﻿1
00:00:02,944 --> 00:00:03,945
‎...‎في حلقات سابقة‎

2
00:00:06,323 --> 00:00:07,324
‎!‎لا‎

3
00:00:07,616 --> 00:00:09,451
‎.‎علي إيجاد ذلك السيف حقا‎

4
00:00:09,534 --> 00:00:10,619
‎."‎باركمان‎" لقد أخطئت يا‎

5
00:00:10,702 --> 00:00:13,580
‎.‎فيجب أن تجد طريقة لينجح‎ ،‎إن أردت لزواجك النجاح‎

6
00:00:13,663 --> 00:00:15,707
‎.‎والد المشجعة في اتجاه عقارب التاسعة‎

7
00:00:18,668 --> 00:00:20,629
‎."‎سيلار‎" سمعت كلمة واحدة وهي‎

8
00:00:20,712 --> 00:00:23,340
‎،‎سآخذ هذا المسدس وأضعه عبر تلك الفتحة‎

9
00:00:23,465 --> 00:00:25,759
‎.‎وستفجر دماغك‎

10
00:00:26,176 --> 00:00:27,969
‎.‎تعرفين أن هذا لن يؤذيني‎

11
00:00:29,012 --> 00:00:29,971
‎!‎توقف عن القتال‎

12
00:00:30,055 --> 00:00:31,681
‎!‎هذا لصالحك‎

13
00:00:32,432 --> 00:00:33,391
‎!"‎ميكا‎"

14
00:00:33,516 --> 00:00:34,517
‎.‎لا يمكن الوثوق بي‎

15
00:00:34,643 --> 00:00:37,395
‎؟‎هل يمكنني مساعدتك يا سيدتي‎ -
‎.‎يمكنك اعتقالي بتهمة القتل‎ ،‎أجل‎ -

16
00:00:37,520 --> 00:00:40,023
‎.‎قلت إنه يوجد أشخاص يريدون إيذائي‎

17
00:00:40,148 --> 00:00:41,608
‎."‎لايل‎"‎و‎ "‎زاك‎" أظنهم نالوا من‎

18
00:00:41,691 --> 00:00:44,653
‎.‎ستكونين بخير‎ .‎ابقي مكانك‎

19
00:00:46,196 --> 00:00:47,530
‎.‎أعمل لصالح والدك‎

20
00:00:47,614 --> 00:00:49,532
‎.‎أرسلني إلى هنا لأجعلك تنسى‎

21
00:00:49,616 --> 00:00:51,910
‎؟‎هل يمكنك الاحتفاظ بسر‎ ،"‎كلير‎" أخبريني يا‎

22
00:00:52,035 --> 00:00:54,829
يصدر هذا الرجل إشعاعا مقداره ١٨٠٠ كوري‎

23
00:00:54,913 --> 00:00:57,248
‎.‎دون أن يقترب من مادة مشعة‎

24
00:00:57,374 --> 00:00:58,958
‎.‎لقد هرب‎ ،"‎تيد‎"

25
00:01:01,378 --> 00:01:03,713
‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ ،"‎ناثان‎"

26
00:01:03,797 --> 00:01:04,798
‎؟‎صحيح‎ ،‎كان يجب أن تكون بطلا‎

27
00:01:04,881 --> 00:01:07,050
‎.‎علي إيقاف تلك القنبلة وإنقاذ الجميع‎

28
00:01:07,175 --> 00:01:08,259
‎؟"‎بيت‎" ؟"‎بيتر‎"

29
00:01:08,385 --> 00:01:10,053
‎.‎هذا خطئي‎

30
00:01:14,224 --> 00:01:16,810
بعد أسبوعين‎

31
00:01:32,951 --> 00:01:37,747
‎"‎بيتريللي‎" عائلة‎
‎"‎مانهاتن‎"

32
00:01:47,424 --> 00:01:50,218
الفصل الثاني عشر‎
‎"‎غودسند‎"

33
00:01:50,301 --> 00:01:52,595
‎؟"‎نيكي‎" هل هدأت يا‎

34
00:01:57,976 --> 00:02:01,354
‎،‎لو كان الأمر بيدي‎
‎.‎لتركتك في الزنزانة الانفرادية لبضعة أسابيع أخرى‎

35
00:02:01,563 --> 00:02:04,274
‎.‎حتى المتوحشين أمثالك يزورهم محامي‎

36
00:02:04,941 --> 00:02:07,610
‎؟‎هل تسمعينني‎ ،‎تحركي ببطء شديد‎

37
00:02:08,194 --> 00:02:09,487
‎.‎بسهولة ويسر‎

38
00:02:10,280 --> 00:02:11,781
‎!‎أريني يديك‎

39
00:02:13,616 --> 00:02:14,617
‎.‎هيا‎

40
00:02:14,743 --> 00:02:16,828
‎.‎أبقيها مرفوعة‎

41
00:02:20,165 --> 00:02:21,541
‎.‎هيا بنا‎

42
00:02:22,792 --> 00:02:23,918
‎"‎يونيون ويلز‎" تفتح ثانوية‎

43
00:02:24,002 --> 00:02:25,754
أبوابها اليوم للمرة الأولى‎

44
00:02:25,837 --> 00:02:27,505
‎"‎يونيون ويلز‎" ثانوية‎ - مباشر‎
‎"‎آنجيلا برومستاد‎" تقرير‎

45
00:02:27,630 --> 00:02:29,257
في سن ١٦ عاما‎ "‎جاكي ويلكوكس‎" منذ مقتل‎

46
00:02:29,340 --> 00:02:31,843
‎.‎خلال مباراة العودة منذ أسبوعين‎

47
00:02:31,968 --> 00:02:32,969
‎"‎كلير بينيت‎"
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

48
00:02:33,052 --> 00:02:35,638
يحاول الأساتذة والطلبة إيجاد طريقة‎
‎،‎لتذكر المشجعة المذبوحة‎

49
00:02:35,764 --> 00:02:37,766
‎.‎بينما يمضون قدما في حياتهم‎

50
00:02:37,849 --> 00:02:40,477
‎."‎القناة الخامسة‎" من أخبار‎ ،"‎آنجيلا برومستاد‎" كانت معكم‎

51
00:02:40,560 --> 00:02:41,644
‎."‎آنجيلا‎" شكرا يا‎

52
00:02:41,770 --> 00:02:43,480
‎.‎انظر إلى كل هؤلاء الصحفيين‎

53
00:02:43,563 --> 00:02:44,939
‎.‎لا تقلقي من الصحافة‎

54
00:02:45,023 --> 00:02:46,524
‎.‎ليس مسموحا بدخولهم إلى المدرسة‎

55
00:02:46,649 --> 00:02:48,067
‎.‎أنا أكثر قلقا بشأن الأطفال الآخرين‎

56
00:02:48,151 --> 00:02:50,278
‎.‎سيريدون سؤالي عن الأمر‎

57
00:02:50,361 --> 00:02:51,362
‎...‎حسنا‎

58
00:02:52,322 --> 00:02:54,574
‎.‎لست مضطرة لأن تخبريهم بأي شيء‎

59
00:02:55,617 --> 00:02:58,912
‎.‎لأنني لا أتذكر الكثير‎ ،‎هذا جيد‎

60
00:02:59,996 --> 00:03:03,666
أعلم أنه يفترض بذلك‎
‎،‎أن يكون توتر ما بعد الصدمة أو ما شابه‎

61
00:03:03,750 --> 00:03:07,212
‎؟‎لكن ألا أتذكر أي شيء على الإطلاق‎

62
00:03:07,337 --> 00:03:08,630
‎.‎الذاكرة غريبة‎

63
00:03:08,713 --> 00:03:11,466
‎.‎أظنها نعمة كونك لا تتذكرين‎

64
00:03:11,549 --> 00:03:13,051
‎؟‎أين وجدتني‎

65
00:03:13,510 --> 00:03:14,969
‎؟‎ماذا تعنين‎

66
00:03:15,637 --> 00:03:17,639
‎."‎جاكي‎" ليلة مقتل‎

67
00:03:18,932 --> 00:03:20,725
‎؟‎هل قلت إنك وجدتني بجوار الملعب‎

68
00:03:20,850 --> 00:03:22,560
‎.‎كنت مصدومة‎ .‎كنت خائفة حد الموت‎

69
00:03:22,685 --> 00:03:24,521
‎.‎أردت العودة إلى المنزل فحسب‎

70
00:03:26,231 --> 00:03:29,025
‎.‎شكرا‎ .‎لا أتذكر‎

71
00:03:30,860 --> 00:03:32,445
‎.‎أظن أنه يستحسن بي الذهاب‎

72
00:03:52,757 --> 00:03:55,426
‎؟"‎سيلار‎" أليس كذلك يا سيد‎ ،‎لم تعد خطيرا كالسابق‎

73
00:03:55,552 --> 00:03:57,846
‎،‎فحصنا كل شفرة من حمضه النووي‎

74
00:03:57,929 --> 00:04:01,724
‎.‎في محاولة إيجاد الشفرة التي ستحدد مهاراته‎

75
00:04:01,808 --> 00:04:03,935
‎.‎لم نجد إجابة سوى التحريك الذهني‎

76
00:04:04,060 --> 00:04:06,312
‎؟"‎غليسميرين‎" هل كان له رد فعل تجاه عقار‎

77
00:04:06,646 --> 00:04:08,898
‎.‎أعطيته ما يكفي لقتل فيل‎

78
00:04:08,982 --> 00:04:11,067
‎.‎لم نقترب على الإطلاق‎ .‎دون جدوى‎

79
00:04:12,110 --> 00:04:15,154
‎.‎سيموت غدا‎ ،‎إن استمررنا بهذا المعدل‎

80
00:04:15,321 --> 00:04:17,991
‎."‎إدين‎"‎سيستحق ذلك بعد ما فعله بـ‎

81
00:04:18,449 --> 00:04:20,952
‎.‎للأسف لم يصرحوا بذلك‎

82
00:04:21,077 --> 00:04:22,620
‎.‎سيبقى حيا‎

83
00:04:23,079 --> 00:04:25,456
‎.‎سيكون عليك تكثيف أبحاثك‎

84
00:04:34,424 --> 00:04:38,636
للورق‎ "‎بريماتيك‎" شركة‎ ،"‎مات باركمان‎"
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

