﻿1
00:00:02,444 --> 00:00:03,445
‎...‎في حلقات سابقة‎

2
00:00:05,655 --> 00:00:08,074
‎؟‎هل ذلك هو الظهير الربعي‎ ،‎إذن‎ -
‎؟‎من‎ -

3
00:00:08,158 --> 00:00:09,576
‎؟‎الشاب الذي يروق لك هناك‎

4
00:00:09,659 --> 00:00:11,703
‎.‎سيحدث هذا‎ -
‎!‎ارجوك‎ !‎كلا‎ -

5
00:00:11,828 --> 00:00:13,038
‎.‎ليس هناك ما يمكنك فعله‎

6
00:00:13,163 --> 00:00:14,456
‎.‎يمكنني أن أفعل هذا‎

7
00:00:18,251 --> 00:00:21,004
‎.‎كنت في حانة أحتسي الجعة‎

8
00:00:21,087 --> 00:00:25,008
‎.‎لن يكون مهما بحلول الغد‎ ،‎كل ما تراه‎ ،‎كل ما نقوله‎

9
00:00:25,133 --> 00:00:27,761
‎.‎ثم نظفه‎ ،‎تحرك بعمق‎

10
00:00:29,471 --> 00:00:32,182
‎.‎لا نعرف شعورنا تجاه بعضنا البعض‎ ،‎ها نحن ذا إذن‎

11
00:00:32,265 --> 00:00:34,559
‎...‎وهذه المدينة بأسرها سوف‎

12
00:00:34,684 --> 00:00:35,977
‎."‎سيمون‎" بوسعي إنقاذك يا‎

13
00:00:36,061 --> 00:00:37,854
‎؟‎هل تظن أن بوسعك إنقاذنا جميعا بالطيران‎

14
00:00:37,979 --> 00:00:39,397
‎.‎يمكنني إنقاذ الجميع‎

15
00:00:39,522 --> 00:00:40,774
‎."‎أيزاك‎" إلى اللقاء يا‎

16
00:00:41,066 --> 00:00:42,776
‎؟‎هل اتصلت بمؤلف القصص المصورة‎

17
00:00:42,859 --> 00:00:44,027
‎.‎ترك رسائل‎

18
00:00:44,152 --> 00:00:45,737
‎.‎باليابانية‎

19
00:00:46,863 --> 00:00:47,989
‎.‎لسنا هنا بغرض المقامرة‎

20
00:00:49,699 --> 00:00:51,451
‎!‎ربحت مجددا‎ !‎مجموعة كاملة‎

21
00:00:52,369 --> 00:00:54,037
‎.‎كان لدي ٣ آسات على طاولة البوكر‎

22
00:00:54,162 --> 00:00:56,539
‎.‎أنها أصبحت معكما‎ ،‎كل ما أعرفه بعد ذلك‎

23
00:00:57,791 --> 00:00:59,876
‎.‎مهمتي أن أفوز بالانتخابات‎ .‎مهمتك أن تتوتر‎

24
00:01:00,001 --> 00:01:02,379
‎."‎نيويورك‎" سيصل رجل ظهر اليوم من‎

25
00:01:02,462 --> 00:01:03,588
‎.‎أحتاج إلى المال‎ ،‎حتى أفعل هذا‎

26
00:01:03,713 --> 00:01:05,757
‎،‎سنحول الـ٨ نقاط إلى ٣‎ ،"‎ليندرمان‎" مع مليونين من‎

27
00:01:05,882 --> 00:01:06,883
‎.‎ونجعله سباق خيول‎

28
00:01:06,966 --> 00:01:09,886
‎."‎ليندرمان‎" سياسي بحاجة إلى المساعدة من السيد‎

29
00:01:09,969 --> 00:01:11,346
‎.‎لست ساقطة‎

30
00:01:13,181 --> 00:01:14,641
‎.‎خذ واحدة فحسب‎

31
00:01:17,394 --> 00:01:19,229
الفصل الخامس‎
‎"‎هيروس‎"

32
00:01:20,605 --> 00:01:21,606
‎"‎نيويورك‎" مدينة‎

33
00:01:21,731 --> 00:01:25,902
عندما يحدث تغيير تشعر بعض الفصائل‎
‎.‎بالحاجة إلى الهجرة‎

34
00:01:26,027 --> 00:01:28,029
‎،"‎غريزة الهجرة‎" يسمونها‎

35
00:01:28,113 --> 00:01:31,116
‎،‎جذب الروح إلى مكان بعيد‎

36
00:01:31,241 --> 00:01:34,786
‎.‎نجمة في السماء‎ ،‎مقتفية أثر عطر تحمله الرياح‎

37
00:01:35,537 --> 00:01:36,871
تصل الرسائل العتيقة‎

38
00:01:36,955 --> 00:01:40,792
‎.‎تطلب من الجموع التحليق والاجتماع معا‎

39
00:01:40,917 --> 00:01:45,505
عندها فحسب يكون هناك أمل‎
‎.‎في نجاتهم من الموسم القاسي التالي‎

40
00:01:46,923 --> 00:01:48,633
‎؟"‎بيتر بيتريللي‎"

41
00:01:48,758 --> 00:01:52,011
‎؟‎هل تفعل هذا‎ ؟‎ماذا‎

42
00:01:52,470 --> 00:01:54,681
‎.‎تبدو مختلفا بدون الندبة‎

43
00:01:55,265 --> 00:01:56,725
‎.‎لا أعرفك‎

44
00:01:56,808 --> 00:01:58,268
‎.‎ليس بعد‎

45
00:01:59,644 --> 00:02:02,439
‎،‎أنا من المستقبل‎ ."‎هيرو ناكامورا‎" اسمي‎

46
00:02:02,564 --> 00:02:06,109
‎.‎ليس لدي متسع من الوقت‎ .‎وأحمل رسالة لك‎

47
00:02:06,192 --> 00:02:08,278
‎.‎أغامر بإحداث صدع بمجرد المجيء إلى هنا‎

48
00:02:08,403 --> 00:02:10,196
‎.‎عليك إنقاذها‎ ،‎الفتاة‎

49
00:02:10,280 --> 00:02:12,073
‎؟‎أي فتاة‎ -
‎.‎قائدة فريق المشجعات‎ -

50
00:02:12,157 --> 00:02:13,324
‎.‎إنها الطريقة الوحيدة لمنعه‎

51
00:02:13,450 --> 00:02:14,701
‎؟‎منع ماذا‎

52
00:02:16,286 --> 00:02:17,537
‎.‎كل شيء‎

53
00:02:18,371 --> 00:02:20,874
‎.‎لابد أن تعيش‎ .‎أنصت إلي‎

54
00:02:20,957 --> 00:02:24,711
‎.‎سيعرف‎ .‎اذهب إليه‎ ،"‎إيزاك‎" ،‎الرسام‎

55
00:02:24,794 --> 00:02:28,548
‎.‎لابد أن تخبرني أين نلتقي‎ ،‎عندما اتصل بك‎

56
00:02:29,382 --> 00:02:33,470
اخبرتني مرات عدة كم شعرت بالضياع‎
‎.‎قبل أن يبدأ كل شيء‎

57
00:02:34,304 --> 00:02:37,140
‎.‎هذا ما كنت تنتظره‎

58
00:02:38,641 --> 00:02:40,435
‎.‎كن من نحتاج إليه‎

59
00:02:43,146 --> 00:02:46,065
‎.‎انتظر‎ -
‎.‎أنقذ العالم‎ ،‎أنقذ قائدة فريق المشجعات‎ -

60
00:02:46,149 --> 00:02:49,068
‎.‎لا أفهم‎ ،"‎هيرو‎" انتظر يا‎

61
00:02:52,071 --> 00:02:56,034
‎.‎لا أفهم‎ ؟"‎هيرو‎" أين أنت يا‎

62
00:02:56,159 --> 00:02:58,161
‎؟"‎بيتر‎" هل أنت بخير يا‎

63
00:02:59,996 --> 00:03:01,706
‎.‎قائدة فريق المشجعات‎

64
00:03:03,166 --> 00:03:05,835
‎.‎إلى غرفة العمليات‎ "‎غوردن‎" الطبيب‎ -
‎.‎لديها ممر هوائي‎ -

65
00:03:05,919 --> 00:03:07,837
‎.‎الدورة الدموية نشطة‎ .‎إنها تتنفس‎

66
00:03:07,962 --> 00:03:09,798
‎.‎أرغب في العودة إلى المنزل فحسب‎ .‎أنا بخير‎

67
00:03:09,881 --> 00:03:10,840
‎.‎يبدو أنها كانت تقود‎

68
00:03:10,965 --> 00:03:11,925
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

69
00:03:12,008 --> 00:03:13,885
‎.‎كانت هناك دماء كثيرة في فمها‎ -
‎.‎لا أرى شيئا‎ -

70
00:03:14,010 --> 00:03:15,053
‎؟‎هل الأم هنا‎ -
‎؟"‎كلير‎" -

71
00:03:15,178 --> 00:03:16,846
‎.‎أمي‎ -
‎؟‎هل هي بخير‎ ،‎يا إلهي‎ -

72
00:03:16,930 --> 00:03:18,139
‎.‎ستكون ابنتك بخير‎ -
‎؟‎هل هذا يؤلم‎ -

73
00:03:18,223 --> 00:03:19,224
‎.‎قالوا إنك ستكونين بخير‎ -
‎.‎لا‎ -

74
00:03:19,349 --> 00:03:21,184
‎؟‎أواثقة أنك بخير‎ -
‎.‎أود العودة إلى البيت فحسب‎ .‎أجل‎ -

