﻿1
00:00:02,387 --> 00:00:03,347
‎...‎في حلقات سابقة‎

2
00:00:05,641 --> 00:00:07,518
‎.‎إنه رماد أبي‎

3
00:00:07,601 --> 00:00:11,313
‎؟‎لم يجعلني أقرب لفهم أبحاث أبي‎ ؟‎كل هذا العمل‎

4
00:00:11,396 --> 00:00:13,357
‎؟‎ماذا عن البرنامج الموجود على حاسوب أبيك‎

5
00:00:13,440 --> 00:00:15,192
‎؟‎ألم يقل إنه فك شفرة ما‎

6
00:00:15,275 --> 00:00:20,072
أظنه كان يعرف طريقة التسلسل التي تسمح‎
‎.‎بالتعرف على حاملي الحمض النووي المميز‎

7
00:00:20,155 --> 00:00:22,324
‎.‎لكن اللوغاريتمات مبهمة‎

8
00:00:22,491 --> 00:00:24,785
‎."‎سيلار‎" الآلية أو الطريقة لا علاقة لها بآخر ضحايا‎

9
00:00:24,910 --> 00:00:26,912
‎."‎سيلار‎" لا أظن أن هذا الرجل هو‎

10
00:00:27,371 --> 00:00:29,414
‎.‎عشوائيون‎ "‎سيلار‎" ضحايا‎

11
00:00:29,915 --> 00:00:31,667
‎.‎لم يسبق وأن كان له علاقة بضحاياه قط‎

12
00:00:31,750 --> 00:00:34,336
‎."‎سايلر‎" لكنه ليس‎ .‎قاتل‎ ،"‎سبراغ‎" ،‎هذا الرجل‎

13
00:00:34,419 --> 00:00:35,921
‎."‎الهند‎" للتو متجهاً إلى‎ "‎سوريش‎" غادر‎

14
00:00:36,046 --> 00:00:37,089
‎.‎امنعيه إذن‎

15
00:00:37,172 --> 00:00:38,215
‎.‎حاولت‎

16
00:00:38,298 --> 00:00:41,760
‎.‎ربما كان هناك لقاء مع شخص بوسعه إيقاف الوقت‎

17
00:00:41,885 --> 00:00:44,388
‎.‎طلب منه إنقاذ قائدة فريق المشجعات‎

18
00:00:45,889 --> 00:00:47,724
‎؟‎ماذا تريدني أن أفعل بالعراف‎

19
00:00:47,808 --> 00:00:48,850
‎.‎أحضريه‎

20
00:00:48,934 --> 00:00:50,185
‎؟"‎إيزاك مانديس‎"

21
00:00:50,435 --> 00:00:51,436
‎؟‎من أنت‎

22
00:00:51,520 --> 00:00:53,105
‎."‎تيد‎" تقول إنه ليس خطؤك يا‎

23
00:00:53,230 --> 00:00:54,481
‎.‎أحسنت التصرف هناك‎

24
00:00:54,606 --> 00:00:58,026
‎.‎كان الرجل يخسر زوجته‎ ،‎اسمعي‎
‎.‎أن يودعها‎ ،‎أراد أن يتحدث إليها فحسب‎

25
00:00:58,110 --> 00:00:59,403
‎؟‎هل تحدثت إلى زوجتك بعد‎

26
00:00:59,486 --> 00:01:01,071
‎.‎كنت تتهرب من مكالمتها طوال اليوم‎

27
00:01:01,154 --> 00:01:03,323
‎.‎إنه يعلم بشأن العلاقة العاطفية‎ ،‎يا إلهي‎

28
00:01:05,576 --> 00:01:07,119
‎!‎كفى‎

29
00:01:08,787 --> 00:01:10,539
‎.‎الأرض كبيرة‎

30
00:01:10,622 --> 00:01:13,792
‎.‎كبيرة لدرجة تجعلك تظن أن بوسعك الاختباء من أي شيء‎

31
00:01:13,875 --> 00:01:15,669
‎.‎من الرب‎ ،‎من القدر‎

32
00:01:16,712 --> 00:01:19,214
‎.‎هذا إذا وجدت مكانا بعيدا كفاية‎

33
00:01:20,007 --> 00:01:21,258
‎...‎لذا تهرب‎

34
00:01:21,592 --> 00:01:25,929
‎"‎موهيندر سوريش‎"

35
00:01:28,140 --> 00:01:32,644
‎"‎الهند‎" ،"‎كانياكوماري‎"

36
00:01:33,478 --> 00:01:37,816
‎.‎حيث تنعم بالأمان مجددا‎ ،‎إلى حافة الأرض‎

37
00:01:37,899 --> 00:01:39,610
‎.‎والهدوء والدفء‎

38
00:01:39,693 --> 00:01:40,819
الفصل الثامن‎
‎"‎دقائق حتى متنصف الليل‎ ٧"

39
00:01:40,944 --> 00:01:43,280
‎.‎سكينة الهواء المالح‎

40
00:01:47,117 --> 00:01:50,162
‎!‎أمي‎ -
‎.‎الخطر الذي تجاوزته‎ -

41
00:01:52,497 --> 00:01:54,333
‎.‎رفاهية الحزن‎

42
00:02:02,174 --> 00:02:04,259
‎،‎وربما للحظة‎

43
00:02:06,178 --> 00:02:08,430
‎.‎تصدق أنك هربت‎

44
00:02:10,390 --> 00:02:11,683
‎."‎موهيندر‎"

45
00:02:15,854 --> 00:02:18,357
‎."‎موهيندر‎" عليك ألا تنظر إلى الماضي يا‎

46
00:02:18,857 --> 00:02:21,818
‎.‎لقد انتقل والدك إلى الحياة التالية‎

47
00:02:38,168 --> 00:02:39,670
‎.‎مرحبا بعودتك‎

48
00:02:40,212 --> 00:02:42,506
‎.‎فكرت في أن أنظفك قليلا‎

49
00:02:42,589 --> 00:02:44,383
‎"‎إيدن ماكين‎"‎و‎ "‎إيزاك مانديس‎"

50
00:02:44,466 --> 00:02:48,387
‎.‎لكنك تبلي بلاء حسنا‎ ،‎مررت بيومين قاسيين‎

51
00:02:52,557 --> 00:02:55,143
‎.‎ستتعافى تماما خلال فترة قصيرة‎

52
00:02:55,268 --> 00:02:58,647
‎؟‎وهل أنت واثقة أنني سأظل قادرا على الرسم‎

53
00:02:59,398 --> 00:03:01,316
‎.‎أجل‎ ،‎بعد أن أعلمك‎

54
00:03:01,733 --> 00:03:05,737
‎."‎أيزاك‎" سنساعدك يا‎ .‎كانت المخدرات مجرد عامل مساعد‎

55
00:03:06,238 --> 00:03:08,240
‎،‎تلك الجدارية التي على الأرض‎

56
00:03:08,740 --> 00:03:10,909
‎.‎لن نسمح بحدوث ذلك‎

57
00:03:13,203 --> 00:03:15,038
‎.‎تبدين واثقة للغاية‎

58
00:03:16,415 --> 00:03:18,208
‎.‎أنا واثقة للغاية‎

59
00:03:19,751 --> 00:03:20,711
‎؟‎والسبب‎

60
00:03:20,794 --> 00:03:23,380
‎.‎لأني مررت بالأمر ذاته بنفسي‎

61
00:04:03,920 --> 00:04:07,507
‎"‎بيرنت توست‎" مطعم‎
‎"‎تكساس‎" ،"‎ميدلاند‎"

62
00:04:07,966 --> 00:04:11,261
‎؟‎هل تحتاج إلى شيء آخر أيها الشريف‎ ،‎حسنا‎

63
00:04:12,012 --> 00:04:13,221
‎؟"‎لويد‎"

64
00:04:14,973 --> 00:04:17,434
‎."‎ويل شورتز‎" مسدس لإطلاق النار على‎

65
00:04:17,517 --> 00:04:19,519
‎.‎دعني أرى‎

66
00:04:19,853 --> 00:04:22,314
‎.‎حرفا‎ ١١ ،"‘‎غاندي‎’ مدفن‎"

67
00:04:22,606 --> 00:04:25,150
‎."‎الغانج‎" ربما نهر‎ .‎شيء ما‎

68
00:04:25,317 --> 00:04:26,985
‎."‎كانياكوماري‎"

69
00:04:29,029 --> 00:04:32,324
‎.‎ثم لديك البقية هناك‎ ،‎ا‎-‎ي‎-‎ن‎-‎ا‎-‎ك‎

70
00:04:33,241 --> 00:04:34,868
‎؟"‎تشارلي‎" كيف عرفت هذا بحق الجحيم يا‎

71
00:04:34,993 --> 00:04:37,120
‎؟‎هل هي إحدى المحطات في رحلتك‎

72
00:04:37,204 --> 00:04:39,164
‎.‎الرحلة حول العالم مكلفة‎

73
00:04:39,247 --> 00:04:42,209
‎."‎أوكلاهوما‎" حاليا لا أستطيع الذهاب إلى أبعد من مدينة‎

74
00:04:42,501 --> 00:04:45,462
‎؟‎من ربح أوسكار أفضل ممثل عام ١٩٨١‎

75
00:04:45,545 --> 00:04:47,339
‎."‎لويد‎" يا‎ "‎غوغل‎" ليست‎

76
00:04:47,422 --> 00:04:49,049
‎."‎غولدن بوند‎" عن‎ ."‎هنري فوندا‎"