85
00:04:39,262 --> 00:04:41,764
‎."‎باركمان‎" من الأفضل أن تكون محقا بشأن ذلك يا‎

86
00:04:45,852 --> 00:04:46,853
المباحث الفدرالية‎
القوات الخاصة‎

87
00:04:47,103 --> 00:04:49,731
‎!‎هيا بنا‎ !‎هيا‎

88
00:04:52,775 --> 00:04:55,278
‎.‎لا يوجد شيء سوى الورق‎ .‎فحصنا المكان بأكمله‎

89
00:04:55,361 --> 00:04:56,821
‎؟‎هل تفقدتم القبو‎ -
‎.‎أجل‎ -

90
00:04:56,946 --> 00:04:59,365
‎؟‎السلالم‎ -
‎.‎هناك المزيد من الورق‎ -

91
00:04:59,449 --> 00:05:01,284
‎؟‎أين هو‎

92
00:05:02,535 --> 00:05:04,454
‎؟"‎سيلار‎" أين‎ ؟‎أين هو‎

93
00:05:04,829 --> 00:05:07,457
‎.‎ليس لدي فكرة عما تتحدث‎

94
00:05:14,339 --> 00:05:16,215
‎."‎باركمان‎" إنه ليس هنا يا‎

95
00:05:19,260 --> 00:05:20,595
‎.‎أحسنت‎

96
00:05:21,054 --> 00:05:23,348
‎.‎نقدر لك تعاونكم‎

97
00:05:23,890 --> 00:05:24,891
‎.‎تبا‎

98
00:05:35,944 --> 00:05:37,487
للتاريخ والتكنولوجيا‎ "‎نيويورك‎" ملكية متحف‎

99
00:05:37,570 --> 00:05:39,530
‎.‎كان التيرانوصور ديناصورا هائلا آكلا للحم‎

100
00:05:39,656 --> 00:05:43,117
‎،‎عاش خلال العصر الطباشيري‎
‎.‎منذ ٦٥ إلى ٨٥ مليار عام‎

101
00:05:43,201 --> 00:05:44,535
‎!‎احذر‎

102
00:05:46,996 --> 00:05:48,039
متحف التاريخ الطبيعي‎ - "‎هيرو‎"
‎"‎نيويورك‎"

103
00:05:48,164 --> 00:05:52,335
‎،‎لو كان بوسعنا الرجوع بالزمن‎
‎.‎لا أحد يعرف العجائب التي سنجدها‎

104
00:05:52,418 --> 00:05:53,378
‎.‎أتمنى‎

105
00:05:53,503 --> 00:05:55,171
‎.‎مفترسا عنيفا‎ "‎ريكس‎" كان التيرانوصور‎

106
00:05:55,296 --> 00:05:58,633
‎.‎ذكرت كل الكتب التي قرأتها أن السيف هنا‎

107
00:05:58,716 --> 00:06:00,343
‎...‎أخيرا‎ "‎نيويورك‎" نصل إلى‎ ؟‎ماذا إذن‎

108
00:06:00,426 --> 00:06:02,011
‎.‎وكل ما يهمك هو سيف‎

109
00:06:02,136 --> 00:06:03,763
‎؟‎ماذا عن مهمتك‎

110
00:06:03,846 --> 00:06:06,182
‎!‎أحتاج إلى قوتي من أجل المهمة‎

111
00:06:06,432 --> 00:06:09,560
‎.‎لكن ستنفجر القنبلة في الثامن من نوفمبر‎

112
00:06:09,894 --> 00:06:10,937
‎.‎لم يتبق لنا سوى ثلاثة أسابيع‎

113
00:06:11,020 --> 00:06:14,023
‎..."‎تشارلي‎" لكن منذ فقدت‎ ،‎أعرف‎

114
00:06:14,107 --> 00:06:16,484
‎.‎تضعف قواي أكثر فأكثر‎

115
00:06:16,693 --> 00:06:19,445
‎.‎سيعيد سيفي قوتي‎

116
00:06:19,904 --> 00:06:22,115
‎.‎إنه ليس سيفك‎

117
00:06:25,535 --> 00:06:27,495
‎!‎لقد وجدناه‎

118
00:06:28,413 --> 00:06:29,539
‎"‎تاكيزو كنساي‎"

119
00:07:08,161 --> 00:07:09,620
‎.‎إنه مصاب بحمى شديدة‎

120
00:07:09,746 --> 00:07:14,083
‎.‎حمى مجهولة السبب مستمرة‎
‎.‎هذا يعني أنه ليس لديهم فكرة عن المشكلة‎

121
00:07:14,709 --> 00:07:16,044
يأتون بأفضل الأطباء في العالم‎

122
00:07:16,127 --> 00:07:18,337
ليخبروني أنهم لا يعرفون ما يفعلونه‎

123
00:07:18,421 --> 00:07:19,672
‎.‎بأربع لغات مختلفة‎

124
00:07:19,756 --> 00:07:22,050
‎.‎لا يعرفون كم يمكن لقلبه أن يتحمل‎

125
00:07:22,133 --> 00:07:23,926
‎.‎وسيموت بأزمة قلبية‎ ،‎في سن ٢٦ عاما‎

126
00:07:24,010 --> 00:07:25,636
‎.‎لن يموت يا أمي‎

127
00:07:25,970 --> 00:07:27,638
‎.‎سيموت ما لم أفعل شيئا‎

128
00:07:27,764 --> 00:07:30,600
‎؟‎لم لا تدعين الأطباء يقومون بعملهم‎

129
00:07:33,561 --> 00:07:35,938
‎.‎أتمنى لو أنني أعرف ما يدور داخل عقله‎

130
00:07:36,022 --> 00:07:41,360
‎،‎قبل أن يغشى عليه مباشرة‎
‎.‎قال إنه شعر كأنه يمتص الكثير من القوة‎

131
00:07:43,279 --> 00:07:44,822
‎.‎رؤية تلك اللوحة‎ "‎بيتر‎" أراد‎

132
00:07:44,947 --> 00:07:46,282
‎.‎بعد أن أخبرتك ألا تسمحي له بذلك‎

133
00:07:46,407 --> 00:07:50,286
‎."‎تكساس‎" علمت أنه كان سيتبع ذلك الشيء حتى‎

134
00:07:50,536 --> 00:07:51,788
‎.‎وأنا أحبه‎ ،‎إنه أخي‎

135
00:07:51,871 --> 00:07:54,248
‎.‎لكن يعرف كلانا أنه لم يكن يفترض به التواجد هناك حتى‎

136
00:07:54,332 --> 00:07:56,042
‎.‎كان الأمر مهما له‎

137
00:07:56,125 --> 00:07:58,336
‎؟‎هل تصدقين هذا الهراء حقا‎

138
00:07:58,628 --> 00:08:02,256
‎؟‎نهاية العالم‎ ؟‎اللوحات‎ ؟‎المستقبل‎

139
00:08:02,340 --> 00:08:03,966
‎،‎أعلم أنه يصدقها‎

140
00:08:04,967 --> 00:08:06,427
‎.‎وأنا أصدقه‎

141
00:08:06,511 --> 00:08:08,763
‎.‎أريني إذن‎ ،‎حسنا‎

142
00:08:10,139 --> 00:08:11,974
قضيت أسبوعين في غرفة المستشفى اللعينة هذه‎

143
00:08:12,058 --> 00:08:13,351
‎.‎في انتظار حدوث شيء ما‎

144
00:08:13,476 --> 00:08:16,813
‎.‎سأكون ملعونا إن بقيت مكاني وشاهدت أخي يموت‎

145
00:08:16,896 --> 00:08:18,272
‎.‎خذيني إلى الفنان‎

146
00:08:18,356 --> 00:08:20,900
‎.‎أريد رؤية ما الذي يساويه كل هذا‎

147
00:08:26,489 --> 00:08:28,074
‎.‎أحبك يا رجل‎

148
00:08:33,704 --> 00:08:35,581
‎؟‎خطئك الأول‎ ،‎حسنا‎

149
00:08:35,665 --> 00:08:38,042
‎.‎لا تضع زبد الفول السوداني في البراد‎

150
00:08:38,167 --> 00:08:39,335
‎"‎دي إل هوكينس‎"‎و‎ "‎ميكا ساندرس‎"
‎"‎لاس فيغاس‎"

151
00:08:39,460 --> 00:08:42,672
‎.‎تبقيها أمي بحرارة الغرفة دائما‎ -
‎.‎لدى والدك أسلوبه الخاص‎ -

152
00:08:42,797 --> 00:08:43,798
‎.‎أرى ذلك‎

153
00:08:43,881 --> 00:08:45,883
‎.‎لكن ما زال مذاقها جيد‎

154
00:08:46,717 --> 00:08:49,929
‎؟‎ماذا حدث لك‎ .‎مهلا‎

155
00:08:50,847 --> 00:08:53,391
‎؟‎هل تشاجرت في المدرسة اليوم‎

156
00:08:53,516 --> 00:08:56,811
‎.‎بعض الأوغاد فحسب‎ .‎لا شيء‎ -
‎؟‎ماذا حدث‎ -