75
00:03:21,309 --> 00:03:23,353
‎.‎سيجري الأطباء بعض الفحوصات أولا‎ .‎قريبا يا حلوتي‎

76
00:03:23,436 --> 00:03:25,522
‎.‎وأطلب منه المجيء‎ ،‎سأتصل بأبيك‎

77
00:03:25,647 --> 00:03:27,690
‎.‎ساقطة مجنونة‎

78
00:03:28,233 --> 00:03:31,361
‎..."‎ويكس‎" الطبيب‎ .‎إلى الأشعة‎ "‎ويكس‎" الطبيب‎

79
00:03:32,195 --> 00:03:33,279
‎"‎نيفادا‎ "،"‎لاس فيغاس‎"

80
00:03:33,363 --> 00:03:34,489
‎؟‎هل لديك أدنى فكرة من أكون‎

81
00:03:34,572 --> 00:03:36,282
‎.‎نعرفك أفضل مما تعرف نفسك‎

82
00:03:37,200 --> 00:03:39,452
‎.‎قدر المبلغ‎ ؟‎حسنا‎ .‎سأدفع لك‎ ،‎اسمع‎ ،‎حسنا‎

83
00:03:39,536 --> 00:03:43,665
نريد أن نعرف‎ .‎لا نريد شيئا‎
‎.‎هذا كل شيء‎ .‎بعض الأمور فحسب‎

84
00:03:56,678 --> 00:03:59,639
‎.‎لم يكن هذا ضروريا مطلقا‎

85
00:04:02,058 --> 00:04:04,561
‎،‎بوسعك المضي قدما وإطلاق النار الآن‎

86
00:04:05,228 --> 00:04:06,938
‎.‎وسأقتلك‎ ،‎لأنني سأجدك‎

87
00:04:07,063 --> 00:04:09,774
‎."‎بيتريللي‎" من غير المرجح يا سيد‎ -
‎.‎رأيت وجوهكم‎ -

88
00:04:09,899 --> 00:04:12,068
‎.‎أخشى أن هذه لن تكون مشكلة‎

89
00:04:12,193 --> 00:04:13,528
‎.‎اطرحه أرضا‎

90
00:04:28,001 --> 00:04:31,754
‎"‎هيروز‎"

91
00:04:48,938 --> 00:04:51,941
‎"‎نيفادا‎ "،"‎لاس فيغاس‎"

92
00:04:54,193 --> 00:04:57,447
‎؟"‎بيتريللي‎" ماذا فعلت بالسيد‎ ؟‎أين هو‎

93
00:04:58,990 --> 00:05:02,452
‎؟‎من‎ -
‎؟‎أين هو‎ ،‎الرجل الذي عاشرته‎ -

94
00:05:02,911 --> 00:05:04,370
‎.‎لا أعرف‎

95
00:05:06,331 --> 00:05:08,124
‎.‎لا أعرف حتى كيف وصلت إلى هنا‎

96
00:05:08,207 --> 00:05:11,044
‎.‎علي الاتصال بابني‎ -
‎.‎إياك والتفكير في الأمر‎ -

97
00:05:11,127 --> 00:05:13,713
‎.‎ستأتين معنا‎ .‎ارتدي ثيابك‎

98
00:05:13,796 --> 00:05:15,298
‎.‎دع السيدة وشـأنها‎

99
00:05:15,465 --> 00:05:18,051
‎.‎إذا كان لديك مشكلة فهي معي‎

100
00:05:18,635 --> 00:05:21,638
‎.‎اختفى مرشح للكونغرس من فندقك‎

101
00:05:21,763 --> 00:05:24,015
‎.‎يتعامل فريقي مع الوضع الآن‎

102
00:05:24,140 --> 00:05:26,476
إذا كنت ترغب في مشاهدة تسجيلات كاميرات المراقبة معنا‎

103
00:05:26,559 --> 00:05:28,102
‎.‎بوسعك المجيء معي‎

104
00:05:31,022 --> 00:05:32,023
‎.‎حسنا‎

105
00:05:34,984 --> 00:05:36,319
‎.‎لنذهب‎

106
00:05:38,488 --> 00:05:40,823
‎."‎ساندرز‎" عمل جدير بالاعجاب يا سيدة‎

107
00:05:41,282 --> 00:05:43,910
‎.‎والاستمتاع بأجرك‎ ،‎بوسعك العودة إلى المنزل‎

108
00:05:45,036 --> 00:05:46,329
‎؟‎ماذا فعلتم بي‎

109
00:05:46,412 --> 00:05:50,458
‎.‎بحسب ما رأيت فعل بك الكثير من الأمور‎

110
00:05:50,959 --> 00:05:53,962
‎.‎لكنني لم أرتكب أيا منها‎

111
00:05:55,129 --> 00:05:56,547
‎.‎كلا‎

112
00:05:56,673 --> 00:05:57,840
‎.‎غادرت‎

113
00:05:58,508 --> 00:06:00,009
‎.‎لم أنفذ ما خططت له‎

114
00:06:00,093 --> 00:06:03,346
‎،‎ولا داع للقول‎ ،‎شريط المراقبة‎ "‎ليندرمان‎" شاهد السيد‎

115
00:06:03,429 --> 00:06:05,848
‎.‎إنه سعيد بأدائك‎

116
00:06:11,938 --> 00:06:16,150
إما أن هذا أنت أو أنك ما زلت مدينة‎
‎.‎بـ٥٠ ألف دولار‎ "‎ليندرمان‎" للسيد‎

117
00:06:18,027 --> 00:06:20,446
‎."‎ساندرز‎" عودي إلى منزلك وابنك يا سيدة‎

118
00:06:21,155 --> 00:06:22,907
واخبريه أنه لا داعي لأن تشعر أمه بالقلق‎

119
00:06:23,032 --> 00:06:25,535
‎.‎بشأن الدائنين الذين يطالبون بأموالهم بعد اليوم‎

120
00:06:30,456 --> 00:06:32,041
‎.‎كان هناك‎

121
00:06:32,166 --> 00:06:34,085
‎؟‎لكنه بعد ذلك انتقل آنيا إلى مكان بعيد‎

122
00:06:36,713 --> 00:06:40,049
‎.‎كان يعرف من أكون‎ .‎تحدث إلي‎ .‎أوقف الوقت بطريقة ما‎

123
00:06:40,133 --> 00:06:44,429
‎،‎يقول إننا سنلتقي جميعا بطريقة ما‎
‎.‎في وقت ما في المستقبل بحسب ظني‎

124
00:06:44,554 --> 00:06:47,056
‎.‎لكنني أعرف ما رأيت‎ ،‎يبدو هذا جنونيا‎

125
00:06:48,057 --> 00:06:50,435
‎.‎لكن بوسعنا منعه‎ ،‎قال إن شيئا سيئا سيحدث‎

126
00:06:50,560 --> 00:06:52,311
‎...‎علينا أولا‎

127
00:06:55,189 --> 00:06:56,607
‎.‎إنقاذ قائدة فريق المشجعات‎

128
00:06:56,733 --> 00:06:59,569
‎؟‎قائدة فريق المشجعات‎ -
‎.‎أعرف‎ ،‎يبدو الأمر مستحيلا‎ ،‎اسمع‎ -

129
00:06:59,694 --> 00:07:01,529
‎.‎يبدو جنونيا‎ ؟‎مستحيل‎

130
00:07:01,612 --> 00:07:02,905
‎...‎أرجوك‎

131
00:07:03,698 --> 00:07:06,325
‎.‎الرسام‎ "‎إيزاك‎" قال إن علي العودة للقاء‎

132
00:07:06,409 --> 00:07:07,910
‎.‎وإنه سيعرف ماذا علينا أن نفعل‎ ؟‎حسنا‎

133
00:07:07,994 --> 00:07:09,829
‎.‎لنعد إلى عليته إذن‎

134
00:07:09,912 --> 00:07:11,247
إذا لم تكن الإجابة هناك‎ ،‎حسنا‎

135
00:07:11,372 --> 00:07:14,792
‎.‎أعدك أن أوصلك إلى المطار بنفسي‎

136
00:07:15,293 --> 00:07:19,422
‎.‎ولن تضطر لسماع أخباري مجددا‎ "‎الهند‎" يمكنك العودة إلى‎

137
00:07:21,132 --> 00:07:23,134
‎؟‎هل ستحلق بي إلى هناك بنفسك‎

138
00:07:26,095 --> 00:07:29,599
‎."‎بيتر‎" عد إلى ديارك يا‎ .‎ليس هناك إجابات‎

139
00:07:40,818 --> 00:07:43,946
‎.‎لابد أن بوسع أحد ما هناك فعل شيء للعثور عليه‎

140
00:07:45,364 --> 00:07:48,785
‎.‎ولم يسجل عودته منذ ذلك الوقت‎ ،‎خرج لقضاء مهمة‎ ،‎كلا‎

141
00:07:50,536 --> 00:07:51,621
‎...‎أنا‎

142
00:07:52,830 --> 00:07:56,918
‎؟‎يتصل بي‎ "‎ماكهنري‎" هلا تجعل المحقق‎ ،‎اسمع‎

