﻿1
00:00:02,902 --> 00:00:03,903
‎...‎في حلقات سابقة‎

2
00:00:05,196 --> 00:00:06,281
‎؟‎ماذا كان هناك‎

3
00:00:06,406 --> 00:00:08,491
‎."‎سيمون‎" إنها بحوزة‎ .‎هناك لوحة بذلك الحجم‎

4
00:00:08,617 --> 00:00:10,577
‎.‎أخذت مجموعة من لوحاتي لبيعها‎

5
00:00:10,660 --> 00:00:13,955
‎."‎ليندرمان‎" اشتراها‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎أريدك أن تأتني بلوحة‎

6
00:00:14,039 --> 00:00:17,584
‎."‎شانتي‎" كان اسمها‎ .‎كان لك أخت‎

7
00:00:17,792 --> 00:00:21,504
‎،‎كان عمرها خمس سنوات عندما ماتت‎
‎.‎بعد عامين من ولادتك‎

8
00:00:21,921 --> 00:00:24,674
‎؟‎ماذا تريد‎ ؟‎من أنت‎

9
00:00:26,968 --> 00:00:28,887
‎.‎أمي‎ -
‎،‎لم لا تخبرني بمكانك‎ -

10
00:00:28,970 --> 00:00:31,264
‎.‎سآتي لآخذك وأعيدك إلى المنزل‎

11
00:00:33,475 --> 00:00:35,018
‎".‎سأعود في الحال‎"

12
00:00:37,187 --> 00:00:39,439
‎.‎لقد ماتت‎ ،"‎تشارلي‎"

13
00:00:39,814 --> 00:00:41,816
‎.‎لا بد أن هناك ما يمكنني فعله‎

14
00:00:41,900 --> 00:00:42,984
‎...‎عد حتى خمسة فحسب‎

15
00:00:43,068 --> 00:00:44,444
‎.‎وسأعود‎

16
00:00:45,862 --> 00:00:46,988
‎؟"‎هيرو‎"

17
00:00:47,113 --> 00:00:49,449
صدف وجود رجل ممتن جدا‎

18
00:00:49,532 --> 00:00:53,036
‎.‎يرقد في المستشفى ويود إنقاذ إحداكن لإنقاذها حياته‎

19
00:00:53,161 --> 00:00:54,120
‎.‎كانت أنا‎

20
00:00:54,204 --> 00:00:56,331
‎.‎أود تهنئتك كإطفائية فخرية‎

21
00:00:57,582 --> 00:01:00,418
‎،‎التي رسمتها هنا‎ ،‎هذه الفتاة‎

22
00:01:01,002 --> 00:01:03,213
‎،‎وهناك‎ ،‎وهنا‎

23
00:01:04,047 --> 00:01:05,298
‎.‎إنها ابنتي‎

24
00:01:05,382 --> 00:01:08,385
سيقتلها ليلة غد‎ ،‎هذا الرجل هنا‎
‎.‎في مباراة حفل قدامى الخريجين‎

25
00:01:08,510 --> 00:01:12,180
‎.‎أحتاج إلى أن ترسم هذه اللوحة‎ .‎أحتاج إلى مساعدتك‎

26
00:01:12,305 --> 00:01:15,183
‎.‎ليس من دون مخدرات‎ ،‎لا أستطيع‎ .‎كنت أحاول‎

27
00:01:22,023 --> 00:01:25,235
الفصل التاسع‎
‎"‎حفل قدامى الخريجين‎"

28
00:01:30,156 --> 00:01:33,535
‎.‎نحن مخلوقات لا تتزحزح عن عاداتها‎

29
00:01:35,870 --> 00:01:38,957
‎.‎ننجذب إلى الأمان والراحة في المألوف‎

30
00:01:39,207 --> 00:01:40,208
‎"‎وايلد كاتس‎"
حفل قدامى الخريجين‎

31
00:01:40,333 --> 00:01:42,961
‎؟‎هل يعتقدون حقا أن البودنغ نبات‎

32
00:01:43,044 --> 00:01:44,212
‎"‎كلير بينيت‎"
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

33
00:01:44,295 --> 00:01:47,507
‎؟‎لكن ماذا يحدث حين يصبح المألوف غير آمن‎

34
00:01:47,590 --> 00:01:50,885
والخوف الذي كنا نحاول تجنبه بشدة‎

35
00:01:51,261 --> 00:01:53,012
‎؟‎يجدنا حيث نعيش‎

36
00:01:53,096 --> 00:01:54,222
‎؟‎حسنا‎

37
00:01:54,514 --> 00:01:56,725
‎.‎على شهيتي للتو‎ "‎جاكي‎" قضت‎

38
00:02:01,229 --> 00:02:04,315
‎.‎سينشر المدير إعلان ملكة حفل قدامى الخريجين‎

39
00:02:04,399 --> 00:02:05,650
‎.‎يا للروعة‎

40
00:02:06,401 --> 00:02:08,319
‎؟‎ألن تذهبي لتري إن فزت‎

41
00:02:08,403 --> 00:02:10,613
‎؟‎ما الفائدة‎ -
‎.‎اذهبي‎ .‎أنت في الجولة الأخيرة‎ -

42
00:02:10,739 --> 00:02:11,781
‎.‎هيا‎ -
‎.‎لنذهب‎ -

43
00:02:11,906 --> 00:02:13,783
‎.‎أنا متوترة جدا‎

44
00:02:20,665 --> 00:02:22,000
‎.‎حظا طيبا‎

45
00:02:23,209 --> 00:02:27,547
من الجرأة أن تترشح فتاة في مكانتك‎
‎.‎لمنصب ملكة حفل قدامى الخريجين‎

46
00:02:27,797 --> 00:02:30,925
‎؟‎مكانتي‎ -
‎.‎منبوذة‎ ،‎كما تعلمين‎ -

47
00:02:31,426 --> 00:02:33,595
‎،‎تسببت في دخول أفضل لاعب لدينا إلى المستشفى‎

48
00:02:33,845 --> 00:02:37,265
‎.‎ودمرت أي أمل لدينا بفوز هذه المباراة‎

49
00:02:40,018 --> 00:02:43,938
‎.‎أنت لا تتوهمين أن بإمكانك الفوز حقا‎

50
00:02:44,481 --> 00:02:46,691
‎،‎إنها مسابقة شعبية‎ .‎لا توجد أوهام‎

51
00:02:46,775 --> 00:02:49,694
‎.‎وأنت أوضحت جدا أنني لم أعد محبوبة‎

52
00:02:49,778 --> 00:02:51,905
‎.‎الأمر أكبر من مسابقة شعبية‎

53
00:02:51,988 --> 00:02:55,325
أن يتم اختيارك كملكة حفل قدامى الخريجين‎
‎.‎يعني أن تخدمي مدرستك‎

54
00:02:55,450 --> 00:02:58,620
‎.‎لم أعتقد أنك بتلك السطحية‎ ،"‎كلير‎" رباه يا‎

55
00:02:59,245 --> 00:03:01,873
‎.‎اجعلنني فخورا‎ .‎تهاني يا سيدات‎

56
00:03:02,123 --> 00:03:04,125
‎.‎لا تغضبي‎ .‎يا إلهي‎

57
00:03:04,584 --> 00:03:05,668
‎؟‎ماذا‎

58
00:03:07,462 --> 00:03:10,006
ملكة حفل قدامى الخريجين‎
‎"‎كلير بينيت‎"

59
00:03:11,800 --> 00:03:13,551
‎.‎لا أصدق هذا‎

60
00:03:14,052 --> 00:03:15,220
‎؟‎هل فزت‎

61
00:03:18,097 --> 00:03:20,600
‎!"‎كلير‎"

62
00:03:26,314 --> 00:03:28,107
‎!‎اصمتوا يا غريبي الأطوار‎

63
00:03:34,864 --> 00:03:36,991
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎بشأن شرائي هذه اللوحة‎ "‎بيت‎" لم تخبري‎

64
00:03:37,116 --> 00:03:38,827
‎.‎طلبت مني ألا أفعل‎

65
00:03:38,952 --> 00:03:41,287
‎"‎نيثان بيتريللي‎"‎و‎ "‎سيمون ديفو‎"
‎"‎نيويورك‎" مدينة‎

66
00:03:41,371 --> 00:03:42,831
‎؟‎ما هي‎ .‎لا أفهمها‎

67
00:03:42,956 --> 00:03:46,751
‎.‎فنان صاعد‎ ،"‎إيزاك مانديس‎" عمل‎ ،‎إنها واحدة من سلسلة‎

68
00:03:46,835 --> 00:03:49,921
‎.‎يستطيع رسم المستقبل‎ "‎إيزاك‎" أن‎ "‎بيتر‎" يعتقد‎

69
00:03:50,213 --> 00:03:52,423
‎؟"‎بيتر‎" هل يفترض بها أن تكون عن‎

70
00:03:52,549 --> 00:03:54,008
‎.‎لست متأكدة‎

71
00:03:54,843 --> 00:03:58,513
‎.‎يعتقد أنه يجب أن يكون هناك لينقذ مشجعة‎ "‎بيتر‎" لكن‎