157
00:08:57,103 --> 00:08:59,647
‎.‎نادوا أمي بالقاتلة المجنونة‎ ،‎أبي‎

158
00:09:01,440 --> 00:09:03,526
‎.‎يمكنك تلقيني درسا عن عدم الشجار‎ ،‎أعلم‎

159
00:09:03,651 --> 00:09:05,111
‎.‎لا‎

160
00:09:10,032 --> 00:09:12,451
‎.‎أعلم كم أن الأمر صعب من دونها‎

161
00:09:12,827 --> 00:09:14,871
‎.‎أتمنى لو أنه أسهل‎

162
00:09:15,746 --> 00:09:17,623
‎.‎لكننا سنعبر هذا المأزق‎

163
00:09:24,755 --> 00:09:27,341
‎.‎سأعود‎ .‎استمتع بهذا‎

164
00:09:34,223 --> 00:09:36,225
‎.‎أظن أنك كنت تتوقع مجيئي‎

165
00:09:36,475 --> 00:09:38,811
‎."‎آرون مالسكي‎" اسمي‎

166
00:09:39,854 --> 00:09:41,856
‎.‎أفترض أنها بحوزتك‎

167
00:09:56,037 --> 00:09:57,538
‎؟‎هل تم إلغاء كل التهم ضدي‎

168
00:09:57,622 --> 00:10:00,208
‎.‎تولى اعتراف زوجتك بأمر معظمها‎

169
00:10:00,291 --> 00:10:03,377
‎.‎وساعدت إشارتها إلى مكان الجثث أيضا‎

170
00:10:03,461 --> 00:10:07,715
‎،‎أما بالنسبة إلى التهم الأخرى‎
‎."‎هوكينس‎" فاعتبر نفسك حرا يا سيد‎

171
00:10:07,798 --> 00:10:09,508
‎؟‎ألم يعد لدي ما أخشاه إذن‎

172
00:10:09,592 --> 00:10:12,261
‎.‎ليس بعد اليوم‎

173
00:10:16,307 --> 00:10:17,600
‎؟‎هل انتهى الأمر إذن‎

174
00:10:18,226 --> 00:10:20,436
‎؟‎وعائلتي وشأننا‎ "‎ليندرمان‎" سيتركني‎

175
00:10:20,561 --> 00:10:22,647
‎.‎لست واثقا من ذلك‎ ،‎لا‎

176
00:10:22,772 --> 00:10:25,566
‎.‎كانت تلك الصفقة‎
‎.‎لقد استعدت المليوني دولار خاصتك‎

177
00:10:25,650 --> 00:10:29,987
‎،"‎هوكينس‎" لا توجد صفقة يا سيد‎
‎.‎ذلك‎ "‎ليندرمان‎" ما لم يقل السيد‎

178
00:10:30,404 --> 00:10:32,448
‎،‎أخذت شيئا يخصه‎

179
00:10:32,531 --> 00:10:35,743
‎.‎وهو يحتفظ بحق إجبارك على تعويضه‎

180
00:10:35,826 --> 00:10:37,119
‎،‎صدقني‎

181
00:10:37,245 --> 00:10:41,207
‎.‎ستكون أول من يعرف عندما يختار المطالبة بذلك الدين‎

182
00:10:41,415 --> 00:10:43,417
‎.‎فلتحظ بيوم لطيف‎

183
00:10:49,465 --> 00:10:51,175
‎".‎تاكيزو كنساي‎"

184
00:10:51,592 --> 00:10:54,720
‎.‎روى أبي قصصا عنه لي قبل النوم‎

185
00:10:55,054 --> 00:10:59,642
‎.‎كان همجيا وحشيا بقوة هائلة‎

186
00:11:00,017 --> 00:11:02,812
‎.‎بأكملها‎ "‎اليابان‎" خافت منه‎

187
00:11:02,895 --> 00:11:04,814
‎...‎حتى وجد في أحد الأيام‎

188
00:11:04,939 --> 00:11:08,067
‎.‎سيفا مقدسا مجمدا في الثلج‎

189
00:11:08,150 --> 00:11:11,320
‎...‎فيها‎ "‎كنساي‎" منذ لحظة حمله‎

190
00:11:11,404 --> 00:11:13,489
‎.‎ركز كل قوته‎

191
00:11:13,614 --> 00:11:16,409
‎.‎قال إن السيف سمح له بالتحكم في قوته‎

192
00:11:16,492 --> 00:11:18,828
‎.‎ولذا أصبح قائدا رائعا‎

193
00:11:18,953 --> 00:11:21,414
‎.‎بطل‎

194
00:11:27,044 --> 00:11:29,297
‎.‎ذلك الرمز‎

195
00:11:29,380 --> 00:11:32,049
‎.‎إنه مزيج من الحروف‎

196
00:11:33,926 --> 00:11:35,845
‎..."‎موهبة رائعة‎"

197
00:11:36,637 --> 00:11:38,556
‎."‎غودسند‎"

198
00:11:38,931 --> 00:11:41,017
‎."‎غودسند‎" ..."‎موهبة رائعة‎"

199
00:11:41,267 --> 00:11:42,560
‎.‎مثل قوتك‎

200
00:11:42,810 --> 00:11:44,103
‎؟‎هل ترى‎

201
00:11:44,186 --> 00:11:45,938
‎.‎أنا مثله‎

202
00:11:46,647 --> 00:11:48,441
‎...‎سيمنحني السيف‎

203
00:11:48,649 --> 00:11:50,359
‎.‎التحكم في قوتي الذي أحتاج إليه‎

204
00:11:51,110 --> 00:11:53,112
‎.‎إنه أداتي المقدسة‎

205
00:11:53,362 --> 00:11:56,615
‎.‎ستعود قوتي بفضله وسأحقق قدري‎

206
00:11:57,700 --> 00:11:59,535
‎؟‎ماذا تقول بالضبط‎

207
00:12:01,454 --> 00:12:04,206
‎.‎أقول إننا سنأخذه‎

208
00:12:05,374 --> 00:12:06,375
‎؟‎نحن‎

209
00:12:10,880 --> 00:12:13,049
‎"‎موهيندر سوريش‎"
‎"‎بروكلين‎"

210
00:12:13,174 --> 00:12:16,635
يسعدني أن المباحث الفيدرالية‎
‎.‎قررت أخذ قائمتي على محمل الجد أخيرا‎

211
00:12:16,719 --> 00:12:19,055
‎.‎نسمع بموت أو اختفاء الكثيرين‎

212
00:12:19,180 --> 00:12:21,182
‎"‎الهند‎" لو لم يكن لديك إثبات لوجودك في‎

213
00:12:21,265 --> 00:12:22,933
‎،‎عندما قتل بعض هؤلاء الأشخاص‎

214
00:12:23,059 --> 00:12:25,394
‎.‎كنا سنخوض محادثة مختلفة جدا‎

215
00:12:25,519 --> 00:12:27,563
‎.‎لحسن حظي إذن‎

216
00:12:28,606 --> 00:12:31,359
‎؟‎هل تقول إن والدك جمع هذه القائمة‎

217
00:12:31,692 --> 00:12:33,402
‎.‎كان عالم جينات‎ ،‎أجل‎

218
00:12:33,527 --> 00:12:35,738
يتشارك كل من على القائمة علامة جينية مميزة‎

219
00:12:35,821 --> 00:12:39,408
استطاع التوصل إليها وتعقبها‎
‎.‎باستخدام مشروع الجينوم البشري‎

220
00:12:40,409 --> 00:12:42,203
‎.‎كنت أحاول الوصول إليهم‎

221
00:12:42,286 --> 00:12:43,537
‎.‎لتحذيرهم‎

222
00:12:43,621 --> 00:12:45,539
‎؟"‎سيلار‎" من هذا الرجل‎

223
00:12:45,623 --> 00:12:48,084
‎.‎الرجل الذي قتل أبي‎ ،‎أجل‎

224
00:12:49,585 --> 00:12:50,753
‎.‎فهمت‎

225
00:12:51,962 --> 00:12:54,673
‎.‎قمنا بالبحث عن اسمه ولم نجد شيئا‎ ،‎حسنا‎

226
00:12:56,509 --> 00:12:58,135
‎.‎من الواضح أنه اسم مستعار‎

227
00:12:59,261 --> 00:13:03,474
‎،‎لكننا تتبعنا اسما آخر قلت إنه كان على القائمة‎

228
00:13:03,599 --> 00:13:05,017
‎؟"‎سارة إيليس‎"

229
00:13:05,101 --> 00:13:07,019
‎،"‎لوس أنجلوس‎" حاولت تحديد مكانها في‎ ،‎أجل‎

230
00:13:07,103 --> 00:13:08,771
‎،‎لكنها ليست في أي من عناوينها المعروفة‎

231
00:13:08,896 --> 00:13:11,273
‎.‎ولم ألتق بها من قبل‎

232
00:13:11,607 --> 00:13:13,067
‎؟‎هل أنت متأكد‎

233
00:13:15,861 --> 00:13:18,614
‎"‎لوس أنجلوس‎" مركز شرطة‎
‎"‎سارة إيليس‎"

234
00:13:18,697 --> 00:13:20,449
‎؟"‎سارة إيليس‎" هل تلك‎

235
00:13:22,535 --> 00:13:25,496
‎."‎إدين ماك كين‎" أعرفها باسم مختلف هو‎

236
00:13:25,621 --> 00:13:28,833
‎.‎تقطن في آخر الردهة‎

237
00:13:28,958 --> 00:13:31,335
‎؟‎هل توجد مشكلة‎ .‎اختفت لبضعة أسابيع‎

238
00:13:31,460 --> 00:13:33,629
‎.‎ظهرت منذ ثلاثة أيام‎

239
00:13:34,505 --> 00:13:37,007
‎.‎ما تبقى من جثتها على أي حال‎

240
00:13:37,174 --> 00:13:38,217
‎؟‎ماذا‎

241
00:13:38,300 --> 00:13:41,470
‎."‎سدبوري‎" في‎ "‎رامزي‎" سحبوا جثتها من بحيرة‎ ،‎أجل‎