77
00:04:49,174 --> 00:04:50,926
‎،"‎آرثر‎" في‎ "‎دادلي مور‎" أفضل‎ ،‎تعرف‎

78
00:04:51,009 --> 00:04:52,552
‎،‎لكن إذا كنت تريد اختباري حقا‎

79
00:04:52,677 --> 00:04:55,889
‎.‎يجب أن تسألني إذا ما كنت أذكر أرقام بطاقتك الائتمانية‎

80
00:05:01,853 --> 00:05:04,940
‎...‎يعانون من السمنة‎ "‎أمريكا‎" لا عجب أن الجميع في‎

81
00:05:05,398 --> 00:05:06,358
كل الأطعمة المتاحة‎

82
00:05:06,483 --> 00:05:08,527
‎.‎هي الوافل والبطاطا المقلية‎

83
00:05:09,069 --> 00:05:10,695
‎.‎تحب البطاطا المقلية‎

84
00:05:11,530 --> 00:05:13,907
‎.‎زدت أربعة كيلوغرامات بسبب البطاطا المقلية‎

85
00:05:14,324 --> 00:05:15,867
‎.‎نحن بحاجة إلى قوتنا‎

86
00:05:16,201 --> 00:05:17,327
سنلتقي قريبا‎

87
00:05:17,410 --> 00:05:18,829
ونساعده‎ "‎بيتر بيتريللي‎"‎بـ‎

88
00:05:18,912 --> 00:05:21,164
‎.‎وننقذ حياة قائدة فريق المشجعات‎

89
00:05:21,706 --> 00:05:22,874
‎...‎إنها‎

90
00:05:23,041 --> 00:05:24,209
‎.‎مهمتنا‎

91
00:05:25,293 --> 00:05:27,671
‎؟‎هل من أصناف تبدو شهية يا رفاق‎

92
00:05:29,381 --> 00:05:32,050
‎.‎كل شيء يبدو شهيا‎

93
00:05:32,884 --> 00:05:35,470
‎.‎أنتما بعيدان للغاية عن دياركما‎ ،‎عجبا‎

94
00:05:35,762 --> 00:05:37,806
‎.‎لا نحظى بالكثير من السائحين هنا‎

95
00:05:37,889 --> 00:05:40,559
‎؟‎كيف عرفت أننا سائحان‎ ؟‎سائحان‎

96
00:05:40,809 --> 00:05:42,769
‎.‎مجرد تخمين‎

97
00:05:43,311 --> 00:05:45,105
‎؟‎ما هذا الذي على سترتك‎

98
00:05:46,648 --> 00:05:48,900
‎؟‎صحيح‎ ،"‎لا أنتمي إلى هنا‎" هذا يعني‎

99
00:05:49,025 --> 00:05:50,068
‎؟‎هل تجيدين اليابانية‎

100
00:05:50,193 --> 00:05:53,530
حصلت على كتاب عبارات يابانية‎
‎،‎بمناسبة عيد ميلادي قبل ستة شهور‎

101
00:05:53,613 --> 00:05:55,907
‎.‎وبدأت في تصفحه الأسبوع الماضي‎

102
00:05:55,991 --> 00:05:57,242
‎...‘‎بينتو بوكس‎’ وجبة‎"

103
00:05:57,367 --> 00:05:59,077
‎".‎من فضلك‎ ،‎مع الجمبري‎

104
00:06:00,579 --> 00:06:01,913
‎!‎عجبا‎

105
00:06:03,206 --> 00:06:04,666
‎.‎ما زلت أتعلم‎

106
00:06:05,250 --> 00:06:06,418
‎..."‎طوكيو‎"

107
00:06:06,626 --> 00:06:08,211
ستكون‎

108
00:06:08,587 --> 00:06:10,672
‎.‎المحطة الثالثة في رحلتي ذات يوم‎

109
00:06:11,006 --> 00:06:13,842
‎؟‎تعلمت كل هذا من كتاب خلال أسبوع واحد فحسب‎

110
00:06:13,925 --> 00:06:15,218
‎!‎ذاكرة ممتازة‎

111
00:06:15,302 --> 00:06:16,887
‎.‎أذكر الكثير‎ ،‎أجل‎

112
00:06:16,970 --> 00:06:19,890
‎،‎إنها مهارة اكتسبها عقلي مؤخرا‎

113
00:06:19,973 --> 00:06:21,808
‎.‎سواء رغبت بها أم لا‎

114
00:06:22,642 --> 00:06:23,977
‎؟‎ماذا ستطلبان إذن‎

115
00:06:24,102 --> 00:06:25,353
‎.‎اختاري أنت‎

116
00:06:25,604 --> 00:06:30,191
‎؟‎شيء شهي لي ولصديقي‎

117
00:06:30,609 --> 00:06:33,153
‎!‎يريد طعاما دسما‎

118
00:06:34,613 --> 00:06:37,115
‎.‎لدي وجبة مناسبة تماما‎ ،‎حسنا‎

119
00:06:37,324 --> 00:06:41,369
‎.‎وطبق جبن حلوم في الطريق‎ "‎تشيليكليز‎" وجبة‎

120
00:06:48,668 --> 00:06:50,795
‎.‎من قال إن الأمريكيين ليسوا لطفاء‎

121
00:07:23,370 --> 00:07:26,456
‎.‎أخبرني فحسب أنك لن تعود إلى هناك ثانية‎

122
00:07:26,873 --> 00:07:28,667
‎.‎لا يوجد إجابات لي هناك‎

123
00:07:28,792 --> 00:07:30,293
‎.‎أنا أنتمي إلى هنا‎

124
00:07:30,502 --> 00:07:32,337
‎.‎يسعدني سماعك تقول ذلك‎

125
00:07:32,462 --> 00:07:34,673
‎.‎تظنني كنت أحمق لأنني ذهبت‎

126
00:07:35,006 --> 00:07:36,758
‎.‎أظنك اضطررت إلى ذلك‎

127
00:07:37,342 --> 00:07:39,678
‎."‎أمريكا‎" ،‎إنها بلد غريب‎

128
00:07:40,345 --> 00:07:42,555
‎.‎الوحدة بادية على الجميع هناك‎

129
00:07:42,681 --> 00:07:44,182
‎.‎ومنهم أنا‎

130
00:07:44,849 --> 00:07:47,519
‎.‎لا أعرف ما الذي حققته بالذهاب إلى هناك‎

131
00:07:47,602 --> 00:07:50,188
‎.‎رأيت فحسب أمورا أتمنى لو أنني لم أرها‎

132
00:07:55,360 --> 00:07:58,780
‎."‎موهيندر‎" لتقديم واجب العزاء في والدك يا‎ "‎ميرا‎" أتت‎

133
00:07:59,406 --> 00:08:03,868
ربما لن يكون حصولك على الأستاذية‎
‎.‎هو السبب الوحيد لبقائك هنا‎

134
00:08:07,539 --> 00:08:10,875
‎.‎يبدأ الفصل الدراسي الجديد يوم الاثنين‎

135
00:08:13,461 --> 00:08:15,338
‎.‎لم ألغ صفوفك‎

136
00:08:15,422 --> 00:08:18,425
‎."‎موهيندر‎" بوسعك الانتقال إلى مكتب والدك القديم يا‎

137
00:08:18,842 --> 00:08:20,552
‎.‎أشكرك‎

138
00:08:39,070 --> 00:08:42,323
‎"‎شيناي‎" جامعة‎

139
00:08:57,255 --> 00:08:59,466
‎"‎واشنطن‎" - "‎فيلادلفيا‎" -"‎نيويورك‎"

140
00:09:02,093 --> 00:09:03,595
تفعيل التطور‎

141
00:09:04,846 --> 00:09:06,097
‎"‎شاندرا سوريش‎"

142
00:09:18,777 --> 00:09:21,112
‎؟‎هل أنت متأكد من رغبتك في الخروج‎
لا‎ - نعم‎

143
00:09:24,491 --> 00:09:25,492
‎؟"‎ميرا‎"

144
00:09:25,950 --> 00:09:28,620
‎.‎لم أكن واثقة أنك ستتحدث إلي في الجنازة‎

145
00:09:29,788 --> 00:09:32,415
‎.‎لذا غادرت‎ ،‎لم أرغب في المخاطرة‎

146
00:09:32,665 --> 00:09:36,127
‎.‎تفاجأت لرؤيتك هناك‎ .‎لن أكذب عليك‎

147
00:09:36,252 --> 00:09:37,629
‎.‎أو في أي مكان في الواقع‎

148
00:09:37,754 --> 00:09:42,550
‎.‎عن نظرياته‎ ،‎عن والدك‎ ،‎قلت لك أشياء بشعة‎

149
00:09:43,176 --> 00:09:45,386
‎...‎أشعر‎ ،‎لكن الآن بعد موته‎

150
00:09:46,471 --> 00:09:48,181
‎.‎ما حدث قد حدث‎

151
00:09:48,306 --> 00:09:49,516
‎؟‎حقا‎

152
00:09:50,934 --> 00:09:53,144
‎."‎نيويورك‎" أخبرتني والدتك أنك لن تعود إلى‎

153
00:09:53,228 --> 00:09:56,648
‎.‎حياتي هنا‎ .‎يبدأ الفصل الدراسي الجديد الأسبوع المقبل‎