143
00:08:04,592 --> 00:08:06,969
‎.‎عاد إلى المنزل‎ .‎لا عليك‎

144
00:08:10,973 --> 00:08:11,974
‎.‎مهلا‎

145
00:08:12,517 --> 00:08:15,812
‎؟‎هل تعرف كم شعرت بالقلق‎ ؟‎أين كنت بحق الجحيم‎

146
00:08:16,354 --> 00:08:19,440
‎.‎لابد أنني أفرطت في الشرب وفقدت وعيي على الأريكة‎

147
00:08:19,816 --> 00:08:21,484
‎؟‎هل لدينا أي دواء مسكن‎

148
00:08:22,026 --> 00:08:24,987
‎.‎اختفيت مدة يوم‎ -
‎.‎هذا مستحيل‎ ؟‎ماذا‎ -

149
00:08:25,113 --> 00:08:28,074
‎.‎صدقني‎ .‎ليس مستحيلا‎ ،‎كلا‎
‎.‎كنت مستيقظة في كل ساعة منه‎

150
00:08:28,157 --> 00:08:29,659
اتصلت بالمركز عشرات المرات‎

151
00:08:29,742 --> 00:08:32,286
‎.‎وقالوا إنك تعمل لحساب المباحث الفدرالية‎

152
00:08:38,668 --> 00:08:41,671
‎.‎بدأت للتو‎ .‎أجل‎

153
00:08:43,673 --> 00:08:45,550
‎...‎لكن‎ ،‎كنت سأخبرك بهذا‎

154
00:08:45,675 --> 00:08:46,801
‎؟‎لكن ماذا‎

155
00:08:48,511 --> 00:08:50,012
‎؟‎أين كنت‎

156
00:08:51,764 --> 00:08:53,182
‎...‎كنت‎

157
00:08:57,478 --> 00:08:58,563
‎.‎لا أعرف‎

158
00:08:58,688 --> 00:09:00,189
‎؟‎لا تعرف‎

159
00:09:00,273 --> 00:09:02,817
‎؟‎هل لديك أدنى فكرة عما مررت به للتو‎

160
00:09:02,900 --> 00:09:05,361
‎.‎ظللت أتخيلك ملقى في حفرة في مكان ما‎

161
00:09:05,987 --> 00:09:07,321
ثم كلما رن الهاتف‎

162
00:09:07,405 --> 00:09:10,324
‎...‎كنت أتوقع أن يكون شخصا يتصل ليخبرني أنك‎

163
00:09:13,578 --> 00:09:15,705
‎.‎لم أعرف أنك تهتمين إلى هذا الحد‎

164
00:09:16,539 --> 00:09:19,417
‎.‎أهتم دائما‎ .‎أنا زوجتك‎

165
00:09:20,960 --> 00:09:21,961
‎،‎أقصد‎

166
00:09:24,380 --> 00:09:27,049
لكنك بالكاد تحدثت إلي مؤخرا‎ ،‎من الجيد أنك تفعلين‎

167
00:09:27,175 --> 00:09:29,719
‎."‎جانيس‎" إلا أثناء جلسات العلاج يا‎

168
00:09:30,052 --> 00:09:32,388
‎؟‎ماذا لو وقع لك مكروه‎

169
00:09:35,558 --> 00:09:37,226
‎.‎قلقت بشأني‎

170
00:09:39,061 --> 00:09:40,563
‎.‎هذا جيد‎

171
00:09:42,023 --> 00:09:44,942
‎"‎نيفادا‎" ،"‎لاس فيغاس‎" حدود‎

172
00:09:58,289 --> 00:10:00,416
‎.‎آلمني هذا أكثر مما توقعت‎

173
00:10:02,960 --> 00:10:06,380
‎!‎لا تعرفون مع من تعبثون‎ !‎أيها الأوغاد‎

174
00:10:06,464 --> 00:10:08,299
‎.‎لا أظن أن بوسعهم سماعك‎

175
00:10:08,424 --> 00:10:10,176
‎.‎يجعلني هذا أشعر بتحسن‎ ،‎حسنا‎

176
00:10:18,809 --> 00:10:20,770
‎...‎يا للروعة‎

177
00:10:22,813 --> 00:10:23,773
‎...‎جيد‎

178
00:10:23,898 --> 00:10:25,066
‎.‎أتضور جوعا‎

179
00:10:25,149 --> 00:10:26,108
‎.‎اصمت‎

180
00:10:26,234 --> 00:10:27,860
أرفض التحدث إليك‎

181
00:10:33,908 --> 00:10:35,493
‎؟‎أتظن أن لديهم فطائر‎

182
00:10:35,618 --> 00:10:37,662
‎.‎قلت إنني أرفض التحدث إليك‎

183
00:10:37,995 --> 00:10:39,163
لا أصدق‎

184
00:10:39,288 --> 00:10:41,457
‎.‎تعرضت للضرب بسببك‎

185
00:10:41,540 --> 00:10:43,626
‎.‎لم أتعرض للضرب من قبل قط‎

186
00:10:43,793 --> 00:10:45,711
‎.‎تعرضت للكم أيضا‎

187
00:10:45,795 --> 00:10:46,796
‎.‎مرة واحدة‎

188
00:10:46,879 --> 00:10:48,422
‎!‎ظلوا يركلونني‎

189
00:10:50,508 --> 00:10:51,884
‎،‎فكي يطقطق‎

190
00:10:52,969 --> 00:10:54,762
‎؟‎هل كان يطقطق من قبل‎

191
00:10:56,973 --> 00:10:58,266
لتناول الطعام إذن ثم‎

192
00:10:58,349 --> 00:10:59,976
‎؟‎اتفقنا‎ ،‎نستعيد السيارة‎

193
00:11:01,894 --> 00:11:03,813
‎."‎هيرو‎" هذا كله خطؤك يا‎

194
00:11:03,896 --> 00:11:05,106
‎،‎كل ما كان عليك فعله هو وقف الوقت‎

195
00:11:05,189 --> 00:11:06,399
‎.‎وكنا لنزال نحتفظ بأموالنا‎

196
00:11:06,482 --> 00:11:07,525
‎؟‎خطئي‎

197
00:11:08,025 --> 00:11:10,778
تعرضنا للضرب لأنك جعلتنا‎

198
00:11:11,028 --> 00:11:12,446
‎.‎نغش في لعب القمار‎

199
00:11:12,905 --> 00:11:14,740
‎.‎استخدام قواي لتحقيق مآرب شخصية‎

200
00:11:14,824 --> 00:11:16,492
‎.‎هذا هو الجانب المظلم‎

201
00:11:16,784 --> 00:11:18,828
‎؟‎تجنب الإفلاس هو الجانب المظلم‎

202
00:11:19,328 --> 00:11:20,371
‎!‎فطائر‎

203
00:11:20,496 --> 00:11:21,539
‎!‎فطائر‎

204
00:11:21,664 --> 00:11:24,959
‎.‎لا أعرف لماذا أقوم بهذه الرحلة السخيفة‎

205
00:11:25,042 --> 00:11:26,544
‎.‎أخبرتك مائة مرة الآن‎

206
00:11:26,669 --> 00:11:27,962
‎.‎لإنقاذ العالم‎

207
00:11:28,045 --> 00:11:29,005
‎"!‎إنقاذ العالم‎"

208
00:11:29,130 --> 00:11:30,298
‎"!‎إنقاذ العالم‎"

209
00:11:30,381 --> 00:11:32,383
‎؟‎ألا تفكر في شيء آخر قط‎

210
00:11:32,508 --> 00:11:33,801
كل ما فعلته‎

211
00:11:34,343 --> 00:11:36,595
‎.‎هو التذمر‎ "‎أمريكا‎" منذ أن أتيت إلى‎

212
00:11:37,013 --> 00:11:39,432
‎."‎اليابان‎" إذا كنت بائسا إلى هذا الحد هنا عد إلى‎

213
00:11:39,515 --> 00:11:41,267
‎.‎لست بائسا هنا‎

214
00:11:41,851 --> 00:11:43,436
‎!‎أنا بائس معك‎

215
00:11:43,686 --> 00:11:44,687
‎.‎انصرف إذن‎

216
00:11:45,062 --> 00:11:46,772
‎.‎اذهب للعب القمار ولقاء الفتيات‎

217
00:11:47,064 --> 00:11:50,151
اخرج مع راقصة التعر التي قابلتها على الإنترنت بدوني‎

218
00:11:50,234 --> 00:11:51,652
‎.‎إذا كان هذا ما تريده‎

219
00:11:51,736 --> 00:11:52,737
‎...‎حسنا‎

220
00:11:53,029 --> 00:11:54,238
‎.‎ربما سأفعل‎

221
00:11:55,448 --> 00:11:56,449
‎...‎اذهب إذن‎ ،‎حسنا‎

222
00:11:56,532 --> 00:11:57,533
‎...‎حسنا‎

223
00:11:57,867 --> 00:11:59,118
‎.‎لست أتبعك‎

224
00:11:59,201 --> 00:12:00,202
‎!‎جيد‎

225
00:12:00,995 --> 00:12:03,205
‎."‎لاس فيغاس‎" حتى أنك لا تعرف أحدا في‎

226
00:12:03,289 --> 00:12:04,874
لا تعرف أحدا‎

227
00:12:05,166 --> 00:12:06,584
‎.‎في هذا البلد‎

228
00:12:06,751 --> 00:12:07,877
‎!‎أعرف‎ ،‎بلى‎

229
00:12:12,214 --> 00:12:14,592
‎.‎ربما سأنقذ العالم بشكل أسرع الآن‎

230
00:12:49,585 --> 00:12:51,003
‎.‎انظر إلى هذا‎

231
00:12:54,090 --> 00:12:55,758
‎.‎فهمت‎ ،‎حسنا‎

232
00:12:56,967 --> 00:12:59,095
‎.‎مضحك‎ .‎رجل يرتدي بيجاما‎

233
00:12:59,178 --> 00:13:00,930
إما أن نحدق جميعا ونضحك بقوة‎ ،‎الآن‎

234
00:13:01,013 --> 00:13:03,474
‎.‎أو يعيرني أحدكم هاتفه النقال‎

235
00:13:12,525 --> 00:13:13,651
‎؟‎هل يمكنني مساعدتك‎

236
00:13:13,776 --> 00:13:17,738
سآخذ قميصا من هذه المجموعة‎
‎.‎وكوبا من القهوة بينما تقومين بذلك‎

