

313
00:22:49,599 --> 00:22:51,351
‎.‎اللوحات عند الباب‎

314
00:22:57,441 --> 00:22:59,568
‎.‎اعتقدت أنني سأشتري اللوحات الجديدة‎

315
00:22:59,651 --> 00:23:01,153
‎.‎أحتاج اللوحات الجديدة‎

316
00:23:01,236 --> 00:23:03,655
‎؟‎لأنها تخبرك بما سيحصل في المستقبل‎

317
00:23:03,739 --> 00:23:05,741
‎؟‎كم ثمن اللوحات القديمة‎

318
00:23:05,866 --> 00:23:08,618
لست أعرف‎ ،"‎إيزاك‎" يا‎ ،‎الحقيقة‎
‎.‎إن كنت سأستطيع بيع تلك اللوحات‎

319
00:23:08,744 --> 00:23:11,788
أحببت اللوحات التي رسمتها‎ ،‎إذن‎
‎.‎وأنا تحت تأثير المخدرات‎

320
00:23:11,913 --> 00:23:16,001
‎؟‎ألن تعطيني أي مبلغ مقدما‎ .‎مثير للاهتمام‎

321
00:23:16,084 --> 00:23:18,628
‎؟‎حسب ما ستفعله بذلك المبلغ‎

322
00:23:18,754 --> 00:23:20,589
‎.‎أنا بحاجة لمعدات رسم‎

323
00:23:22,841 --> 00:23:26,094
‎.‎أفترض أنك لا تتحدث عن الألوان والقماش‎

324
00:23:28,889 --> 00:23:34,269
‎.‎كانت تمطر الليلة الماضية‎
‎؟‎تحت المطر‎ ؟"‎سيمون‎" يا‎ ،‎ما الذي كنت تفعلينه‎

325
00:23:37,939 --> 00:23:39,691
‎؟‎هل تبعتني‎

326
00:23:39,775 --> 00:23:41,526
‎.‎رسمت هذه منذ سبعة أسابيع خلت‎

327
00:23:41,610 --> 00:23:45,238
‎.‎حتى قبل أن ألتقي بذاك الشاب‎ ،‎رسمته هناك وهنا‎

328
00:23:50,077 --> 00:23:53,413
‎.‎يبدو أنك مغرمة به‎ ؟‎هل أنت مغرمة به‎

329
00:23:53,497 --> 00:23:55,874
‎.‎لا أعرف حقيقة مشاعري تجاهه‎

330
00:23:57,125 --> 00:23:59,461
‎.‎ولا أعرف كيف أشعر تجاهك‎

331
00:23:59,836 --> 00:24:02,589
‎،‎ولا نعرف كيف نشعر تجاه بعضنا‎ ،‎ها نحن هنا‎ ،‎إذن‎

332
00:24:02,672 --> 00:24:04,966
‎...‎وهذه المدينة بأكملها سوف‎

333
00:24:07,803 --> 00:24:09,346
‎.‎إلا إذا أوقفت ذلك‎

334
00:24:09,471 --> 00:24:11,723
‎؟‎تظن أن باستطاعتك إنقاذنا جميعا بالتعاطي‎

335
00:24:11,807 --> 00:24:13,558
‎.‎أستطيع إنقاذ الجميع‎

336
00:24:20,982 --> 00:24:22,776
‎.‎سوف أكون بطلا‎

337
00:24:28,532 --> 00:24:33,245
‎.‎ليس بإمكاني أن تقولي أي شيء‎ ،‎اسمعي‎
‎.‎كان ذلك حادثا‎ .‎كنت ثملا‎ .‎أنا بخير‎

338
00:24:33,495 --> 00:24:36,665
‎؟‎الاغتصاب أو القتل‎ ،‎أي جزء كان حادثا‎

339
00:24:36,790 --> 00:24:38,166
‎.‎لم يحدث‎

340
00:24:38,250 --> 00:24:40,335
‎.‎لأنه قتلك قبل أن تتاح له الفرصة‎ ،‎نعم‎

341
00:24:40,460 --> 00:24:41,962
‎.‎أنا حية‎

342
00:24:42,045 --> 00:24:44,798
‎.‎لكنك لم تكوني كذلك على طاولة المشرحة‎ ،‎الآن‎ ،‎نعم‎

