﻿1
00:00:03,153 --> 00:00:05,113
‎."‎أبطال‎" في حلقات سابقة من‎

2
00:00:05,905 --> 00:00:07,866
‎.‎الكاميرا جاهزة لتصوير أيا ما سيحدث‎

3
00:00:07,991 --> 00:00:09,451
‎؟‎ماذا تفعلين‎

4
00:00:10,952 --> 00:00:12,037
‎.‎يا إلهي‎

5
00:00:12,162 --> 00:00:16,625
‎.‎تصبح قدراتنا غير محدودة‎ ،‎عندما نقبل ما بداخلنا‎

6
00:00:16,708 --> 00:00:19,628
‎.‎كانت هذه المحاولة الأولى‎ ،‎وبحسب علمك‎

7
00:00:19,836 --> 00:00:21,921
‎،‎المستقبل مليء بالوعود‎

8
00:00:22,005 --> 00:00:24,758
‎.‎الحاضر حافل بالتوقعات‎

9
00:00:25,884 --> 00:00:28,386
‎،‎لكن عندما ننكر غريزتنا‎

10
00:00:28,678 --> 00:00:31,097
‎...‎ونقاتل ضد أعمق دوافعنا‎

11
00:00:31,181 --> 00:00:32,515
‎؟‎هل أنت على القائمة‎

12
00:00:32,641 --> 00:00:34,059
‎.‎يبدأ الشك‎...

13
00:00:34,184 --> 00:00:37,145
‎.‎من الواضح أن أبي لا يعمل في مصنع للورق‎

14
00:00:37,228 --> 00:00:38,980
‎.‎لا أعرف ماذا يعمل‎

15
00:00:40,190 --> 00:00:41,149
‎!‎انطلقوا‎

16
00:00:41,232 --> 00:00:42,609
‎؟"‎سيلار‎" أين‎ ؟‎أين هو‎

17
00:00:42,692 --> 00:00:45,195
‎.‎لا أعرف عم تتحدث‎

18
00:00:45,737 --> 00:00:47,322
‎؟‎إلى أين يؤدي هذا الطريق‎

19
00:00:47,405 --> 00:00:49,908
‎،‎لكنني أقسم بالرب‎ ،‎لا أعرف كيف تفعل هذا‎

20
00:00:50,033 --> 00:00:52,035
‎؟‎هل تفهمني‎ .‎لن أتوقف حتى أفهم الأمر‎

21
00:00:52,118 --> 00:00:54,162
‎؟‎متى ستنتهي التغيرات‎

22
00:00:54,663 --> 00:00:55,705
‎...‎هل هذا التحول هبة‎

23
00:00:55,830 --> 00:00:56,873
‎.‎أردت أن أرى ابني فحسب‎

24
00:00:56,956 --> 00:00:58,041
‎؟‎أم لعنة‎...

25
00:00:58,124 --> 00:01:00,335
‎.‎لا تعرف شيئا عن السلطة‎

26
00:01:01,628 --> 00:01:04,089
‎...‎وبالنسبة إلى هؤلاء الذين يخشون ما هو آت‎

27
00:01:04,214 --> 00:01:05,340
‎.‎لا يسعني السيطرة عليها‎

28
00:01:05,423 --> 00:01:06,883
‎."‎بيتر‎" دعني أساعدك يا‎

29
00:01:07,008 --> 00:01:09,678
‎:‎السؤال الأهم على الإطلاق‎...

30
00:01:09,761 --> 00:01:12,138
‎؟‎هل يمكننا حقا تغيير هويتنا‎

31
00:01:20,105 --> 00:01:22,315
‎!‎أنت‎

32
00:01:22,732 --> 00:01:26,027
‎"‎بيتر بيتريللي‎"
‎"‎نيويورك‎" مدينة‎

33
00:01:26,111 --> 00:01:28,196
‎!‎أنت‎ ؟‎ماذا تفعل‎

34
00:01:30,156 --> 00:01:31,408
‎...‎أنت‎

35
00:01:31,491 --> 00:01:33,410
‎؟‎يمكنك رؤيتي‎ -
‎؟‎أنت‎ -

36
00:01:34,619 --> 00:01:36,121
‎!‎لا يمكن لأحد رؤيتي‎

37
00:01:36,496 --> 00:01:38,707
‎.‎أنا غير مرئي‎ -
‎؟‎ماذا حدث‎ -

38
00:01:39,624 --> 00:01:40,750
‎.‎وقعت لسبب ما‎

39
00:01:40,875 --> 00:01:42,877
‎؟‎كيف يمكنك أن تراني‎ ؟‎من أنت‎

40
00:01:42,961 --> 00:01:45,839
‎.‎لدي قدرات مثل قدراتك‎ .‎لا أعرف‎

41
00:01:47,424 --> 00:01:49,676
‎.‎واحد منهم‎ .‎رائع‎

42
00:01:50,093 --> 00:01:51,428
‎؟‎واحد ممن‎

43
00:01:51,886 --> 00:01:54,472
‎؟‎هل تعرف أحدا آخر مثلي‎ ؟‎ماذا تقصد‎

44
00:01:54,597 --> 00:01:56,766
‎.‎عليك شرح هذا‎ ؟‎إلى أين تذهب‎ .‎انتظر‎ ،‎أنت‎

45
00:01:56,891 --> 00:01:58,143
‎.‎رأيتك‎ ،‎اسمع‎ -
‎؟‎ماذا‎ -

46
00:01:58,268 --> 00:01:59,894
‎؟‎من أنت‎ .‎رأيتك في منامي‎

47
00:01:59,978 --> 00:02:02,480
‎!‎أنت‎ -
‎.‎أنا الرجل الخفي‎ .‎أنا لا أحد‎ -

48
00:02:02,605 --> 00:02:05,275
‎.‎انس أنك رأيتني قط‎ .‎ابتعد عني الآن‎ ."‎كلود راينز‎" أنا‎

49
00:02:05,400 --> 00:02:08,236
‎.‎لكنك تعرف ماذا يحدث لي‎ ،‎أجل‎

50
00:02:09,112 --> 00:02:10,655
‎...‎ما‎ ؟‎ما هذا‎

51
00:02:10,905 --> 00:02:12,949
‎.‎أريدك أن تساعدني‎ .‎لقد وجدتك‎ ،‎اسمع‎

52
00:02:13,074 --> 00:02:15,326
‎؟‎لماذا قد أرغب في فعل ذلك‎ -
‎.‎لأننا في خطر‎ -

53
00:02:15,452 --> 00:02:17,954
‎.‎المدينة بأسرها في خطر‎

54
00:02:18,121 --> 00:02:19,956
‎.‎رأيت هذا في منامي‎ ،‎أجل‎

55
00:02:22,208 --> 00:02:25,628
‎.‎لكنه سيحدث‎ ،‎لا أعرف متى‎ .‎نحن نموت‎ ،‎الناس تموت‎