237
00:13:19,824 --> 00:13:22,493
‎،‎شريحتان من لحم البقر‎
‎...‎كلتاهما أقل من نصف مطهية و‎

238
00:13:22,618 --> 00:13:23,911
‎؟‎ماذا لديكم من أطباق جانبية‎

239
00:13:23,994 --> 00:13:25,121
‎"‎لوس أنجلوس‎"

240
00:13:25,454 --> 00:13:27,706
‎.‎واحد من كل شيء يكفي‎ ،‎أتعرف‎

241
00:13:28,165 --> 00:13:30,209
‎.‎إلى اللقاء‎ .‎أشكرك‎ .‎جيد‎

242
00:13:39,385 --> 00:13:41,011
‎؟‎لماذا لم تذهب إلى عملك‎

243
00:13:42,513 --> 00:13:44,140
‎...‎كنت‎

244
00:13:44,348 --> 00:13:47,435
‎...‎وأنا‎ ،‎كنت نائمة إلى جواري كل هذا الوقت‎

245
00:13:50,646 --> 00:13:51,897
‎.‎أفتقدك‎

246
00:13:52,731 --> 00:13:53,899
‎...‎وأعرف‎

247
00:13:53,983 --> 00:13:55,734
أعرف أنك تظنين أنني كسول‎

248
00:13:55,818 --> 00:13:58,904
وأنني لا أعرف كيف أصغي‎

249
00:13:58,988 --> 00:14:00,489
وأن كل ما أفعله هو‎

250
00:14:04,535 --> 00:14:05,703
‎.‎الشعور بالاكتئاب‎

251
00:14:09,165 --> 00:14:11,584
‎.‎لا بأس بذلك‎ ؟‎أتعرفين‎

252
00:14:12,168 --> 00:14:15,004
‎.‎ربما علي المحاولة بجدية أكبر‎ .‎ربما أنت محقة‎

253
00:14:15,629 --> 00:14:17,089
‎.‎أظن أن على كلينا فعل ذلك‎

254
00:14:17,673 --> 00:14:18,674
‎،‎جيد‎

255
00:14:18,757 --> 00:14:20,384
‎.‎لأننا سنأخذ اليوم إجازة مرضية‎ -
‎.‎كلا‎ -

256
00:14:20,509 --> 00:14:21,469
‎.‎بلى‎ -
‎.‎كلا‎ -

257
00:14:21,552 --> 00:14:23,012
‎.‎اذهبي وارتدي ثيابك فحسب‎ ،‎خططت لكل شيء‎

258
00:14:23,095 --> 00:14:25,639
‎.‎أنا جاهزة‎ -
‎.‎هيا‎ .‎شيء أكثر أناقة‎ ،‎كلا‎ -

259
00:14:33,230 --> 00:14:35,024
‎؟‎كيف حالك‎ .‎مرحبا‎

260
00:14:41,739 --> 00:14:43,032
‎؟‎هل يمكنني مساعدتك‎

261
00:14:43,199 --> 00:14:45,326
‎."‎هيرو ناكامورا‎" ."‎هيرو‎"

262
00:14:45,784 --> 00:14:47,786
‎."‎نايثن بيتريللي‎"

263
00:14:47,870 --> 00:14:49,705
‎."‎بيتريللي‎" اسمع يا‎

264
00:14:49,830 --> 00:14:51,540
‎...‎يسعدني لقاؤك‎ -
‎.‎أشكرك‎ -

265
00:14:51,665 --> 00:14:53,042
‎.‎أيها الرجل الطائر‎

266
00:14:54,793 --> 00:14:57,505
‎.‎رأيتك‎ .‎أنت تطير‎

267
00:14:59,131 --> 00:15:00,216
‎.‎أشكرك‎

268
00:15:01,217 --> 00:15:03,552
‎.‎لا أعرف عم تتحدث‎

269
00:15:04,053 --> 00:15:07,223
‎.‎أحفظ السر‎ .‎لا عليك‎

270
00:15:09,808 --> 00:15:11,977
‎.‎أطوع الزمان والمكان‎

271
00:15:13,729 --> 00:15:15,439
‎.‎انتقلت آنيا إلى المستقبل‎

272
00:15:16,023 --> 00:15:17,858
‎.‎نتمتع كلانا بقدرات خاصة‎

273
00:15:23,489 --> 00:15:24,865
‎.‎إذن‎ ،‎حسنا‎

274
00:15:26,450 --> 00:15:29,912
‎.‎أرى المستقبل‎ ."‎نيويورك‎" أذهب إلى‎

275
00:15:30,746 --> 00:15:32,915
‎.‎ستنفجر قنبلة كبيرة هناك‎

276
00:15:33,040 --> 00:15:34,625
‎.‎سيصاب الكثيرون‎

277
00:15:40,297 --> 00:15:42,091
‎.‎أعرف أين سيمثل هذا خطرا‎

278
00:15:42,216 --> 00:15:44,718
‎.‎سأمنع حدوثه‎ .‎لا تقلق‎

279
00:15:45,094 --> 00:15:46,595
‎."‎هيرو‎" أنا‎

280
00:15:48,472 --> 00:15:49,723
‎.‎يا لحسن حظنا‎

281
00:15:54,937 --> 00:15:56,063
‎.‎علي الذهاب‎

282
00:16:02,861 --> 00:16:04,863
‎،‎في ذلك المستقبل الذي تراه‎

283
00:16:04,947 --> 00:16:07,950
لا يصادف أن تعرف هل سأفوز‎
‎؟‎صحيح‎ ،‎في الانتخابات أم لا‎

284
00:16:08,033 --> 00:16:10,661
‎..."‎نايثن بيتريللي‎"

285
00:16:13,372 --> 00:16:16,041
‎."‎نايثن بيتريللي‎" .‎أعرفك‎ ،‎أجل‎

286
00:16:16,125 --> 00:16:18,877
‎.‎فوز ساحق‎ .‎ستفوز‎ .‎الانتخابات‎

287
00:16:18,961 --> 00:16:20,296
‎.‎كاسح‎

288
00:16:23,716 --> 00:16:25,342
‎."‎فيغاس‎" علي العودة إلى‎

289
00:16:25,467 --> 00:16:27,303
‎.‎من فضلك‎ ،‎اوصلني‎

290
00:16:29,847 --> 00:16:31,265
‎.‎توصيلة‎

291
00:16:33,392 --> 00:16:35,686
‎.‎لم لا‎ ،‎حسنا‎ .‎بالطبع‎

292
00:16:37,479 --> 00:16:38,647
‎؟‎ماذا قلت اسمك‎

293
00:16:38,731 --> 00:16:40,482
‎."‎هيرو ناكامورا‎" -
‎؟‎من أين تأتي‎ -

294
00:16:40,608 --> 00:16:43,152
‎."‎اليابان‎" ،"‎طوكيو‎" -
‎.‎لم أزرها قط‎ -

295
00:16:51,493 --> 00:16:52,494
‎.‎مرحبا‎

296
00:16:53,329 --> 00:16:56,081
‎.‎أخبرتني أمك أنك فقدت السيطرة على السيارة‎

297
00:16:59,627 --> 00:17:01,670
‎.‎هذا ما أخبرتها أنه حدث‎

298
00:17:15,225 --> 00:17:17,686
‎؟‎هل هناك ما تريدين إخباري به‎

299
00:17:23,192 --> 00:17:25,569
‎.‎صدمت السيارة بالجدار عن عمد‎

300
00:17:26,320 --> 00:17:27,863
‎.‎كان من الممكن أن تلقي حتفك‎

301
00:17:27,988 --> 00:17:29,365
‎.‎لم أكن أفكر في نفسي‎

302
00:17:29,490 --> 00:17:31,659
‎؟‎فيم كنت تفكرين‎ ،‎حسنا‎

303
00:17:34,495 --> 00:17:35,663
‎،"‎كلير‎"

304
00:17:37,247 --> 00:17:39,708
‎.‎عليك البدء في الوثوق بي‎

305
00:17:45,631 --> 00:17:47,216
‎.‎كذبت عليك‎

306
00:17:47,341 --> 00:17:48,842
‎؟‎بشأن ماذا‎

307
00:17:49,551 --> 00:17:51,553
‎...‎كذبت عليك عندما قلت‎

308
00:17:57,976 --> 00:18:02,022
‎.‎كذبت عليك عندما قلت إنه لم يحدث شيء عند حفرة النار‎