343
00:24:45,298 --> 00:24:47,968
‎.‎قلت إنه كان هناك ثقب في رأسك‎ ،‎اسمعي‎

344
00:24:48,051 --> 00:24:49,678
‎،‎ربما عندما أخرجوا الشيء الذي كان هناك‎

345
00:24:49,761 --> 00:24:52,347
‎.‎كأنك أعدت تشغيل نظامك أو ما يشبه ذلك‎ ،‎وحينها‎

346
00:24:52,472 --> 00:24:53,682
‎.‎أنا لست قرصا صلبا‎

347
00:24:53,765 --> 00:24:55,559
‎."‎متجددة الأعضاء المعجزة‎" أنت الآنسة‎ ،‎لا‎

348
00:24:55,684 --> 00:24:57,769
‎.‎لا تناديني أبدا بهذا الاسم ثانية‎

349
00:24:57,853 --> 00:24:59,354
‎."‎برودي‎" يجب أن تخبري أحدا ما بأمر‎

350
00:24:59,437 --> 00:25:04,609
‎،‎وهذا ما لا أريده‎ ،‎وحتى لو أردت‎ .‎لا أريد‎ ،‎لا‎
‎.‎ليس عندي أي أثر على جسمي‎

351
00:25:04,693 --> 00:25:06,444
‎،‎لكنك تعرفين ما الذي حصل‎

352
00:25:06,528 --> 00:25:09,531
‎.‎وهو يعرف ما الذي حصل‎ -
‎،‎كل ما يعرفه هو أنه كان ثملا‎ -

353
00:25:09,656 --> 00:25:11,199
‎.‎وأنني لست ميتة‎

354
00:25:11,950 --> 00:25:15,287
‎؟‎ماذا حصل لك ليلة البارحة‎ ،‎مرحبا‎

355
00:25:18,707 --> 00:25:22,627
‎.‎لقد أسرفت في الشراب‎ .‎كنت آمل أنك ستقولين لي‎

356
00:25:23,545 --> 00:25:24,546
‎...‎أنا‎

357
00:25:24,963 --> 00:25:26,882
‎.‎علي الذهاب إلى الحمام‎

358
00:25:28,425 --> 00:25:32,220
‎،‎لا بد أن مثانته بحجم حبة البازلاء‎
‎.‎لأنه خرج لتوه من الحمام‎

359
00:26:17,349 --> 00:26:19,184
‎.‎أنا أربح من جديد‎ !‎كل الأوراق الرابحة معي‎

360
00:26:23,438 --> 00:26:24,773
‎.‎شكرا لكم‎

361
00:26:29,444 --> 00:26:31,446
‎.‎غدا في الـ١١ صباحا‎ "‎ساكاموتو‎" اجتماعك مع الآنسة‎

362
00:26:31,529 --> 00:26:33,323
‎؟"‎ليندرمان‎" لكن لا لقاء مع‎

363
00:26:33,448 --> 00:26:35,951
‎".‎مشغول بشيء آخر‎" ،‎حسب عبارته‎

364
00:26:36,034 --> 00:26:38,286
‎؟‎هل هو مرحاض متنقل‎ .‎مشغول‎

365
00:26:38,912 --> 00:26:40,497
‎.‎تلهيك‎ "‎ساكاموتو‎" إياك أن تدع‎

366
00:26:40,622 --> 00:26:42,624
‎.‎أدخله إلى الغرفة‎ -
‎.‎سوف أفعل‎ ،‎حسنا‎ -

367
00:26:42,749 --> 00:26:45,710
‎.‎أنا حقا آسفة‎ .‎أنا آسفة‎ .‎يا إلهي‎ -
‎.‎إنه خطأي‎ .‎أنا آسف‎ -

368
00:26:45,794 --> 00:26:47,545
‎؟‎هل أنت بخير‎ -
‎.‎نعم‎ -

369
00:26:48,213 --> 00:26:50,966
‎."‎سيلين ديون‎" كل هذا من أجل‎

370
00:26:52,008 --> 00:26:53,760
‎؟‎فقط تذكرة واحدة‎

371
00:26:55,303 --> 00:26:58,807
‎،‎أنا هنا لحضور مؤتمر‎ .‎نعم‎

372
00:26:59,182 --> 00:27:02,852
‎...‎لذا‎ ،‎وأنا فعلا لا أحب الناس الذين أعمل معهم‎