72
00:04:02,392 --> 00:04:04,602
‎."‎يونيون ويلز‎" ثانوية‎ -
‎.‎أجل‎ -

73
00:04:05,103 --> 00:04:08,898
‎.‎أنه لو أنقذ المشجعة فسينقذ العالم‎ "‎بيتر‎" يعتقد‎

74
00:04:11,401 --> 00:04:12,569
‎.‎صحيح‎

75
00:04:14,112 --> 00:04:16,406
‎؟‎هل هذه النسخة الوحيدة‎ -
‎.‎أجل‎ -

76
00:04:17,532 --> 00:04:18,575
‎؟‎لماذا‎

77
00:04:22,245 --> 00:04:25,874
‎.‎كل تلك الأفكار في رأسه‎ "‎بيتر‎" يمتلك‎

78
00:04:26,249 --> 00:04:28,126
‎.‎أوهام عظمة‎

79
00:04:29,961 --> 00:04:34,215
‎.‎يعتقد أنه يفترض به أن يصنع فرقا‎

80
00:04:39,762 --> 00:04:41,139
‎؟‎ماذا تفعل‎

81
00:04:41,222 --> 00:04:43,308
‎!‎لا‎ ؟‎ماذا تفعل‎

82
00:04:45,226 --> 00:04:46,352
‎!‎لا‎

83
00:04:48,021 --> 00:04:49,772
‎.‎أنا أنقذ حياته‎

84
00:04:50,940 --> 00:04:52,942
‎؟‎هل تصدقينه‎ ؟‎لماذا‎

85
00:04:53,568 --> 00:04:56,070
‎؟‎سينقذ العالم إن أنقذ المشجعة‎

86
00:04:59,782 --> 00:05:01,951
‎.‎لم أعد متأكدة ماذا أصدق‎

87
00:05:02,076 --> 00:05:03,202
‎.‎أنا متأكد‎

88
00:05:29,270 --> 00:05:33,107
‎"‎جيسيكا ساندرس‎"
‎"‎نيفادا‎" في مكان ما في صحراء‎

89
00:05:35,860 --> 00:05:37,195
‎!‎هذا لطيف‎

90
00:05:38,446 --> 00:05:40,448
‎؟‎ما نطاق هذه البندقية‎

91
00:05:40,782 --> 00:05:42,575
‎."‎كينسيلا ٣٢٠ زي‎"

92
00:05:43,284 --> 00:05:46,204
‎،‎تستطيع اختراق الدروع على بعد ٣٦٦ مترا‎

93
00:05:46,788 --> 00:05:49,123
‎.‎من الفئة العسكرية‎ -
‎.‎هذا سيصلح‎ -

94
00:05:49,332 --> 00:05:51,626
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لا تريدين رؤية عينيه‎

95
00:05:52,961 --> 00:05:55,630
‎.‎لا بد أنك تكرهينه حقا‎ -
‎.‎ليست لديك فكرة‎ -

96
00:05:55,713 --> 00:05:57,298
‎.‎أخذ ابني‎

97
00:05:57,507 --> 00:05:59,884
‎؟‎هل اتصلت بالشرطة‎ .‎اللعنة‎

98
00:05:59,968 --> 00:06:01,761
‎،‎لا يمكن للشرطة أن توقفه‎

99
00:06:02,261 --> 00:06:05,181
‎.‎لكن يمكنني إيقافه طالما لن يرى الرصاصة قادمة‎

100
00:06:07,266 --> 00:06:09,602
‎؟‎كم الثمن‎ -
‎.‎ألفا دولار‎ -

101
00:06:17,735 --> 00:06:19,320
‎.‎سنذهب للصيد‎

102
00:06:32,375 --> 00:06:33,918
مقهى وشواء‎

103
00:06:34,002 --> 00:06:35,294
‎"‎ميكا ساندرس‎"‎و‎ "‎دي إل هوكينس‎"
‎"‎يوتا‎"

104
00:06:35,378 --> 00:06:38,006
‎؟‎إلى متى تخطط بالاستمرار في هذا‎

105
00:06:38,089 --> 00:06:39,590
‎.‎حتى تعود‎

106
00:06:39,674 --> 00:06:41,217
‎.‎قلت لك إنه لا يمكننا العودة‎

107
00:06:41,342 --> 00:06:43,094
‎.‎وقلت لك إن أمي تحتاج إلي‎

108
00:06:43,177 --> 00:06:45,096
‎.‎الوضع ليس آمنا معها‎

109
00:06:49,726 --> 00:06:53,521
‎.‎ما زلت أحبها‎ ،‎أصغ‎

110
00:06:55,064 --> 00:06:58,276
‎،‎سيظل جزء مني يحبها دائما‎ ،‎مهما فعلت‎

111
00:06:58,568 --> 00:07:00,570
‎.‎لكن أمك تغيرت‎

112
00:07:02,321 --> 00:07:03,656
‎،‎الأخبار الجيدة‎

113
00:07:04,073 --> 00:07:06,868
‎.‎أنا وأنت سنظل دائما معا من الآن فصاعدا‎

114
00:07:07,201 --> 00:07:08,453
‎.‎شريكان‎

115
00:07:10,913 --> 00:07:13,416
‎؟"‎روبن‎"‎و‎ "‎باتمان‎" مثل‎ -
‎.‎أجل‎ -

116
00:07:14,500 --> 00:07:16,377
‎."‎روبن‎"‎و‎ "‎باتمان‎" مثل‎

117
00:07:18,129 --> 00:07:21,382
‎.‎لكنني لن أرتدي ثيابا ضيقة‎

118
00:07:22,633 --> 00:07:24,969
‎.‎لكنني لن أرتديها‎ ،‎يمكنك ارتداؤها‎

119
00:07:25,053 --> 00:07:27,513
‎؟‎هل تريد الذهاب إلى المرحاض‎ -
‎.‎لا‎ -

120
00:07:55,750 --> 00:07:56,918
‎؟"‎ميكا‎"

121
00:07:57,585 --> 00:07:58,711
‎"‎موهيندر سوريش‎"
‎"‎الهند‎" ،"‎شناي‎"

122
00:07:58,795 --> 00:08:01,756
‎؟‎هل فكرت في أن الأحلام التي تراها هي مجرد أحلام‎

123
00:08:01,839 --> 00:08:04,550
‎."‎شانتي‎" كانت تتحدث عن أختي‎ .‎هذا مستحيل‎

124
00:08:04,634 --> 00:08:06,010
‎.‎أخت لم أعرف بوجودها قط‎

125
00:08:06,094 --> 00:08:10,181
‎.‎كأطفال نتشرب نماذج أولية قوية وندفنها في عقلنا الباطن‎

126
00:08:10,264 --> 00:08:13,976
‎.‎من الواضح أن أبويك كانا في حزن على أختك‎

127
00:08:14,519 --> 00:08:15,978
‎.‎بالأمر نفسه‎ "‎فرويد‎" كان ليخبرك‎

128
00:08:16,104 --> 00:08:17,605
‎؟‎ماذا عن الصبي‎

129
00:08:17,688 --> 00:08:19,774
‎؟‎الذي يحمل كرة القدم‎ -
‎.‎أجل‎ -

130
00:08:19,857 --> 00:08:22,944
‎؟‎كيف تفسر وجود صورته مخفية في مكتب أبي‎

131
00:08:23,027 --> 00:08:26,364
‎."‎سانجوغ آير‎" ."‎شناي‎" كان أحدهم هنا في‎

132
00:08:26,447 --> 00:08:28,491
‎.‎تعرف أبي على واسمه الجيني‎

133
00:08:28,616 --> 00:08:31,244
‎.‎وتبديل إدراكك‎ ،‎مكتوب أنه يمكن للفتى دخول أحلامك‎

134
00:08:31,327 --> 00:08:33,454
‎.‎مرشد روحي من نوع ما‎

135
00:08:33,788 --> 00:08:36,791
‎.‎لا بد أنك رأيت ذلك الملف من قبل‎ -
‎،‎لم أر ذلك الملف من قبل‎ -

136
00:08:36,916 --> 00:08:38,960
‎.‎وشاهدت آلاف الأحلام في حياتي‎

137
00:08:39,043 --> 00:08:41,420
‎.‎كانت هذه مختلفة وحقيقية‎

138
00:08:41,504 --> 00:08:43,756
‎.‎يجب أن نجد هذا الصبي‎

139
00:08:47,301 --> 00:08:50,054
‎؟‎ما الأمر المهم الذي جعلك تلتقين بي هنا‎

140
00:08:50,138 --> 00:08:51,806
‎.‎تلك اللوحة التي أردتها‎

141
00:08:51,931 --> 00:08:54,308
‎.‎وطلب شحنها إلى هنا‎ "‎ليندرمان‎" من‎ "‎نيثان‎" اشتراها‎