242
00:13:41,595 --> 00:13:43,931
‎."‎أونتاريو‎" على بعد مئات الكيلومترات من‎

243
00:13:44,432 --> 00:13:46,475
‎.‎طلقات نارية في الرأس‎

244
00:13:46,892 --> 00:13:49,728
‎.‎اعتبره القانون المحلي انتحارا‎

245
00:13:56,193 --> 00:14:01,365
‎.‎آخر ما سمعته منها هو قولها إنه يوجد لديها ما تعترف به‎

246
00:14:02,992 --> 00:14:05,035
‎؟‎هل تقول إنها كانت صديقتك‎

247
00:14:08,122 --> 00:14:10,458
‎.‎لا أعرف ماذا كانت‎

248
00:14:19,175 --> 00:14:22,386
‎.‎في المبنى‎ "‎سيلار‎" الرجل الذي كنت تتحدثين إليه يخبئ‎

249
00:14:22,511 --> 00:14:23,554
‎."‎باركمان‎" لا يا‎ -
‎.‎أجل‎ -

250
00:14:23,679 --> 00:14:25,764
‎.‎لا يوجد شيء هنا سوى الورق‎ .‎لا‎

251
00:14:25,848 --> 00:14:27,266
‎.‎لكننا لم نبحث في كل مكان‎

252
00:14:27,349 --> 00:14:31,645
‎...‎ربما‎ ؟‎اتفقنا‎ .‎ربما توجد غرفة سرية في مكان ما‎

253
00:14:31,729 --> 00:14:35,191
‎.‎وربما يمكنني تصفير النشيد الوطني عبر مؤخرتي‎

254
00:14:35,316 --> 00:14:38,194
‎.‎لحسن حظنا لم يهدد بمقاضاتنا على هذه الخدعة‎

255
00:14:38,277 --> 00:14:41,155
‎؟‎هل تريدان معرفة ما يحتويه الشريط الذي سلمه إلي للتو‎

256
00:14:41,864 --> 00:14:45,034
‎.‎أنت على كاميرا مراقبة المرأب‎

257
00:14:45,117 --> 00:14:46,952
هل ظننت أنه لا أحد سيلاحظ رجلا‎

258
00:14:47,036 --> 00:14:49,788
‎؟‎يجلس في نفس السيارة يوميا لمدة أسبوعين‎

259
00:14:51,040 --> 00:14:54,376
هل لديك أي فكرة‎
‎؟‎عن موقف المباحث الفيدرالية الذي تسببت به‎

260
00:14:54,502 --> 00:14:56,962
‎.‎كنت أتبع حدسا‎ -
‎؟‎حدس من‎ -

261
00:14:57,087 --> 00:14:59,423
‎؟‎حدس المباحث الفيدرالية‎ ؟‎حدسي‎

262
00:14:59,798 --> 00:15:02,718
‎."‎مات‎" حدس‎ -
‎!‎لقد اختطفني‎ .‎لقد اختطف أناس‎ -

263
00:15:02,843 --> 00:15:04,345
‎."‎تيد سبراغ‎" لقد اختطف‎

264
00:15:04,428 --> 00:15:06,305
‎؟‎الرجل ذا اليدان المشعتان‎ ،‎بالطبع‎

265
00:15:06,388 --> 00:15:08,974
‎.‎كل هذا منطقي تماما‎

266
00:15:09,058 --> 00:15:11,894
‎.‎سأتأكد من إبعادك عن هذه القضية‎

267
00:15:19,109 --> 00:15:21,195
‎؟‎هل هذا كل شيء‎ -
‎.‎على ما يبدو‎ -

268
00:15:21,278 --> 00:15:23,656
‎.‎يعلم كلانا أنه هنا‎ -
‎؟‎حقا‎ -

269
00:15:23,739 --> 00:15:26,784
لأن كل ما أعلمه‎
هو أنني أضعت آخر ثلاثة أسابيع من حياتي‎

270
00:15:26,909 --> 00:15:29,578
‎.‎في الفكرة المجنونة أنه يمكنك سماع أفكار الناس‎

271
00:15:29,662 --> 00:15:31,038
‎."‎مات‎" وأعجبت بك يا‎

272
00:15:31,121 --> 00:15:34,583
‎.‎وربما ضلل ذلك حكمي‎ ،‎أشفقت عليك‎

273
00:15:34,959 --> 00:15:39,088
‎.‎لكن يجب أن أعود إلى الواقع الآن ويجب أن تفعل مثلي‎

274
00:15:39,755 --> 00:15:42,216
‎.‎لقد انتهينا‎ ."‎مات‎" عد إلى المنزل يا‎

275
00:15:48,138 --> 00:15:50,558
‎...‎يا ابن‎ ،‎مهلا‎

276
00:15:51,058 --> 00:15:52,434
‎.‎اسمعني‎

277
00:15:53,519 --> 00:15:56,105
‎،‎لكنني أقسم‎ ،‎لا أعرف كيف تفعل ذلك‎

278
00:15:56,188 --> 00:15:59,316
‎؟‎هل فهمتني‎ ،‎لن أتوقف حتى أكتشف الأمر‎

279
00:15:59,441 --> 00:16:01,193
‎.‎حظا موفقا في ذلك‎

280
00:16:13,581 --> 00:16:14,748
‎؟"‎زاك‎"

281
00:16:15,165 --> 00:16:17,835
‎؟‎هل أنت واثقه أنه لا بأس من رؤيتك معي‎ .‎هذا مكان عام‎

282
00:16:17,960 --> 00:16:19,545
‎؟‎لم لا‎

283
00:16:20,212 --> 00:16:22,631
‎.‎تم محو ذاكرتك‎ .‎لقد نسيت‎ ،‎هذا صحيح‎

284
00:16:22,715 --> 00:16:24,758
‎.‎أريد التحدث فحسب‎

285
00:16:26,135 --> 00:16:29,888
‎."‎جاكي‎" أنا آسف بخصوص‎
‎.‎أعلم أنها كانت صديقتك المقربة‎

286
00:16:31,307 --> 00:16:35,060
‎،‎اكتشفت أن شخصا آخر كان صديقي المقرب‎ ،‎في الواقع‎

287
00:16:35,144 --> 00:16:36,854
‎.‎لكنني فقدته أيضا‎

288
00:16:38,814 --> 00:16:41,233
‎؟‎ماذا حدث لك يوم حفل العودة‎

289
00:16:44,111 --> 00:16:47,656
‎.‎لا أتذكر الكثير من الأشياء مؤخرا‎ .‎لا أتذكر‎

290
00:16:48,532 --> 00:16:53,329
‎.‎لأنني لا أتذكر مؤخرا‎ ،‎هذا غريب‎ ،‎أجل‎

291
00:16:55,581 --> 00:16:58,626
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لا بد أنه معدي‎ -
‎."‎زاك‎" انظر إلي يا‎ -

292
00:17:01,378 --> 00:17:03,756
‎؟‎هل تشعر أنه يمكننا أن نصبح صديقان‎

293
00:17:03,839 --> 00:17:06,592
‎.‎لا‎ ؟‎نحن‎

294
00:17:08,177 --> 00:17:10,512
‎.‎لن ننسجم معا‎

295
00:17:15,017 --> 00:17:19,438
‎.‎لا تساعدك النوبات‎ ،"‎ساندرس‎" علي أن أخبرك يا آنسة‎

296
00:17:20,397 --> 00:17:22,691
‎.‎بدأت أسئم منها نفسي‎

297
00:17:23,192 --> 00:17:26,028
‎.‎أريد قضاء عقوبتي في سلام‎

298
00:17:26,320 --> 00:17:27,821
‎.‎بخصوص ذلك‎ ،‎أجل‎

299
00:17:27,905 --> 00:17:33,243
يبدو أن المدعي العام‎
‎.‎سيتقدم بظروف خاصة في جرائم القتل‎

300
00:17:34,036 --> 00:17:36,288
‎.‎سيطالبون بعقوبة الإعدام‎

301
00:17:39,375 --> 00:17:40,793
‎؟‎عقوبة الإعدام‎

302
00:17:40,876 --> 00:17:45,547
‎،‎أعلم أن ذلك غير محتمل‎
‎.‎لكن قد يساعد الأمر إن تعاونت قليلا‎

303
00:17:45,631 --> 00:17:47,716
‎؟‎وكيف يفترض بي أن أفعل ذلك‎

304
00:17:48,050 --> 00:17:49,677
‎؟‎اثنان مليون دولار‎

305
00:17:49,760 --> 00:17:52,388
‎.‎قد تسير الأمور بسلاسة أكثر إن أخبرت الشرطة بمكانها‎

306
00:17:52,513 --> 00:17:53,889
‎،‎أخبرتك‎

307
00:17:54,807 --> 00:17:57,851
‎.‎لا أعرف أي شيء عنها‎

308
00:18:01,855 --> 00:18:03,941
‎؟‎من الذي تحاولين خداعه‎

309
00:18:04,066 --> 00:18:06,235
‎.‎تعرفين مكانها بالضبط‎

310
00:18:08,028 --> 00:18:09,363
‎؟‎معذرة‎

311
00:18:09,738 --> 00:18:11,407
‎."‎نيكي‎" إنه محق يا‎

312
00:18:11,490 --> 00:18:12,866
‎.‎يجب أن نخبرهم‎

313
00:18:12,950 --> 00:18:14,201
‎.‎توقفي‎

314
00:18:17,913 --> 00:18:20,249
‎.‎لا تولها اهتمامك‎

315
00:18:21,083 --> 00:18:22,167
‎؟‎أولي من اهتمامي‎

316
00:18:22,251 --> 00:18:25,045
‎؟‎من سيتوجب علي مضاجعته لأخرج من هذا المكان‎ ،‎رباه‎