309
00:18:02,773 --> 00:18:04,316
‎؟‎ماذا حدث لك‎

310
00:18:09,988 --> 00:18:11,240
‎...‎حاول أن‎

311
00:18:13,909 --> 00:18:15,661
‎.‎حاول أن يعاشرني بالقوة‎

312
00:18:15,828 --> 00:18:17,287
‎؟‎الظهير الرباعي‎

313
00:18:17,413 --> 00:18:21,041
‎.‎طرحني أرضا وصدمت رأسي وأفقت في مكان مختلف‎

314
00:18:22,418 --> 00:18:26,922
‎.‎آسفة لأنني كذبت عليك‎ .‎آسفة‎
‎.‎لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك‎

315
00:18:27,297 --> 00:18:29,633
‎.‎لا يمكنني إثبات شيء‎

316
00:18:30,634 --> 00:18:33,095
‎.‎كان سيفلت بفعلته مجددا‎

317
00:18:34,263 --> 00:18:36,014
‎.‎لست الوحيدة‎

318
00:18:40,769 --> 00:18:43,939
‎.‎لا تخبر أحدا‎ ،‎أرجوك‎

319
00:18:47,568 --> 00:18:49,403
‎.‎لن يعرف أحد‎

320
00:18:51,864 --> 00:18:54,116
‎.‎لن يعرف أحد شيئا‎

321
00:18:55,492 --> 00:18:56,994
‎"‎مانهاتن السفلى‎"

322
00:18:57,119 --> 00:18:58,370
‎.‎مرحبا‎

323
00:18:58,996 --> 00:19:00,205
‎؟"‎إيزاك‎"

324
00:19:09,089 --> 00:19:10,424
‎؟‎هل أنت بخير‎

325
00:19:12,384 --> 00:19:13,594
‎.‎انصرف يا رجل‎

326
00:19:13,677 --> 00:19:15,679
‎."‎إيزاك‎" أحتاج إلى مساعدتك يا‎

327
00:19:17,473 --> 00:19:18,724
‎؟‎تحتاج إلى المساعدة‎

328
00:19:20,058 --> 00:19:21,268
‎."‎سيمون‎" اطلبها من‎

329
00:19:22,728 --> 00:19:24,313
‎.‎لقد حصلت عليها بالفعل‎

330
00:19:25,481 --> 00:19:27,483
‎؟‎ماذا تريد مني أكثر من ذلك‎

331
00:19:28,484 --> 00:19:32,362
‎.‎صورة لي وأنا أطير‎ .‎لقد رسمتني‎

332
00:19:33,405 --> 00:19:35,991
‎.‎قمت بالطيران‎ .‎إنها حقيقية‎ .‎هذا صحيح‎ ،‎حسنا‎

333
00:19:36,116 --> 00:19:37,493
‎.‎تهانينا‎

334
00:19:37,618 --> 00:19:39,536
‎.‎أقول لك إنني أصدقك‎

335
00:19:39,661 --> 00:19:41,705
‎.‎وأن بوسعك رسم المستقبل‎

336
00:19:46,043 --> 00:19:49,505
‎.‎أيا كان ما يحدث لك فهو يحدث لي أيضا‎ ،‎لذا‎

337
00:19:49,588 --> 00:19:53,675
‎.‎لكن يفترض بي أن ألقاك‎ ،‎ولا أعرف السبب‎

338
00:19:54,343 --> 00:19:56,011
‎.‎يفترض بك أن تعرف الإجابة‎

339
00:19:56,136 --> 00:19:58,180
‎؟‎هل هكذا أبدو‎

340
00:19:59,348 --> 00:20:00,933
‎.‎لا عجب أنها هجرتني‎

341
00:20:03,227 --> 00:20:04,812
‎.‎ليس لدي أي إجابات‎

342
00:20:04,895 --> 00:20:08,357
‎.‎يفترض بك أن تعرف إلى أين يجب أن أذهب‎

343
00:20:09,107 --> 00:20:10,484
‎.‎ابحث بنفسك‎

344
00:20:52,985 --> 00:20:56,238
‎.‎قائدة فريق المشجعات‎ ،‎إنها هي‎

345
00:21:04,371 --> 00:21:06,331
‎.‎سأفتح الباب‎ -
‎.‎بالتأكيد‎ -

346
00:21:09,877 --> 00:21:11,962
‎!"‎بيتريللي‎"‎صوتوا لـ‎

347
00:21:12,754 --> 00:21:14,089
‎.‎مبكرا وبانتظام‎

348
00:21:16,425 --> 00:21:19,136
‎.‎إلى الأعلى وبعيدا‎

349
00:21:19,595 --> 00:21:20,804
‎.‎قطعا‎

350
00:21:33,567 --> 00:21:35,277
‎!‎أفسحوا الطريق‎ !‎تحركوا‎

351
00:21:35,485 --> 00:21:37,029
انشر النور‎

352
00:21:45,787 --> 00:21:47,915
‎.‎ربما هناك تعليمات‎

353
00:21:51,293 --> 00:21:52,794
‎...‎كلها بالإنجليزية‎

354
00:21:56,632 --> 00:21:59,134
‎.‎أنني عدت وعلينا أن نتحدث‎ "‎ساكاموتو‎" أخبر‎

355
00:22:00,302 --> 00:22:01,470
‎.‎حاضر يا سيدي‎

356
00:22:05,140 --> 00:22:09,019
‎.‎أنا بخير‎ .‎لا بأس بذلك‎ .‎لا أظن أنني سأراك ثانية‎

357
00:22:09,144 --> 00:22:12,689
‎؟‎ماذا فعلت بي بحق الجحيم‎ -
‎.‎بوسعي أن أسألك نفس السؤال‎ -

358
00:22:14,149 --> 00:22:17,152
كل ما أعرفه هو أنني استيقظت‎
‎.‎ولم تكن هناك‎ ،‎في غرفتك بطريقة ما‎

359
00:22:17,235 --> 00:22:18,695
‎؟‎كل ما تعرفينه‎

360
00:22:19,279 --> 00:22:21,531
‎.‎ثم غادرت‎ ،‎تناولنا عشاء رائعا‎

361
00:22:21,657 --> 00:22:25,160
‎.‎ثم عدت وهاجمتني‎
‎.‎حظيت بواحدة من أجمل الليالي في حياتي بأسرها‎

362
00:22:25,243 --> 00:22:27,287
ما أذكره بعد ذلك هو أن أحدهم‎
‎.‎كان يحاول أن يلقي بي داخل شاحنة‎

363
00:22:27,371 --> 00:22:29,665
‎.‎لا أعرف ماذا حدث ليلة أمس‎

364
00:22:30,499 --> 00:22:31,667
‎.‎أقسم لك‎

365
00:22:32,834 --> 00:22:35,212
كل ما أعرفه هو أنه عندما قابلتك‎ ،‎اسمع‎

366
00:22:35,837 --> 00:22:39,633
‎.‎كنت أحاول أن أتظاهر بغير حقيقتي‎
‎.‎وليس هذا من أريد أن أكون‎

367
00:22:40,926 --> 00:22:42,511
‎؟‎من تريدين أن تكوني‎

368
00:22:43,637 --> 00:22:44,972
‎.‎شخص صالح‎

369
00:22:46,306 --> 00:22:47,683
‎.‎أم صالحة‎

370
00:22:51,186 --> 00:22:53,563
‎.‎ليس الشخص الذي أراه في المرآة‎

371
00:22:55,190 --> 00:22:59,194
لا أعرف قدر التمثيل‎ ،‎اسمعي‎
‎.‎من الحقيقة فيما حدث ليلة أمس‎

372
00:23:00,153 --> 00:23:01,571
‎،‎الفتاة التي قابلتها‎

373
00:23:01,697 --> 00:23:05,033
هي من نوع الفتيات الذي تقضين عمرا بأكلمه‎
‎.‎في انتظار لقائها‎

374
00:23:05,117 --> 00:23:09,746
‎.‎شخص صالح‎ ،‎شخص جميل‎ ،‎شخص قوي‎

375
00:23:14,167 --> 00:23:17,045
‎.‎لم أعرف أنهم سيلحقون بك الأذى‎

376
00:23:19,381 --> 00:23:21,466
‎،‎لقد ابتزوني‎

377
00:23:21,550 --> 00:23:24,052
‎.‎تماما مثلما سيبتزونك‎

378
00:23:31,435 --> 00:23:32,853
‎؟‎هل سجلوا لنا‎

379
00:23:38,066 --> 00:23:39,943
‎."‎نايثن‎" آسفة للغاية يا‎

380
00:23:46,700 --> 00:23:47,909
‎.‎يا للروعة‎

381
00:23:52,039 --> 00:23:53,081
‎؟‎هل حل عيد الميلاد‎

382
00:23:53,206 --> 00:23:54,458
‎.‎تعالي هنا‎ ،‎كلا‎

383
00:23:54,583 --> 00:23:55,959
‎؟‎ما كل هذا‎

384
00:23:56,918 --> 00:24:00,756
‎."‎سونوما‎" من ذلك المكان الرائع في وادي‎ "‎شيراز‎" إنه‎

385
00:24:00,881 --> 00:24:04,176
هل تذكرين زيارتنا إلى هذا المكان‎
‎؟‎منذ وقت طويل ورغبتك في زيارته مجددا‎

386
00:24:04,259 --> 00:24:05,802
‎؟‎كيف تعرف هذا‎

387
00:24:06,762 --> 00:24:10,265
‎،‎التي كنت تشتهينها‎ "‎ميكي‎" وشرائح لحم البقر من‎