373
00:27:02,978 --> 00:27:05,647
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تسافرين وحدك‎ ،‎إذن‎

374
00:27:20,787 --> 00:27:25,041
‎.‎لكن ربما يكون علي أن أبدأ الحديث‎ ،‎لقد التقيته مرة واحدة‎

375
00:27:25,166 --> 00:27:27,669
‎."‎الهيروين‎" مدمن على تعاطي‎ ...‎إنه‎

376
00:27:28,128 --> 00:27:29,713
‎؟"‎الهيروين‎" مدمن على تعاطي‎

377
00:27:29,838 --> 00:27:31,423
‎.‎فاتك أن تذكر ذلك‎

378
00:27:31,506 --> 00:27:34,175
‎.‎أوقف شكوكك على الأقل حتى تقابله‎ ،‎اسمع‎

379
00:27:34,259 --> 00:27:36,678
‎.‎الصفة الأولية للعلم هو الشك‎

380
00:27:36,803 --> 00:27:39,306
‎.‎والدك استطاع التعامل مع الأمر‎

381
00:27:40,098 --> 00:27:42,058
‎.‎لا أعرف‎

382
00:27:42,183 --> 00:27:45,520
‎.‎عليك احترام ذلك‎ -
‎.‎كنت أؤمن به‎ .‎تجاوزت الاحترام‎ -

383
00:27:45,645 --> 00:27:48,023
‎.‎كنت ابنه‎ .‎كان ذلك واجبي‎

384
00:27:48,148 --> 00:27:50,650
‎.‎لا يمكن أن يكون ذلك السبب الوحيد للإيمان به‎

385
00:27:50,734 --> 00:27:52,610
‎.‎انظر ما الذي يحصل في كوكبنا‎

386
00:27:52,694 --> 00:27:56,531
‎،‎الاحتباس الحراري‎ ،‎الاكتظاظ السكاني‎
‎.‎والإرهاب‎ ،‎المجاعات‎ ،‎الجفاف‎

387
00:27:57,198 --> 00:27:59,826
‎...‎بأعماقنا نشعر أن هذا ليس صحيحا‎

388
00:28:01,369 --> 00:28:05,081
تحدث أبي دائما عن كيفية أن نوعا بأكمله سينقرض‎

389
00:28:05,206 --> 00:28:10,253
ليست أكثر تميزا أو تعقيدا‎ ،‎بينما هناك أنواع أخرى‎
‎.‎ستتغير وتتحسن بطرق استثنائية‎

390
00:28:13,715 --> 00:28:15,425
‎.‎وجهة نظره عن التطور كانت عاطفية‎

391
00:28:15,550 --> 00:28:18,553
‎.‎كلاكما عالم جينات‎ ؟‎وأنت لا‎

392
00:28:19,596 --> 00:28:21,181
‎.‎وهو كذلك تطور‎

393
00:28:21,264 --> 00:28:23,308
‎.‎نحن جميعا متغيرات من النموذج الأخير‎

394
00:28:23,391 --> 00:28:24,392
‎.‎نعم‎

395
00:28:24,517 --> 00:28:27,437
‎.‎نسخ مقلدة من أبائنا‎ ،‎نعم‎

396
00:29:40,844 --> 00:29:44,097
‎."‎بيتر بيتريللي‎" أنا‎ ."‎إيزاك‎"

397
00:29:44,180 --> 00:29:46,641
‎."‎سيمون‎" أنا صديق‎

398
00:29:51,771 --> 00:29:52,981
‎."‎إيزاك‎"

399
00:29:56,484 --> 00:29:57,735
‎."‎إيزاك‎"

400
00:30:06,995 --> 00:30:08,496
‎."‎لوري‎" مرحبا يا‎

401
00:30:08,621 --> 00:30:13,084
رأيتك الليلة الماضية‎ .‎أهلا‎
‎.‎بعد الحفلة‎ "‎برودي ميتشو‎" تغادرين مع‎