56
00:02:26,171 --> 00:02:27,380
‎.‎الأفضل إذن أن تغادر المدينة‎

57
00:02:27,464 --> 00:02:29,632
‎.‎لا يمكنك الاختباء مني‎ ؟‎إلى أين تذهب‎ !‎أنت‎

58
00:02:29,758 --> 00:02:32,886
يمكنني المشي بضع خطوات‎ .‎أنا الرجل الخفي‎
‎.‎ثم الاختفاء إلى الأبد‎

59
00:02:32,969 --> 00:02:35,305
‎.‎سأتبعك‎ .‎لكن يمكنني رؤيتك‎ ،‎أجل‎

60
00:02:35,430 --> 00:02:38,099
‎.‎حاول ذلك من هم أذكى منك ونالوا عقابهم‎

61
00:02:38,183 --> 00:02:39,768
‎.‎ابتعد عني‎

62
00:02:41,311 --> 00:02:42,979
‎!‎ولا تتبعني‎

63
00:02:57,160 --> 00:02:59,996
الفصل الثالث عشر‎
‎"‎العلاج‎"

64
00:03:26,981 --> 00:03:29,359
‎؟‎فيل أحمر مع خطوط زرقاء‎

65
00:03:29,901 --> 00:03:30,902
‎"‎مات باركمان‎"‎و‎ "‎جانيس‎"
‎"‎لوس أنجلوس‎"

66
00:03:31,027 --> 00:03:32,654
‎؟‎خطوط أم نقش متصالب‎

67
00:03:33,696 --> 00:03:36,699
‎.‎لا يمكنني رؤية أفكارك‎ ،‎عزيزتي‎
‎.‎يمكنني سماعها فحسب‎

68
00:03:38,368 --> 00:03:40,203
‎.‎لدي فكرة جيدة‎

69
00:03:41,412 --> 00:03:44,415
‎؟‎الستائر القبيحة في شقتنا القديمة‎ ،‎انتظري‎

70
00:03:46,292 --> 00:03:48,044
‎؟‎كيف تفعل هذا‎

71
00:03:50,505 --> 00:03:54,884
للورق‎ "‎بريماتيك‎" شركة‎
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

72
00:04:04,394 --> 00:04:06,396
‎.‎لا أعرف ماذا يحدث‎

73
00:04:06,521 --> 00:04:08,565
‎.‎وظائفه الحيوية غير مستقرة بالمرة‎

74
00:04:08,648 --> 00:04:11,109
‎.‎هذا متوقع‎ ،‎بعد كل ما فعلناه به‎

75
00:04:11,234 --> 00:04:12,527
‎.‎حافظ على استقرار حالته‎

76
00:04:12,610 --> 00:04:14,529
‎.‎ليس هناك خيار آخر‎

77
00:04:14,612 --> 00:04:18,074
‎،‎التعليمات التي لدينا تقضي بأن نبقيه حيا‎
‎.‎مهما تطلب الأمر‎

78
00:04:19,284 --> 00:04:20,785
‎،‎إذا توقف قلبه‎

79
00:04:21,744 --> 00:04:25,582
‎.‎أعده إلى الحياة المرة تلو الأخرى‎

80
00:04:27,250 --> 00:04:30,253
‎.‎وليس بإرادته‎ ،‎سيحدث هذا بشروطي‎ ،‎عندما يموت‎

81
00:04:31,296 --> 00:04:32,589
‎؟‎واضح‎

82
00:04:37,760 --> 00:04:38,845
‎"‎هيرو وأندو‎"
‎"‎نيويورك‎" مدينة‎

83
00:04:38,928 --> 00:04:40,889
‎.‎لكنني لم أتجاوز الوقت سوى بدقيقتين‎

84
00:04:40,972 --> 00:04:42,891
‎.‎ستكون التكلفة ٤٨.٥٠ دولار‎

85
00:04:43,349 --> 00:04:44,642
‎؟‎نظير استخدام الموقف ليوم واحد‎

86
00:04:44,767 --> 00:04:47,312
‎؟‎هل تريد استعادة سيارتك أم لا‎

87
00:05:05,914 --> 00:05:07,123
‎.‎تبا‎

88
00:05:12,795 --> 00:05:16,132
‎.‎قوتي مفقودة لحين الحصول على السيف‎

89
00:05:17,050 --> 00:05:19,302
‎."‎كنساي‎" لقد ركز قوة الساموراي‎

90
00:05:19,469 --> 00:05:21,638
‎.‎وسيفعل بالمثل معي‎

91
00:05:22,096 --> 00:05:23,765
‎،‎إذا لم تكن لديك القوة‎ ،"‎هيرو‎" لكن يا‎

92
00:05:23,848 --> 00:05:25,141
‎؟‎كيف لنا أن نسرق السيف‎

93
00:05:25,224 --> 00:05:26,559
‎.‎سأجد طريقة‎

94
00:05:26,643 --> 00:05:28,353
‎.‎ذلك السيف هو مصيري‎

95
00:05:28,645 --> 00:05:31,147
‎.‎يجب التحلي بالشرف في استخدام سلاح الساموراي‎

96
00:05:31,230 --> 00:05:32,565
‎.‎والاحترام‎

97
00:05:32,732 --> 00:05:34,776
‎.‎سيعلمنا هذا السيف دروسا عدة‎

98
00:05:34,859 --> 00:05:36,402
‎.‎تستخدم السيوف للقتل‎

99
00:05:36,486 --> 00:05:37,987
‎.‎لهذا هي حادة‎

100
00:05:38,071 --> 00:05:40,406
‎.‎ربما استخدم السيف في قتل الرجل القنبلة‎

101
00:05:41,491 --> 00:05:43,618
‎؟‎هل قدري أن أقتل هذا الرجل‎

102
00:05:43,993 --> 00:05:44,994
‎."‎هيرو‎" انتظر يا‎

103
00:05:45,119 --> 00:05:46,245
‎؟‎ما الأمر‎

104
00:05:47,205 --> 00:05:49,499
‎...‎الذي ينتظر بجوار سيارتنا‎ ،‎ذلك الرجل‎

105
00:05:51,084 --> 00:05:53,002
‎.‎لا يبدو ودودا‎

106
00:05:54,462 --> 00:05:56,047
‎.‎إنه يحمل سلاحا‎

107
00:05:56,255 --> 00:05:57,507
‎!‎افعل شيئا‎

108
00:05:57,882 --> 00:05:59,258
‎!‎ليس لدي قوة‎

109
00:06:02,428 --> 00:06:04,847
‎!‎هناك رجل يطاردنا‎ !‎النجدة‎

110
00:06:08,768 --> 00:06:09,769
‎.‎تبا‎

111
00:06:26,077 --> 00:06:30,206
‎"‎موهيندر سوريش‎"
‎"‎بروكلين‎"