154
00:10:00,026 --> 00:10:02,112
‎.‎حصلت على ترقية في الشركة‎

155
00:10:02,195 --> 00:10:04,906
‎؟‎هل تتخيل‎ .‎مشرفة على كل أبحاث الجينات‎

156
00:10:07,158 --> 00:10:08,243
‎.‎هذا في صالحك‎

157
00:10:08,326 --> 00:10:09,994
‎.‎في صالحك أنت‎ ،‎كلا‎

158
00:10:10,578 --> 00:10:14,916
نقوم بالأبحاث المتطورة من النوع الذي كنا نتحدث‎
‎.‎عنه حتى وقت متأخر من الليل‎

159
00:10:16,543 --> 00:10:19,254
‎.‎أسوأ حديث ليلي في العالم‎ ،‎في رأيي‎

160
00:10:21,673 --> 00:10:26,010
‎.‎كنت آمل أن أقنعك بالمجيء لمقابلة الشركاء‎

161
00:10:26,136 --> 00:10:29,139
‎،‎علي أن أعرف أن عمل والدك‎

162
00:10:29,430 --> 00:10:32,183
‎.‎ستظل حيث هي الآن‎ ،‎كل نظرياته‎

163
00:10:32,308 --> 00:10:34,310
‎.‎محفوظة في ذلك الصندوق‎

164
00:10:34,894 --> 00:10:37,355
‎،‎لا أنتظر إجابة الآن‎

165
00:10:37,605 --> 00:10:39,983
‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك ستفكر في الأمر‎

166
00:10:42,193 --> 00:10:43,361
‎.‎أجل‎

167
00:10:49,033 --> 00:10:50,702
‎.‎لم نتبادل التحية‎

168
00:10:52,453 --> 00:10:53,705
‎."‎ميرا‎" مرحبا يا‎

169
00:10:53,872 --> 00:10:55,206
‎."‎موهيندر‎" مرحبا يا‎

170
00:11:02,964 --> 00:11:06,342
‎.‎أمامك ساعة واحدة‎ .‎أريدك أن تتولى هذا الأمر‎

171
00:11:09,053 --> 00:11:11,723
‎؟‎هل تعرف هذا‎ ."‎باركمان‎" أنت أحمق يا‎ -
‎.‎صباح الخير لك أيضا‎ -

172
00:11:11,806 --> 00:11:12,765
مقر المباحث الفدرالية‎
‎"‎لوس أنجلوس‎"

173
00:11:12,891 --> 00:11:15,185
‎؟‎هل تظنني لن أعرف أنك هاجمت أحد زملائك‎

174
00:11:15,268 --> 00:11:17,270
‎.‎ضربته فحسب‎ .‎لم أهاجمه‎

175
00:11:17,395 --> 00:11:20,523
‎.‎يخذلونك ٩ من كل ١٠ مرات‎ .‎لهذا لا أحب مقابلة الناس‎

176
00:11:20,607 --> 00:11:21,733
‎.‎هذه نظرة متفائلة للعالم‎ ،‎عجبا‎

177
00:11:21,816 --> 00:11:23,610
‎.‎مجرد ملاحظة‎ -
‎؟‎وكيف أصبح الأمر متعلقا بك‎ -

178
00:11:23,735 --> 00:11:25,195
‎،‎لأنها كانت خطوة حمقاء بلهاء‎

179
00:11:25,278 --> 00:11:28,031
‎.‎وكنت ستعرض تحقيقي للخطر‎

180
00:11:28,573 --> 00:11:31,784
‎؟‎هل سيتم إيقافك عن العمل‎ ؟‎ما مدى جدية الوضع‎

181
00:11:31,910 --> 00:11:33,244
‎.‎سأجد حلا‎

182
00:11:33,912 --> 00:11:35,580
‎؟‎هل كان يستحق‎

183
00:11:36,789 --> 00:11:37,874
‎.‎أجل‎

184
00:11:38,166 --> 00:11:39,709
‎.‎كان يستحق‎ ،‎أجل‎

185
00:11:48,092 --> 00:11:51,221
‎؟‎هل يتكلم‎ -
وأمامه ساعة‎ .‎كلا‎ -

186
00:11:51,304 --> 00:11:55,016
قبل أن يرسله الأمن القومي إلى سجن مشدد‎
‎.‎للاشتباه في كونه إرهابيا‎

187
00:11:55,099 --> 00:11:57,060
‎.‎يعرف كلانا أنه ليس إرهابيا‎ ؟‎إرهابي‎

188
00:11:57,143 --> 00:11:59,854
‎.‎فقد السيطرة‎ ،‎كانت زوجته تحتضر‎ -
‎؟‎على ماذا‎ -

189
00:11:59,938 --> 00:12:02,732
يصدر عن هذا الرجل ١٨٠٠ كوري من الإشعاع‎

190
00:12:02,815 --> 00:12:05,360
‎.‎بدون أن يتعامل مع أي مادة مشعة على الإطلاق‎

191
00:12:05,443 --> 00:12:07,779
‎.‎ما زلنا لا نعرف كيف يكون هذا ممكنا‎

192
00:12:07,862 --> 00:12:10,949
قبل ثلاثة أشهر‎ ،‎تعرف‎
‎.‎كنت أفهم وظيفتي على أكمل وجه‎

193
00:12:11,074 --> 00:12:13,117
‎."‎سيلار‎" ثم توليت قضية‎

194
00:12:13,243 --> 00:12:17,497
‎،‎مسارح جرائم بدون بصمات أصابع‎
‎...‎أمخاخ مستأصلة‎ ،‎جثث متجمدة‎

195
00:12:17,914 --> 00:12:19,123
‎.‎والآن هذا الرجل‎

196
00:12:19,207 --> 00:12:21,167
‎...‎أصبح هناك شخصان‎

197
00:12:21,709 --> 00:12:24,921
‎.‎اجعلها ثلاثة أشخاص يتمتعون بقدرات أعجز عن تفسيرها‎

198
00:12:25,004 --> 00:12:27,006
‎؟‎هل تظنين أنني مثلهم‎ .‎انتظري لحظة‎

199
00:12:27,131 --> 00:12:28,675
‎.‎لا أعرف ماذا أظن‎

200
00:12:28,800 --> 00:12:31,386
‎.‎أحتاج إلى إجابات‎ ،"‎سيلار‎" لكن إذا كنا سنجد‎

201
00:12:31,469 --> 00:12:33,638
‎؟‎لا أعرف كيف حدث هذا‎

202
00:12:33,721 --> 00:12:36,599
‎.‎هنا‎ "‎تيد‎" إذن لم يبق سوى‎

203
00:12:37,684 --> 00:12:38,643
‎؟‎ما هذا‎

204
00:12:38,768 --> 00:12:39,727
مقياس الجرعات‎

205
00:12:39,811 --> 00:12:43,481
‎.‎الوضع آمن‎ ،‎طالما أنه أخضر داكن‎ .‎يقيس نسب الإشعاع‎

206
00:12:43,648 --> 00:12:45,358
‎؟‎لكن ما اللون الذي يدل على خطر‎ ،‎حسنا‎

207
00:12:45,483 --> 00:12:46,609
‎.‎أي لون آخر‎

208
00:12:48,695 --> 00:12:50,321
‎...‎حلبة الرقص‎"

209
00:12:50,697 --> 00:12:52,573
‎".‎الأضواء رائعة‎"

210
00:12:52,824 --> 00:12:53,992
‎!‎رائع‎

211
00:12:54,117 --> 00:12:55,493
‎.‎أنت مستعدة للديسكو‎

212
00:12:55,618 --> 00:12:57,662
‎؟‎هل أجيدها‎

213
00:12:58,079 --> 00:12:59,163
‎.‎تقريبا‎

214
00:13:00,164 --> 00:13:01,958
‎.‎لا تتساهل معي الآن‎

215
00:13:15,179 --> 00:13:16,973
‎...‎لا أحب هذه الأغنية‎"

216
00:13:17,307 --> 00:13:18,766
‎".‎لتناول شرابا‎

217
00:13:21,102 --> 00:13:23,146
‎.‎تتعلمين بسرعة كبيرة‎

218
00:13:23,229 --> 00:13:26,482
‎.‎أصبحت أتذكر كل ما أقرأه مؤخرا‎ ،‎أجل‎

219
00:13:26,691 --> 00:13:28,192
‎.‎إنها مهارة ما بحسب ظني‎

220
00:13:28,318 --> 00:13:30,570
‎.‎مهارتي أكثر تعقيدا بكثير‎

221
00:13:30,695 --> 00:13:33,031
‎؟‎ما الذي يمكنك فعله‎ ؟‎حقا‎

222
00:13:36,868 --> 00:13:39,120
‎.‎يمكنني تدريس اليابانية إلى أي شخص‎

223
00:13:47,545 --> 00:13:52,467
‎.‎أنت عذب‎

224
00:13:55,970 --> 00:13:57,221
‎".‎عذب‎"

225
00:13:58,181 --> 00:14:00,808
‎."‎رقيق‎" ."‎لطيف‎" تعني‎

226
00:14:02,769 --> 00:14:04,687
‎.‎هذا ليس في الكتاب‎

227
00:14:06,314 --> 00:14:07,315
‎.‎كلا‎

228
00:14:08,191 --> 00:14:09,567
‎.‎إنه حقيقي فحسب‎

229
00:14:13,404 --> 00:14:16,532
‎.‎أحب الطريقة التي تتأرجح بها وجنتاك عندما تركز‎