402
00:30:14,919 --> 00:30:15,920
‎؟‎إذن‎

403
00:30:16,629 --> 00:30:18,298
‎؟‎ما الذي حدث‎ ،‎إذن‎

404
00:30:19,507 --> 00:30:20,633
‎.‎لا شيء‎

405
00:30:20,717 --> 00:30:22,469
‎.‎لم يحدث شيء‎

406
00:30:22,552 --> 00:30:25,096
‎.‎مرة‎ "‎برودي ميتشوم‎" لقد خرجت مع‎

407
00:30:25,180 --> 00:30:27,348
‎.‎أيضا‎ ،‎لم يحدث لي شيء‎

408
00:30:42,655 --> 00:30:44,199
‎.‎كل هذا خطأ‎

409
00:30:44,407 --> 00:30:45,742
‎...‎لا يجب استخدام قدراتنا‎

410
00:30:45,867 --> 00:30:47,035
‎.‎لتحقيق مكاسب شخصية‎

411
00:30:47,118 --> 00:30:49,370
‎.‎من المفترض أن ننقذ العالم‎

412
00:30:49,871 --> 00:30:50,872
‎.‎سوف ننقذه‎

413
00:30:51,039 --> 00:30:52,624
‎...‎لكن لا يوجد قانون يمنعنا‎

414
00:30:52,707 --> 00:30:55,043
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎من أن نبدو بمظهر جيد ونحن ننقذه‎

415
00:30:55,168 --> 00:30:56,878
‎.‎قلت إنك تريد بدلة‎

416
00:30:56,961 --> 00:30:58,630
‎.‎والآن صار عندك واحدة‎

417
00:31:01,591 --> 00:31:02,592
‎."‎هيرو‎"

418
00:31:08,640 --> 00:31:10,767
‎"‎مونتيسيتو‎"
‎"‎لاس فيغاس‎" فندق و كازينو‎

419
00:31:19,984 --> 00:31:21,861
‎!‎أنتم ترتكبون خطأ فادحا‎

420
00:31:28,743 --> 00:31:29,827
‎.‎حسنا‎

421
00:31:29,911 --> 00:31:32,914
‎؟‎إلى أي كازينو نذهب الآن‎

422
00:31:34,415 --> 00:31:35,750
‎؟‎هل جننت‎

423
00:31:36,334 --> 00:31:37,835
‎.‎لا مزيد من المقامرة‎

424
00:31:37,919 --> 00:31:39,671
‎.‎علينا العودة إلى مهمتنا‎

425
00:31:39,754 --> 00:31:41,089
‎...‎هل بإمكانك نقلنا مباشرة‎ .‎اسمع‎

426
00:31:41,172 --> 00:31:43,591
‎؟"‎سيزار بالاس‎" إلى طاولة القمار في‎

427
00:31:43,883 --> 00:31:47,762
‎.‎أعتقد أن لديكما شيئاً يخصني‎ .‎مرحبا أيها الشابان‎

428
00:31:48,680 --> 00:31:51,599
‎.‎كانت الأوراق الرابحة في يدي على طاولة البوكر‎

429
00:31:51,766 --> 00:31:54,143
‎.‎أنها صارت معكما‎ ،‎ما حصل بعدها‎

430
00:31:54,269 --> 00:31:55,603
‎؟‎ماذا يقول‎

431
00:31:56,020 --> 00:31:57,730
‎.‎سوف أتولى الأمر‎ .‎اهدأ‎

432
00:31:59,357 --> 00:32:03,278
‎.‎من الأفضل لكم أن تنصرفوا‎
‎.‎صديقي يملك قدرات كبيرة جدا‎

433
00:32:03,695 --> 00:32:07,407
‎.‎يمكن أن يتخلص منكم جميعا‎
‎.‎يجعلكم تتمنون لو أنكم لم تولدوا أبدا‎