112
00:06:34,502 --> 00:06:36,045
‎."‎سوريش‎" دكتور‎

113
00:06:37,046 --> 00:06:38,589
‎؟‎هل تذكرني‎

114
00:06:38,715 --> 00:06:40,258
‎."‎نيثان بيتريللي‎"

115
00:06:40,550 --> 00:06:42,135
‎.‎كنت تصيح في حين كنت في السيارة‎

116
00:06:42,218 --> 00:06:44,554
‎.‎تقابلنا في ظروف سيئة‎ ،‎أجل‎

117
00:06:44,637 --> 00:06:47,140
‎.‎أعتقد أنك ظننت أنني مجنون هائج‎

118
00:06:47,223 --> 00:06:48,975
‎؟‎هل تمانع إذا دخلت‎

119
00:06:51,436 --> 00:06:53,563
‎.‎يا دكتور‎ ،‎أبحث عن أخي‎

120
00:06:53,646 --> 00:06:55,231
‎.‎وأنا كذلك‎

121
00:06:55,314 --> 00:06:56,566
‎؟‎عذرا‎

122
00:06:56,858 --> 00:06:59,777
‎.‎أترك له الرسائل منذ يومين‎

123
00:06:59,902 --> 00:07:01,529
‎.‎أظنني في المكان الخطأ إذن‎

124
00:07:01,612 --> 00:07:04,323
‎."‎تكساس‎" آخر ما سمعت أنه كان في‎ .‎علي العثور عليه‎

125
00:07:04,407 --> 00:07:05,825
‎.‎بالكاد تمكن من العودة إلى المنزل‎

126
00:07:05,908 --> 00:07:07,910
‎،‎والآن هرب ثانية‎ ،‎بالكاد على قيد الحياة‎

127
00:07:08,036 --> 00:07:11,998
‎.‎يخشى أن يلحق الأذى بالناس بطريقة ما‎

128
00:07:15,710 --> 00:07:18,880
كنت آمل أن تتمكن من أن تفسر لي‎

129
00:07:19,338 --> 00:07:21,424
‎؟‎ما الذي يحدث له بحق الجحيم‎

130
00:07:22,050 --> 00:07:24,802
‎.‎وضع أبي قائمة‎ ،‎قبل موته‎

131
00:07:25,303 --> 00:07:29,599
‎.‎شخصا يحملون بصمة جينية قام باكتشافها‎ ٣٦

132
00:07:29,682 --> 00:07:33,936
بصمة يفترض أنها منحت هؤلاء‎
‎.‎الأشخاص قدرات خاصة‎

133
00:07:34,020 --> 00:07:36,731
‎؟‎وأخي واحد منهم‎ -
‎.‎أنت أيضا‎ -

134
00:07:36,814 --> 00:07:37,815
‎"‎فسيفساء‎"

135
00:07:41,194 --> 00:07:43,654
‎.‎لم آت إلى هنا لأتحدث عني‎ -
‎.‎هذا منصف‎ -

136
00:07:43,780 --> 00:07:48,076
‎،‎النووي المميز بالاندماج‎ "‎بيتر‎" يسمح حمض‎
‎،‎مثل الألوان في الفسيفساء‎

137
00:07:48,159 --> 00:07:50,870
‎.‎يعيد ترتيب نفسه ليحاكي قدرات المحيطين به‎

138
00:07:50,953 --> 00:07:53,081
‎.‎مثل الحرباء‎ -
‎.‎أقرب إلى اسفنجة‎ -

139
00:07:53,164 --> 00:07:55,291
‎.‎لهذا السبب بالتحديد كنت أدرسه‎

140
00:07:55,374 --> 00:07:58,252
‎؟‎هل يمكن أن تصبح حالته خطرا عليه أو على الآخرين‎

141
00:07:58,336 --> 00:08:01,714
‎،‎إذا امتص أكثر من اللازم أو اتصل بقدرة غير مستقرة‎

142
00:08:01,798 --> 00:08:03,716
‎.‎أجل‎ ،‎فبدون أدنى شك‎

143
00:08:04,467 --> 00:08:06,010
‎؟‎هل يمكنك علاجه‎

144
00:08:07,136 --> 00:08:09,180
‎؟‎تغيير جيناته بطريقة ما‎

145
00:08:09,305 --> 00:08:12,558
‎،‎من الممكن تطوير كابح موضعي خاص‎ ،‎نظريا‎

146
00:08:12,642 --> 00:08:14,727
‎.‎سأعرف المزيد عندما نجده‎ ،‎اسمع‎ ،‎لكن‎

147
00:08:14,811 --> 00:08:15,978
‎؟‎نجده‎

148
00:08:17,480 --> 00:08:21,734
آخر ما يحتاج إليه أخي‎
‎.‎هو وجود شخص يزيد من حدة ارتيابه‎

149
00:08:22,235 --> 00:08:23,736
‎.‎لكن أشكرك‎

150
00:08:25,571 --> 00:08:26,989
‎."‎بيتريللي‎" سيد‎

151
00:08:28,825 --> 00:08:32,829
‎،‎من بين كل الأسماء على القائمة‎
‎.‎قد يكون أخوك الاكثر أهمية‎

152
00:08:32,954 --> 00:08:35,081
‎،‎ودراسته‎ ،‎إذا تمكنت من العثور عليه‎

153
00:08:35,748 --> 00:08:38,000
‎.‎سيكون بوسعي أن أفعل ما هو أكثر من مساعدته‎

154
00:08:38,501 --> 00:08:40,378
‎.‎سأتمكن من مساعدتكم جميعا‎

155
00:08:42,088 --> 00:08:44,841
‎.‎وسأحضر معطفي‎ ،‎أمهلني دقيقة‎ ،‎الآن‎

156
00:08:51,556 --> 00:08:53,182
‎.‎طلبت منك ألا تتبعني‎

157
00:08:53,266 --> 00:08:54,934
‎.‎أحتاج إلى المساعدة‎

158
00:08:56,144 --> 00:08:57,603
‎؟‎هل تعيش هنا‎

159
00:08:58,604 --> 00:09:00,815
‎؟‎صحيح يا رجل‎ ،‎لست سريع التعلم‎

160
00:09:00,898 --> 00:09:02,984
‎.‎كنت اعتني برجل كان يملك هذا المبنى‎

161
00:09:03,067 --> 00:09:05,027
‎."‎تشارلز ديفو‎" كان اسمه‎

162
00:09:05,153 --> 00:09:06,696
‎.‎لم أسمع عنه من قبل‎

163
00:09:07,196 --> 00:09:08,906
‎؟‎ألا تظن هذا غريبا‎

164
00:09:09,031 --> 00:09:12,326
‎.‎حيث تعيش وتربي طيورك‎ ،‎كنت أعمل هنا‎

165
00:09:12,827 --> 00:09:14,287
‎.‎لا أربي شيئا‎

166
00:09:14,370 --> 00:09:16,956
‎.‎وتعود‎ .‎أسمح لها بالطيران مرة كل يوم‎

167
00:09:17,039 --> 00:09:19,041
‎.‎تبدو حرة الإرادة بالنسبة إلي‎

168
00:09:19,917 --> 00:09:22,920
‎.‎مثلك‎ ،‎يجب أن أتعلم كيف أسيطر على هذا‎

169
00:09:23,045 --> 00:09:25,006
‎.‎لا يمكن السيطرة عليها‎ ؟‎عم تتحدث‎

170
00:09:25,089 --> 00:09:28,467
‎."‎نيويورك‎" ستنفجر‎ ،‎إذا لم أفعل‎ .‎لابد أن هناك طريقة ما‎