230
00:14:20,370 --> 00:14:23,247
‎.‎الذي طلبه أحدهم‎ "‎دنفر‎" وصل البيض على طريقة‎ .‎آسفة‎

231
00:14:23,373 --> 00:14:24,916
‎".‎سأعود في الحال‎"

232
00:14:28,878 --> 00:14:30,088
‎!‎أنا عذب‎

233
00:14:42,183 --> 00:14:44,894
‎.‎حتى إنهم لا يسمحون لي بحضور جنازة زوجتي‎

234
00:14:45,478 --> 00:14:47,897
‎.‎كل ما أردته هو أن يتركوني وشأني‎

235
00:14:48,523 --> 00:14:50,149
‎.‎نريدك أن تجيب على بعض الأسئلة‎

236
00:14:50,274 --> 00:14:53,152
‎؟‎ألا يمكنك جعل زميلك يقرأ أفكاري‎

237
00:14:53,277 --> 00:14:57,323
‎،‎أحرقت الطبيب حتى العظام‎ .‎يجب أن نسجل الإجابات‎

238
00:14:57,448 --> 00:14:59,492
‎.‎وربما تسببت في إصابة زوجتك بالسرطان‎

239
00:14:59,617 --> 00:15:00,952
‎؟‎كيف فعلت هذا‎

240
00:15:01,202 --> 00:15:02,328
‎."‎تيد‎"

241
00:15:02,703 --> 00:15:03,746
إن لم تدعنا نساعدك‎ ،"‎تيد‎"

242
00:15:03,830 --> 00:15:05,790
‎.‎ولن ينصت إليك أحد‎ ،‎سيعتقلونك‎

243
00:15:05,873 --> 00:15:07,500
‎.‎لا يهم‎

244
00:15:08,793 --> 00:15:10,461
‎.‎لا شيء يهم‎

245
00:15:10,878 --> 00:15:12,880
‎!‎قتلت زوجتي‎

246
00:15:15,800 --> 00:15:16,801
‎."‎أودري‎"

247
00:15:16,968 --> 00:15:20,972
‎.‎اعدموني‎ .‎زجوا بي في السجن فحسب‎ ،‎أتعرف‎

248
00:15:21,639 --> 00:15:23,975
‎.‎دعوني وشأني اللعين‎ -
‎."‎تيد‎" ليت بوسعنا ذلك يا‎ -

249
00:15:24,058 --> 00:15:26,310
‎!‎لا أعرف أي شيء عن أي مواد مشعة‎

250
00:15:26,394 --> 00:15:28,146
‎.‎اهدأ فحسب‎ ؟‎أتعرف‎ !"‎تيد‎"

251
00:15:28,271 --> 00:15:30,690
‎؟‎تريدون أن أكون الشرير‎ ؟‎تريدون أن أكون الإرهابي‎

252
00:15:30,815 --> 00:15:32,900
‎.‎سأفجر هذا المكان‎ ،‎حسنا‎

253
00:15:34,402 --> 00:15:35,736
‎!"‎تيد‎" -
‎..."‎تيد‎" -

254
00:15:37,029 --> 00:15:38,739
‎!‎توقف فحسب‎ !‎توقف‎

255
00:15:40,658 --> 00:15:42,201
‎!‎افعليها‎ -
‎."‎تيد‎" -

256
00:15:43,286 --> 00:15:44,912
‎!‎افعليها‎ -
‎."‎تيد‎" أعرف ما تمر به يا‎ -

257
00:15:44,996 --> 00:15:46,789
‎.‎تعرف جيدا‎ ،‎أجل‎ .‎بالطبع تعرف‎ ،‎أجل‎

258
00:15:46,873 --> 00:15:49,250
‎!‎رأيت ما يمكنني فعله‎ !"‎تيد‎" بحقك يا‎

259
00:15:49,333 --> 00:15:52,545
‎!‎شيء ما يحدث لي أيضا‎ ؟‎حسنا‎

260
00:15:52,670 --> 00:15:56,048
‎."‎تيد‎" تمكنت من قراءة أفكار زوجتك التي تحتضر يا‎

261
00:15:56,549 --> 00:15:59,093
‎!"‎تيد‎" .‎نحاول أن نفهم الأمر فحسب‎

262
00:15:59,177 --> 00:16:00,678
‎.‎اهدأ‎ ،"‎تيد‎" هيا يا‎

263
00:16:01,679 --> 00:16:03,764
‎.‎لنعد بالذاكرة‎ ،‎هيا‎

264
00:16:04,182 --> 00:16:07,226
‎؟‎حسنا‎ ،‎لنعد بالذاكرة إلى حيث بدأ كل هذا‎

265
00:16:07,351 --> 00:16:10,646
‎.‎جيد‎ .‎ابدأ من البداية فحسب‎

266
00:16:12,315 --> 00:16:14,108
وعندما أفقت‎ ،‎فقدت وعيي‎

267
00:16:14,192 --> 00:16:16,194
‎.‎بدأ كل شيء يموت‎

268
00:16:17,612 --> 00:16:19,197
‎؟‎فقدت وعيك‎

269
00:16:20,823 --> 00:16:23,618
‎؟‎هل كنت تشرب‎ ؟‎كم من الوقت قضيت فاقدا للوعي‎

270
00:16:24,535 --> 00:16:28,998
‎؟‎هل وجدت كدمات على ذراعك‎ ،‎عندما استعدت وعيك‎

271
00:16:31,542 --> 00:16:33,544
‎.‎بل ما هو أكثر‎

272
00:16:40,092 --> 00:16:42,220
‎؟"‎باركمان‎" ما الأمر يا‎

273
00:16:53,940 --> 00:16:55,691
‎"‎بنغالور‎" - "‎حيدر أبادر‎"
‎"‘‎مادراس‎’ شناي‎"

274
00:17:31,727 --> 00:17:33,104
‎.‎سأنصرف‎ -
‎.‎لا تغادر‎ -

275
00:17:33,229 --> 00:17:35,982
‎.‎لم أطلب رأيك‎ .‎أفكارك لا تهمني‎

276
00:17:36,107 --> 00:17:37,108
‎؟‎كيف لي أن أنسى‎ ،‎أجل‎

277
00:17:37,233 --> 00:17:38,943
‎؟‎لم قد يختلف الوضع الآن‎ ،‎لم تطلبه من قبل قط‎

278
00:17:39,068 --> 00:17:40,611
‎!‎إنها حياتي‎

279
00:17:41,362 --> 00:17:42,572
‎.‎سأغادر وهذا قرار نهائي‎

280
00:17:42,655 --> 00:17:43,614
هل سبق وأن خطر لك‎

281
00:17:43,739 --> 00:17:45,157
‎؟‎أن أفعالك قد تؤثر على غيرك‎

282
00:17:45,283 --> 00:17:47,159
‎.‎ليس لدي الوقت لمشاعر غيري‎

283
00:17:47,285 --> 00:17:48,244
‎!‎هذا واضح‎

284
00:17:48,327 --> 00:17:50,830
‎.‎هذا كل ما يهم‎ .‎يحتاج العالم إلى أن يعرف نتائج أبحاثي‎

285
00:17:50,955 --> 00:17:52,415
‎.‎العالم لا يهتم‎

286
00:17:52,498 --> 00:17:54,750
‎.‎لا أحد في الجامعة يهتم‎

287
00:17:55,960 --> 00:17:58,963
‎.‎لم يعد بوسعي اختلاق الأعذار لك‎ .‎بدأت تصبح أضحوكة‎

288
00:17:59,088 --> 00:18:00,256
‎!‎لست أطلب منك هذا‎

289
00:18:00,339 --> 00:18:02,508
‎؟‎كيف ستجني المال‎ ؟‎كيف ستعول نفسك‎

290
00:18:02,633 --> 00:18:04,176
‎!‎سأتدبر أمري‎ -
‎؟‎كيف‎ -

291
00:18:04,302 --> 00:18:06,304
‎؟"‎الولايات المتحدة‎" هل تعرف ماذا يفعل الأطباء في‎

292
00:18:06,429 --> 00:18:07,972
‎.‎يقودون سيارات الأجرة‎

293
00:18:08,097 --> 00:18:10,808
‎.‎أن تنشر كتابا وأنت تنعم بالراحة في الجامعة أمر‎

294
00:18:10,933 --> 00:18:14,478
‎،‎لكنه أمر آخر أن تترك كل شيء‎
‎،‎ووظيفتك‎ ،‎وأسرتك‎ ،‎زوجتك‎

295
00:18:14,562 --> 00:18:16,856
‎!‎وتلاحق نظرية هي محض خيال‎

296
00:18:17,106 --> 00:18:18,941
‎.‎إنه قرار أحمق‎

297
00:18:22,903 --> 00:18:25,364
‎؟‎حسنا‎ ،‎سنرى من سيكون الأحمق‎

298
00:18:28,117 --> 00:18:29,952
‎.‎أظننا سنرى‎ ،‎أجل‎

299
00:18:45,092 --> 00:18:49,472
‎.‎ووظيفتي‎ ،‎سأهجر أسرتي‎ .‎على حق‎ "‎موهيندر‎"