388
00:24:10,390 --> 00:24:15,020
‎...‎و‎ .‎وسأتظاهر بأنني طهوت لك الليلة‎

389
00:24:19,483 --> 00:24:21,526
‎.‎تدور هذه الأغنية في ذهني منذ أيام‎ ،‎انتظر‎

390
00:24:21,610 --> 00:24:23,111
‎.‎أعرف‎

391
00:24:26,656 --> 00:24:28,408
‎.‎لا أعرف ماذا أقول‎

392
00:24:32,162 --> 00:24:35,373
‎؟"‎أعطني السلطة‎" ما رأيك في‎

393
00:24:43,006 --> 00:24:44,758
‎؟‎من هي إذن‎

394
00:24:45,967 --> 00:24:47,969
‎.‎هذا لطيف‎

395
00:24:48,345 --> 00:24:51,139
ألا يمكن للرجل أن يتظاهر‎ ؟‎ماذا‎
بطهو العشاء من أجل زوجته‎

396
00:24:51,264 --> 00:24:53,683
‎؟‎بدون أن تتهمه بخيانتها‎

397
00:24:53,809 --> 00:24:56,436
‎.‎كنت مفقودا لمدة اليوم والآن هذا‎ ،‎حسنا‎

398
00:24:59,815 --> 00:25:01,441
‎.‎أنا آسف‎ ،‎حسنا‎

399
00:25:01,650 --> 00:25:03,693
‎.‎ظننت أن هذا ما تريدينه‎

400
00:25:06,154 --> 00:25:09,825
‎.‎فكرت به أولا‎ ،‎كل ما يمكنني التفكير به‎

401
00:25:11,493 --> 00:25:13,703
‎.‎إنه أفضل موعد لنا‎

402
00:25:15,997 --> 00:25:17,165
إنه الموعد الوحيد‎

403
00:25:17,290 --> 00:25:20,252
‎.‎الذي حظينا به منذ وقت طويل‎ -
‎.‎الذي حظينا به منذ وقت طويل‎ -

404
00:25:24,673 --> 00:25:26,633
‎؟‎أتعرفين‎ ،‎حسنا‎

405
00:25:27,509 --> 00:25:28,844
‎...‎لنعتبر‎

406
00:25:29,928 --> 00:25:33,348
‎.‎لنتعبره الأول ضمن مرات عديدة آتية‎

407
00:25:35,475 --> 00:25:38,186
‎؟‎هل خططت لشيء الليلة‎ ؟‎لماذا‎

408
00:25:39,354 --> 00:25:40,814
‎.‎أفعل هذا الآن‎

409
00:25:41,189 --> 00:25:42,440
‎.‎جيد‎

410
00:26:08,341 --> 00:26:09,634
‎."‎برودي‎" مرحبا يا‎

411
00:26:10,552 --> 00:26:12,971
‎."‎كلير‎" أنا والد‎ -
‎.‎أعرف من تكون‎ -

412
00:26:13,054 --> 00:26:15,015
‎.‎أنت الرجل الذي سأقاضيه‎

413
00:26:15,098 --> 00:26:18,393
‎.‎آسف للغاية بشأن الحادث‎ -
‎.‎لم يكن حادثا‎ -

414
00:26:18,602 --> 00:26:19,728
‎؟‎ما الذي يجعلك تقول هذا‎

415
00:26:19,811 --> 00:26:22,522
‎.‎لأنها حطمت سيارتي عن عمد‎

416
00:26:22,606 --> 00:26:25,817
‎.‎ليست إنسانة‎ .‎إنها مسخ‎

417
00:26:26,693 --> 00:26:29,863
‎.‎أراهن أنها تتحلى بالإنسانية أكثر منك‎

418
00:26:31,907 --> 00:26:35,035
‎.‎حاولت اغتصاب ابنتي‎ -
‎.‎لم ألمسها‎ -

419
00:26:35,118 --> 00:26:36,620
شهادتها ضد شهادتك‎ ،‎حسنا‎

420
00:26:36,745 --> 00:26:39,456
‎.‎هي الشاهد الأكثر مصداقية‎ ،‎ومن وجهة نظري‎

421
00:26:39,581 --> 00:26:41,333
‎.‎لا تعرف ابنتك‎

422
00:26:41,416 --> 00:26:43,710
‎.‎أعرفها أكثر مما تعرف نفسها حتى‎

423
00:26:45,337 --> 00:26:47,339
‎.‎لست مضطرا للاستماع إلى هذا‎

424
00:26:53,428 --> 00:26:56,681
‎.‎فتاة مميزة للغاية‎ "‎كلير‎"

425
00:26:57,057 --> 00:26:59,100
ما يحدث لها أمر محير‎

426
00:26:59,184 --> 00:27:02,312
وليست بحاجة إلى فاشل‎
‎.‎لجعل حياتها أصعب مما هي عليه‎

427
00:27:02,437 --> 00:27:04,064
‎؟‎هل تفهمني‎

428
00:27:07,192 --> 00:27:08,777
‎.‎يجب علي أن أقتلك‎

429
00:27:10,153 --> 00:27:12,572
‎.‎لكن بدلا من ذلك سأسديك معروفا‎

430
00:27:12,864 --> 00:27:16,284
‎.‎سأعطيك فرصة ثانية‎ .‎لقد دمرت هذه الحياة بالفعل‎

431
00:27:16,368 --> 00:27:20,330
‎.‎سأجعلك تنسى كل الأشياء البغيضة التي فعلتها‎

432
00:27:20,664 --> 00:27:23,625
وربما هذه المرة عندما تستيقظ في حياتك الجديدة‎

433
00:27:26,461 --> 00:27:28,630
‎.‎ستحسن استغلالها‎

434
00:27:40,433 --> 00:27:41,893
‎.‎أفرغوه وأخرجوه من هنا‎

435
00:27:45,814 --> 00:27:47,190
‎.‎خذوا كل شيء‎

436
00:28:10,630 --> 00:28:13,508
‎.‎هذا مذهل‎

437
00:28:14,968 --> 00:28:17,345
‎.‎تروي القصة وكأنها كتاب مصور‎ ،‎انظر‎

438
00:28:18,596 --> 00:28:20,974
‎...‎إنها تركض و‎ ،‎هذه الفتاة‎

439
00:28:25,687 --> 00:28:27,230
‎؟‎هل هذا أنا‎

440
00:28:27,355 --> 00:28:28,940
‎؟‎لماذا قد أرسمك‎

441
00:28:32,027 --> 00:28:33,737
‎.‎وهذان الرجلان‎

442
00:28:35,905 --> 00:28:38,199
‎.‎أظننا نحاول جميعا مساعدتها‎

443
00:28:40,201 --> 00:28:42,912
‎؟‎من تكون‎ .‎قائدة فريق المشجعات‎

444
00:28:43,163 --> 00:28:44,289
‎.‎لا أعرف‎

445
00:28:44,372 --> 00:28:46,207
‎.‎لكنك رسمت هذه الرسومات‎ ،‎أجل‎

446
00:28:46,916 --> 00:28:48,418
‎.‎كنت منتشيا يا صاح‎

447
00:28:49,085 --> 00:28:50,545
‎؟‎أين هي‎ ؟‎ماذا حدث تاليا إذن‎

448
00:28:50,670 --> 00:28:52,005
‎.‎كنت منتشيا‎

449
00:28:54,007 --> 00:28:57,552
‎.‎مزقت نفسي أشلاء‎ .‎كان بوسعي أن أكون واعيا‎

450
00:28:57,802 --> 00:29:02,098
‎.‎كيف أمنعه‎ ،‎في خضم البحث عن إجابة‎ "‎سيمون‎" خسرت‎

451
00:29:03,516 --> 00:29:07,562
‎.‎كل ما حصلت عليه هو هذا الهراء‎
‎.‎قائدة فريق مشجعات ما‎

452
00:29:09,439 --> 00:29:10,982
‎.‎هذا هباء‎

453
00:29:12,776 --> 00:29:14,861
‎.‎دمرت حياتي مقابل هباء‎

454
00:29:16,404 --> 00:29:17,906
‎.‎إنه ليس هباء‎

455
00:29:19,240 --> 00:29:22,202
‎.‎كل الأمور مرتبطة ببعضها‎ ؟‎ألا تفهم‎ ،‎انظر‎

456
00:29:22,285 --> 00:29:23,953
‎.‎جميعنا مرتبطون ببعضنا‎

457
00:29:24,079 --> 00:29:27,916
‎،‎إذا كان ذلك الشيء الذي رسمته‎
‎.‎سنموت جميعا‎ ،‎حقيقية‎ ،‎تلك القنبلة‎

458
00:29:27,999 --> 00:29:31,252
‎.‎هذه هي الدلائل التي ستنقذنا‎

459
00:29:31,920 --> 00:29:35,131
‎.‎علينا معرفة ما هو‎ .‎سيقع مكروه لتلك الفتاة‎

460
00:29:35,256 --> 00:29:38,927
‎.‎عليك إنهاء اللوحة‎ .‎عليك الانتهاء من هذه‎

461
00:29:39,803 --> 00:29:41,304
‎.‎حتى إذا رغبت لن أتمكن من ذلك‎

462
00:29:41,429 --> 00:29:43,640
‎.‎ولا أملك المال لشراء المزيد‎ ،‎نفدت لدي المخدرات‎