142
00:08:54,433 --> 00:08:56,394
‎؟‎أيمكنني رؤيتها‎ ؟‎هل هي هنا‎

143
00:08:57,645 --> 00:08:58,813
‎.‎هناك‎

144
00:09:05,111 --> 00:09:06,654
‎.‎لا أفهم‎

145
00:09:06,779 --> 00:09:10,867
‎.‎وإنك ستعرض نفسك للقتل‎ .‎قال إن هذا لحمايتك‎

146
00:09:12,326 --> 00:09:16,122
‎.‎يمكنك وصفها لي‎ .‎أنت رأيت هذه اللوحة‎ .‎مهلا‎ ،‎حسنا‎

147
00:09:16,205 --> 00:09:18,958
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تصدق هذا حقا‎
‎.‎فستنقذ العالم‎ ،‎إن انقذت المشجعة‎

148
00:09:19,041 --> 00:09:21,752
‎.‎لأسباب لا أفهمها‎

149
00:09:22,044 --> 00:09:25,339
‎.‎يوجد أشخاص يعتمدون علي لفعل هذا‎

150
00:09:25,506 --> 00:09:28,217
‎.‎لكن يجب أن أحاول‎ ،‎لا أعرف إن كنت أستطيع‎

151
00:09:38,811 --> 00:09:40,897
‎.‎هذا غير منطقي‎

152
00:09:42,857 --> 00:09:45,568
‎.‎ربما لا يجدر بي أن أريك هذا‎

153
00:09:47,361 --> 00:09:50,448
‎.‎إنها صورة رقمية أتت مع اللوحة‎

154
00:09:50,573 --> 00:09:51,699
‎"‎يونيون ويلز‎" ثانوية‎
حفل قدامى الخريجين‎

155
00:09:51,782 --> 00:09:53,534
‎؟"‎بيتر‎" هل هذا أنت يا‎

156
00:09:58,080 --> 00:09:59,540
‎،‎لا أعرف‎

157
00:10:01,042 --> 00:10:02,210
‎.‎ربما‎

158
00:10:04,462 --> 00:10:08,299
‎.‎إن كان هذا أنت فستموت الساعة ٨:١٢ الليلة‎

159
00:10:13,012 --> 00:10:15,056
‎."‎بيتر‎" لا تذهب يا‎ -
‎.‎يجب أن أذهب‎ -

160
00:10:17,016 --> 00:10:18,351
‎.‎يجب أن أذهب‎

161
00:10:22,396 --> 00:10:24,523
‎."‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎" في‎ "‎يونيون ويلز‎" ثانوية‎

162
00:10:24,607 --> 00:10:28,319
‎.‎حفل قدامى الخريجين الليلة‎ .‎اتصلت بهم‎

163
00:10:32,490 --> 00:10:35,076
‎.‎شكرا لك‎

164
00:10:36,035 --> 00:10:39,247
‎؟‎اتفقنا‎ ،‎عد سالما فحسب‎ ،‎لا أعرف إن كان هذا سيحدث‎

165
00:10:39,372 --> 00:10:40,539
‎.‎سأفعل‎

166
00:10:41,123 --> 00:10:42,333
‎.‎سأفعل‎ ،‎حسنا‎

167
00:11:05,606 --> 00:11:06,774
‎؟"‎هيرو‎"

168
00:11:06,857 --> 00:11:09,694
‎؟"‎هيرو ناكامورا‎" هل هذا‎ ."‎بيتر بيتريللي‎" أنا‎ ،‎مرحبا‎

169
00:11:09,819 --> 00:11:12,446
‎.‎سيعود بعد قليل‎ .‎لا‎

170
00:11:12,738 --> 00:11:15,116
‎؟‎من معي‎ -
‎."‎آندو‎" ،‎أنا صديقه‎ -

171
00:11:15,241 --> 00:11:16,784
‎.‎صحيح‎ ،"‎آندو‎"

172
00:11:17,118 --> 00:11:19,328
‎.‎هذا أمر مهم جدا‎ ،‎حسنا‎

173
00:11:19,870 --> 00:11:22,039
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎" عليكما أن تأتيا إلى‎ "‎هيرو‎"‎أنت و‎

174
00:11:22,123 --> 00:11:24,458
‎."‎يونيون ويلز‎" ثانوية‎ .‎بأقصى سرعة‎

175
00:11:24,583 --> 00:11:26,168
‎.‎المشجعة هناك‎ ،‎حسنا‎

176
00:11:26,294 --> 00:11:28,004
‎.‎بالفعل‎ "‎تكساس‎" نحن في‎

177
00:11:28,129 --> 00:11:32,466
‎.‎إنه خارج المطار‎ ."‎برنت توست‎" في مقهى‎ "‎ميدلاند‎"

178
00:11:32,591 --> 00:11:35,845
‎.‎سأذهب لركوب طائرة‎ ،‎أصغ‎ !‎هذا رائع‎ ؟‎حقا‎

179
00:11:35,970 --> 00:11:38,055
‎.‎بأنني سأحضر في أقرب وقت‎ "‎هيرو‎" أخبر‎

180
00:11:38,139 --> 00:11:40,266
‎.‎سأخبره‎ .‎حسنا‎ ،‎أجل‎

181
00:11:40,766 --> 00:11:42,727
‎."‎بيتر بيتريللي‎" وداعا يا‎

182
00:11:49,233 --> 00:11:51,319
‎.‎سيكون الأمر بخير يا عزيزتي‎

183
00:12:14,216 --> 00:12:17,762
‎؟"‎سيلار‎" كيف سيساعدني هذا على إيجاد‎ .‎هذا بلا نفع‎

184
00:12:17,845 --> 00:12:19,180
‎.‎إنه ليس آلة بيع بقطع نقدية‎

185
00:12:19,305 --> 00:12:21,932
‎،‎لا يمكنك وضع المخدرات وجذب الذراع‎

186
00:12:22,016 --> 00:12:24,185
‎.‎وتتوقع ردا واضحا‎

187
00:12:24,894 --> 00:12:26,187
‎.‎إنه إنسان‎

188
00:12:26,270 --> 00:12:28,939
‎.‎أظن أن مشاعرك تفسد حسن تقديرك‎

189
00:12:29,023 --> 00:12:31,359
‎.‎لكنني لست الوحيدة‎ .‎ربما‎

190
00:12:32,026 --> 00:12:34,779
‎.‎اجعليه يرسم لوحة أخرى‎ ،‎حين يستيقظ‎

191
00:12:36,822 --> 00:12:37,865
‎.‎لا‎

192
00:12:40,701 --> 00:12:42,828
‎؟‎هل تعتقدين أنني أتصرف بعاطفية‎

193
00:12:42,912 --> 00:12:45,748
‎؟‎هل لديك فكرة عما نجابهه‎

194
00:12:46,248 --> 00:12:47,541
‎.‎تعالي‎

195
00:12:51,128 --> 00:12:52,755
‎.‎يا إلهي‎

196
00:12:53,881 --> 00:12:56,384
‎."‎كلير‎" فعل ذلك بابنتي‎ "‎سيلار‎" يريد‎

197
00:12:56,884 --> 00:12:59,720
‎.‎سأفعل كل ما في قدرتي لإيقافه‎

198
00:13:03,808 --> 00:13:07,770
‎.‎كان من الخطأ فعل ذلك به‎ .‎مساعدتنا‎ "‎إيزاك‎" لا يستطيع‎

199
00:13:13,567 --> 00:13:16,237
‎.‎اذهبي إلى المدرسة الثانوية‎
‎.‎استخدمي اللوحات كمرشد لك‎

200
00:13:16,320 --> 00:13:18,656
‎.‎ستحظين بمساعدة‎ ."‎سيلار‎" انتظري‎

201
00:13:19,407 --> 00:13:21,867
‎.‎اقضي عليه‎ ،‎حين يكون الوقت مناسبا‎

202
00:13:21,951 --> 00:13:25,121
‎.‎آمنة في المنزل‎ "‎كلير‎" سأبقي‎ -
‎.‎إنه حفل قدامى الخريجين‎ ،‎لا‎ -

203
00:13:25,413 --> 00:13:27,623
واقضي عليه‎ "‎سيلار‎" جدي‎

204
00:13:28,582 --> 00:13:30,751
‎."‎كلير‎" ودعيني أقلق بشأن‎

205
00:13:40,010 --> 00:13:42,721
‎."‎كلير‎" تهاني يا‎ -
‎.‎شكرا جزيلا‎ -

206
00:13:43,597 --> 00:13:44,974
‎.‎لا أعرف تلك الفتاة‎

207
00:13:45,099 --> 00:13:46,809
‎.‎تحياتي للملكة‎

208
00:13:47,143 --> 00:13:48,519
‎.‎تحياتي لك أيضا‎

209
00:13:49,270 --> 00:13:51,313
‎،‎صاروا أصدقائي الآن‎ ،‎كل من لم يكونوا أصدقائي‎

210
00:13:51,439 --> 00:13:53,774
‎.‎وكل من كان صديقي لم يعد كذلك‎

211
00:13:53,899 --> 00:13:58,028
‎.‎بل هي مسابقة عدم شعبية‎ .‎ليست مسابقة شعبية‎