171
00:09:28,551 --> 00:09:30,553
‎.‎سأنفجر أنا‎ ؟‎حسنا‎

172
00:09:31,971 --> 00:09:34,599
‎؟‎مين أين أتيت بهذه الفكرة‎ .‎رجل متفجر‎

173
00:09:34,724 --> 00:09:37,185
‎.‎هذا المكان‎ .‎أحلامي‎

174
00:09:38,561 --> 00:09:40,396
‎.‎عثرت عليك لسبب‎

175
00:09:40,479 --> 00:09:43,858
‎.‎أظنك الشخص الذي يجب أن يعلمني كيف أمنع هذا‎

176
00:09:44,567 --> 00:09:46,277
‎.‎لا تسير الأمور على هذا النحو‎

177
00:09:46,402 --> 00:09:48,863
‎،‎لا يوجد تعليم‎
‎.‎ولا مدرسة يوم الأحد لذوي القدرات الخاصة‎

178
00:09:48,946 --> 00:09:50,573
‎.‎لا يمكنك التعلم‎ ،‎ماذا يمكنني أن أفعل‎

179
00:09:50,656 --> 00:09:52,825
‎.‎وإذا بك حصلت على قدرات‎ ،‎تستيقظ ذات يوم‎

180
00:09:52,909 --> 00:09:55,453
‎.‎عليك التكيف مع الوضع مهما كان سيئا‎

181
00:09:55,578 --> 00:09:57,079
‎.‎هكذا تسير الأمور‎ .‎آسف يا صديقي‎

182
00:09:57,205 --> 00:09:59,081
‎.‎أحاول البقاء على قيد الحياة‎

183
00:10:00,166 --> 00:10:01,459
‎.‎لابد أن هناك شيئا يمكنك فعله‎

184
00:10:01,584 --> 00:10:05,504
‎،‎الآن‎ ،‎يمكنني أن أقتلك بنفسي‎
‎.‎وأحل مشكلة الانفجار خاصتك على الفور‎

185
00:10:05,922 --> 00:10:07,924
‎.‎ربما لهذا السبب رأيتني في منامك‎

186
00:10:08,758 --> 00:10:12,094
‎.‎لن تجدني هنا ثانية‎ .‎لا ترهق نفسك بالبحث عني‎

187
00:10:21,604 --> 00:10:24,899
‎؟‎عم أبحث هنا بالتحديد إذن‎

188
00:10:24,982 --> 00:10:27,693
‎.‎أي شيء لا يرغب أبي في أن نجده‎

189
00:10:27,777 --> 00:10:29,987
‎.‎قلت إنك تجيد استخدام الحاسوب‎

190
00:10:30,112 --> 00:10:32,198
‎.‎أصنع الأفلام على حاسوبي النقال‎

191
00:10:33,282 --> 00:10:35,034
تجيد العثور على ثغرات‎ ،‎كلا‎

192
00:10:35,117 --> 00:10:38,496
في برامج الإنترنت المحمية بكلمات سر‎
‎.‎والتي تحجب المحتوى‎

193
00:10:38,621 --> 00:10:40,998
‎؟‎ماذا لو دخل أبوك‎ ؟‎أليس عليك مراقبة الباب‎

194
00:10:41,123 --> 00:10:45,294
‎."‎ماغلز‎" لا يوجد سوى أنا وأنت والسيد‎ .‎إنه في العمل‎

195
00:10:48,047 --> 00:10:49,382
‎.‎لا يوجد شيء‎

196
00:10:50,299 --> 00:10:52,260
‎.‎لا يوجد حتى محتوى إباحي‎ -
‎.‎مقرف‎ -

197
00:10:52,343 --> 00:10:54,512
‎.‎الحاسوب نظيف تماما‎ .‎أنا جاد‎

198
00:10:54,637 --> 00:10:57,515
‎،‎كذب أبي علي بشأن حياتي بأكملها‎ .‎كلا‎

199
00:10:57,640 --> 00:11:02,353
‎،‎قدرتي‎ ،‎أبواي الحقيقيان‎
‎.‎لا يمكنك إخفاء الأمور بهذه البساطة‎

200
00:11:02,478 --> 00:11:04,438
‎.‎لابد من وجود شيء هناك‎

201
00:11:04,522 --> 00:11:05,898
‎،‎إذا كان أبوك هو الرجل الذي تصفينه‎

202
00:11:05,982 --> 00:11:09,568
‎.‎لا أظنه سيحتفظ بأسراره على الحاسوب الخاص بالأسرة‎

203
00:11:13,823 --> 00:11:15,408
‎.‎أغلقه‎ -
‎.‎اذهبي‎ -

204
00:11:24,500 --> 00:11:26,043
‎.‎حسنا‎

205
00:11:26,669 --> 00:11:28,629
‎.‎ظننتك في العمل‎

206
00:11:31,090 --> 00:11:32,550
‎.‎نسيت هاتفي الخليوي‎

207
00:11:32,925 --> 00:11:36,178
‎."‎زاكري‎" إنها مفاجئة لطيفة أن أراك هنا يا‎

208
00:11:37,305 --> 00:11:40,558
‎.‎نحن شركاء في المعمل الآن‎ .‎صف علم الأحياء‎ ،‎أجل‎

209
00:11:43,269 --> 00:11:46,063
‎.‎كنا نقوم ببعض الأبحاث على الإنترنت‎ ،‎أجل‎

210
00:11:46,188 --> 00:11:48,691
‎...‎لدينا عرض تقديمي عن‎ -
‎،‎خروف البحر‎ -

211
00:11:49,150 --> 00:11:51,235
‎.‎والمعروف أيضا ببقرة البحر‎

212
00:11:54,655 --> 00:11:58,200
‎؟‎على انفراد للحظة‎ "‎كلير‎" هل تمانع في أن أتحدث إلى‎