317
00:18:25,129 --> 00:18:26,422
‎.‎قلت توقفي‎

318
00:18:28,674 --> 00:18:30,175
‎؟‎ما هذا‎

319
00:18:30,259 --> 00:18:32,594
‎؟‎ماذا تبدو لك أيها المغفل‎

320
00:18:32,928 --> 00:18:36,598
‎؟‎هل تتصرفين بجنون معي‎ -
‎.‎إن كان هذا ما يتطلبه الأمر‎ -

321
00:18:37,182 --> 00:18:40,811
‎.‎يصعب إقناعهم باضطراب تعدد الشخصية‎

322
00:18:42,604 --> 00:18:45,607
‎.‎سأطلب رأيك عندما أريده‎

323
00:18:46,066 --> 00:18:48,944
‎.‎أحضر لنا طبيبا نفسيا فحسب‎

324
00:18:53,115 --> 00:18:55,909
‎.‎أنا لست مجنونة‎ ،‎لا‎

325
00:18:55,993 --> 00:18:57,870
‎.‎لا تستمع إليها‎

326
00:18:57,953 --> 00:19:00,873
‎.‎أقول الحقيقة‎ ،‎أرجوك‎ -
‎.‎بالطبع تفعلين‎ -

327
00:19:00,956 --> 00:19:03,625
‎.‎لا أكذب عليك‎ .‎اسمعني رجاء‎ .‎لا تستمتع إليها‎ ،‎لا‎

328
00:19:03,751 --> 00:19:06,628
‎.‎بالطبع لا تفعلين‎ -
‎.‎أقول الحقيقة‎ -

329
00:19:21,143 --> 00:19:24,688
‎؟‎أي طريق إلى متجر الهدايا‎

330
00:19:28,776 --> 00:19:30,027
‎.‎شكرا‎

331
00:19:35,574 --> 00:19:38,076
‎.‎هناك رجال أمن في كل مكان‎

332
00:19:38,577 --> 00:19:41,371
‎.‎السرقة ليست جزءا من أخلاقيات المحارب الياباني‎

333
00:19:41,497 --> 00:19:43,791
‎.‎إنها تحفة واحدة‎

334
00:19:44,333 --> 00:19:46,460
‎...‎إن لم أمتلك قواي‎

335
00:19:46,752 --> 00:19:49,004
‎.‎سينفجر هذا المتحف على أية حال‎

336
00:19:49,296 --> 00:19:51,006
‎.‎إنها صفقة جيدة لهم‎

337
00:20:01,642 --> 00:20:02,601
‎؟‎ماذا حدث‎

338
00:20:02,684 --> 00:20:03,852
‎؟‎هل حصلت عليه‎

339
00:20:03,977 --> 00:20:05,896
‎.‎قواي لا تعمل‎ .‎لا‎

340
00:20:07,940 --> 00:20:10,818
‎.‎ربما تحتاج إلى السيف لتسرق السيف‎

341
00:20:36,468 --> 00:20:37,970
‎.‎جيد بما يكفي‎

342
00:21:24,308 --> 00:21:25,434
‎."‎هيرو‎"

343
00:21:28,145 --> 00:21:29,271
‎."‎هيرو‎"

344
00:21:34,776 --> 00:21:36,987
‎!‎كان ذلك مذهلا‎

345
00:21:37,863 --> 00:21:39,364
‎!"‎هيرو‎" لقد فعلتها يا‎

346
00:21:40,407 --> 00:21:42,075
‎.‎لا تشك في مجددا‎

347
00:21:42,409 --> 00:21:44,286
‎...‎بهذا السيف‎

348
00:21:44,411 --> 00:21:46,538
‎.‎لا يوجد حد لما يمكنني تحقيقه‎

349
00:21:46,622 --> 00:21:49,291
‎.‎ستبدأ حياتنا الأسطورية‎

350
00:21:56,214 --> 00:21:57,341
‎!‎إنه مزيف‎

351
00:21:59,635 --> 00:22:02,220
نسخة مطابقة‎
‎"‎ليندرمان‎" مع تحيات شركة‎

352
00:22:02,763 --> 00:22:04,097
‎؟"‎ليندرمان‎"

353
00:22:07,643 --> 00:22:09,311
‎.‎سأعيده‎

354
00:22:13,190 --> 00:22:16,485
‎،‎مهووسا‎ "‎إيزاك‎" كان‎
‎."‎نيويورك‎" ويثرثر عن قنبلة قادمة لتفجر‎

355
00:22:16,568 --> 00:22:18,487
‎؟‎اللوحة على الأرض‎ -
‎.‎أجل‎ -

356
00:22:18,570 --> 00:22:21,740
‎.‎جاء أحدهم وأخذ لوحاته‎ .‎ثم رحل فحسب‎

357
00:22:21,823 --> 00:22:25,494
‎.‎غاب لبضعة أسابيع‎ .‎لا أفهم‎

358
00:22:25,577 --> 00:22:27,412
‎.‎ثم عدت‎

359
00:22:31,708 --> 00:22:32,876
‎."‎إيزاك‎"

360
00:22:36,838 --> 00:22:41,259
‎،‎أنتظر زوال تأثير الصدمة‎
‎.‎حتى أتبين إن كنت مسرورة لرؤيتي‎

361
00:22:43,971 --> 00:22:46,014
‎...‎سأقوم‎

362
00:22:49,893 --> 00:22:51,269
‎...‎تبدو‎

363
00:22:52,604 --> 00:22:54,356
‎.‎تبدو بصحة جيدة‎

364
00:22:54,982 --> 00:22:56,692
‎.‎عدت منذ بضعة أيام‎

365
00:22:56,775 --> 00:22:59,069
‎.‎لم أكن واثقا متى أتصل بك‎

366
00:23:02,072 --> 00:23:03,740
‎.‎كنت في عيادة‎

367
00:23:04,616 --> 00:23:05,701
‎...‎أنا‎

368
00:23:06,576 --> 00:23:09,287
لكن عندما استيقظت‎ ،‎بالكاد أتذكر أي شيء‎

369
00:23:10,080 --> 00:23:12,749
‎.‎ولم أعد مدمنا‎ "‎تكساس‎" كنت في‎

370
00:23:14,209 --> 00:23:15,669
‎.‎هذا رائع‎

371
00:23:16,420 --> 00:23:17,754
‎.‎أعني ذلك‎

372
00:23:19,423 --> 00:23:22,718
‎.‎يمكنني الرسم من دونها‎ .‎لم أعد بحاجة إلى المخدرات‎

373
00:23:23,635 --> 00:23:25,387
‎.‎أنا مسرورة من أجلك‎ ،‎حسنا‎

374
00:23:25,470 --> 00:23:27,848
‎."‎سيمون‎" أنا حي بفضلك يا‎

375
00:23:30,934 --> 00:23:32,561
‎.‎ما زلت أحبك‎

376
00:23:34,771 --> 00:23:37,733
‎،‎هذه اللوحة‎ ،‎حسنا‎

377
00:23:37,816 --> 00:23:41,445
‎.‎كأنه قنبلة‎ ،‎يبدو كأنه ينفجر‎

378
00:23:42,571 --> 00:23:44,322
‎؟‎كيف علمت بذلك‎

379
00:23:44,406 --> 00:23:47,576
‎؟"‎بيتر‎" هل تحدثت إلى أخي‎ -
‎.‎رسمت ما رأيته‎ -

380
00:23:49,244 --> 00:23:50,954
قبل انهياره‎ "‎بيتر‎" آخر ما قاله‎

381
00:23:51,079 --> 00:23:54,249
‎.‎كان أنه من تسبب بالانفجار‎

382
00:23:56,084 --> 00:23:58,420
‎...‎لكن هذا‎ ،‎لا بأس بذلك‎ .‎قد لا أفهم كل شيء‎

383
00:23:58,503 --> 00:24:02,299
‎.‎لا يمكن ربط هذه الأشياء‎

384
00:24:03,133 --> 00:24:05,427
‎.‎ولا يعمل العالم هكذا‎

385
00:24:06,553 --> 00:24:10,599
‎.‎أخبار سيئة‎ ،"‎إيزاك‎" سيد‎
‎.‎كان نسخة طبق الأصل‎ .‎السيف ليس هناك‎

386
00:24:10,724 --> 00:24:13,310
‎."‎ليندرمان‎" يمتلك السيف الأصلي رجل يدعى‎

387
00:24:13,435 --> 00:24:15,604
‎؟"‎ليندرمان‎" هل قال‎

388
00:24:17,355 --> 00:24:18,857
‎!‎الرجل الطائر‎

389
00:24:26,782 --> 00:24:29,826
‎".‎تنقذ العالم‎ ،‎أنقذ المشجعة‎"

390
00:24:31,578 --> 00:24:33,580
‎؟‎ماذا يعني ذلك حتى‎

391
00:24:34,790 --> 00:24:37,709
‎؟‎أم ما زلت بحاجة إلى الإنقاذ‎ ،‎هل تم إنقاذي‎