212
00:13:58,195 --> 00:14:00,072
‎.‎لأنك فزت بأصوات غريبي الأطوار‎

213
00:14:00,156 --> 00:14:01,365
‎؟‎ماذا‎

214
00:14:01,615 --> 00:14:03,617
‎"‎جاكي‎"‎صوتوا ﻠ‎ "‎جاكي‎" كل من هم مثل‎

215
00:14:03,701 --> 00:14:05,411
‎.‎وكل من ليسوا مثلها صوتوا من أجلك‎

216
00:14:05,494 --> 00:14:09,165
وفي هذه المدرسة من يحظون بشعبية أقل في العدد‎
‎.‎ممن لا يحظون بشعبية‎

217
00:14:09,290 --> 00:14:11,667
‎.‎إنها استراتيجية حملة انتخابية جيدة‎

218
00:14:13,502 --> 00:14:15,379
‎؟‎هل أدرت حملة انتخابية من أجلي‎

219
00:14:16,589 --> 00:14:17,631
‎؟‎لماذا‎

220
00:14:18,007 --> 00:14:21,677
‎.‎تعتقد أن الأمور المتعلقة بروح المدرسة غبية‎

221
00:14:21,802 --> 00:14:23,471
‎.‎لم أقل قط إنها غبية‎

222
00:14:23,554 --> 00:14:27,892
‎،‎قلت إنها أقل منك‎
‎.‎لذا أيا يكن‎ ،‎لكن من الواضح أنها مهمة‎

223
00:14:28,726 --> 00:14:31,479
‎؟‎اتفقنا‎ ،‎الآن استعدت جزءا من حياتك القديمة‎

224
00:14:31,604 --> 00:14:34,440
‎.‎لكن لا تبدئي بالتصرف كساقطة مجددا‎

225
00:14:34,857 --> 00:14:37,151
‎.‎اشتريت هذا من على الإنترنت‎

226
00:14:37,276 --> 00:14:38,277
تنشيط التطور‎

227
00:14:38,360 --> 00:14:41,280
‎.‎من المفترض أن فيه فصلا هاما عن التجدد التلقائي‎

228
00:14:41,363 --> 00:14:45,618
‎.‎فكرت أن أثقفك بشأن المعجزة بأكملها‎

229
00:14:49,497 --> 00:14:51,332
‎؟‎ما خطبك‎ ؟‎ماذا‎

230
00:14:51,957 --> 00:14:53,751
‎.‎تتصرف بلطف شديد‎

231
00:14:54,668 --> 00:14:59,256
‎.‎لم أتصرف بهذا اللطف معك من قبل‎
‎.‎لكن كان يمكنني أن أكون ألطف‎ ،‎كنت لطيفة‎

232
00:15:01,926 --> 00:15:03,677
‎؟‎لم لا تفعلين‎ ،‎إذن‎

233
00:15:05,679 --> 00:15:07,640
‎."‎كلير‎" تهاني يا‎

234
00:15:08,599 --> 00:15:10,809
‎؟‎هل الفتى المثلي سيكون موعدك‎

235
00:15:11,268 --> 00:15:14,855
‎.‎يجب أن تخبريه أن واحدا منكما هو من سيرتدي التاج‎

236
00:15:21,904 --> 00:15:23,697
‎؟‎هل أنت بخير‎ -
‎؟"‎جاكي‎" -

237
00:15:27,826 --> 00:15:29,828
‎!‎هذا ظلم‎ ؟‎ماذا‎

238
00:15:30,120 --> 00:15:32,164
‎؟‎عزيزتي‎ -
‎.‎اتخذت قراري بالفعل‎ -

239
00:15:32,248 --> 00:15:33,916
‎.‎أنت تتصرف بشكل غير منطقي تماما‎

240
00:15:34,041 --> 00:15:37,711
‎؟‎هل لديك فكرة عن معنى تفويت هذه المباراة بالنسبة إلي‎

241
00:15:39,713 --> 00:15:41,131
‎.‎ستتخطين هذا‎

242
00:15:41,215 --> 00:15:43,467
‎...‎لكن يا أبي‎ -
‎.‎أصغي إلي جيدا‎ .‎لا‎ -

243
00:15:43,551 --> 00:15:45,761
‎.‎طالما تعيشين تحت سقفي ستفعلين كما أقول‎

244
00:15:45,886 --> 00:15:48,597
‎.‎لكن لا تعتقدي للحظة أن ذلك مهم‎ ،‎قد لا توافقين‎

245
00:15:48,722 --> 00:15:50,724
‎.‎لن تغادري هذا المنزل الليلة‎

246
00:15:50,808 --> 00:15:52,309
‎؟‎هل هذا واضح‎

247
00:15:55,729 --> 00:15:56,981
‎.‎تماما‎

248
00:16:05,573 --> 00:16:09,285
‎.‎ستكرهك لوقت طويل بسبب هذا‎

249
00:16:11,078 --> 00:16:12,496
‎.‎لنأمل ذلك‎

250
00:16:13,372 --> 00:16:15,207
‎"‎غرايهاوند‎" محطة حافلات‎

251
00:16:20,796 --> 00:16:22,506
‎!"‎ميكا‎"

252
00:16:24,633 --> 00:16:27,303
‎؟‎هل تعلم كم خفت عليك‎ ؟‎ما الذي تفعله‎

253
00:16:27,428 --> 00:16:29,930
‎.‎الآن تعرف شعورنا حين تركتنا‎

254
00:16:31,432 --> 00:16:34,435
‎؟‎ما الذي يفترض بي فعله هنا‎ ،"‎ميكا‎"

255
00:16:34,518 --> 00:16:36,395
‎.‎إنها تحتاج إلينا‎ .‎عد‎

256
00:16:36,812 --> 00:16:39,315
‎...‎أمك‎ .‎لقد ناقشنا هذا‎

257
00:16:39,440 --> 00:16:42,318
‎.‎أرى هذا أيضا‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎أعرف أنها مختلفة‎ ،‎أبي‎

258
00:16:42,443 --> 00:16:46,113
‎.‎صار أسوأ بكثير‎ .‎حدث لها شيء ما حين رحلت‎

259
00:16:47,531 --> 00:16:52,202
‎.‎هي كانت تظهر بدلا من أمي‎ ،‎ثم أحيانا‎

260
00:16:52,745 --> 00:16:53,787
‎؟‎هي‎

261
00:16:56,040 --> 00:16:58,834
‎."‎جيسيكا‎" -
‎؟"‎جيسيكا‎" -

262
00:17:01,420 --> 00:17:03,297
‎.‎أمي مريضة‎ ،‎أبي‎

263
00:17:04,298 --> 00:17:07,259
‎.‎لا يمكنها السيطرة على الأمر‎ .‎لا يمكنها كبح نفسها‎

264
00:17:08,969 --> 00:17:12,264
‎؟"‎جيسيكا‎" هل تعرف أمك بشأن‎ ،"‎ميكا‎"

265
00:17:14,308 --> 00:17:16,143
‎.‎لا أظن ذلك‎

266
00:17:19,271 --> 00:17:21,482
‎.‎لا يمكننا تركها فحسب‎ ،‎أبي‎

267
00:17:24,526 --> 00:17:27,655
‎.‎إن كنت ما زلت تحبها فستساعدها‎

268
00:17:31,408 --> 00:17:32,868
‎.‎أنت محق‎

269
00:17:41,919 --> 00:17:43,337
‎؟‎هل تعرف هذا الصبي‎

270
00:17:43,462 --> 00:17:46,048
‎.‎تضيع وقتي بسبب حلم سخيف‎

271
00:17:46,173 --> 00:17:47,216
‎.‎لم يقل أحد إن عليك المجيء‎

272
00:17:47,341 --> 00:17:49,051
‎؟‎ومن سيمنعك من التعرض للقتل‎

273
00:17:49,176 --> 00:17:50,219
‎.‎هذا حي خطير‎

274
00:17:50,344 --> 00:17:53,222
نظرة واحدة إلى حذائك الأنيق‎
‎.‎وكلانا سنركض لننجو بحياتنا‎

275
00:17:53,347 --> 00:17:54,473
‎؟‎هل رأيت هذا الصبي‎

276
00:17:54,556 --> 00:17:57,267
‎.‎لنوقف هذا الهراء‎ ."‎موهيندر‎" بحقك يا‎

277
00:17:57,351 --> 00:17:59,895
‎.‎لنعد إلى الجامعة ونتحدث عن هذا كشخصين عاقلين‎