434
00:32:15,081 --> 00:32:17,333
‎.‎انظر إلى هذا المنظر‎ .‎يا إلهي‎

435
00:32:18,126 --> 00:32:21,129
‎.‎كل شيء يبدو جميلا عندما تنظر له من عل‎

436
00:32:21,254 --> 00:32:22,672
‎.‎هكذا يبدو‎ ،‎نعم‎

437
00:32:24,424 --> 00:32:25,800
‎.‎شكرا لك‎

438
00:32:28,636 --> 00:32:33,975
هل فكرت يوما كيف يكون الأمر‎
‎؟‎لو حلقت فوق تلك الصحراء‎

439
00:32:35,643 --> 00:32:39,522
‎..."‎رد روكس‎" قمت بجولة في حوامة ذات يوم فوق حديقة‎

440
00:32:39,647 --> 00:32:41,274
‎.‎لم أكن أفكر بالحوامة‎

441
00:32:41,357 --> 00:32:44,402
‎.‎كنت أفكر بالطيران‎

442
00:32:45,153 --> 00:32:46,154
‎؟‎طيران‎

443
00:32:51,326 --> 00:32:55,288
‎،‎لو كنت زوجك‎ ،‎تعرفين‎
‎.‎أشك أنني سأتركك تسافرين وحدك‎

444
00:32:56,039 --> 00:32:59,417
‎.‎لقد رحل‎ .‎ليس لدي زوج‎

445
00:33:00,168 --> 00:33:01,878
‎؟‎من أجل امرأة أخرى‎

446
00:33:03,171 --> 00:33:04,339
‎.‎أتمنى ذلك‎

447
00:33:04,964 --> 00:33:06,049
‎؟‎لرجل‎

448
00:33:08,176 --> 00:33:10,303
‎.‎أيضا‎ ،‎كنت لأقبل بذلك‎

449
00:33:14,307 --> 00:33:18,770
‎،"‎تقريبا‎" وعندما أقول‎ ،‎هو مجرم تقريبا‎

450
00:33:19,687 --> 00:33:21,481
‎.‎أعني أنه كذلك‎

451
00:33:21,564 --> 00:33:23,691
‎.‎إذن تتوقف أسئلتي هنا‎ ،‎حسنا‎

452
00:33:23,816 --> 00:33:24,859
‎.‎شكرا‎

453
00:33:27,028 --> 00:33:28,196
‎؟‎هل لديك أولاد‎

454
00:33:28,321 --> 00:33:29,947
‎.‎هذا سؤال آخر‎

455
00:33:30,031 --> 00:33:31,157
‎.‎صحيح‎

456
00:33:32,283 --> 00:33:35,703
‎.‎صبي عبقري‎ .‎واحد‎

457
00:33:37,121 --> 00:33:38,706
‎؟‎صبي‎ -
‎.‎صبي‎ -

458
00:33:38,790 --> 00:33:41,542
‎.‎مجرد صبيين‎ ،‎ليسا عبقريين‎ .‎عندي صبيان‎

459
00:33:42,085 --> 00:33:43,628
‎؟‎صحيح‎ ،‎من الغريب أن يكون لديك أولاد‎

460
00:33:43,711 --> 00:33:46,881
‎.‎وكأن عليك أن تكوني شخصين مختلفين‎

461
00:33:47,590 --> 00:33:51,594
‎؟‎مثل الشخص الذي يرونه والشخص الذي أنت في الحقيقة‎