300
00:18:49,889 --> 00:18:51,182
‎.‎ستفعل‎

301
00:18:51,766 --> 00:18:54,560
‎.‎أكثر مما تعرف نفسك‎ "‎شاندرا‎" لكنني أعرفك يا‎

302
00:18:54,685 --> 00:18:57,605
‎.‎لن تكف عن التفكير في الأمر إذا لم تذهب‎

303
00:18:57,688 --> 00:19:02,109
‎.‎وسيستنزفنا جميعا معه في النهاية‎ ،‎سيستنزفك‎

304
00:19:02,860 --> 00:19:04,362
‎.‎سيكرهني لهذا السبب‎

305
00:19:04,487 --> 00:19:07,031
‎.‎لست واثقة أنه لا يكرهك بالفعل‎

306
00:19:10,034 --> 00:19:12,370
‎.‎من أجله‎ ،‎يجب أن أحاول البقاء‎

307
00:19:12,453 --> 00:19:13,871
‎؟‎لماذا‎

308
00:19:15,206 --> 00:19:19,085
‎.‎كان هذا هو الوضع دائما‎ .‎لن يأخذ مكانها في نظرك أبدا‎

309
00:19:38,521 --> 00:19:39,689
‎؟‎من أنت‎

310
00:19:40,648 --> 00:19:42,316
‎؟‎ماذا تريد‎

311
00:20:09,802 --> 00:20:13,264
‎.‎قبل شهرين‎ "‎كانساس‎" كنت في‎

312
00:20:13,347 --> 00:20:16,350
‎.‎أبرمت للتو صفقة بيع كبيرة مع مشفى الجامعة‎

313
00:20:16,726 --> 00:20:18,102
‎.‎أجهزة غسيل الكلى‎

314
00:20:20,479 --> 00:20:24,442
‎...‎بالمال الكافي لـ‎ "‎كارين‎"‎كانت العمولة ستزودني أنا و‎

315
00:20:28,404 --> 00:20:31,574
‎.‎ذهبت إلى حانة الفندق‎

316
00:20:32,074 --> 00:20:35,411
‎.‎اشتريت للجميع بعض المشروبات‎
‎.‎لم يكن هناك الكثير من الأشخاص‎

317
00:20:35,494 --> 00:20:37,288
‎،"‎وايومينغ‎" زوجان من‎

318
00:20:37,371 --> 00:20:40,958
‎."‎هايتي‎" طالب من‎ ،‎بعض الأساتذة‎

319
00:20:43,002 --> 00:20:46,380
‎.‎أني استيقظت في سيارتي‎ ،‎ما أذكره بعد ذلك‎

320
00:20:47,047 --> 00:20:51,135
‎."‎أريزونا‎" ،"‎تيمبي‎" كنت في‎ ،‎بعد يومين‎

321
00:20:51,969 --> 00:20:54,764
‎.‎تغطيني تلك الجروح والكدمات الغريبة‎

322
00:20:55,097 --> 00:20:58,142
‎.‎بدأت في ملاحظة الأمور‎ ،‎بعد يومين‎

323
00:20:58,267 --> 00:21:00,102
‎.‎كنت أشتري لزوجتي الورود لكنها تذبل‎

324
00:21:00,186 --> 00:21:02,104
‎؟‎ماذا عن صحتك‎ ،‎حسنا‎

325
00:21:02,646 --> 00:21:04,190
‎؟‎هل تشعر بالصداع‎ ؟‎هل كنت مريضا‎ ،‎أقصد‎

326
00:21:04,315 --> 00:21:06,317
‎.‎الصداع‎ .‎أجل‎

327
00:21:07,109 --> 00:21:08,569
‎...‎لكن‎

328
00:21:10,321 --> 00:21:11,447
‎..."‎كارين‎"

329
00:21:12,698 --> 00:21:15,534
‎.‎قال الطبيب إنها مصابة بتسمم إشعاعي‎

330
00:21:15,826 --> 00:21:16,827
‎؟‎منك‎

331
00:21:17,161 --> 00:21:18,496
‎.‎كنت أقتلها‎

332
00:21:18,621 --> 00:21:21,791
‎؟‎هل هناك جثث أخرى لا نعرف بشأنها‎

333
00:21:22,208 --> 00:21:23,334
‎.‎علي أن أتأكد فحسب‎

334
00:21:23,417 --> 00:21:26,670
‎.‎إنه يحاول أن يفهم الأمر‎ .‎هذا ليس خطؤه‎

335
00:21:28,672 --> 00:21:30,841
‎.‎حدث لي ذات الشيء‎ ،‎اسمع‎

336
00:21:30,925 --> 00:21:32,968
‎.‎مر يومان‎ .‎فقدت وعيي‎ ،‎حسنا‎

337
00:21:33,052 --> 00:21:35,596
‎.‎كان عليك أن تخبرني بذلك‎ -
‎.‎كان علي أن أفعل أمورا كثيرة‎ -

338
00:21:35,679 --> 00:21:38,724
‎.‎ولا حتى زوجتي‎ .‎لم أخبر أحدا‎ ،‎حتى الآن‎

339
00:21:38,891 --> 00:21:41,185
‎.‎والآن أعجز عن الكف عن سماع أفكار الناس‎

340
00:21:41,268 --> 00:21:44,522
‎.‎أسمع أمورا لا يجب أن أسمعها‎ .‎هذا مؤلم‎

341
00:21:44,647 --> 00:21:45,856
‎؟‎مثل ماذا‎

342
00:21:46,106 --> 00:21:50,069
‎.‎أمور قد تنهي زيجات‎ ،‎أمور قد تدمر حيوات‎

343
00:21:57,159 --> 00:22:02,623
‎؟‎أصلع‎ ؟‎ضخم‎ .‎كان هايتيا‎ ،‎الطالب‎ ،‎الشاب الذي وصفته‎

344
00:22:02,706 --> 00:22:04,083
‎!‎أجل‎

345
00:22:04,208 --> 00:22:07,419
‎.‎رأيت هذا الرجل قبل أن أفقد وعيي أيضاً‎ ،‎صدقني‎

346
00:22:07,545 --> 00:22:11,006
‎؟‎رجل هايتي‎ ؟‎عم تتحدثان أيها الشابان‎

347
00:22:11,090 --> 00:22:13,884
‎.‎خضعنا للجراحة‎ .‎ليست طبيعية‎ ،‎تلك القدرات الخاصة‎

348
00:22:13,968 --> 00:22:17,054
‎.‎من يعرف ماذا فعلوا بنا‎ .‎فقدنا وعينا‎ .‎خضعنا للحقن‎

349
00:22:17,179 --> 00:22:19,056
‎.‎أو كيف قاموا بتغييرنا‎

350
00:22:20,850 --> 00:22:21,892
‎.‎انتهى الوقت‎ -
‎؟‎ماذا‎ -

351
00:22:21,976 --> 00:22:24,520
‎.‎بضع دقائق أخرى فحسب‎ -
‎.‎لا يفترض حتى أن تكون هنا‎ ،‎أنت‎ -

352
00:22:24,603 --> 00:22:26,063
‎.‎تم سحب شارتك‎

353
00:22:26,146 --> 00:22:28,566
‎؟‎هل أخبرك بمكان المواد المشعة‎

354
00:22:28,691 --> 00:22:30,401
‎.‎تحرك‎ -
‎.‎سيأتي معي‎ -

355
00:22:30,484 --> 00:22:33,654
‎.‎لا يمكنكم أخذه الآن‎ ،‎كلا‎ ؟‎ماذا‎ -
‎.‎يمكنهم‎ ،‎بلى‎ -

356
00:22:34,280 --> 00:22:35,739
‎.‎أعثر على الرجل الهايتي‎

357
00:22:37,283 --> 00:22:38,617
‎!‎أعثر عليه‎

358
00:22:42,913 --> 00:22:44,415
‎.‎عليك إعادته إلى هنا‎ -
‎.‎لا يمكنني ذلك‎ -

359
00:22:44,540 --> 00:22:45,875
‎.‎سمعت ما قاله‎ ؟‎لا يمكنك‎ ،‎ماذا تقصدين‎

360
00:22:45,958 --> 00:22:47,835
‎.‎سيساعدني على فهم ما حدث لي‎

361
00:22:47,918 --> 00:22:49,628
‎؟‎لماذا كذبت علي بشأن إيقافك عن العمل‎

362
00:22:49,753 --> 00:22:50,963
‎.‎أغفلت ذلك الجزء‎ ،‎حسنا‎

363
00:22:51,088 --> 00:22:53,007
‎،‎لكنك أتيت إلى وطلبت مساعدتي‎

364
00:22:53,090 --> 00:22:55,134
‎.‎وأستجيب لك على الفور كل مرة‎

365
00:22:55,259 --> 00:22:58,429
‎؟‎حسنا‎ ،‎أطلب مساعدتك الآن‎
‎؟‎أعيديه إلى هنا حتى أتمكن من التحدث إليه‎

366
00:22:58,554 --> 00:23:00,848
‎.‎ليس الأمر بيدي‎ ،‎آسفة‎

367
00:23:06,395 --> 00:23:10,316
للورق‎ "‎بريماتيك‎" شركة‎
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

368
00:23:19,241 --> 00:23:21,368
‎.‎هذا جيد‎ -
‎."‎بينيت‎" سيد‎ -

369
00:23:21,452 --> 00:23:22,745
‎."‎روفوس‎"