463
00:29:43,765 --> 00:29:46,393
‎؟‎ألا يمكنك الانتهاء منها من دون أن تتعاطى‎

464
00:29:46,476 --> 00:29:48,561
‎.‎إذا كان لديك بعض المال يا صديقي‎

465
00:29:48,645 --> 00:29:52,524
‎.‎سنعتبرها عمولة‎ .‎ستختلف القصة‎

466
00:30:22,345 --> 00:30:24,472
‎.‎رأيتها‎ -
‎؟‎ماذا‎ -

467
00:30:27,725 --> 00:30:31,146
‎.‎الصورة‎ ،‎رأيت شيئا في النسيج‎

468
00:30:31,855 --> 00:30:35,275
‎.‎بوسعي إنهاؤها‎ ،‎هذه اللوحة‎

469
00:30:35,942 --> 00:30:37,277
‎؟‎هل ترسم‎

470
00:30:37,402 --> 00:30:40,530
‎...‎لكن‎ .‎لا أجيد الرسم‎ .‎كلا‎

471
00:30:42,532 --> 00:30:45,493
‎.‎رسمت المستقبل بعد أن رأيتك في ذلك اليوم‎

472
00:30:45,577 --> 00:30:47,328
‎،‎كانت أشكال غير متقنة فحسب‎

473
00:30:51,124 --> 00:30:52,500
‎.‎لكنها تحققت‎

474
00:31:37,837 --> 00:31:39,047
‎."‎برودي‎" مرحبا يا‎

475
00:31:41,174 --> 00:31:42,759
أعرف أنك على الأرجح لا ترغب في رؤيتي الآن‎

476
00:31:42,884 --> 00:31:44,677
‎،‎أو سماع ما أرغب في قوله‎

477
00:31:45,720 --> 00:31:47,263
‎.‎لكن علي قوله‎

478
00:31:49,015 --> 00:31:54,229
‎.‎ما حاولت فعله كان خطأ‎ ،‎ما فعلته بي‎

479
00:31:57,732 --> 00:32:00,568
‎.‎وأنا آسفة‎ ،‎لكن ما فعلته بك كان خطأ أيضا‎

480
00:32:01,236 --> 00:32:05,031
أظن أن كل منا يستحق فرصة ثانية‎
‎.‎على الأقل مرة واحدة في حياته‎

481
00:32:06,366 --> 00:32:09,744
‎؟‎من تكونين‎ .‎لا أعرفك‎

482
00:32:12,830 --> 00:32:14,624
‎."‎كلير‎" ،"‎برودي‎" هذه أنا يا‎

483
00:32:15,792 --> 00:32:17,919
‎؟"‎برودي‎"‎لماذا تستمرين في مناداتي بـ‎

484
00:32:30,473 --> 00:32:31,641
‎؟"‎ميكا‎"

485
00:32:37,355 --> 00:32:39,899
‎؟"‎ميكا‎" ؟‎أين ابني‎

486
00:32:46,155 --> 00:32:48,032
‎؟‎ماذا حدث‎ .‎مرحبا‎

487
00:32:48,116 --> 00:32:50,285
‎.".‎ل‎ .‎د‎" يبحثون عن‎ .‎ظهروا قبل بضع ساعات‎

488
00:32:50,410 --> 00:32:52,328
‎.‎أخبرتهم أنك لم تريه منذ شهور‎

489
00:32:52,453 --> 00:32:53,871
‎؟"‎ساندرز‎" السيدة‎

490
00:32:53,955 --> 00:32:56,583
‎؟‎هل هذا زوجك يا سيدتي‎ -
‎.‎أجل‎ -

491
00:32:57,375 --> 00:32:58,543
‎؟".‎ل‎.‎د‎" ماذا يحدث مع‎

492
00:32:58,626 --> 00:33:00,211
‎؟‎هل حاول الاتصال بك خلال الأيام الماضية‎

493
00:33:00,295 --> 00:33:02,046
‎.‎لم يفعل أبي شيئا‎

494
00:33:02,380 --> 00:33:05,800
‎؟‎حسنا‎ ،"‎ميكا‎" لدقيقة أخرى يا‎ "‎تينا‎" أريدك أن تبقى مع‎

495
00:33:05,925 --> 00:33:08,720
شوهد زوجك في متجر للخردوات‎ ،‎سيدتي‎

496
00:33:08,803 --> 00:33:10,305
‎.‎بالقرب من هنا قبل حوالي ساعة‎

497
00:33:10,388 --> 00:33:11,431
‎؟‎هل هو هنا‎

498
00:33:11,514 --> 00:33:14,017
لكننا خبأنا سيارات حول المبنى‎ .‎ليس له أثر بعد‎

499
00:33:14,142 --> 00:33:15,310
‎.‎في حال حاول التواصل‎

500
00:33:15,435 --> 00:33:17,687
‎.‎هارب منذ ٦ أشهر‎ ".‎ل‎.‎د‎"

501
00:33:17,854 --> 00:33:20,481
‎؟‎لماذا لم تقبضوا عليه‎ -
‎.‎كان في عهدتنا قبل يومين‎ -

502
00:33:20,565 --> 00:33:23,192
‎.‎وتسلل من أصفاده‎ ،"‎هوديني‎" قام بخدعة من خدع‎

503
00:33:23,693 --> 00:33:26,237
‎.‎قاتل‎ "‎هوكينز‎ .‎ل‎ .‎د‎"

504
00:33:26,738 --> 00:33:29,157
كان يلاحقني‎

505
00:33:29,949 --> 00:33:32,118
‎.‎ويأتي بأفعال‎ -
‎؟‎أي نوع من الأفعال‎ -

506
00:33:32,994 --> 00:33:36,497
‎،‎إذا كان هنا ويريد شيئا‎ ،‎اسمع‎

507
00:33:36,831 --> 00:33:38,750
‎.‎لن أتمكن من منعه‎

508
00:33:38,833 --> 00:33:40,501
‎.‎عليك أن تحمينا‎

509
00:33:40,918 --> 00:33:42,337
شخص ما يقترب‎

510
00:33:42,462 --> 00:33:45,256
‎.‎إنه يتحرك باتجاه المنزل‎ -
‎.‎أمن هؤلاء الأشخاص‎ -

511
00:33:45,340 --> 00:33:48,843
‎.‎أمن الباب الخلفي‎ ،‎أكرر‎ .‎إنه يتجه إلى الباب الخلفي‎

512
00:33:57,644 --> 00:33:58,645
‎.‎أبي‎

513
00:33:59,854 --> 00:34:01,898
‎!‎ارفع يديك‎ !‎لا تتحرك‎

514
00:34:02,982 --> 00:34:04,025
‎!‎ارفع يديك‎

515
00:34:08,863 --> 00:34:09,864
‎؟"‎نيكي‎"

516
00:34:16,746 --> 00:34:18,706
‎."‎بيتريللي‎" رجالك قلقون عليك يا سيد‎

517
00:34:18,831 --> 00:34:20,041
‎؟‎هل أنت بخير‎

518
00:34:20,124 --> 00:34:21,376
‎،‎أنا بخير‎

519
00:34:21,459 --> 00:34:24,462
‎.‎لكن لا يمكنني القول إنني راض عن الوضع الأمني‎

520
00:34:24,545 --> 00:34:28,341
‎.‎اعتبر اقامتك مدفوعة‎ .‎يعبر الفندق عن خالص أسفه‎

521
00:34:28,716 --> 00:34:31,135
‎.‎إن كان هناك ما تريده غير ذلك اطلب فحسب‎

522
00:34:31,219 --> 00:34:34,597
‎.‎في الواقع كنت أتساءل عما حدث لذلك الشريط‎

523
00:34:35,973 --> 00:34:38,434
‎.‎اعتبره معروفا وسترده ذات يوم‎

524
00:34:40,395 --> 00:34:41,562
‎؟‎وإلا‎

525
00:34:43,106 --> 00:34:47,235
بالنسبة إلى رجل ارتكزت حملته الانتخابية‎
‎،‎على القيم الأسرية الأصيلة‎

526
00:34:47,568 --> 00:34:50,071
‎.‎قد يسبب لك هذا حرجا كبيرا‎

527
00:34:50,154 --> 00:34:52,240
‎.‎خاصة فيما يتعلق بزوجتك‎

528
00:34:53,950 --> 00:34:57,912
هذا الشريط ليس له قيمة‎ ،‎من جهة أخرى‎
‎؟‎صحيح‎ ،‎إلا في حال فوزي‎

529
00:34:58,913 --> 00:35:02,291
‎"‎نيويورك‎" لم لا تعطيني ملاييني الأربعة وسأطير عائدا إلى‎

530
00:35:02,417 --> 00:35:05,169
‎؟‎واستثمرها جيدا‎ -
‎.‎كان اتفاقنا على مليونين‎ -

531
00:35:05,253 --> 00:35:08,089
‎.‎هذا عرض سخي‎ -
‎.‎كان هذا رأيي أيضا‎ ،‎أجل‎ -

532
00:35:08,423 --> 00:35:09,549
‎،‎ثم قلت‎

533
00:35:09,632 --> 00:35:13,052
‎‘‎ليندرمان‎’ لابد أن نجاحي هام للغاية بالنسبة إلى‎ ،‎يا إلهي‎"

534
00:35:13,136 --> 00:35:16,681
إذا كان على استعداد لتكبد كل هذا العناء‎"
‎".‎للحفاظ على حملتي‎