462
00:33:51,928 --> 00:33:54,013
‎.‎نعم‎ ،‎يشبه ذاك‎ -
‎.‎نعم‎ -

463
00:33:55,014 --> 00:33:57,392
‎؟‎أما زلت متزوجا‎ -
‎.‎ما زلت‎ ،‎نعم‎ -

464
00:34:00,103 --> 00:34:01,396
‎؟‎سعيد‎

465
00:34:01,521 --> 00:34:02,772
‎.‎جدا‎ ،‎نعم‎

466
00:34:07,026 --> 00:34:09,862
‎.‎أظن أن أسئلتي ستتوقف هنا‎

467
00:34:24,001 --> 00:34:26,629
‎.‎لا أستطيع‎ -
‎.‎أعرف‎ .‎أعرف‎ .‎أعرف‎ -

468
00:34:28,256 --> 00:34:29,799
‎.‎أريد‎

469
00:34:31,259 --> 00:34:32,719
‎.‎فعلا أريد‎

470
00:34:37,181 --> 00:34:39,600
‎.‎لا بأس‎ ،‎أتفهم ذلك‎

471
00:34:39,726 --> 00:34:41,769
‎.‎لقد عشت وقتا رائعا‎

472
00:34:43,438 --> 00:34:44,856
‎.‎كم هذا مدهش‎

473
00:34:48,526 --> 00:34:49,861
‎.‎شكرا لك‎

474
00:34:55,324 --> 00:34:56,743
‎.‎تصبح على خير‎

475
00:35:00,455 --> 00:35:01,789
‎.‎تصبحين على خير‎

476
00:35:26,063 --> 00:35:31,277
سيكون من المعيب إعادتك‎
‎.‎إلى رجل الكونغرس مع وجه ملئ بالكدمات‎

477
00:35:32,570 --> 00:35:33,863
‎.‎علي العودة إلى البيت وابني‎

478
00:35:33,988 --> 00:35:36,491
‎؟‎وماذا ستقولين لابنك‎

479
00:35:36,616 --> 00:35:39,160
كيف ستشرحين لابنك ما حدث لك‎

480
00:35:39,243 --> 00:35:41,704
‎؟‎عندما لا تلتزمين باتفاقك‎

481
00:35:41,829 --> 00:35:44,874
‎."‎ليندرمان‎" سوف أجد طريقة أخرى لسداد‎ ،‎اسمع‎

482
00:35:46,042 --> 00:35:48,377
‎.‎دعيني أعيد طرح السؤال‎ ،‎لا‎

483
00:35:48,503 --> 00:35:50,588
كيف ستشرحين لابنك‎

484
00:35:50,671 --> 00:35:54,717
‎؟‎ما حصل له بعد أن أخللت باتفاقك‎

485
00:35:55,802 --> 00:35:59,138
‎."‎نيكي‎" يا‎ ،‎هل تفكرين بذلك‎

486
00:35:59,347 --> 00:36:01,265
‎.‎ليست هنا الآن‎ "‎نيكي‎"

487
00:36:18,324 --> 00:36:23,204
‎،‎إن هددت ابننا مرة أخرى‎
‎.‎سوف أدخل كعب حذائي في جمجمة رأسك‎

488
00:36:24,455 --> 00:36:25,915
‎؟‎أتفهم‎

489
00:36:27,834 --> 00:36:30,086
‎؟‎هل تفهم‎ -
‎.‎نعم‎ ،‎نعم‎ -

490
00:36:41,389 --> 00:36:43,307
‎؟‎هل نسيت شيئا‎

491
00:37:59,300 --> 00:38:00,301
‎".‎لا تمنح قلبك لأي كان‎"

492
00:38:00,426 --> 00:38:01,552
‎؟‎ماذا لو رجعنا غدا‎

493
00:38:01,636 --> 00:38:04,931
‎.‎أنا لا أحاول تكذيب تجربتك‎ ،‎اسمع‎

494
00:38:05,014 --> 00:38:08,643
‎.‎كنت أستاذا محترما في بلدي‎ ،‎لكن منذ أسبوع فقط‎

495
00:38:08,768 --> 00:38:13,648
‎.‎تريديني أن أتعقب مدمنا يشاع أنه يرسم المستقبل‎ ،‎والآن‎

496
00:38:16,609 --> 00:38:17,985
‎؟"‎موهيندر‎"

497
00:39:08,869 --> 00:39:10,413
‎.‎يا رجل‎ ،‎أراك لاحقا‎ .‎حسنا‎

498
00:39:10,538 --> 00:39:12,331
‎.‎تدريبا موفقا‎ ،‎حسنا‎

499
00:39:20,089 --> 00:39:21,799
‎؟‎ماذا تفعلين في هذا الوقت المتأخر‎

500
00:39:21,882 --> 00:39:24,051
‎.‎كنت أجهز لافتات لأسبوع الروح الرياضية‎

501
00:39:24,802 --> 00:39:28,514
‎،‎إلى البيت‎ "‎جاكي‎" كان من المفترض أن توصلني‎
‎.‎لكنها غادرت من دوني‎