213
00:11:58,868 --> 00:12:00,703
‎.‎بوسعك الانتظار في غرفتي‎

214
00:12:01,704 --> 00:12:04,081
‎.‎الباب الثاني إلى اليمين‎ ،‎إنها في الطابق العلوي‎

215
00:12:07,960 --> 00:12:10,296
‎؟"‎زاكري‎"‎أنت و‎ ،‎إذن‎

216
00:12:10,379 --> 00:12:12,173
‎.‎معا‎ "‎غوميز‎" وضعتنا السيدة‎

217
00:12:12,256 --> 00:12:14,759
‎.‎لابد أنها تجربة اجتماعية أو ما شابه‎

218
00:12:15,134 --> 00:12:17,011
‎.‎أسوأ يوم على الإطلاق‎

219
00:12:17,470 --> 00:12:18,679
‎."‎كلير‎"

220
00:12:20,514 --> 00:12:21,557
‎؟‎ماذا‎

221
00:12:22,224 --> 00:12:26,395
‎.‎اعتدتما أن تكونا صديقين‎
‎.‎قد تكتشفا أنكما تنسجمان مع بعضكما حقا‎

222
00:12:36,530 --> 00:12:37,907
‎.‎أحسنت الخروج من المأزق‎

223
00:12:38,866 --> 00:12:40,117
‎.‎أشكرك‎

224
00:12:40,743 --> 00:12:42,078
‎؟‎ماذا الآن‎

225
00:12:44,413 --> 00:12:47,500
‎.‎أحتاج إلى التحدث إلى شخص لديه بعض الإجابات‎

226
00:12:47,583 --> 00:12:51,629
‎.‎علي أن أعلق هذه خارج نافذتي‎ ،‎قال إذا احتجت إليه‎

227
00:12:52,505 --> 00:12:54,715
‎؟‎عم تتحدثين بحق الجحيم‎

228
00:12:57,760 --> 00:12:59,011
‎.‎انتظر‎ ،‎حسنا‎

229
00:12:59,845 --> 00:13:04,183
‎؟‎هل تقصد أن الرجل الذي يرتدي النظارات قام بخطفك‎

230
00:13:05,476 --> 00:13:06,560
‎.‎أجل‎

231
00:13:07,645 --> 00:13:10,648
‎؟‎وفعل هذا بك‎ -
‎.‎أجل‎ -

232
00:13:11,941 --> 00:13:14,235
‎،‎ويجب أن أعرف كيف فعل هذا‎ ،‎أجل‎

233
00:13:14,318 --> 00:13:16,404
‎.‎سألقنه درسا هو وكل من يعمل معه‎

234
00:13:16,487 --> 00:13:18,447
‎.‎جميعهم‎ ،‎الرجل الهايتي‎

235
00:13:20,908 --> 00:13:25,246
‎.‎هذا كله جنوني بعض الشيء‎ ،‎علي القول‎ ،"‎مات‎" آسفة يا‎

236
00:13:25,955 --> 00:13:29,583
‎...‎والآن‎ ،‎أولا القدرة الذهنية الخاصة‎ ،‎أقصد‎

237
00:13:30,000 --> 00:13:33,921
هل تقول إنك على وشك‎ ،‎بحقك‎ .‎يا إلهي‎
الانطلاق لمطاردة رجل ما‎

238
00:13:34,004 --> 00:13:36,966
‎؟"‎تكساس‎" يعمل في مصنع للورق في‎ -
‎."‎جانيس‎" فعلوا هذا بي يا‎ -

239
00:13:37,049 --> 00:13:38,592
‎.‎يجب أن أعثر عليه‎

240
00:13:38,801 --> 00:13:41,345
‎.‎يجب أن أعرف المغزى من كل هذا‎

241
00:13:42,138 --> 00:13:43,889
‎.‎ربما بوسعك الاتصال بالمباحث الفدرالية‎

242
00:13:43,973 --> 00:13:47,268
لا يمكنني اللجوء‎ .‎لا يمكنني ذلك‎ ،‎كلا‎
‎.‎يظنون أنني مجنون‎ .‎للمباحث الفدرالية‎

243
00:13:49,770 --> 00:13:52,648
‎.‎لدي جلسة متابعة هذا الصباح‎ .‎يجب أن أستعد‎

244
00:13:52,773 --> 00:13:55,860
‎.‎أوشك على التعرض للتوبيخ الشديد على يد ثلاثة نقباء‎

245
00:14:07,913 --> 00:14:10,332
‎.‎سأتصل بالسمكري اليوم‎ ،‎أجل‎

246
00:14:11,417 --> 00:14:13,794
‎؟‎هل ستقرأ أفكاري طوال الوقت‎

247
00:14:14,044 --> 00:14:16,255
‎.‎لا يمكنني التحكم في هذا الشيء‎ ،‎حسنا‎

248
00:14:16,714 --> 00:14:18,757
‎؟‎لا يمكنك أم لا تريد‎

249
00:14:21,594 --> 00:14:23,179
‎.‎اللوحة قيمة‎

250
00:14:23,304 --> 00:14:25,347
‎.‎ربما يحاولون سرقتها‎

251
00:14:25,514 --> 00:14:27,850
‎..."‎ليندرمان‎" لكن إذا لم نوصلها إلى‎

252
00:14:27,933 --> 00:14:29,768
‎.‎لن نحصل على السيف أبدا‎

253
00:14:30,311 --> 00:14:32,313
‎؟‎كم سنبقى هنا في الأسفل‎

254
00:14:32,813 --> 00:14:34,398
‎.‎حتى يغادرون‎

255
00:14:34,940 --> 00:14:36,692
‎؟‎من هؤلاء الأشخاص‎

256
00:14:37,151 --> 00:14:39,403
‎؟‎ولماذا يطاردنا الجميع دائما‎

257
00:14:39,862 --> 00:14:41,363
‎.‎لأنني مميز‎

258
00:14:41,864 --> 00:14:43,365
‎.‎حسنا أنا لست مميزا‎

259
00:14:44,074 --> 00:14:45,784
‎.‎وتعبت من التعرض للمطاردة‎

260
00:14:45,868 --> 00:14:47,578
‎...‎سيغطى الزيت ظهري بأكمله‎

261
00:14:47,703 --> 00:14:48,954
‎!‎بسببك‎

262
00:14:49,538 --> 00:14:50,915
‎.‎يمكنك أن تستلم‎

263
00:14:51,457 --> 00:14:53,209
‎.‎لكني لن أستسلم أبدا‎

264
00:14:53,542 --> 00:14:55,294
‎.‎البطل لا ييأس‎

265
00:15:01,008 --> 00:15:02,635
‎؟‎هل شعرت بشيء‎

266
00:15:21,111 --> 00:15:22,112
‎!‎من هنا‎

267
00:15:34,250 --> 00:15:36,418
‎!"‎هيرو‎"