392
00:24:38,585 --> 00:24:40,962
‎.‎تم إنقاذك في الوقت الحالي‎

393
00:24:42,172 --> 00:24:44,591
‎."‎بيتر بيتريللي‎" أريد التحدث إلى‎

394
00:24:45,967 --> 00:24:48,345
‎."‎بيتر بيتريللي‎" لا يفترض بك تذكر‎

395
00:24:48,470 --> 00:24:49,471
‎.‎تتم مراقبته‎

396
00:24:49,554 --> 00:24:52,349
‎.‎سيعرف والدك إن حاولت التواصل معه‎

397
00:24:54,726 --> 00:24:56,978
‎.‎يجب أن تخبرني شيئا‎

398
00:24:58,438 --> 00:25:01,149
‎.‎لم يكن أي شيء في حياتي حقيقيا‎

399
00:25:03,068 --> 00:25:06,238
‎.‎من الواضح أن والدي لا يعمل في مصنع ورق‎

400
00:25:06,738 --> 00:25:08,782
‎.‎لا أعرف ماذا يعمل‎

401
00:25:09,491 --> 00:25:11,243
‎؟‎وماذا عن والدي الحقيقيين‎

402
00:25:11,326 --> 00:25:14,496
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم يجدهما عبر وكالة التبني‎

403
00:25:15,080 --> 00:25:17,415
‎.‎إنهما يعملان لصالح والدك مثلي‎

404
00:25:18,333 --> 00:25:20,335
‎.‎كان كل شيء كذبة‎

405
00:25:22,379 --> 00:25:25,507
كان الشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به‎
‎.‎وأخذتموه مني‎ "‎زاك‎" هو‎

406
00:25:25,590 --> 00:25:28,176
‎.‎ليس أنا‎ ،‎والدك هو من فعل ذلك‎

407
00:25:28,301 --> 00:25:31,680
‎.‎أعد إليه ذكرياته إذن‎

408
00:25:32,180 --> 00:25:34,599
‎.‎لا أريد أن أكون بمفردي‎

409
00:25:37,185 --> 00:25:39,229
‎."‎كلير‎" لست بمفردك يا‎

410
00:25:40,564 --> 00:25:43,316
‎.‎ولا يمكنني إعادة ذكريات صديقك إليه‎

411
00:25:43,483 --> 00:25:45,527
‎.‎لا تعمل هبتي هكذا‎

412
00:25:45,861 --> 00:25:49,364
‎؟‎هل هذا ما تدعوها به‎ ؟‎هبتك‎

413
00:25:49,489 --> 00:25:51,241
‎؟‎ماذا تدعينها‎

414
00:25:52,242 --> 00:25:54,286
‎.‎عرض المسوخ الخاص بي‎

415
00:25:58,790 --> 00:26:02,627
‎،‎ما يمكنك فعله وما يمكنني فعله‎

416
00:26:03,545 --> 00:26:05,630
‎.‎هذا هو الله‎

417
00:26:06,131 --> 00:26:08,049
‎.‎احترمي الأمر بناء على ذلك‎

418
00:26:22,230 --> 00:26:25,025
‎.‎ستأتي القنبلة من الشارع وتدمر كل شيء‎

419
00:26:25,108 --> 00:26:27,152
‎!‎سيتحول كل شيء إلى رماد بعد الانفجار‎

420
00:26:27,235 --> 00:26:29,404
‎.‎تحسنت لغتك الإنجليزية‎

421
00:26:29,529 --> 00:26:31,948
‎."‎تكساس‎" التقيت بنادلة في‎

422
00:26:32,449 --> 00:26:34,242
‎.‎تعلمني الكثير من الأشياء‎

423
00:26:35,076 --> 00:26:36,578
‎.‎هنيئا لك‎

424
00:26:37,746 --> 00:26:40,790
‎.‎لا أصدق أنني على وشك قول ذلك‎

425
00:26:42,083 --> 00:26:46,004
‎؟‎هل جئت إلى هنا من المستقبل‎

426
00:26:46,504 --> 00:26:49,841
‎.‎تسمح لي قوتي بالعودة إلى هنا لأوقفها‎ ،‎أجل‎

427
00:26:49,925 --> 00:26:52,802
‎؟‎لأنك بطل‎ ،‎هذا صحيح‎

428
00:26:53,053 --> 00:26:54,763
‎.‎ستساعدني أيضا‎

429
00:26:56,223 --> 00:26:57,265
‎؟‎أنا‎

430
00:26:57,891 --> 00:26:59,267
‎؟‎ما الذي يجعلك واثقا‎

431
00:26:59,351 --> 00:27:00,810
‎.‎أنت الرجل الطائر‎

432
00:27:02,103 --> 00:27:04,022
‎؟‎هلا تخفض صوتك‎

433
00:27:06,775 --> 00:27:10,028
‎؟‎ما الذي تظنه سيتسبب بانفجار القنبلة‎

434
00:27:10,904 --> 00:27:11,947
‎.‎لا أعرف‎

435
00:27:12,030 --> 00:27:13,865
‎؟‎ربما رجل سيئ‎ -
‎؟‎رجل سيئ‎ -

436
00:27:13,949 --> 00:27:15,951
‎."‎رير‎" مثل‎ ،‎أجل‎ -
‎؟‎ما هذا‎ -

437
00:27:16,076 --> 00:27:17,577
‎."‎رير‎" -
‎؟"‎رير‎" -

438
00:27:17,661 --> 00:27:19,120
‎."‎رير‎" -
‎.‎شرير‎ -

439
00:27:20,455 --> 00:27:21,873
‎.‎شرير‎

440
00:27:22,249 --> 00:27:24,125
‎؟‎كالرجل الذي في اللوحة‎

441
00:27:29,130 --> 00:27:32,300
‎؟‎هل تظن أنه يمكن لإنسان التسبب بانفجار‎

442
00:27:34,052 --> 00:27:36,137
‎.‎نمتلك أنا وأنت قوة‎

443
00:27:36,471 --> 00:27:39,307
‎.‎ربما يمتلك قوة أيضا‎ -
‎.‎رجل سيئ‎ -

444
00:27:39,474 --> 00:27:41,142
‎.‎يجب أن نوقفه‎

445
00:27:41,935 --> 00:27:43,645
‎.‎أظن أنه يمكنني المساعدة‎

446
00:27:49,484 --> 00:27:53,822
‎"‎نيفادا‎" في مكان ما في صحراء‎

447
00:28:26,730 --> 00:28:28,398
‎.‎جئنا إلى هنا من قبل‎

448
00:28:28,523 --> 00:28:30,525
‎.‎أنت وأنا وكاميرا التصوير‎

449
00:28:31,609 --> 00:28:33,570
‎؟‎هل هذا مألوف‎

450
00:28:34,529 --> 00:28:37,866
تقومين بتجربة أداء‎ ؟‎ماذا تفعلين‎
‎؟"‎أميركاز نيكست توب موديل‎"‎ﻠ‎

451
00:28:37,991 --> 00:28:40,368
‎.‎ألقيت بتلك الطرفة في أول مرة‎

452
00:28:41,036 --> 00:28:43,663
‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أبق الكاميرا علي‎

453
00:28:43,913 --> 00:28:47,709
‎؟‎لم لا تستخدمين حاملا فحسب‎ -
‎.‎لا يمكنني فعل هذا بمفردي‎ -

454
00:28:48,668 --> 00:28:51,546
‎.‎فعلت ذلك‎ .‎وأعلم أنه يمكنك الاحتفاظ بسر‎

455
00:28:51,671 --> 00:28:54,466
‎.‎فعلت ذلك حتى نسيته‎

456
00:28:55,717 --> 00:28:57,469
‎؟‎عندما كنا صديقان مقربان‎

457
00:28:58,345 --> 00:28:59,596
‎؟‎هل أنت مستعد‎

458
00:28:59,721 --> 00:29:01,222
‎.‎انتظري ثانية‎ ،"‎كلير‎"

459
00:29:01,348 --> 00:29:04,184
‎،‎أنا واثق أنك أخبرتني بهذا من قبل‎

460
00:29:04,267 --> 00:29:09,230
‎؟‎أيا كان هذا‎ ؟‎لكن لم نصور هذا‎

461
00:29:09,356 --> 00:29:12,067
‎.‎لم أخبرك بهذا من قبل‎ ،‎في الواقع‎

462
00:29:12,275 --> 00:29:16,613
‎.‎فعلتها لأول مرة لأريها إلى والدي الحقيقيين‎

463
00:29:17,238 --> 00:29:19,699
‎.‎أردتهما أن يريا من أكون‎

464
00:29:20,909 --> 00:29:23,828
‎.‎ظننتهما قد يساعدانني على الفهم‎

465
00:29:24,245 --> 00:29:26,831
‎.‎لكنني لا أظن أنني سألتقي بهما‎

466
00:29:26,915 --> 00:29:29,125
‎.‎ربما لم يعودا على قيد الحياة‎

467
00:29:29,250 --> 00:29:31,002
‎؟‎لم تريدين تصويره الآن إذن‎

468
00:29:31,086 --> 00:29:32,253
‎.‎من أجلي‎

469
00:29:34,422 --> 00:29:38,259
‎.‎مهما حدث لي‎ ،‎حتى لا أنسى من أكون أبدا‎

470
00:29:42,180 --> 00:29:44,349
‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تهلع فحسب‎