502
00:39:30,307 --> 00:39:31,892
‎؟‎هل تستطيع إيصالي‎

503
00:39:33,352 --> 00:39:35,146
‎.‎أظن ذلك‎ ،‎أجل‎

504
00:39:35,813 --> 00:39:37,064
‎.‎شكرا‎

505
00:39:38,399 --> 00:39:40,943
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تقود سيارة يدوية‎ ،‎اسمع‎

506
00:39:43,070 --> 00:39:44,530
‎؟‎هل أستطيع قيادتها‎

507
00:39:56,876 --> 00:39:59,295
ألا تعتقد أن كلانا لا يتذكر‎

508
00:39:59,420 --> 00:40:02,089
‎؟‎ما حدث في ليلة الحفلة‎

509
00:40:02,757 --> 00:40:04,717
‎.‎لا بد أنها كانت ليلة لا تنسى‎

510
00:40:05,092 --> 00:40:06,510
‎.‎لا بد‎ ،‎نعم‎

511
00:40:11,599 --> 00:40:13,726
‎.‎كانت الإشارة حمراء‎ .‎تمهلي‎

512
00:40:14,393 --> 00:40:15,394
‎.‎آسفة‎

513
00:40:19,356 --> 00:40:21,567
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعرفين كيفية قيادة سيارة يدوية‎

514
00:40:21,650 --> 00:40:23,861
‎.‎أعرف الكثير من الأشياء‎

515
00:40:24,612 --> 00:40:26,322
‎.‎مثل الشيء الذي فعلته بي‎

516
00:40:27,198 --> 00:40:31,786
‎.‎كنت أعرف ذلك‎ .‎ماذا عملت لك‎
‎.‎كنت أعرف أن هذا ما سيحدث‎

517
00:40:32,119 --> 00:40:35,122
‎؟‎وأثرتني ثم تلومينني‎ ،‎لقد سكرت‎

518
00:40:35,247 --> 00:40:37,708
‎.‎أنت كاذب‎ -
‎."‎كلير‎" يا‎ ،‎لا يمكنك اغتصاب من توافق‎ -

519
00:40:37,792 --> 00:40:41,420
‎.‎أوقفي السيارة‎ .‎كنت تريدين ذلك مثلما كنت أريده‎

520
00:40:41,504 --> 00:40:43,297
‎؟"‎لوري تراميل‎" هل أردت ذلك مثلما أرادته‎

521
00:40:43,380 --> 00:40:45,424
‎.‎عاهرة‎ "‎لوري تراميل‎"

522
00:40:45,966 --> 00:40:47,927
‎؟‎أهذا ما ستقوله عني‎

523
00:40:48,010 --> 00:40:49,887
‎.‎لقد قلته وانتهينا‎

524
00:40:49,970 --> 00:40:52,598
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وسوف تستمر بالقيام بذلك‎

525
00:40:52,681 --> 00:40:57,144
‎."‎كلير‎" يا‎ ،‎يجب أن تنسي الأمر‎
‎.‎لا يمكنك فعل شيء حيال ذلك‎

526
00:41:01,607 --> 00:41:03,109
‎.‎أستطيع فعل هذا‎

527
00:41:24,672 --> 00:41:26,507
‎.‎خذ الأولى فقط‎

528
00:42:14,305 --> 00:42:15,890
‎."‎بيتر بيتريللي‎"

529
00:42:17,850 --> 00:42:19,768
‎؟‎كيف يحدث هذا‎

530
00:42:21,770 --> 00:42:23,772
‎.‎آسف لأني أخفتك‎

531
00:42:24,690 --> 00:42:27,109
‎.‎تبدو مختلفا من دون ندبتك‎

532
00:42:27,234 --> 00:42:28,903
‎.‎يا صاح‎ ،‎لا أعرف من أنت‎

533
00:42:29,028 --> 00:42:30,279
‎.‎ليس بعد‎

534
00:42:31,739 --> 00:42:34,700
‎.‎قادم من المستقبل‎ ."‎هيرو ناكامورا‎" أنا‎

535
00:42:37,453 --> 00:42:39,580
‎.‎أحمل رسالة لك‎

536
00:42:47,463 --> 00:42:49,256
‎...‎يتبع‎