268
00:15:38,754 --> 00:15:40,798
‎!"‎هيرو‎" ؟‎من أنتم‎ -
‎!‎أنتم‎ -

269
00:15:40,923 --> 00:15:42,091
‎.‎مرحبا‎

270
00:15:42,174 --> 00:15:43,551
‎.‎دعوني أذهب‎

271
00:15:44,677 --> 00:15:46,554
‎.‎أنا مميز للغاية‎

272
00:15:46,637 --> 00:15:48,430
‎.‎أعرض نفسي للمقايضة‎

273
00:15:49,557 --> 00:15:54,019
‎؟‎حسنا‎ .‎وسأذهب معكم‎ ،‎غير المميز‎ "‎أندو‎" أطلقوا سراح‎

274
00:15:57,648 --> 00:15:59,942
‎؟‎صحيح‎ ،‎صفقة جيدة‎

275
00:16:00,234 --> 00:16:02,319
‎؟‎ماذا تفعل‎

276
00:16:02,611 --> 00:16:04,446
‎؟‎ألا تروق لك الصفقة الجيدة‎

277
00:16:08,033 --> 00:16:09,743
‎.‎عدت من أجلي‎

278
00:16:11,787 --> 00:16:13,747
‎.‎هذه هي طريقتنا في العمل‎

279
00:16:28,178 --> 00:16:30,139
‎؟‎لماذا نزعت هذا عني‎

280
00:16:30,264 --> 00:16:32,975
‎.‎طبيبة نفسية‎ ."‎ويذرسن‎" أنا الطبيبة‎

281
00:16:33,392 --> 00:16:35,019
‎.‎وقد كلفت بتولي حالتك‎

282
00:16:35,144 --> 00:16:37,688
‎.‎هذا غير آمن‎ .‎لا يجب أن تكوني هنا‎ .‎اذهبي‎

283
00:16:37,813 --> 00:16:39,106
‎،‎إذا كان هذا سيشعرك براحة أكبر‎

284
00:16:39,189 --> 00:16:41,025
‎.‎بوسعنا إعادة وضع القيود بينما نتحدث‎

285
00:16:41,150 --> 00:16:44,153
‎.‎العقاقير تجعلها ضعيفة‎ .‎لست تفهمين‎

286
00:16:44,695 --> 00:16:47,239
‎.‎أريد جرعة‎ .‎هذه السترة لا يمكنها منعها‎

287
00:16:47,323 --> 00:16:48,824
‎؟"‎جيسيكا‎" هل تقصدين‎

288
00:16:48,949 --> 00:16:50,701
‎؟‎كيف عرفت اسمها‎

289
00:16:50,826 --> 00:16:52,369
‎.‎قرأت ملفك‎

290
00:16:52,494 --> 00:16:56,498
‎،‎زواجك‎ ،‎أعرف كل شيء عن ماضيك‎
‎.‎أختك‎ ،‎موقعك الإليكتروني‎

291
00:16:56,749 --> 00:16:58,083
‎.‎الحادث الذي وقع لها‎

292
00:16:59,084 --> 00:17:01,629
‎؟‎صحيح‎ ،‎أيضا‎ "‎جيسيكا‎" كان اسمها‎

293
00:17:03,255 --> 00:17:04,798
‎.‎أعطني جرعة أخرى‎

294
00:17:04,882 --> 00:17:08,010
‎،‎لم أصل إلى تشخيص نهائي بعد‎ ،‎تعرفين‎

295
00:17:08,135 --> 00:17:10,346
لكن يبدو أننا نتعامل مع‎

296
00:17:10,471 --> 00:17:13,682
‎.‎حالة كلاسيكية من اضطراب الهوية الفصامي‎

297
00:17:14,141 --> 00:17:16,185
‎.‎أنت تهدرين وقتك‎

298
00:17:18,312 --> 00:17:19,563
‎.‎اذهبي فحسب‎

299
00:17:19,688 --> 00:17:22,107
‎.‎لا بأس‎ ،‎تعرفين‎

300
00:17:25,861 --> 00:17:30,240
‎،‎في مواجهة الحكم الذي تواجهينه‎ ،‎من الطبيعي‎
‎.‎أن ترغبي في الاستسلام‎

301
00:17:30,366 --> 00:17:33,035
‎.‎لكن هذا غير صحيح‎ ،‎تظنين أن حياتك قد انتهت‎

302
00:17:33,118 --> 00:17:36,121
‎.‎ما زال بوسعك أن تبني كيانك هنا‎

303
00:17:36,205 --> 00:17:39,917
‎،‎هذا يحدث طوال الوقت‎
‎.‎لكن عليك أن ترغبي في تلقي المساعدة‎

304
00:17:40,459 --> 00:17:41,835
‎،‎وأجل‎

305
00:17:41,919 --> 00:17:44,588
‎،‎قد يستغرق الأمر سنوات للتعافي من الشخصية الفصامية‎

306
00:17:44,713 --> 00:17:46,423
‎،‎لكن إذا سمحت لي‎

307
00:17:48,050 --> 00:17:49,385
‎.‎يمكنني أن أساعدك‎

308
00:17:49,885 --> 00:17:52,179
‎.‎لا يمكنك علاجه‎ ،‎ما أنا عليه‎

309
00:17:53,389 --> 00:17:55,974
‎.‎أعطني جرعة أخرى فحسب ثم انصرفي‎

310
00:17:56,058 --> 00:17:57,101
‎.‎كلا‎

311
00:18:12,741 --> 00:18:16,370
‎.‎أحاول دفع هذا الإيجار يا رجل‎

312
00:18:17,871 --> 00:18:20,332
‎...‎ستساعدنا كثيرا إذا ما‎ ،‎أتعرف‎

313
00:18:22,292 --> 00:18:24,044
‎.‎لا عليك‎ ،‎كلا‎

314
00:18:24,420 --> 00:18:26,588
‎.‎أعرف أنك ستفعل لو كان بوسعك‎

315
00:18:27,798 --> 00:18:29,258
‎.‎شكرا على أي حال‎

316
00:18:32,928 --> 00:18:35,514
‎؟‎هل رأيت علبة الطعام خاصتي أم لا‎ ،‎إذن‎

317
00:18:35,597 --> 00:18:38,308
‎.‎ستجدها حيث تركتها‎ .‎لا أعرف‎

318
00:18:38,684 --> 00:18:40,936
‎.‎تركتها في السيارة‎ -
‎.‎ستجدها هناك إذن‎ -

319
00:18:41,019 --> 00:18:42,771
‎؟‎أين السيارة إذن‎ ،‎حسنا‎

320
00:18:43,564 --> 00:18:45,607
‎."‎ميكا‎" السيارة في الورشة يا‎

321
00:18:45,691 --> 00:18:48,944
‎؟‎هل أضعت علبة الطعام خاصتي‎ -
‎.‎إنها في السيارة‎ .‎لم أضيع شيئا‎ -