278
00:18:00,020 --> 00:18:01,772
‎.‎لن أرحل حتى أجده‎

279
00:18:01,855 --> 00:18:03,273
‎.‎أعرف هذا الصبي‎

280
00:18:03,357 --> 00:18:05,275
‎.‎مقابل ٥٠٠ روبية يمكنني إخبارك بمكانه‎

281
00:18:05,359 --> 00:18:07,986
‎.‎لا تعطه شيئا‎ .‎هذا الرجل محتال‎

282
00:18:08,153 --> 00:18:10,280
‎؟‎ماذا تفعل‎ -
‎؟‎أين‎ -

283
00:18:35,472 --> 00:18:38,016
‎.‎أتيت إلي في حلمي ليلة أمس‎

284
00:18:38,100 --> 00:18:41,228
‎.‎هم من يأتون إلي‎ .‎لا أذهب إلى أي شخص‎

285
00:18:42,271 --> 00:18:43,355
‎؟‎لماذا‎

286
00:18:43,897 --> 00:18:45,858
‎؟‎لماذا يأتون إليك‎

287
00:18:46,150 --> 00:18:48,736
‎.‎لديهم أسئلة يريدون إجابات عليها‎

288
00:18:49,987 --> 00:18:52,197
‎.‎لست متأكدا من أن لدي سؤلا‎

289
00:18:52,448 --> 00:18:54,825
‎.‎لديك سؤال‎ ،‎أجل‎

290
00:19:00,873 --> 00:19:03,125
‎.‎أمامي طريقان‎

291
00:19:03,250 --> 00:19:07,713
‎؟‎أيهما قدري‎ ؟‎أريد أن أعرف أيهما أسلك‎

292
00:19:09,423 --> 00:19:12,259
‎.‎لديك الإجابة التي تريدها بالفعل‎

293
00:19:18,515 --> 00:19:21,518
‎؟‎ما هي الإجابة‎

294
00:19:59,973 --> 00:20:01,099
‎!"‎هيرو‎"

295
00:20:04,812 --> 00:20:06,146
‎.‎المعذرة‎

296
00:20:06,980 --> 00:20:08,816
‎؟‎متى تم التقاط هذه الصورة‎

297
00:20:08,941 --> 00:20:12,319
‎.‎منذ حوالي ستة أشهر‎ ،"‎تشارلي‎" كان ذلك في عيد ميلاد‎

298
00:20:14,154 --> 00:20:16,657
‎؟‎هل تعرفينه‎ -
‎!‎بالطبع‎ ؟"‎هيرو‎" -

299
00:20:17,032 --> 00:20:18,450
‎."‎تشارلي‎"‎كان صديقا مقربا ﻠ‎

300
00:20:18,534 --> 00:20:20,494
‎؟‎أين هو الآن‎ ،‎أرجوك‎

301
00:20:20,869 --> 00:20:22,538
‎.‎ليست لدي فكرة يا عزيزي‎

302
00:20:22,663 --> 00:20:24,832
‎.‎خرج من حياتها منذ أسابيع‎

303
00:20:25,165 --> 00:20:26,500
‎.‎البرغر بالجبن جاهز‎

304
00:20:26,875 --> 00:20:28,836
‎.‎لنبدأ شطيرة اللحم والخس والطماطم‎

305
00:20:38,846 --> 00:20:43,517
‎"‘‎زاك‎’ أفلام‎" من‎
طقطق‎

306
00:20:47,646 --> 00:20:51,942
‎؟‎ماذا تفعل‎ ؟"‎زاك‎"

307
00:20:52,442 --> 00:20:53,735
يتم إرسال الرسالة‎

308
00:20:56,029 --> 00:21:00,284
‎!‎افتحي‎ .‎ألقي صخورا على نافذتك‎

309
00:21:12,754 --> 00:21:14,298
‎؟‎ماذا يحدث‎

310
00:21:14,381 --> 00:21:16,717
‎.‎لنذهب‎ .‎أتيت لإنقاذك‎

311
00:21:17,050 --> 00:21:18,218
‎.‎أنا معاقبة‎

312
00:21:18,302 --> 00:21:20,178
‎.‎هيا‎ .‎لا أحد يعاقب ملكة‎

313
00:21:20,262 --> 00:21:21,638
‎.‎قل ذلك لأبي‎ ،‎أجل‎

314
00:21:21,722 --> 00:21:23,640
‎.‎لن تكوني ملكة حفل قدامى الخريجين سوى مرة واحدة‎

315
00:21:23,724 --> 00:21:25,642
أثبت انتصارك بالفعل‎ ؟‎وهل تعلمين‎

316
00:21:25,726 --> 00:21:27,728
‎."‎جاكي‎" في عيون هيئة الطلاب بلكمك‎

317
00:21:27,853 --> 00:21:30,731
‎.‎وإذا تراجعت الآن فستصير هي الملكة‎

318
00:21:32,816 --> 00:21:34,818
‎.‎سيغضب أبي كثيرا‎

319
00:21:35,152 --> 00:21:36,236
‎؟‎ماذا‎ .‎يا له من أمر مهم‎ ،‎إذن‎

320
00:21:36,361 --> 00:21:38,614
‎.‎سيضاعف عقوبتك‎ .‎سيعاقبك أكثر‎

321
00:21:38,739 --> 00:21:40,741
‎.‎أنت تستحقين هذا‎ .‎هيا‎

322
00:21:44,244 --> 00:21:45,913
‎.‎أستحق هذا‎

323
00:21:46,455 --> 00:21:49,291
‎.‎والليلة يمكنك أن تكون موعدي للرقصة‎

324
00:21:52,294 --> 00:21:54,296
‎؟‎أنا‎ -
‎؟‎لم لا‎ .‎بالطبع‎ -

325
00:22:00,052 --> 00:22:02,346
‎.‎لمليون سبب مختلف‎

326
00:22:03,055 --> 00:22:04,431
‎؟"‎جاكي‎" هل يتعلق هذا بما قالته‎

327
00:22:04,514 --> 00:22:06,099
‎...‎لأنني لا آبه‎ -
‎.‎لا آبه لذلك‎ -

328
00:22:06,183 --> 00:22:08,977
‎.‎يمكنها نعتي بأي شيء تريد‎ ؟‎هل تظنين أنني آبه لذلك‎

329
00:22:09,102 --> 00:22:10,896
‎.‎لن يخجلني هذا‎

330
00:22:10,979 --> 00:22:13,774
‎.‎أعرف ما أنا عليه وأحب ما أنا عليه‎

331
00:22:14,608 --> 00:22:16,735
‎...‎لكن‎ .‎أحب ما أنت عليه‎

332
00:22:16,944 --> 00:22:20,781
‎.‎لكن كنت أتمنى أن تحبي ما أنت عليه‎

333
00:22:21,531 --> 00:22:25,285
‎.‎أدرك أخيرا من هم أصدقائي الحقيقيين‎

334
00:22:26,828 --> 00:22:30,457
‎.‎وأن يكون المرء مختلفا ليس نهاية العالم‎

335
00:22:31,166 --> 00:22:32,960
‎.‎هذا ما أنا عليه فحسب‎

336
00:22:33,335 --> 00:22:34,586
‎.‎بالضبط‎

337
00:22:34,962 --> 00:22:37,589
‎.‎يجب أن تتقبلي غريبة الأطوار في داخلك‎

338
00:22:38,173 --> 00:22:42,636
لأن الشيء الوحيد الذي ستندمين عليه‎
‎.‎هو إنكار ما أنت عليه حقا‎

339
00:22:53,772 --> 00:22:54,898
‎؟"‎آندو‎"

340
00:22:57,943 --> 00:23:00,070
‎."‎بيتر بيتريللي‎" أنا‎ ،‎مرحبا‎

341
00:23:00,404 --> 00:23:02,656
‎.‎أنا آسف جدا لأنني تأخرت‎ ؟‎كيف حالك‎

342
00:23:02,781 --> 00:23:05,742
‎...‎لم أستطع إيجاد طائرة وسيارات الأجرة في هذه المدينة‎

343
00:23:05,826 --> 00:23:08,161
‎؟"‎هيرو‎" أين‎ .‎ما زال أمامنا وقت‎

344
00:23:08,495 --> 00:23:12,833
‎."‎تشارلي‎" إلى الماضي لإنقاذ‎ "‎هيرو‎" سافر‎
‎.‎أخبرته بأنها ليست فكرة سديدة‎

345
00:23:12,958 --> 00:23:15,043
‎.‎لكنه أصر‎ ،"‎بيتر بيتريللي‎" قد يتصل‎

346
00:23:15,168 --> 00:23:17,671
‎؟‎ماذا حدث لها‎ -
‎.‎تعرضت للقتل‎ -

347
00:23:18,005 --> 00:23:20,757
‎.‎كنا نجلس هنا‎

348
00:23:21,091 --> 00:23:23,051
‎.‎حدث الأمر بسرعة شديدة‎

349
00:23:23,176 --> 00:23:24,511
‎،‎لم ندرك سوى أنها ميتة‎

350
00:23:24,594 --> 00:23:27,556
‎."‎أوكاجي‎" واختفى القاتل بسرعة مثل‎

351
00:23:27,681 --> 00:23:28,724
‎؟‎من‎

352
00:23:30,267 --> 00:23:31,601
‎.‎البعبع‎

353
00:23:32,185 --> 00:23:35,897
إنه قد يكون نفس الرجل‎ "‎هيرو‎" قال‎
‎.‎الذي سيهاجم المشجعة‎

354
00:23:36,023 --> 00:23:38,358
‎.‎إن العودة وتغيير الأحداث خطير جدا‎ "‎هيرو‎"‎قلت ﻠ‎