471
00:29:45,141 --> 00:29:46,351
‎.‎لن أفعل‎

472
00:29:46,434 --> 00:29:48,436
‎.‎قلت ذلك في المرة السابقة‎

473
00:29:54,484 --> 00:29:57,112
‎.‎الكاميرا مستعدة لأي شيء‎

474
00:29:58,488 --> 00:30:00,949
‎.‎أبق الكاميرا علي‎ .‎أنا مستعدة‎ ،‎حسنا‎

475
00:30:01,616 --> 00:30:03,284
‎؟‎ماذا تفعلين‎

476
00:30:05,787 --> 00:30:08,915
‎!"‎كلير‎" .‎يا إلهي‎

477
00:30:28,435 --> 00:30:30,019
‎،"‎كلير بينيت‎" هذه‎

478
00:30:30,603 --> 00:30:34,232
‎.‎تلك كانت المحاولة الأولى‎ ،‎وعلى حد علمكم‎

479
00:30:45,452 --> 00:30:47,495
‎.‎لا أعرف كم سأمكث هنا‎

480
00:30:47,620 --> 00:30:49,789
‎؟‎ماذا يفترض أن يعني ذلك‎

481
00:30:50,457 --> 00:30:55,378
سيرسلونني إلى المصحة النفسية‎
‎.‎لأخضع إلى تقييم طبيب نفسي‎

482
00:30:56,838 --> 00:30:59,466
‎.‎هنا‎ "‎جيسيكا‎" إن‎

483
00:31:00,550 --> 00:31:04,429
‎.‎تسببت بأذية أحد الحراس‎ .‎ظهرت وحاولت الهرب‎

484
00:31:04,512 --> 00:31:06,389
‎.‎ربما سيساعدك الطبيب النفسي على التعامل معها‎

485
00:31:06,514 --> 00:31:07,682
‎.‎أعني التخلص منها‎

486
00:31:07,765 --> 00:31:11,144
‎.‎إنها حقيقية‎ ."‎دي إل‎" هذا ليس من مخيلتي يا‎

487
00:31:11,686 --> 00:31:16,024
لم يكن يجب أن أسمح لك بفعل هذا‎
‎."‎نيكي‎" وإلقاء نفسك هنا يا‎

488
00:31:22,780 --> 00:31:25,450
‎.‎كان يجب أن أحتفظ بذلك المال لمساعدتك‎

489
00:31:25,533 --> 00:31:29,954
‎.‎كان يجب أن تعيده وإلا لم يكن لينتهي هذا الأمر‎ .‎لا‎

490
00:31:36,920 --> 00:31:38,713
‎."‎ميكا‎" دعني أتحدث إلى‎

491
00:31:48,264 --> 00:31:49,557
‎.‎أريدك أن تعودي إلى المنزل‎

492
00:31:49,682 --> 00:31:52,894
‎.‎لكن لا يمكنني‎ ،‎أعرف يا عزيزي‎

493
00:31:54,938 --> 00:31:58,483
‎،‎من الصعب فهم ذلك الآن‎

494
00:31:59,734 --> 00:32:02,362
‎.‎لكنني آمل أن تفعل يوما ما‎

495
00:32:03,863 --> 00:32:08,576
‎.‎سيهتم بك والدك جيدا أثناء غيابي‎

496
00:32:16,417 --> 00:32:18,169
أريدك أن تكون القوي‎

497
00:32:18,253 --> 00:32:21,339
‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لأنني لست قوية جدا الآن‎

498
00:32:22,215 --> 00:32:24,133
‎.‎هذا ليس عدلا‎

499
00:32:27,428 --> 00:32:30,431
‎؟‎هل يمكنني معانقته فحسب‎ .‎هذا ابني‎

500
00:32:32,308 --> 00:32:33,768
‎.‎أعدك لثانية فحسب‎

501
00:32:33,851 --> 00:32:36,271
‎.‎لا بأس يا عزيزتي‎

502
00:32:36,980 --> 00:32:40,525
‎.‎إنه يحتاج إلي‎ ،‎لا‎

503
00:32:41,901 --> 00:32:43,152
‎.‎دعني أمسك به فحسب‎

504
00:32:43,278 --> 00:32:44,737
‎.‎ابقي هنا‎ -
‎.‎إنه يحتاج إلي‎ -

505
00:32:44,821 --> 00:32:46,948
‎.‎قلت ابقي هنا‎ -
‎.‎أرجوك‎ -

506
00:32:47,031 --> 00:32:50,285
‎!‎أحذرك‎ -
‎.‎لدقيقة فحسب‎ ،‎أرجوك‎ -

507
00:32:54,372 --> 00:32:55,957
‎!‎تحركوا‎ -
‎!‎أريد رؤية ابني فحسب‎ !‎مهلا‎ -

508
00:32:56,082 --> 00:32:58,251
‎!‎قفي قبالة الحائط‎ -
‎!‎أمي‎ -

509
00:32:58,334 --> 00:32:59,836
‎.‎أردت رؤية ابني فحسب‎

510
00:32:59,961 --> 00:33:01,462
‎.‎يداك‎

511
00:33:02,922 --> 00:33:04,007
‎.‎بهدوء‎

512
00:33:18,896 --> 00:33:21,608
‎.‎لا أعرف ماذا أطعمتك حتى‎

513
00:33:23,192 --> 00:33:26,821
‎.‎إنهم يأكلون الكثير من الصراصير‎

514
00:33:28,323 --> 00:33:31,784
‎؟‎أنت‎ -
‎.‎آمل أنك لا تمانع أنني أدخلت نفسي‎ -

515
00:33:32,410 --> 00:33:34,662
‎؟‎هل جئت لتقتلني‎

516
00:33:35,163 --> 00:33:36,664
‎.‎هذا يتوقف على ما سيحدث‎

517
00:33:37,582 --> 00:33:40,501
‎."‎إدين‎" أود أن أتحدث إليك بخصوص‎

518
00:33:41,336 --> 00:33:42,795
‎.‎عملت لصالحي‎

519
00:33:42,879 --> 00:33:44,047
‎؟"‎سارة إيليس‎" ألا تعني‎

520
00:33:44,172 --> 00:33:46,424
‎،‎تخلت عن ذلك الاسم وتلك الحياة منذ وقت طويل‎

521
00:33:46,507 --> 00:33:47,717
‎.‎وكانت شخصية جيدة‎

522
00:33:47,842 --> 00:33:50,678
‎،‎بالطبع‎ ،‎أجل‎
‎.‎يساء فهمهم فحسب‎ ،‎كل الجواسيس أشخاص جيدون جدا‎

523
00:33:50,803 --> 00:33:53,848
‎.‎اهتمت بك أكثر مما ينبغي‎

524
00:33:54,057 --> 00:33:56,643
‎.‎كانت مميزة‎

525
00:33:56,851 --> 00:33:59,187
‎؟‎ماذا كانت‎ ؟‎هل تمتعت بقدرة‎

526
00:33:59,270 --> 00:34:02,190
‎.‎يكفي القول إنها تعلمت استخدامها بحكمة‎

527
00:34:02,315 --> 00:34:05,026
‎.‎ليس كل من يمتلكون تلك القدرات يستحقونها‎

528
00:34:05,109 --> 00:34:06,361
‎؟‎ومن أنت لتحكم‎

529
00:34:06,444 --> 00:34:09,489
‎؟‎من أنت أصلا‎ ،‎في الواقع‎ -
‎.‎ارتكبت غلطة‎ -

530
00:34:10,198 --> 00:34:11,949
‎.‎كان يجب أن آتي إليك منذ وقت طويل‎

531
00:34:12,033 --> 00:34:15,912
‎،"‎الهند‎" كنت تتجسس علي لأسابيع في‎
‎.‎على سيارتي وهاتفي‎

532
00:34:16,037 --> 00:34:18,581
‎."‎سوريش‎" يجب أن نساعد بعضنا يا سيد‎

533
00:34:18,706 --> 00:34:20,833
‎؟‎ولم قد أساعدك‎

534
00:34:25,505 --> 00:34:29,092
‎.‎علم والدي أكثر مما تعلمه‎ ؟‎أليس كذلك‎ ،‎تحتاج إلي‎

535
00:34:29,217 --> 00:34:30,677
‎.‎يمكننا ملاحظة ذلك‎ ،‎أجل‎

536
00:34:30,760 --> 00:34:33,596
‎.‎فأنت تعلم أن صيغة أبي لا تعمل‎ ،‎إن كنت تراقب الأمر‎

537
00:34:33,721 --> 00:34:35,890
‎.‎يعلم كلانا أنه حضر قائمة‎

538
00:34:35,973 --> 00:34:38,393
‎.‎من على تلك القائمة يعد شخص بالغ الأهمية‎

539
00:34:38,476 --> 00:34:40,645
‎؟‎هل تريد إيجادهم‎ ؟‎هل جئت من أجلها‎

540
00:34:40,728 --> 00:34:43,981
‎؟‎هل أنت على القائمة‎ .‎يسعدني أنك تبدو قلقا جدا‎

541
00:34:45,692 --> 00:34:49,112
‎.‎لاحظت بلا شك أن الأمور قد تسوء بتلك القدرات‎

542
00:34:49,237 --> 00:34:51,906
‎.‎يمكننا التحكم بذلك إن عملت معي‎

543
00:34:52,031 --> 00:34:54,534
‎،‎إن فهمت هذه القائمة وحين أفهمها‎

544
00:34:54,617 --> 00:34:58,496
‎.‎أول ما سأفعله هو تحذير هؤلاء الناس بشأنك‎

545
00:34:59,747 --> 00:35:02,333
‎.‎يمكننا إحداث تغيير معا‎

546
00:35:02,417 --> 00:35:04,293
‎.‎لست مهتما‎ ،‎آسف‎

547
00:35:17,348 --> 00:35:20,852
‎.‎اتصل بي عندما تغير رأيك‎

548
00:35:23,438 --> 00:35:26,274
‎.‎رقم الدخول على الخلف‎

549
00:35:49,547 --> 00:35:51,007
‎؟‎هل عدت‎

550
00:35:52,133 --> 00:35:53,134
‎.‎أجل‎

551
00:35:56,304 --> 00:36:00,850
أخرجت تلك الحقيبة صباح اليوم‎
‎.‎لكنني لم أحزم أغراضي بعد‎