322
00:18:49,027 --> 00:18:51,780
‎.‎تعد طعاما سيئا على أي حال‎ .‎لا بأس‎

323
00:18:53,741 --> 00:18:56,577
‎!"‎ميكا‎"

324
00:18:58,662 --> 00:19:01,373
‎.‎ليس خطأي أنك تعجز عن العثور على أغراضك‎

325
00:19:01,457 --> 00:19:04,334
‎.‎تضع أمي دائما علبة طعامي في حقيبة ظهري كل صباح‎

326
00:19:04,460 --> 00:19:05,586
‎.‎لست أمك‎ ،‎حسنا‎

327
00:19:05,669 --> 00:19:06,795
‎.‎لا شك في ذلك‎ ،‎أجل‎

328
00:19:06,879 --> 00:19:09,465
‎."‎ميكا‎" ليس هذا سهلا يا‎

329
00:19:09,715 --> 00:19:11,800
‎.‎لم يكن سهلا على أمي أيضا‎

330
00:19:11,884 --> 00:19:14,928
لكنها كانت دائما تجد طريقة‎
‎.‎للحصول على بعض المال يا أبي‎

331
00:19:15,637 --> 00:19:17,181
‎.‎تأخرت على المدرسة‎

332
00:19:32,446 --> 00:19:35,282
‎؟‎هل لديك أدنى فكرة عن مدى خطورة هذا‎

333
00:19:35,365 --> 00:19:38,952
طلبت مني أن أعلق الأجراس خارج‎
‎.‎نافذتي في حالة الطوارئ‎

334
00:19:39,036 --> 00:19:41,079
‎؟‎هل بدأت الشكوك تساور أباك‎

335
00:19:41,163 --> 00:19:44,583
‎.‎وهذه مشكلة نوعا ما‎ ،‎كلا‎

336
00:19:45,709 --> 00:19:48,504
‎.‎كل كلمة تخرج من فمي هي كذبة‎

337
00:19:48,796 --> 00:19:52,633
‎.‎علي أن أضحك وأبتسم وأنظر في عينيه‎

338
00:19:52,716 --> 00:19:56,345
‎.‎هذا يفطر قلبي‎ .‎أبي‎

339
00:19:56,428 --> 00:19:58,680
‎؟‎هل تفضلين أن أمحو ذاكرتك‎

340
00:19:59,640 --> 00:20:04,353
‎؟‎أريد أن أعرف أن هناك شيئا حقيقيا في حياتي‎

341
00:20:08,023 --> 00:20:10,442
‎؟‎هل تعرف من هما والداي الحقيقيان‎

342
00:20:19,368 --> 00:20:21,703
‎.‎لا أعرف شيئا عن أبيك‎

343
00:20:23,455 --> 00:20:24,998
‎؟‎وأمي‎

344
00:20:28,043 --> 00:20:30,212
لا أعرف سوى أنها ماتت في انفجار‎

345
00:20:30,295 --> 00:20:32,589
‎.‎قبل ١٤ عاما‎ ،"‎تكساس‎" هنا في‎

346
00:20:33,882 --> 00:20:35,467
‎؟‎ماتت أمي‎

347
00:20:38,470 --> 00:20:39,930
‎؟‎هل أنت متأكد‎

348
00:20:40,055 --> 00:20:43,517
‎.‎أخبرني أبوك بالأمر قبل عدة سنوات‎
‎.‎لم يكن لديه سبب للكذب‎

349
00:20:48,856 --> 00:20:52,234
‎.‎هذه آخر محادثة نجريها بهذا الشأن‎

350
00:20:52,609 --> 00:20:54,611
‎،‎عليك الآن العودة إلى المنزل‎

351
00:20:55,070 --> 00:20:57,906
‎.‎وانسي أمر والديك الحقيقيين‎

352
00:21:15,757 --> 00:21:18,302
‎."‎ماغلز‎" نسي مهذب الأظافر أحد أظافر السيد‎

353
00:21:18,427 --> 00:21:20,846
‎.‎سأعود به إلى المتجر قبل أن يغلق‎

354
00:21:20,929 --> 00:21:24,725
‎.‎لا نريد ذلك‎ ،‎كلا‎ .‎لا نريدك أن تخدش أرضياتنا الخشبية‎

355
00:21:25,017 --> 00:21:26,351
‎؟"‎كلير‎" أين‎

356
00:21:26,435 --> 00:21:29,897
إنها في المكتبة تجمع الكتب من‎
‎.‎أجل تقرير ما في صف الأحياء‎

357
00:21:29,980 --> 00:21:32,816
لا أصدق عدد المشروعات التي‎
‎.‎يطلبونها من هؤلاء الأطفال‎

358
00:21:32,941 --> 00:21:35,319
‎.‎لا أعرف كيف تحتفظ بكل المعلومات في رأسها الصغير‎

359
00:21:35,444 --> 00:21:36,862
‎.‎لا أعرف‎ ،‎كلا‎

360
00:21:39,197 --> 00:21:42,659
‎؟‎صحيح‎ ،‎ما زلت قلقا عليها‎ -
‎.‎مرت بأسبوعين عصيبين‎ -

361
00:21:42,784 --> 00:21:48,206
‎.‎أرى أنها بخير‎ ،‎عدا فقدان طفيف في الذاكرة‎ ،‎حسنا‎

362
00:21:48,790 --> 00:21:50,167
‎؟‎هل تظنين هذا حقا‎

363
00:21:50,542 --> 00:21:53,128
‎.‎من يجب أن تقلق بشأنه‎ "‎لايل‎" إنه‎

364
00:21:53,629 --> 00:21:57,049
‎.‎أصبح شارد الذهن للغاية مؤخرا‎

365
00:21:57,132 --> 00:21:58,926
‎.‎سنعود‎ ،‎أجل‎

366
00:22:06,224 --> 00:22:08,477
‎؟‎حقا‎ -
‎.‎فعلت كل ما بوسعي‎ -

367
00:22:09,353 --> 00:22:10,646
‎.‎لقد مات‎

368
00:22:12,397 --> 00:22:14,483
‎.‎أصبح الوضع سيئا‎ ،‎حسنا‎

369
00:22:15,317 --> 00:22:17,736
‎؟‎ماذا تريدني أن أفعل بالجثة‎

370
00:22:18,987 --> 00:22:20,697
‎.‎حضرها للشحن‎

371
00:22:21,114 --> 00:22:22,741
‎.‎سأعود لاحقا‎

372
00:22:48,141 --> 00:22:49,267
‎"‎أوديسا ريجستر‎"
حريق شقة يقتل ٧‎

373
00:22:49,351 --> 00:22:53,230
نشب حريق في مبنى سكني قبل ١٤ عاما‎
‎."‎تكساس‎" ،"‎كيرميت‎" في‎