355
00:23:38,650 --> 00:23:39,901
‎،‎قال‎ "‎هيرو‎" لكن‎

356
00:23:40,027 --> 00:23:44,698
الرجل الذي يخشى استخدام قوته‎"
‎".‎لا يستحق أن يحظى بهذه القوة‎

357
00:23:45,032 --> 00:23:47,659
‎.‎أعرف متى وأين ستتم مهاجمة المشجعة‎

358
00:23:47,743 --> 00:23:49,536
‎.‎يجب أن أوقفه‎

359
00:23:51,788 --> 00:23:53,707
‎؟‎هل هذا أنت‎ -
‎.‎ربما‎ -

360
00:23:55,751 --> 00:23:57,461
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تملك قوة‎ -
‎.‎نوعا ما‎ -

361
00:23:57,544 --> 00:23:58,962
‎؟‎قوة خارقة‎

362
00:23:59,046 --> 00:24:01,256
‎؟"‎هيرو‎" تثني الزمان والمكان مثل‎

363
00:24:01,381 --> 00:24:02,591
‎...‎أنا‎ ،‎لا‎

364
00:24:02,716 --> 00:24:07,596
‎،‎أنا أمتص قدرات الآخرين نوعا ما‎
‎.‎لكن حين يكونون قريبين فحسب‎

365
00:24:08,764 --> 00:24:11,683
‎...‎حين أكون وحدي‎ ،‎بصدق‎

366
00:24:12,309 --> 00:24:14,269
‎.‎أنا لا أكون أي شيء حقا‎

367
00:24:19,399 --> 00:24:21,485
‎.‎أمامي أقل من ساعة‎

368
00:24:21,610 --> 00:24:23,945
‎.‎يجب أن أذهب‎ .‎سيحدث الأمر الساعة ٨:١٢‎

369
00:24:24,738 --> 00:24:26,073
‎؟‎هل ستأتي‎

370
00:24:27,365 --> 00:24:28,408
‎.‎لا‎

371
00:24:28,784 --> 00:24:30,577
‎."‎هيرو‎" سأنتظر‎

372
00:24:30,744 --> 00:24:33,580
‎.‎من دونه لا أكون أي شيء أيضا‎

373
00:24:35,457 --> 00:24:38,293
‎.‎ربما يجب أن تنتظر أيضا‎ -
‎.‎لا يوجد وقت‎ -

374
00:24:38,418 --> 00:24:39,628
‎.‎يجب أن أنقذ المشجعة‎

375
00:24:39,753 --> 00:24:41,088
‎."‎بيتر‎" لكن يا‎

376
00:24:44,257 --> 00:24:45,467
‎.‎ستموت‎

377
00:24:51,473 --> 00:24:53,391
‎.‎لقد ذهبت‎ ؟‎أين هي‎

378
00:24:53,475 --> 00:24:54,768
‎.‎صحيح‎

379
00:24:54,851 --> 00:24:58,522
‎.‎يثبان فوق العشب منذ ١٠ دقائق‎ "‎زاك‎"‎رأيتها و‎

380
00:24:58,605 --> 00:25:01,316
‎.‎لا بد أنها تسلقت هابطة من نافذتها‎

381
00:25:01,525 --> 00:25:02,943
‎؟‎لماذا لم تحاولي منعها‎

382
00:25:03,068 --> 00:25:05,862
‎.‎لأنها فتاة طيبة وتستحق هذا‎

383
00:25:05,946 --> 00:25:08,115
‎.‎أنت تتصرف بقسوة شديدة‎

384
00:25:11,660 --> 00:25:13,954
‎.‎لا تعرفين ماذا فعلت‎

385
00:25:15,038 --> 00:25:17,833
‎!‎فاتصلي بي في الحال‎ ،‎إن سمعت منها‎

386
00:25:25,048 --> 00:25:26,800
‎.‎أنت تضيع وقتك‎

387
00:25:26,925 --> 00:25:31,429
ليخبرك بأن الصبي‎ "‎فرويد‎" كان‎
‎.‎ما هو إلا تجل لعقلك الباطن‎

388
00:25:31,930 --> 00:25:35,016
‎؟‎ألم نجر هذه المحادثة بالفعل‎ ،"‎نيراد‎"

389
00:25:44,776 --> 00:25:46,027
‎.‎انتظر‎ ،‎لا‎

390
00:25:51,116 --> 00:25:53,160
‎.‎أنت تضيع وقتك‎

391
00:25:53,243 --> 00:25:56,454
ليخبرك بأن الصبي‎ "‎فرويد‎" كان‎
‎.‎ما هو إلا تجل لعقلك الباطن‎

392
00:25:56,538 --> 00:26:00,500
‎.‎كان حقيقيا‎ .‎كان أكثر من مجرد حلم‎
‎.‎يمكن لهذا الصبي أن يمنحني الإجابات التي أريدها‎

393
00:26:00,625 --> 00:26:03,086
‎.‎لكنك تتكلم كرجل مجنون‎ ،"‎شاندرا‎" أنا صديقك يا‎

394
00:26:03,170 --> 00:26:05,922
‎.‎قيل عن كل المفكرين العظماء أنهم مجانين في عصورهم‎

395
00:26:06,006 --> 00:26:07,340
‎."‎غاندي‎" ،"‎أينشتاين‎" ،"‎داروين‎"

396
00:26:07,465 --> 00:26:10,510
‎"‎داروين‎" لم يتم تسخيف أفكار‎
‎.‎عن طريق مجلس قسم البيولوجيا في جامعته‎

397
00:26:10,635 --> 00:26:12,512
‎.‎لم يكونوا يصغون حتى‎

398
00:26:12,637 --> 00:26:14,222
‎.‎أنت من لا تصغي‎

399
00:26:14,347 --> 00:26:16,850
‎؟‎هل تظن أنك ستجد هؤلاء الناس حقا‎

400
00:26:16,975 --> 00:26:19,352
‎؟‎التجدد التلقائي‎ ؟‎التحليق‎

401
00:26:19,477 --> 00:26:24,858
‎،‎دفعك لتجد إجابات‎ "‎شانتي‎" أعرف أن موت‎ ،"‎شاندرا‎"

402
00:26:24,983 --> 00:26:27,444
‎.‎لكن حان الوقت لتترك الماضي‎

403
00:26:29,196 --> 00:26:34,868
إن أصريت على اعتناق هذا الجنون‎
في كتاباتك وصف تدريسك‎

404
00:26:34,993 --> 00:26:37,162
‎.‎فسيجردونك من منصبك الأكاديمي‎

405
00:26:45,629 --> 00:26:46,880
‎.‎ليكن‎

406
00:27:07,734 --> 00:27:11,738
‎.‎إنه مذهل يا أبي‎ .‎انتهيت من القراءة للتو‎
‎،‎في كل مكان حولنا‎ ،‎أن يفكر المرء بأن اليوم‎

407
00:27:11,821 --> 00:27:14,199
‎.‎يستمر التطور بشكل فعال‎

408
00:27:14,282 --> 00:27:16,159
‎؟‎من قال لك أن تقرأ هذا‎

409
00:27:16,243 --> 00:27:18,245
‎.‎رأيته على مكتبك وأخذته‎ .‎لا أحد‎

410
00:27:18,370 --> 00:27:22,666
‎.‎لم يكن هذا لك لتقرأه‎ ."‎موهيندر‎" اخترقت خصوصيتي يا‎

411
00:27:22,916 --> 00:27:26,378
‎.‎لكنني أظن أن هذا مذهل وأريد المساعدة‎ .‎أنا آسف‎

412
00:27:26,461 --> 00:27:29,256
‎،‎باستخدام مشروع الجينوم البشري‎
‎.‎يمكننا إيجاد هؤلاء الناس‎

413
00:27:29,381 --> 00:27:31,883
‎.‎لا يمكنك أن تشارك في هذا‎ .‎ليس نحن‎

414
00:27:32,592 --> 00:27:35,262
‎؟‎لم لا‎ -
‎.‎لأنني لا أريدك أن تشارك‎ -

415
00:27:36,721 --> 00:27:38,431
‎.‎لا أفهم‎

416
00:27:40,058 --> 00:27:43,103
‎،‎إن رجل العلم يجب ألا يمتلك أمنيات‎ "‎داروين‎" قال‎

417
00:27:43,186 --> 00:27:45,438
‎.‎بل قلب من حجر‎ ،‎ولا عواطف‎

418
00:27:45,855 --> 00:27:48,400
‎.‎ليس أنت‎ ."‎موهيندر‎" هذا أنا يا‎

419
00:27:49,693 --> 00:27:50,944
‎.‎عد إلى المنزل‎

420
00:28:00,954 --> 00:28:02,747
‎.‎حصلت على إجابتك‎

421
00:28:21,599 --> 00:28:23,810
‎.‎كنت تحاول حمايتي‎

422
00:28:27,772 --> 00:28:30,817
‎؟‎هل تريد إغلاق البرنامج‎
لا‎ - نعم‎

423
00:28:37,115 --> 00:28:38,366
أدخل كلمة السر‎

424
00:28:49,502 --> 00:28:51,212
‎"‎داروين‎"
كلمة السر خاطئة‎

425
00:28:52,797 --> 00:28:55,383
‎"‎سيلار‎"
كلمة السر خاطئة‎

426
00:28:58,928 --> 00:29:01,931
‎؟‎لماذا امتلكت قلبا من حجر‎ .‎قلب من حجر‎

427
00:29:02,015 --> 00:29:04,476
‎.‎قلب من حجر‎

428
00:29:11,483 --> 00:29:13,068
‎.‎أختي‎

429
00:29:14,194 --> 00:29:16,112
‎"‎شانتي‎"