370
00:23:23,454 --> 00:23:27,124
‎.‎حصلت على ملصق المرأب عن الشهر القادم‎
‎.‎أحتاج إلى توقيعك عليه فحسب‎

371
00:23:27,207 --> 00:23:29,710
‎."‎روفوس‎" سأفعل هذا لاحقا يا‎

372
00:23:31,629 --> 00:23:33,213
‎.‎آسفة‎

373
00:24:14,588 --> 00:24:17,007
‎؟‎كيف حاله‎ -
‎.‎خرج الهيروين من جسده‎ -

374
00:24:17,091 --> 00:24:19,843
‎.‎لكن عقله ما زال يرغبه‎ ،‎لم يعد جسده يريده‎

375
00:24:19,927 --> 00:24:21,553
‎؟‎يقظ‎ -
‎.‎جدا‎ -

376
00:24:22,346 --> 00:24:24,223
‎؟‎مستعد لمقابلته‎

377
00:24:28,018 --> 00:24:29,144
‎.‎أجل‎

378
00:24:37,111 --> 00:24:38,862
‎؟"‎إيزاك‎"

379
00:24:38,988 --> 00:24:41,907
‎.‎الرجل الذي حدثتك عنه‎ ،"‎بينيت‎" هذا هو السيد‎

380
00:24:43,033 --> 00:24:44,493
‎."‎أيزاك‎" مرحبا يا‎

381
00:24:46,787 --> 00:24:48,706
‎؟‎هل ما ترسمه مثير للاهتمام‎

382
00:24:52,751 --> 00:24:55,379
‎.‎ليس بالأمر الهام‎ -
‎.‎تعرف أن هذا غير صحيح‎ -

383
00:24:55,921 --> 00:24:59,341
‎.‎هذا أمر هام‎ .‎لديك القدرة على رسم المستقبل‎

384
00:24:59,425 --> 00:25:01,427
‎.‎أمر هام للغاية‎

385
00:25:02,761 --> 00:25:04,054
‎.‎يبدو وكأنه لعنة‎

386
00:25:04,138 --> 00:25:07,433
‎.‎لا تسمح لأحد أن يخبرك بالعكس‎ .‎إنه نعمة‎ ،‎كلا‎

387
00:25:10,394 --> 00:25:12,646
‎.‎سنساعدك على فهم الأمر‎

388
00:25:13,188 --> 00:25:17,568
‎.‎لكني لا أعرف غرضكم من ورائها‎ .‎أنا ممتن لمساعدتكم‎

389
00:25:18,193 --> 00:25:20,320
‎،‎لأكون صريحا معك ١٠٠ بالمئة‎

390
00:25:22,031 --> 00:25:23,699
‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎

391
00:25:28,245 --> 00:25:29,329
‎؟‎كيف الحال‎

392
00:25:29,413 --> 00:25:30,497
‎.‎أجل‎

393
00:25:31,081 --> 00:25:32,332
‎.‎جيد‎

394
00:25:40,424 --> 00:25:41,425
رجال‎

395
00:26:29,348 --> 00:26:30,849
‎!‎يا إلهي‎

396
00:26:42,569 --> 00:26:43,904
‎."‎تشارلي‎"

397
00:26:44,988 --> 00:26:46,281
‎.‎لقد ماتت‎

398
00:27:02,756 --> 00:27:04,967
‎،‎أعرف أنك تفتقده‎

399
00:27:05,217 --> 00:27:07,678
‎.‎أعرف أنك تشعر بالذنب أيضا‎

400
00:27:07,761 --> 00:27:08,762
‎.‎لا تفعل‎

401
00:27:08,846 --> 00:27:10,472
‎.‎رأيت حلما ليلة أمس‎

402
00:27:10,556 --> 00:27:14,351
‎،‎كنت وأبي تتحدثان قبل أن يغادر‎
‎.‎وفي الحلم أقنعته بالذهاب‎

403
00:27:14,434 --> 00:27:18,188
‎."‎موهيندر‎" إنه مجرد حلم يا‎ -
‎.‎أريد أن أعرف إذا كان هذا صحيحا‎ ،‎كلا‎ -

404
00:27:22,693 --> 00:27:25,529
‎.‎والدك وأنا متزوجان منذ ٣٣ عاما‎

405
00:27:25,612 --> 00:27:26,989
‎.‎هذه ليست إجابة‎ -
‎.‎هي كذلك‎ ،‎بلى‎ -

406
00:27:27,072 --> 00:27:28,365
الزواج لا يدوم كل هذا الوقت‎

407
00:27:28,448 --> 00:27:31,410
بدون السماح للطرف الآخر‎
‎.‎بأن يكون الشخص الذي عليه أن يكونه‎

408
00:27:31,535 --> 00:27:35,372
كيف تمكنت من السماح له‎
‎؟‎بأن يهجر كل شيء بهذه البساطة‎

409
00:27:37,040 --> 00:27:39,668
‎.‎أخشى أن هذه الإجابة ليست بنفس السهولة‎

410
00:27:42,588 --> 00:27:46,425
‎.‎قلت في الحلم إنه لا يمكنني أن أحل محلها‎

411
00:27:47,593 --> 00:27:49,052
‎؟‎من كنت تقصدين‎

412
00:27:53,015 --> 00:27:56,852
‎.‎أظن الوقت قد حان الآن لتعرف حيث إن والدك قد غادر‎

413
00:27:57,728 --> 00:27:59,062
‎،"‎موهيندر‎"

414
00:28:00,814 --> 00:28:02,482
‎.‎كان لك أخت‎

415
00:28:04,526 --> 00:28:05,611
‎؟‎أخت‎

416
00:28:07,404 --> 00:28:09,698
‎."‎شانتي‎" كان اسمها‎

417
00:28:11,491 --> 00:28:14,912
‎،‎كان عمرها خمس سنوات عندما ماتت‎
‎.‎بعد عامين من ولادتك‎

418
00:28:14,995 --> 00:28:16,788
‎؟‎لكن لماذا لم أعرف بهذا‎

419
00:28:17,080 --> 00:28:22,753
‎،‎لأن التحدث عن الأمر كان مؤلما للغاية‎
‎.‎خاصة بالنسبة إلى والدك‎

420
00:28:23,921 --> 00:28:27,758
‎.‎كان يخشى أن تقارن حبه‎ .‎كان يحبها كثيرا‎

421
00:28:28,926 --> 00:28:34,181
‎.‎كان مقتنعا بأنها مميزة‎ ،‎منذ لحظة ولادتها‎

422
00:28:37,768 --> 00:28:39,603
‎.‎وقد كانت مميزة‎

423
00:28:45,150 --> 00:28:46,610
‎.‎هذه التواريخ‎

424
00:28:46,693 --> 00:28:49,029
‎.‎مقتل ١٥ شخصا‎ ،‎تفجير انتحاري‎

425
00:28:49,571 --> 00:28:52,658
‎،‎خروج قطار عن القضبان‎
‎.‎٨١‎ ،‎زلزال‎ .‎وفاة تسعة أشخاص‎

426
00:28:54,159 --> 00:28:55,452
‎،‎تلك الفتاة‎

427
00:28:55,535 --> 00:28:57,371
‎،‎الفتاة التي رسمتها هنا‎

428
00:28:57,663 --> 00:28:59,623
‎،‎وهناك‎ ،‎وهنا‎

429
00:29:01,875 --> 00:29:03,585
‎.‎إنها ابنتي‎

430
00:29:04,503 --> 00:29:05,837
‎."‎كلير‎" ابنتي‎

431
00:29:07,464 --> 00:29:10,717
‎."‎سيلار‎" هذا الرجل يدعى‎

432
00:29:11,468 --> 00:29:14,012
‎.‎سيقتلها مساء الغد في مباراة عودة فريق مدرستها‎

433
00:29:14,137 --> 00:29:15,138
‎؟‎لماذا‎

434
00:29:15,222 --> 00:29:17,391
‎.‎مثلك‎ ،‎لأنها مميزة‎

435
00:29:17,474 --> 00:29:18,976
‎.‎وهذا يجعلها مستهدفة‎

436
00:29:19,101 --> 00:29:20,143
‎.‎مثلي‎

437
00:29:20,227 --> 00:29:22,145
‎."‎أيزاك‎" لست الوحيد الذي يتمتع بقدرات خاصة يا‎

438
00:29:22,271 --> 00:29:25,315
‎،‎يقتلهم‎ "‎سيلار‎" .‎هناك آخرون‎

439
00:29:25,440 --> 00:29:27,025
‎.‎الواحد تلو الآخر‎

440
00:29:29,152 --> 00:29:31,196
‎؟‎لماذا تعجز عن منعه‎ ،‎إذا كنت تعرف من يكون‎

441
00:29:31,321 --> 00:29:34,658
‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ .‎لأنه لا أحد يعرف مكانه‎

442
00:29:34,992 --> 00:29:37,369
‎.‎أريدك أن ترسم هذه اللوحة‎

443
00:29:37,995 --> 00:29:40,789
‎.‎لا يمكنني ذلك‎ .‎كنت أحاول‎ .‎آسف‎

444
00:29:41,665 --> 00:29:43,500
‎.‎ليس بدون المخدرات‎

445
00:29:45,002 --> 00:29:46,003
‎.‎حسنا‎

446
00:29:55,095 --> 00:29:58,515
‎،‎سنساعدك على استخدام قدراتك‎ ،‎أعدك‎

447
00:29:58,724 --> 00:30:02,436
‎.‎لكن الآن لا يوجد متسع من الوقت‎ ،‎بدون هذا‎

448
00:30:02,519 --> 00:30:06,481
‎،‎أقاتل حتى أستعيد حياتي‎
‎.‎وتريدني ببساطة أن أفسد كل هذا‎