552
00:36:14,363 --> 00:36:17,074
‎.‎أعلم أننا في ورطة‎

553
00:36:17,825 --> 00:36:21,996
‎.‎أغلبها بسببي‎ ...‎وأعلم أن معظمها‎

554
00:36:22,121 --> 00:36:25,416
‎.‎يجب أن نبدأ بأن نكون صادقين مع بعضنا‎ ،"‎جانيس‎"

555
00:36:25,500 --> 00:36:27,752
‎.‎الصراحة في كل شيء‎ -
‎.‎حسنا‎ -

556
00:36:27,835 --> 00:36:30,505
‎.‎شيء حدث لي‎ .‎لأنه يوجد شيء علي إخبارك به‎

557
00:36:30,588 --> 00:36:35,927
‎.‎شيء يصعب تفسيره حقا‎

558
00:36:36,010 --> 00:36:39,347
‎.‎قله فحسب‎ -
‎.‎يمكنني سماع أفكار الناس‎ -

559
00:36:41,307 --> 00:36:42,767
‎؟‎ماذا يعني ذلك‎

560
00:36:44,519 --> 00:36:47,730
‎.‎أسمع أفكارهم وما يخطر ببالهم‎

561
00:36:48,439 --> 00:36:50,149
‎.‎بدأ الأمر منذ بضعة أسابيع‎

562
00:36:50,233 --> 00:36:52,360
‎.‎لهذا قضيت كل هذا الوقت مع المباحث الفيدرالية‎

563
00:36:52,443 --> 00:36:55,571
‎؟‎هل تعني كوسيط روحي أو ما شابه‎

564
00:36:55,696 --> 00:36:58,950
‎.‎أظن ذلك‎ .‎لا أعرف‎

565
00:37:00,827 --> 00:37:02,870
‎.‎لا يمكنك أن تكون جادا‎ -
‎.‎بلى‎ -

566
00:37:06,040 --> 00:37:07,875
‎.‎لا بأس‎ .‎لا تصدقينني‎

567
00:37:07,959 --> 00:37:10,753
‎.‎تعالي هنا‎

568
00:37:13,047 --> 00:37:16,634
اختاري رقما‎ ،‎حسنا‎

569
00:37:16,717 --> 00:37:19,679
‎.‎بين واحد ومليون‎

570
00:37:23,266 --> 00:37:25,059
‎.‎اختاري‎ ،‎هيا‎

571
00:38:30,458 --> 00:38:33,961
‎.‎لا يمكنني التحكم بها‎ ."‎ناثان‎" أخذت قواه يا‎

572
00:38:34,086 --> 00:38:35,963
‎."‎بيتر‎" دعني أساعدك يا‎

573
00:38:36,797 --> 00:38:38,007
‎.‎لا يمكنني‎

574
00:38:38,299 --> 00:38:40,092
‎.‎لن أتركك‎

575
00:38:42,720 --> 00:38:43,763
‎!‎لا‎

576
00:39:08,829 --> 00:39:11,165
‎؟‎أين هو‎ ،‎أمي‎

577
00:39:11,290 --> 00:39:13,042
‎.‎لقد استيقظ‎ .‎ليس لدي فكرة‎

578
00:39:13,167 --> 00:39:16,170
‎؟‎استيقظ‎ -
‎.‎كان يهذي‎ ،‎أجل‎ -

579
00:39:16,295 --> 00:39:18,965
بعد قضائي أسبوعين بجوار سريره‎

580
00:39:19,048 --> 00:39:22,385
‎.‎يقول إن عليه الذهاب بعيدا‎ ،‎ظنا أنه قد يموت‎

581
00:39:22,510 --> 00:39:25,137
‎؟‎هل تركته يرحل فحسب‎ -
‎،‎لم أتركه يرحل فحسب‎ ،‎لا‎ -

582
00:39:25,221 --> 00:39:27,515
‎.‎وعندما أراه سأقتله‎

583
00:39:27,640 --> 00:39:30,851
‎؟‎اتفقنا‎ ،‎عودي إلى المنزل‎ ،‎حسنا يا أمي‎

584
00:39:31,227 --> 00:39:34,188
‎.‎سأتولى الأمر‎ .‎نالي قسطا من الراحة‎

585
00:39:35,481 --> 00:39:39,318
‎؟‎المصور حقا‎ "‎إيزاك‎" من كتاب‎ "‎هيرو ناكامورا‎" هل أنت‎

586
00:39:40,486 --> 00:39:42,905
‎."‎ياماغاتو‎" أعمل هناك في‎

587
00:39:43,030 --> 00:39:44,699
‎،‎ونسافر إلى هنا‎

588
00:39:45,950 --> 00:39:48,369
‎.‎ونقود تلك السيارة في كل مكان‎

589
00:39:48,452 --> 00:39:51,747
‎.‎إنها بالخارج الآن‎ .‎زرقاء‎ "‎نيسان فيرسا‎"

590
00:39:51,956 --> 00:39:55,918
‎.‎عدا أن وجهي ليس دائريا‎ ،"‎إيزاك‎" أنا كما رسمني السيد‎

591
00:39:56,752 --> 00:40:00,631
‎.‎أستسلم‎ .‎حسنا‎

592
00:40:00,715 --> 00:40:03,300
‎.‎لن أستمر بعدم تصديق ذلك‎ .‎العالم جنوني‎

593
00:40:03,384 --> 00:40:07,513
‎.‎وهو يحتاج إلى سيف‎ .‎يمكنك رسم المستقبل‎

594
00:40:07,596 --> 00:40:10,307
‎.‎أحد عملائي وهو يهوى جمع التحف‎ "‎ليندرمان‎"

595
00:40:10,391 --> 00:40:12,935
‎.‎كلما أمكنه ذلك‎ "‎إيزاك‎" يشتري كل لوحة يرسمها‎

596
00:40:13,060 --> 00:40:14,895
‎.‎يمكنني إدخالك‎

597
00:40:14,979 --> 00:40:17,898
‎."‎فيغاس‎" ستعود إلى‎ ،‎أحضر سيارتك‎

598
00:40:19,025 --> 00:40:23,446
أحتاج إلى أول رحلة‎ ،‎أجل‎
‎.‎إلى الصحراء‎ "‎نيويورك‎" خارج‎

599
00:40:24,822 --> 00:40:26,949
‎؟"‎نيفادا‎" ربما‎ ،‎لا أعرف‎

600
00:40:29,243 --> 00:40:31,996
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أجروا هناك كل اختبارات القنابل النووية تلك‎

601
00:40:32,079 --> 00:40:33,080
‎.‎حسنا‎

602
00:40:34,331 --> 00:40:37,585
‎.‎أيا يكن‎ ،‎حسنا‎ .‎جيدة‎ "‎لاس فيغاس‎" ،‎أجل‎

603
00:40:41,756 --> 00:40:43,549
‎.‎سأنتظر‎ ،‎أجل‎

604
00:40:59,065 --> 00:41:02,068
‎!‎مهلا‎

605
00:41:04,111 --> 00:41:05,112
‎!‎مهلا‎

606
00:41:07,281 --> 00:41:09,700
‎!‎مهلا‎ ؟‎ماذا تفعل‎

607
00:41:11,535 --> 00:41:13,329
‎؟‎هل يمكنك رؤيتي‎ -
‎؟‎أنت‎ -

608
00:41:15,289 --> 00:41:16,957
‎!‎لا يراني أحد‎

609
00:41:17,166 --> 00:41:18,918
‎؟‎هل تسمعني‎

610
00:41:20,294 --> 00:41:22,963
‎.‎أنا خفي‎ .‎لا يراني أحد‎

611
00:41:29,762 --> 00:41:32,139
‎.‎حدث الاكتشاف‎ ،‎في البداية‎

612
00:41:32,723 --> 00:41:34,433
‎.‎اضطراب العناصر‎

613
00:41:35,810 --> 00:41:38,979
‎.‎هطول أول ثلوج التغيير المستحيل‎

614
00:41:40,940 --> 00:41:44,068
‎.‎حيوات قديمة تركت‎

615
00:41:48,155 --> 00:41:51,325
‎.‎وجوه غريبة أصبحت مألوفة‎

616
00:41:51,742 --> 00:41:54,036
‎.‎كوابيس جديدة تتحدى النوم‎

617
00:41:58,624 --> 00:42:01,001
‎.‎أصدقاء جدد تشعر معهم بالأمان‎

618
00:42:01,669 --> 00:42:04,130
‎.‎حينها فحسب تشعر بالسيطرة‎

619
00:42:04,630 --> 00:42:07,675
‎.‎الرغبة في فرض النظام على الفوضى‎

620
00:42:07,800 --> 00:42:11,387
‎.‎عبر الإصرار والاستذكار والصراع‎

621
00:42:11,512 --> 00:42:13,264
‎.‎ستكون بخير‎

622
00:42:13,806 --> 00:42:15,599
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعرف هذا‎

623
00:42:18,102 --> 00:42:20,521
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تخبرني بالحقيقة‎

624
00:42:20,604 --> 00:42:23,816
‎.‎في مواجهة الحقيقة الصاعقة‎

625
00:42:24,316 --> 00:42:28,571
‎.‎إنهم هنا والأرض ترتعش تحت أقدامهم‎

626
00:42:28,863 --> 00:42:30,865
‎.‎رباه‎

627
00:42:31,448 --> 00:42:32,658
‎.‎ستطفئ الأنوار‎

628
00:42:32,741 --> 00:42:34,451
‎.‎أرجوك ساعدني‎

629
00:42:39,874 --> 00:42:42,251
‎؟‎من يحتاج إلى الله في وجودي‎

630
00:42:45,004 --> 00:42:48,841
‎...‎يتبع‎