430
00:29:27,874 --> 00:29:29,417
‎.‎وجدتهم‎

431
00:29:43,640 --> 00:29:45,725
‎"‎جاكي‎"
أنت بطلتنا‎

432
00:29:48,061 --> 00:29:49,729
بطلة محلية‎ "‎أوديسا‎" تكرم‎

433
00:29:50,397 --> 00:29:52,232
‎.‎أنا آسفة‎ -
‎.‎أنا آسف‎ -

434
00:29:52,607 --> 00:29:56,069
‎.‎لم أكن أنظر أمامي‎ .‎كان هذا خطئي‎

435
00:29:56,194 --> 00:29:59,280
‎؟"‎جاكي ويلكوكس‎" ؟‎هل تعرفين هذه الفتاة‎

436
00:30:01,783 --> 00:30:04,077
‎.‎سيبدأ عرض استراحة الشوطين بعد خمس دقائق‎ .‎أجل‎

437
00:30:04,202 --> 00:30:07,288
‎.‎إنها مشجعة‎ .‎ستكون في الملعب‎

438
00:30:10,083 --> 00:30:12,627
‎؟‎هل أنت صحفي أو ما شابه‎

439
00:30:12,752 --> 00:30:15,213
‎.‎أنا أشعر بالفضول فحسب‎ .‎خريج‎

440
00:30:19,926 --> 00:30:22,053
‎،‎بيني وبينك‎

441
00:30:22,470 --> 00:30:25,932
‎.‎مجرد مراهقة عادية‎ ،‎ليست مميزة إلى تلك الدرجة‎

442
00:30:27,183 --> 00:30:29,936
‎.‎اندفعت إلى نار وأنقذت حياة رجل‎

443
00:30:30,061 --> 00:30:32,439
‎.‎يبدو هذا من فعل شخص مميز في رأيي‎

444
00:30:35,150 --> 00:30:36,901
‎.‎أنت محق‎ ،‎أجل‎

445
00:30:37,569 --> 00:30:38,987
‎.‎أشعر بالغيرة‎

446
00:30:39,612 --> 00:30:41,072
‎.‎إنها بطلة مدينتنا‎

447
00:30:41,156 --> 00:30:44,617
‎.‎أنا لا أفوز بمسابقات شعبية كثيرة‎

448
00:30:45,869 --> 00:30:47,620
‎.‎إنها تتحسن‎

449
00:30:49,122 --> 00:30:51,499
‎؟‎ماذا‎ -
‎.‎الحياة بعد الثانوية‎ -

450
00:30:52,876 --> 00:30:54,669
‎.‎إنها تتحسن كثيرا‎

451
00:31:30,246 --> 00:31:32,332
‎"‎يونيون ويلز‎" ثانوية‎
حفل قدامى الخريجين‎

452
00:31:52,352 --> 00:31:55,355
‎!‎استعدن‎ ،‎هيا‎ !‎استراحة الشوطين يا فتيات‎

453
00:32:03,613 --> 00:32:05,865
‎؟‎ألن تتوقف جرأتك أبدا‎

454
00:32:06,783 --> 00:32:08,910
‎.‎ظننت أنك معاقبة‎

455
00:32:09,536 --> 00:32:11,079
‎.‎تملصت من العقوبة‎

456
00:32:12,539 --> 00:32:14,040
‎؟‎كيف حال عينك‎

457
00:32:14,666 --> 00:32:16,668
‎.‎لا يوجد ما لا أستطيع تغطيته‎

458
00:32:18,962 --> 00:32:22,966
‎،‎يوجد أمر أريد أن أخبرك به‎
‎.‎من مساعدة قائدة إلى مساعدة قائدة‎

459
00:32:24,342 --> 00:32:25,552
‎.‎قوليه‎

460
00:32:28,388 --> 00:32:30,348
‎.‎أعتقد أنك خطيرة‎

461
00:32:31,057 --> 00:32:32,225
ولا أتحدث‎

462
00:32:32,308 --> 00:32:35,353
‎.‎الذي هو حبيبتك‎ ،‎عن لكمك لي بسبب حبيبك‎

463
00:32:35,436 --> 00:32:37,772
‎.‎أتحدث عنك بوجه عام‎

464
00:32:38,356 --> 00:32:40,066
‎.‎كنا أعز صديقتين‎

465
00:32:41,901 --> 00:32:42,986
‎؟‎ماذا حدث‎

466
00:32:43,069 --> 00:32:45,405
‎.‎ربما اكتسبت منظورا ما‎

467
00:32:46,573 --> 00:32:48,366
‎.‎سئمت من محاولتي أن أكون ما لست عليه‎

468
00:32:48,449 --> 00:32:50,660
‎.‎كنت تحاولين أن تكوني مثلي منذ الصف الثاني‎

469
00:32:50,743 --> 00:32:52,996
‎.‎والآن تحاولين أن تكوني مثلي‎

470
00:32:53,997 --> 00:32:55,081
‎؟‎وكيف تصورت هذا‎

471
00:32:55,164 --> 00:32:59,294
‎.‎تصرفك البطولي بجذب الرجل من عربة القطار المحترقة‎

472
00:32:59,419 --> 00:33:01,921
‎.‎بل كان تصرفي‎ .‎لم يكن تصرفك البطولي‎

473
00:33:02,005 --> 00:33:03,506
‎.‎لم يكن‎ ،‎لا‎

474
00:33:03,673 --> 00:33:05,341
‎.‎قمت بتصويره‎

475
00:33:12,599 --> 00:33:13,933
قال صديق جيد ذات مرة‎

476
00:33:14,058 --> 00:33:18,605
إنه من الأهم أن يكون المرء صريحا مع نفسه‎
‎.‎أكثر من أن يكون مشهورا‎

477
00:33:20,148 --> 00:33:22,108
‎.‎أعتقد أنه محق‎

478
00:33:24,694 --> 00:33:27,530
‎.‎يبدو كفاشل في رأيي‎ ؟‎حقا‎

479
00:33:31,159 --> 00:33:32,952
‎.‎المدارس العامة سيئة‎

480
00:33:35,079 --> 00:33:36,998
‎؟‎هل سمعت ذلك‎ -
‎؟‎سمعت ماذا‎ -

481
00:33:42,420 --> 00:33:44,547
مركز التربية البدنية‎

482
00:33:48,301 --> 00:33:50,928
‎؟‎مرحبا‎ -
‎.‎أنت تخيفيني‎ .‎توقفي‎ -

483
00:33:51,137 --> 00:33:52,138
‎.‎ظننت أنني سمعت شيئا‎

484
00:33:52,263 --> 00:33:53,931
‎.‎لنذهب‎ .‎أنت تتخيلين‎

485
00:33:54,015 --> 00:33:55,141
‎.‎تمهلي‎

486
00:33:58,019 --> 00:33:59,812
‎؟‎ما خطبك‎

487
00:34:00,063 --> 00:34:01,731
‎.‎لا تذهبي في ذلك الاتجاه‎

488
00:34:02,565 --> 00:34:03,858
‎؟‎ما هذا بحق السماء‎

489
00:34:03,983 --> 00:34:05,234
‎.‎ثمة خطب ما‎

490
00:34:05,318 --> 00:34:07,111
‎.‎سنفوت التتويج‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎لا‎

491
00:34:07,195 --> 00:34:09,822
إن لم تريدي الخروج والحصول على تاج الحفل‎ ،‎صدقيني‎

492
00:34:09,947 --> 00:34:11,532
‎...‎سيسعدني جدا‎

493
00:34:15,161 --> 00:34:17,789
‎!‎لا‎

494
00:34:23,795 --> 00:34:25,004
‎!"‎كلير‎"

495
00:35:12,135 --> 00:35:13,219
‎.‎اهربي‎

496
00:35:23,271 --> 00:35:24,731
‎؟‎هل أنت بخير‎

497
00:35:27,233 --> 00:35:28,443
‎!‎هيا‎ !‎اهربي‎

498
00:35:30,611 --> 00:35:32,238
‎!‎اهربي‎ !‎استمري‎

499
00:35:46,544 --> 00:35:48,379
‎."‎كلير‎" .‎رباه‎

500
00:36:08,649 --> 00:36:11,110
‎.‎هيا‎ .‎لا بأس‎ .‎مهلا‎

501
00:36:14,530 --> 00:36:15,782
‎.‎هيا‎

502
00:36:20,787 --> 00:36:21,788
‎؟‎ما الأمر‎

503
00:36:21,871 --> 00:36:23,915
‎.‎جدي الناس والأضواء‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎اذهبي إلى المدرج‎