449
00:30:11,278 --> 00:30:12,738
‎،‎تعرف‎

450
00:30:15,198 --> 00:30:17,659
كان عدد منا‎ ،‎لسنوات عديدة الآن‎

451
00:30:17,743 --> 00:30:21,121
‎.‎ويحدد مواقع ويراقب الأشخاص مثلك‎ ،‎يتتبع‎

452
00:30:21,204 --> 00:30:23,915
‎،‎كما في حالتك‎ ،‎أحيانا كانت تسير الأمور بسلاسة‎

453
00:30:24,041 --> 00:30:25,417
‎...‎لكن في أحيان أخرى‎

454
00:30:25,542 --> 00:30:27,502
‎،‎لنقل فحسب إن بعض الأشخاص يسيئون تفسير دوافعنا‎

455
00:30:27,586 --> 00:30:29,880
‎.‎عندها قد تكون النتيجة مريعة‎

456
00:30:31,757 --> 00:30:34,885
‎،‎كانت هناك واحدة من تلك الحالات‎ ،‎قبل ١٤ عاما‎

457
00:30:35,886 --> 00:30:37,888
‎.‎بالموت‎ ،‎للأسف‎ ،‎والتي انتهت‎

458
00:30:39,556 --> 00:30:43,352
‎.‎حالة خلفت وراءها طفلة لا تجد من يرعاها‎

459
00:30:44,061 --> 00:30:46,480
كنت وزوجتي نواجه صعوبة‎

460
00:30:47,606 --> 00:30:50,400
‎...‎و‎ ،‎في إنجاب طفل في ذلك الوقت‎

461
00:30:52,819 --> 00:30:54,279
كان الأمر وكأن‎

462
00:30:55,781 --> 00:30:58,784
‎.‎الرب قد عطف علينا وأهدانا معجزة‎

463
00:31:01,495 --> 00:31:02,496
‎،"‎أيزاك‎"

464
00:31:04,790 --> 00:31:07,918
‎.‎نحن نتحدث عن ابنتي‎

465
00:31:09,836 --> 00:31:11,213
‎.‎أتوسل إليك‎

466
00:31:18,428 --> 00:31:20,138
‎،‎دعني أحاول مرة أخرى‎

467
00:31:20,347 --> 00:31:21,598
‎.‎بدون المخدرات‎

468
00:31:38,698 --> 00:31:39,825
‎؟‎من أنت‎

469
00:31:44,037 --> 00:31:45,747
‎؟‎ماذا تفعل هنا‎

470
00:31:50,168 --> 00:31:52,754
‎.‎عد إلى هنا‎ !‎توقف‎ !‎انتظر‎

471
00:32:00,470 --> 00:32:03,515
‎."‎كينيدي‎" إلى مطار‎ "‎برودواي‎" مطلوب سيارة في ١٥٠٠‎

472
00:32:08,520 --> 00:32:09,646
‎!‎كلا‎

473
00:32:10,981 --> 00:32:11,982
‎!‎أبي‎

474
00:32:12,816 --> 00:32:14,067
‎!‎أبي‎ -
‎!‎النجدة‎ -

475
00:32:16,445 --> 00:32:17,446
‎!‎أبي‎

476
00:32:18,572 --> 00:32:19,823
‎!‎أبي‎

477
00:32:23,160 --> 00:32:24,161
‎!‎توقف‎

478
00:32:26,496 --> 00:32:28,206
‎.‎توقف‎

479
00:33:33,021 --> 00:33:34,022
‎!‎أبي‎

480
00:33:35,482 --> 00:33:36,483
‎؟"‎كلير‎"

481
00:33:37,108 --> 00:33:39,194
‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎ ؟‎عزيزتي‎ -
‎.‎بخير‎ ،‎أجل‎ -

482
00:33:39,277 --> 00:33:43,073
‎؟‎ألا يحق للفتاة زيارة أبيها في عمله‎ -
‎.‎لا تزوريني في العمل قط‎ -

483
00:33:43,281 --> 00:33:44,533
‎.‎كشف أمري‎ ،‎حسنا‎

484
00:33:44,616 --> 00:33:46,826
‎.‎إنها متعلقة بالورق‎ .‎لدي حالة طارئة‎

485
00:33:46,910 --> 00:33:48,245
‎!‎حالة طارئة متعلقة بالورق‎ -
‎!‎أجل‎ -

486
00:33:48,370 --> 00:33:51,248
‎"‎روبرتس‎" تقول السيدة‎
‎،‎إننا بحاجة إلى لافتة فوق خزانة عرض الكؤوس‎

487
00:33:51,331 --> 00:33:53,750
‎!‎ليس لدينا ورق بهذا الحجم‎" ،"‎جاكي‎" وقالت‎

488
00:33:53,833 --> 00:33:55,085
‎"!‎لا يصنعون الورق بهذا الحجم‎

489
00:33:55,168 --> 00:33:58,046
‎.‎لذا فكرت في المرور عليك وإنقاذ الموقف‎

490
00:34:01,132 --> 00:34:02,384
إذا كان هذا سينقذ الموقف‎

491
00:34:02,467 --> 00:34:04,261
‎،‎ببضع نقاط‎ "‎جاكي‎" ويجعلك تتفوقين على‎

492
00:34:04,344 --> 00:34:06,263
‎.‎قد نتمكن من إيجاد حل‎

493
00:34:06,388 --> 00:34:07,931
‎.‎أفضل أب على الإطلاق‎

494
00:34:11,560 --> 00:34:15,230
‎.‎نواجه مشكلة صغيرة‎ ،"‎بينيت‎" آسفة يا سيد‎

495
00:34:17,899 --> 00:34:19,943
‎."‎كلير‎" غرفة العينات في الأسفل يا عزيزتي‎ ؟‎أتعرفين‎

496
00:34:20,068 --> 00:34:21,403
‎.‎خذي كل ما تحتاجين إليه‎

497
00:34:21,486 --> 00:34:23,029
‎؟‎حسنا‎ -
‎.‎شكرا يا أبي‎ -

498
00:34:24,489 --> 00:34:26,199
‎.‎أول باب إلى يسارك‎

499
00:34:27,742 --> 00:34:30,870
‎.‎لم أعرف أنها ستكون هنا‎ ،‎آسفة‎ -
‎؟‎ما المشكلة إذن‎ -

500
00:34:30,954 --> 00:34:33,081
‎.‎يعجز عن الرسم‎ .‎فشلت المحاولة‎

501
00:34:35,959 --> 00:34:37,627
‎.‎لكنه ليس مهيأ بعد‎ ،‎حاول‎

502
00:34:37,752 --> 00:34:39,838
‎.‎سنحاول الآن بطريقتي‎ ،‎حاولنا بطريقته‎

503
00:34:39,963 --> 00:34:42,966
‎.‎عمل بكد حتى يقلع عن الإدمان‎
‎.‎لا يمكنك أن تطلب منه أن يفعل هذا‎

504
00:34:43,049 --> 00:34:44,801
‎.‎لن أطلب منه‎

505
00:34:46,678 --> 00:34:47,804
‎.‎أنت ستفعلين‎

506
00:34:48,888 --> 00:34:49,889
‎!‎كلا‎

507
00:34:49,973 --> 00:34:53,143
‎.‎لا يمكنك أن تجعلني أفعل هذا‎ ،‎كلا‎ -
‎.‎كنت تعرفين أنه احتمال وارد‎ -

508
00:34:53,268 --> 00:34:56,438
‎.‎قلت عندما بدأنا إنني لن أضطر للتعاطي مجددا أبدا‎

509
00:34:56,521 --> 00:34:58,565
‎.‎لقد وعدتني‎ -
‎.‎أعرف ما يجول بخاطرك‎ -

510
00:34:58,648 --> 00:35:00,400
‎؟‎من علمك في ظنك‎

511
00:35:00,483 --> 00:35:03,361
‎؟‎هل تذكرين حتى ماذا كنت عندما وجدتك‎

512
00:35:08,992 --> 00:35:11,202
‎.‎أنت الطريق السهل‎

513
00:35:11,953 --> 00:35:14,623
‎.‎أظن أن كلينا يعرف الطريق الصعب‎

514
00:36:11,054 --> 00:36:12,263
‎؟‎هل قالت شيئا‎

515
00:36:12,389 --> 00:36:14,391
‎؟‎هل بدت خائفة‎

516
00:36:15,600 --> 00:36:16,601
‎.‎كلا‎

517
00:36:16,726 --> 00:36:17,977
‎.‎بدت لطيفة للغاية‎

518
00:36:18,061 --> 00:36:19,062
‎.‎كانت كذلك‎

519
00:36:20,397 --> 00:36:24,734
‎.‎شقت رأسها‎ ،‎ألطف من أن تموت بهذا الشكل‎

520
00:36:27,487 --> 00:36:29,406
‎.‎لم أر شيئا كهذا من قبل قط‎

521
00:36:32,909 --> 00:36:34,244
‎.‎خالص تعازينا‎

522
00:36:34,994 --> 00:36:36,454
‎.‎ستبقيان في المكان‎

523
00:36:36,788 --> 00:36:38,707
‎.‎علينا أخذ إفادتكما‎

524
00:36:43,002 --> 00:36:44,379
‎...‎قتلت‎

525
00:36:44,754 --> 00:36:45,922
بنفس الطريقة‎

526
00:36:46,756 --> 00:36:49,592
‎.‎عندما رأيته في المستقبل‎ "‎إيزاك‎" التي قتل بها الرسام‎