535
00:35:17,306 --> 00:35:20,476
‎.‎مليونا دولار تجعلني مرشحا في جيبك‎

536
00:35:21,185 --> 00:35:24,230
‫‎‎٤ ملايين دولار تجعلني عضوا في الكونغرس.‎

537
00:35:27,900 --> 00:35:29,402
‎...‎كان هذا‎

538
00:35:30,361 --> 00:35:32,655
‎.‎أحبك‎

539
00:35:33,030 --> 00:35:36,075
‎...‎وكأنك‎ .‎وكأنك تقرأ أفكاري‎

540
00:35:41,789 --> 00:35:43,708
‎؟‎ماذا أحضر لك‎ -
‎.‎لا شيء‎ -

541
00:35:44,041 --> 00:35:46,335
‎.‎نم لمدة أسبوع فحسب‎

542
00:35:50,256 --> 00:35:51,674
‎؟‎مثلجات بنكهة القهوة‎

543
00:35:52,341 --> 00:35:55,052
‎.‎مثلجات بنكهة القهوة في الطريق‎ .‎لك ما طلبت‎

544
00:36:15,823 --> 00:36:17,408
‎.‎لم أتناول الغداء‎

545
00:36:31,923 --> 00:36:33,424
‎؟‎هل لديك دواء مسكن‎

546
00:36:38,179 --> 00:36:40,348
‎.‎كاميرا المراقبة‎

547
00:36:42,058 --> 00:36:44,435
‎.‎إذا تحرك سأفجر رأسه‎

548
00:36:44,852 --> 00:36:47,855
‎.‎سيتوجب علي القيام بالتمارين الرياضية‎ .‎أريد كعكا‎

549
00:36:49,649 --> 00:36:51,943
‎.‎خذ كل ما تحويه الخزنة‎

550
00:36:52,777 --> 00:36:55,363
‎.‎واحصل على بضع مئات من فئات صغيرة أيضا‎

551
00:37:12,797 --> 00:37:14,006
‎.‎أنت‎

552
00:37:15,007 --> 00:37:18,678
‎.‎أعرف سبب وجودك هنا‎ ،‎اسمع‎
‎.‎وأريد أن أقول لا تفعل هذا فحسب‎

553
00:37:18,761 --> 00:37:20,513
‎؟‎ماذا تعرف بحق الجحيم‎

554
00:37:21,013 --> 00:37:22,181
‎.‎لا شيء‎

555
00:37:23,140 --> 00:37:26,143
‎.‎لكنني غير مسلح‎ .‎لكنني شرطي‎

556
00:37:27,395 --> 00:37:29,272
جئت من أجل الحصول‎
‎،‎على بعض المثلجات من أجل زوجتي‎

557
00:37:29,397 --> 00:37:31,232
‎.‎لكنني أعرف ما الذي تخطط لفعله‎

558
00:37:31,315 --> 00:37:35,945
‎،‎أعرف أن بوسعك إخراج المسدس الذي تحمله في جيبك‎

559
00:37:36,237 --> 00:37:37,655
‎.‎وإطلاق النار علي‎

560
00:37:37,738 --> 00:37:40,908
‎؟‎من أجل ماذا‎ .‎لكن حينها ستكون قد دمرت حياتك‎

561
00:37:41,033 --> 00:37:43,536
‎؟‎بضع ورقات من فئة ٢٠ دولارا في الخزنة‎

562
00:37:44,161 --> 00:37:45,997
‎.‎أعرف أنك تتألم‎ ،‎اسمع‎

563
00:37:47,123 --> 00:37:51,961
‎؟‎صحيح‎ ،‎تنتظرك في المنزل‎ "‎ماري‎" لكن‎

564
00:37:52,086 --> 00:37:54,380
‎.‎بعد شهر‎ "‎فنسنت‎" وسيخرج‎

565
00:37:55,298 --> 00:37:59,969
‎،‎كل ما عليك فعله هو إخراج يدك من جيب سترتك‎

566
00:38:00,094 --> 00:38:03,180
‎.‎ومغادرة المكان‎ ،‎وإلقاء المسدس على الأرض‎

567
00:38:18,738 --> 00:38:22,491
‎.‎إنه يحمل مسدسا‎ ؟‎هل هذا مسدس‎ ،‎يا إلهي‎

568
00:38:22,617 --> 00:38:23,910
‎.‎كلا‎ -
‎.‎لا تطلق النار علي‎ -

569
00:38:23,993 --> 00:38:25,578
‎.‎اتصل بالشرطة‎ -
‎.‎أنا شرطي‎ ،‎كلا‎ -

570
00:38:25,661 --> 00:38:27,538
‎.‎لا تبدو شرطيا بالنسبة إلي‎

571
00:38:27,622 --> 00:38:29,206
‎.‎لا أصدق أن هذا يحدث‎

572
00:38:29,290 --> 00:38:31,083
‎.‎أنا شرطي‎ ،‎لا بأس‎ -
‎؟‎ما خطبه‎ -

573
00:38:31,167 --> 00:38:32,668
‎.‎ربما مجنون‎

574
00:38:33,544 --> 00:38:36,797
‎.‎لا تطلق النار علي‎ -
‎.‎أنا شرطي‎ ،‎لا بأس‎ -

575
00:38:36,881 --> 00:38:40,134
‎.‎أريد مغادرة المكان فحسب‎ -
‎.‎ليتصل أحدكم بالشرطة‎ -

576
00:38:43,638 --> 00:38:45,473
‎!‎لا بأس‎

577
00:38:49,393 --> 00:38:51,646
‎؟‎الياباني‎ ؟"‎هاجرز‎" هل أنت‎

578
00:38:53,064 --> 00:38:56,984
‎.‎أدير موقعا إلكترونيا‎ .‎إنه أحد زبائني‎

579
00:38:59,654 --> 00:39:01,155
‎؟‎كيف وجدتني‎

580
00:39:01,822 --> 00:39:05,660
‎.‎ربما‎ .‎عليك رفع اسمك من القائمة‎ ."‎إز‎-‎هو‎" قاعدة بيانات‎

581
00:39:05,785 --> 00:39:08,329
‎.‎أعيش هنا‎ .‎ما كان عليك المجيء‎

582
00:39:08,663 --> 00:39:10,623
‎.‎طفلي في الغرفة الأخرى‎

583
00:39:11,499 --> 00:39:14,001
‎؟‎ما الذي ظننته سيحدث‎

584
00:39:14,335 --> 00:39:15,503
‎.‎آسف‎

585
00:39:15,670 --> 00:39:17,922
‎...‎نتحدث كثيرا على الإنترنت لذا ظننت‎

586
00:39:18,005 --> 00:39:20,174
‎.‎ظننتك قد تساعدينني‎

587
00:39:28,432 --> 00:39:30,142
‎.‎حصلت على الفتاة الخطأ‎

588
00:39:31,352 --> 00:39:35,189
‎.‎تلك الشخصية التي تراها على الإنترنت ليست أنا‎

589
00:39:36,857 --> 00:39:38,776
‎؟‎صحيح‎ ،‎تفهم الفرق‎

590
00:39:40,528 --> 00:39:42,071
‎؟‎هل تفهم‎

591
00:39:43,239 --> 00:39:45,950
هل تريدين أن نلقي القبض عليه‎
‎؟‎بتهمة التعدي على الممتلكات‎

592
00:39:47,410 --> 00:39:50,287
‎.‎دعوه يذهب فحسب‎

593
00:39:57,044 --> 00:39:59,213
‎.‎سررت بلقائك‎

594
00:40:00,047 --> 00:40:01,215
‎.‎حسنا‎

595
00:40:04,135 --> 00:40:05,428
سنترك سيارة دورية في الخارج‎

596
00:40:05,553 --> 00:40:08,014
‎."‎ساندرز‎" في حال قرر زوجك الظهور يا سيدة‎

597
00:40:08,097 --> 00:40:09,348
‎.‎أشكرك‎

598
00:40:31,245 --> 00:40:32,413
‎؟‎مرحبا‎

599
00:41:38,187 --> 00:41:39,355
‎...‎أظن‎

600
00:41:39,647 --> 00:41:41,398
‎.‎علينا الاتصال بالرسام مجددا‎

601
00:42:05,339 --> 00:42:06,966
‎؟‎كيف فعلت هذا‎

602
00:42:07,049 --> 00:42:08,551
‎.‎لا أعرف‎

603
00:42:11,887 --> 00:42:13,389
‎.‎علينا انقاذها‎

604
00:42:16,559 --> 00:42:17,685
‎.‎تجاهله‎

605
00:42:17,768 --> 00:42:20,187
شاب ياباني يستمر في الاتصال‎ .‎إنه رقم خاطئ‎

606
00:42:20,312 --> 00:42:21,856
‎.‎وترك الرسائل‎

607
00:42:27,486 --> 00:42:28,529
‎.‎مرحبا‎

608
00:42:28,612 --> 00:42:29,780
‎؟"‎إيزاك‎" سيد‎

609
00:42:30,531 --> 00:42:31,699
‎؟"‎إيزاك مينديس‎"

610
00:42:31,824 --> 00:42:33,075
‎؟‎من المتحدث‎

611
00:42:33,701 --> 00:42:38,080
‎."‎هيرو ناكامورا‎" اسمي‎

612
00:42:40,916 --> 00:42:42,626
‎."‎بيتر بيتريللي‎" اسمي‎

613
00:42:43,210 --> 00:42:44,962
‎.‎أحمل رسالة لك‎

614
00:42:50,843 --> 00:42:53,262
‎...‎يتبع‎