504
00:36:23,998 --> 00:36:25,291
‎.‎لا يريد أن يراه أحد‎

505
00:36:25,374 --> 00:36:28,127
‎؟‎ماذا عنك‎ -
‎!‎اذهبي فحسب‎ ،‎لا تقلقي بشأني‎ -

506
00:36:28,920 --> 00:36:29,962
‎!‎اذهبي‎

507
00:37:09,502 --> 00:37:10,503
‎.‎لا‎

508
00:37:33,442 --> 00:37:34,610
‎...‎أنت‎

509
00:37:42,451 --> 00:37:43,953
‎...‎كيف‎

510
00:37:46,455 --> 00:37:47,874
‎؟‎أين هو‎

511
00:37:48,666 --> 00:37:51,210
‎.‎هرب قبل أن أصل إلى هنا‎ .‎لا أعرف‎

512
00:37:52,670 --> 00:37:54,630
‎؟‎اتفقنا‎ ،‎اذهبي وأحضري بعض المساعدة‎ ،‎أرجوك‎

513
00:37:54,714 --> 00:37:56,465
‎.‎سأعود‎ ،‎حسنا‎

514
00:38:00,094 --> 00:38:02,722
‎؟‎ما اسمك‎

515
00:38:03,890 --> 00:38:05,057
‎."‎بيتر‎"

516
00:38:06,434 --> 00:38:09,061
‎."‎كلير‎" أنا‎ -
‎؟‎هل أنت هي‎ -

517
00:38:10,479 --> 00:38:12,899
‎؟‎هل بإنقاذك أنقذت العالم‎

518
00:38:15,651 --> 00:38:17,111
‎.‎لا أعرف‎

519
00:38:18,571 --> 00:38:20,448
‎.‎أنا مجرد مشجعة‎

520
00:38:30,291 --> 00:38:31,500
‎!"‎كلير‎"

521
00:38:32,919 --> 00:38:35,171
‎.‎أبي‎

522
00:38:40,301 --> 00:38:42,720
‎.‎لا بأس‎

523
00:38:42,929 --> 00:38:45,973
‎..."‎جاكي‎" .‎كان الأمر مريعا‎ ،‎أبي‎ -
‎.‎أعرف‎ -

524
00:38:48,142 --> 00:38:49,894
‎.‎يجب أن نعود‎

525
00:38:50,102 --> 00:38:51,979
‎."‎بيتر‎" .‎يجب أن نعود‎

526
00:38:52,104 --> 00:38:53,272
‎.‎لا‎ -
‎.‎لقد أنقذ حياتي‎ -

527
00:38:53,397 --> 00:38:54,774
‎.‎سيكون بخير‎ ،‎لا‎

528
00:38:54,899 --> 00:38:57,693
‎.‎لا يمكننا تركه‎

529
00:38:57,777 --> 00:38:59,987
‎...‎لكنه حينها‎ ،‎كاد أن يموت‎

530
00:39:00,863 --> 00:39:02,281
‎.‎يجب أن نعود‎ -
‎.‎لا يا عزيزتي‎ -

531
00:39:02,406 --> 00:39:03,407
‎!‎يجب أن نعود‎

532
00:39:03,491 --> 00:39:05,493
‎.‎ستتولى الشرطة كل شيء‎

533
00:39:05,618 --> 00:39:07,328
‎.‎لنعيدك إلى المنزل‎

534
00:39:08,579 --> 00:39:10,539
‎.‎أنت محظوظة لكونك حية‎

535
00:39:10,623 --> 00:39:12,375
‎.‎هذا ليس حظا يا أبي‎

536
00:39:15,336 --> 00:39:17,838
‎.‎لدي أمر يجب أن أخبرك به‎

537
00:39:31,143 --> 00:39:33,145
‎.‎لا تريد أن تأذيني‎

538
00:39:36,941 --> 00:39:38,734
‎.‎يجب أن نتحدث فحسب‎

539
00:39:41,529 --> 00:39:43,990
‎.‎يمكنك أن تخبرني بكل شيء عن نفسك‎

540
00:39:45,574 --> 00:39:48,369
‎.‎نم‎ ،‎لكن أولا‎

541
00:39:51,747 --> 00:39:54,250
‎.‎تحتاج إلى النوم‎

542
00:40:12,560 --> 00:40:13,686
‎.‎هذا هو الرجل‎

543
00:40:13,769 --> 00:40:15,604
‎.‎إنه الرجل الذي يرتدي المعطف الذي رآه الحاجب‎

544
00:40:15,688 --> 00:40:16,731
‎!‎ضع يديك فوق رأسك‎

545
00:40:16,856 --> 00:40:18,983
‎.‎انظروا إلى كل هذه الدماء‎ ؟‎ما هذا‎

546
00:40:19,066 --> 00:40:21,110
‎.‎ليس الأمر كما تظنون يا رفاق‎

547
00:40:21,193 --> 00:40:23,362
‎.‎ارفع يديك‎ ،‎حسنا‎ -
‎؟‎ماذا تفعلون‎ -

548
00:40:23,446 --> 00:40:25,698
‎.‎إنه يهرب‎ .‎أنا لست الفاعل‎

549
00:40:26,282 --> 00:40:28,576
‎.‎انهض‎ .‎لنذهب‎

550
00:40:41,338 --> 00:40:42,715
‎."‎ميرا‎" اتصلت‎

551
00:40:42,965 --> 00:40:45,551
‎.‎قالت إنك رفضت عرضها للوظيفة‎

552
00:40:46,510 --> 00:40:48,721
‎؟"‎نيويورك‎" هل ستعود إلى‎

553
00:40:50,890 --> 00:40:55,144
‎.‎كانت نظريته صائبة‎ .‎اكتشفهم‎ .‎لقد فعلها‎

554
00:40:55,227 --> 00:40:57,354
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وهذا خبر جيد‎

555
00:40:58,689 --> 00:41:00,566
‎؟‎لماذا لم يخبرني‎

556
00:41:01,358 --> 00:41:03,861
‎.‎أراد لك أن تحظى بحياتك الخاصة‎

557
00:41:04,820 --> 00:41:08,032
‎؟‎ماذا ستفعل‎ ،‎بما أنك تعرف بأمرهم الآن‎ ،‎إذن‎

558
00:41:08,574 --> 00:41:09,575
‎.‎سأجدهم‎

559
00:41:09,700 --> 00:41:11,660
‎.‎وأخبرهم بحقيقتهم إن لم يعرفوا بالفعل‎

560
00:41:11,744 --> 00:41:14,205
‎.‎وأحذرهم من الأخطار التي يواجهونها‎

561
00:41:15,081 --> 00:41:17,083
‎؟‎ومن سيحميك‎

562
00:41:29,720 --> 00:41:31,305
‎."‎فيغاس‎" ،‎المحطة التالية‎

563
00:41:31,430 --> 00:41:34,016
‎."‎فيغاس‎" لسنا بحاجة إلى العودة إلى‎ ،‎أبي‎

564
00:41:34,308 --> 00:41:35,559
‎؟‎لم لا‎

565
00:41:36,393 --> 00:41:37,853
‎.‎اتصلت بأمي‎

566
00:41:38,312 --> 00:41:41,107
‎.‎إنها في الطريق‎ .‎أخبرتها بمكاننا‎

567
00:41:42,108 --> 00:41:44,777
‎!‎هيا‎ ،‎الآن‎ .‎اركب السيارة‎ ،"‎ميكا‎"

568
00:41:46,070 --> 00:41:47,530
‎؟‎ما الخطب‎ ،‎أبي‎

569
00:41:47,613 --> 00:41:51,117
‎.‎نخضع جميعنا لمجموع مخاوفنا‎

570
00:41:51,784 --> 00:41:52,952
لاعتناق قدرنا‎

571
00:41:53,077 --> 00:41:57,123
‎،‎يجب بشكل حتمي أن نواجه تلك المخاوف وهزيمتها‎

572
00:41:58,040 --> 00:42:00,251
‎،‎سواء أتت من مصدر مألوف‎

573
00:42:03,629 --> 00:42:05,172
‎.‎أو من مصدر مجهول‎

574
00:42:17,476 --> 00:42:19,478
‎."‎هيرو ناكامورا‎" اسمي‎

575
00:42:21,230 --> 00:42:23,315
‎.‎أنا هنا لأنقذ حياتك‎

576
00:42:23,399 --> 00:42:25,025
‎!"‎تشارلي‎"

577
00:42:25,151 --> 00:42:26,318
قبل ستة أشهر‎

578
00:42:26,443 --> 00:42:28,988
‎.‎تعالي وأطفئي الشموع‎ ،"‎تشارلي‎"

579
00:42:30,156 --> 00:42:32,867
‎.‎يجب أن أذهب لأتمنى أمنية‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎انتظر دقيقة‎

580
00:42:46,964 --> 00:42:50,759
‎...‎يتبع‎