527
00:36:50,927 --> 00:36:52,387
‎.‎لا يمكن أن تكون هذه صدفة‎

528
00:36:54,597 --> 00:36:55,890
‎.‎علينا توخى الحذر الشديد إذن‎

529
00:36:55,974 --> 00:36:58,101
‎.‎لابد أن هناك ما يمكنني فعله‎

530
00:36:59,352 --> 00:37:01,104
‎.‎لقد ماتت بالفعل‎

531
00:37:01,396 --> 00:37:03,189
‎.‎بوسعي تطويع الوقت‎

532
00:37:04,649 --> 00:37:05,942
‎.‎بوسعي العودة‎

533
00:37:06,651 --> 00:37:07,610
‎...‎كلا‎

534
00:37:07,736 --> 00:37:09,821
‎...‎وإلا ما الغرض من حصولي على هذه القدرات‎

535
00:37:10,071 --> 00:37:11,448
‎؟‎إذا لم استخدمها في المساعدة‎

536
00:37:11,573 --> 00:37:13,074
‎...‎نحن بالفعل في مهمة حمقاء‎

537
00:37:13,158 --> 00:37:14,284
‎.‎لست بحاجة إلى مهمة أخرى‎

538
00:37:14,367 --> 00:37:16,911
‎.‎لم أفعل شيئا عندما مات لاعبو البوكر‎

539
00:37:16,995 --> 00:37:19,247
‎...‎لا يمكنني أن أجلس بدون أن أفعل شيء مجددا‎

540
00:37:19,330 --> 00:37:20,290
‎!‎بالطبع يمكنك ذلك‎

541
00:37:20,415 --> 00:37:21,458
‎.‎الأمر سهل‎

542
00:37:21,666 --> 00:37:23,209
‎...‎سأعود‎

543
00:37:24,377 --> 00:37:25,503
‎.‎إلى الأمس‎

544
00:37:25,628 --> 00:37:27,797
‎.‎سأمنعها من المجيء إلى العمل‎

545
00:37:28,965 --> 00:37:30,258
‎...‎إذا لم تصل إلى هنا‎

546
00:37:30,341 --> 00:37:31,509
‎.‎لن تتعرض للقتل‎

547
00:37:31,634 --> 00:37:33,094
‎!‎لكنك قد تتعرض للقتل‎

548
00:37:33,470 --> 00:37:36,014
‎.‎لا تسيطر بالكامل على قواك بعد‎

549
00:37:36,639 --> 00:37:38,183
‎...‎آخر مرة انتقلت فيها آنيا‎

550
00:37:38,308 --> 00:37:39,893
‎.‎انتهى بك الأمر في المستقبل‎

551
00:37:39,976 --> 00:37:41,227
‎!‎في بلد آخر‎

552
00:37:41,311 --> 00:37:43,480
‎...‎إذا كنت أخشى استخدام قدراتي‎

553
00:37:45,690 --> 00:37:47,484
‎.‎فأنا لا أستحقها‎

554
00:37:49,652 --> 00:37:50,945
‎.‎علي المحاولة‎

555
00:37:51,321 --> 00:37:52,822
‎؟‎ماذا عن قائدة فريق المشجعات‎

556
00:37:52,947 --> 00:37:54,240
‎.‎لن أتأخر‎

557
00:37:54,324 --> 00:37:55,408
‎...‎عد حتى خمسة فحسب‎

558
00:37:55,492 --> 00:37:56,868
‎.‎وسأعود‎

559
00:37:58,203 --> 00:37:59,537
‎...‎سنحتفل‎

560
00:37:59,662 --> 00:38:00,789
‎.‎بانتصاري‎

561
00:38:05,376 --> 00:38:06,377
‎؟"‎هيرو‎"

562
00:38:07,003 --> 00:38:08,004
‎...‎من فضلك‎

563
00:38:14,844 --> 00:38:15,845
‎...‎ثلاثة‎

564
00:38:16,137 --> 00:38:17,138
‎...‎أربعة‎

565
00:38:17,514 --> 00:38:18,515
‎...‎خمسة‎

566
00:38:20,141 --> 00:38:21,142
‎؟"‎هيرو‎"

567
00:38:42,205 --> 00:38:43,957
‎؟"‎إنسنادا‎" هل هذه صور رحلة‎

568
00:38:49,379 --> 00:38:54,092
‎."‎توم ماكهنري‎" لتسألني لماذا لكمت‎ "‎بام بالتون‎" اتصلت‎

569
00:38:55,009 --> 00:38:56,594
‎.‎قلت لها إنك لم تفعل‎

570
00:38:57,637 --> 00:38:58,638
‎؟‎هل لكمته‎

571
00:38:59,722 --> 00:39:00,723
‎.‎أجل‎

572
00:39:04,060 --> 00:39:06,563
‎.‎لكمته‎ ،‎أجل‎ -
‎.‎إنه يعرف‎ -

573
00:39:07,313 --> 00:39:08,982
‎.‎كنت واثقة‎ ،‎تبا‎

574
00:39:09,440 --> 00:39:12,902
‎.‎لكمت ضابطا أسمى رتبة‎
‎.‎لابد أنه سيكون لهذا الأمر تبعات‎

575
00:39:12,986 --> 00:39:16,573
‎.‎مبالغة كبيرة‎ "‎أسمى‎" لكن‎ ،‎ربما هو أعلى رتبة‎

576
00:39:17,740 --> 00:39:20,076
‎.‎بدون راتب‎ ،‎تم إيقافي عن العمل مدة شهر‎

577
00:39:20,243 --> 00:39:21,619
‎."‎مات‎" يا إلهي يا‎

578
00:39:34,757 --> 00:39:37,802
‎."‎توم‎" حدث شيء بيني وبين‎

579
00:39:42,599 --> 00:39:44,142
‎.‎لقد عاشرته‎

580
00:39:44,893 --> 00:39:45,894
‎.‎أجل‎

581
00:39:59,157 --> 00:40:00,283
‎؟‎هل انتهت علاقتكما‎

582
00:40:00,783 --> 00:40:01,784
‎.‎أجل‎

583
00:40:05,413 --> 00:40:06,414
‎؟‎هل انتهت علاقتنا‎

584
00:40:09,500 --> 00:40:10,752
‎.‎لا أعرف‎

585
00:40:22,055 --> 00:40:23,056
‎.‎يتحدث‎ "‎مات‎" ،‎أجل‎

586
00:40:23,139 --> 00:40:24,265
‎!‎لقد اختفى‎

587
00:40:24,349 --> 00:40:25,642
‎؟‎ماذا‎ -
‎!"‎تيد‎" -

588
00:40:25,767 --> 00:40:28,144
‎.‎لقد هرب‎ -
‎!‎احترسوا‎ -

589
00:40:29,771 --> 00:40:31,147
‎؟‎هل تسمعني‎

590
00:40:31,439 --> 00:40:33,733
‎.‎سمعتك‎ ،‎أجل‎ .‎أجل‎

591
00:40:35,777 --> 00:40:37,445
‎!‎أسرعوا‎

592
00:41:08,184 --> 00:41:09,644
‎"‎آير‎" ،"‎سانجوغ‎"

593
00:41:11,104 --> 00:41:12,438
‎"‎سومنامبوليست‎" أغنية‎

594
00:41:12,522 --> 00:41:14,232
يقول العلماء إن التعلم يستمر أثناء النوم‎

595
00:41:14,357 --> 00:41:16,859
تكشف أبحاث النوم عن مناطق جديدة في المخ‎

596
00:41:43,219 --> 00:41:44,595
‎،‎بوسعك الهرب بعيدا‎

597
00:41:44,721 --> 00:41:46,889
‎،‎بوسعك أخذ احتياطاتك الصغيرة‎

598
00:41:47,849 --> 00:41:50,435
‎؟‎لكن هل هربت فعلا‎

599
00:41:51,519 --> 00:41:54,105
‎؟‎هل بوسعك الهرب في الأصل‎

600
00:41:59,027 --> 00:42:00,737
مباراة عودة الفريق‎

601
00:42:03,990 --> 00:42:07,160
أم أن الحقيقة هي أنك لا تملك القوة ولا الدهاء‎

602
00:42:07,243 --> 00:42:08,786
‎؟‎للاختباء من القدر‎

603
00:42:11,748 --> 00:42:12,749
‎؟‎ما بالك‎

604
00:42:15,585 --> 00:42:16,836
‎.‎لا شيء‎

605
00:42:20,423 --> 00:42:22,258
‎.‎لكن العالم ليس صغيرا‎

606
00:42:22,633 --> 00:42:24,260
‎.‎أنت صغير‎

607
00:42:41,944 --> 00:42:43,154
والقدر‎

608
00:42:43,279 --> 00:42:45,490
‎.‎بوسعه العثور عليك في أي مكان‎

609
00:42:48,826 --> 00:42:51,204
‎...‎يتبع‎