374
00:22:53,355 --> 00:22:55,983
‎؟‎لماذا يبدو الاسم مألوفا جدا‎ ،"‎كيرميت‎"

375
00:22:56,692 --> 00:22:58,193
‎؟‎بسبب الضفدع‎

376
00:22:59,987 --> 00:23:01,405
‎.‎انظري إلى هذا‎

377
00:23:01,530 --> 00:23:03,865
قتلت امرأة في الـ٢١ من عمرها‎
‎."‎ميريدث غوردن‎" ،‎في الانفجار‎

378
00:23:03,991 --> 00:23:05,826
بينهم سيدة‎ ،‎مقتل ٧ أشخاص‎ - "‎تكساس‎" ،"‎كيرميت‎"

379
00:23:05,909 --> 00:23:06,952
‎.‎يا إلهي‎

380
00:23:07,035 --> 00:23:10,163
‎.‎كما قتلت في الحريق ابنتها ذات الـ١٨ شهرا‎

381
00:23:11,456 --> 00:23:13,208
‎."‎كلير‎" أظن أن هذه أنت يا‎

382
00:23:14,376 --> 00:23:15,919
‎.‎لكنني لم أمت‎

383
00:23:16,545 --> 00:23:18,547
‎.‎ظن أحدهم أنك مت‎

384
00:23:19,506 --> 00:23:23,051
‎؟‎ماذا يجب أن استنتج من كل هذا‎ -
‎.‎ربما ما زال لك أسرة حقيقية في مكان ما‎ -

385
00:23:23,135 --> 00:23:26,179
‎.‎أو خال ثري غريب الأطوار‎ ،‎ربما لك خالة‎

386
00:23:27,222 --> 00:23:28,682
‎.‎خال‎ ،‎رائع‎

387
00:23:31,226 --> 00:23:34,980
‎.‎ربما يعرف أحدهم من يكون والدك الحقيقي‎ ؟‎من يعرف‎

388
00:23:45,115 --> 00:23:46,366
‎،‎حسنا‎

389
00:23:47,743 --> 00:23:49,911
‎.‎يدهشني أنك نسيت ذكر الأطباق الطائرة‎

390
00:23:49,995 --> 00:23:54,833
هل هذه حقا هي الشهادة‎ ،"‎باركمان‎" الضابط‎
‎؟‎التي تريدها أن تدخل سجلك الرسمي‎

391
00:23:55,042 --> 00:23:57,252
‎،"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎" أن مندوب بيع ورق من‎

392
00:23:57,377 --> 00:24:01,214
‎،‎يأوي حاليا قاتل متسلسل يتمتع بقدرات خاصة‎

393
00:24:01,590 --> 00:24:04,134
‎؟‎وأنك داهمت منزله بناء على حدس‎

394
00:24:04,593 --> 00:24:08,096
‎،‎كل ما أردت فعله هو أن أخدم وأحمي‎ ،‎سيدي‎

395
00:24:09,097 --> 00:24:11,933
‎.‎أن أساعد إنسانا مثلي‎ -
‎.‎سأسألك مجددا‎ -

396
00:24:12,017 --> 00:24:17,981
هل تريد أن يتم تحديد مستقبلك كضابط‎
‎؟‎بناء على ما كتبته هنا‎

397
00:24:18,732 --> 00:24:22,235
‎.‎حتى أتخلص منه في المرحاض‎ ،‎قل أجل فحسب‎

398
00:24:25,238 --> 00:24:28,450
‎.‎أرغب في التراجع عن إفادتي الكتابية السابقة‎ ،‎هذه المرة‎

399
00:24:28,575 --> 00:24:30,619
‎.‎اختلقت الأمر بأكمله‎

400
00:24:31,953 --> 00:24:33,121
‎؟‎لماذا فعلت هذا‎

401
00:24:33,246 --> 00:24:36,124
‎،‎فشلت في اختبار المحققين ٣ مرات يا سيدي‎

402
00:24:37,167 --> 00:24:41,421
‎،‎سئمت توجيه المرور‎ ،‎وصراحة‎
‎،‎وتحرير غرامات تجاوز السرعة‎

403
00:24:41,505 --> 00:24:43,590
‎.‎وأردت أن أظهر بمظهر البطل‎

404
00:24:44,633 --> 00:24:48,386
‎.‎أعتذر عن أي خزي جلبته على هذا المخفر‎

405
00:24:49,346 --> 00:24:52,641
‎.‎كاذب وليس مجنون‎ ،‎رائع‎

406
00:24:55,143 --> 00:24:59,856
بعد مراجعة‎ ،"‎باركمان‎" الضابط‎
قضيتك على يد محقق مدني‎

407
00:25:00,315 --> 00:25:01,650
‎،‎وممثل عن النقابة‎

408
00:25:01,775 --> 00:25:05,570
‎.‎ننزل بك عقوبة الإيقاف عن العمل مدة ستة شهور‎

409
00:25:06,738 --> 00:25:09,241
‎.‎سنسحب سلاحك وشارتك‎

410
00:25:23,547 --> 00:25:24,756
‎؟"‎جانيس‎"

411
00:25:24,840 --> 00:25:27,092
‎؟"‎مات‎" هلا تصعد إلى الطابق العلوي يا‎

412
00:25:30,303 --> 00:25:31,596
‎!"‎مات‎"

413
00:25:32,013 --> 00:25:33,306
‎؟‎ماذا‎

414
00:25:33,598 --> 00:25:35,308
‎؟‎هلا تصلح هذه المواسير الآن‎

415
00:25:35,392 --> 00:25:37,352
‎.‎أعطني مفتاح ربط‎ .‎يا إلهي‎

416
00:25:43,692 --> 00:25:45,694
‎؟‎إلى أين تأخذنا‎

417
00:25:47,070 --> 00:25:49,114
‎؟‎لماذا لا يتحدث إلينا‎

418
00:25:50,031 --> 00:25:51,032
‎...‎ربما‎

419
00:25:51,116 --> 00:25:52,701
‎.‎هو ليس الزعيم‎

420
00:25:54,494 --> 00:25:57,706
‎.‎أخبر رئيسك أنني في مهمة هامة للغاية‎

421
00:25:58,540 --> 00:26:03,003
أعرف كل شيء عن مهمتك المزعومة‎
‎."‎ناكامورا‎" لإنقاذ العالم يا سيد‎

422
00:26:03,378 --> 00:26:07,424
‎،‎تظن أنك تتمتع بقوة خاصة‎
‎.‎وأن بوسعك استخدامها لصنع فارق‎

423
00:26:09,176 --> 00:26:10,510
‎...‎أنت‎

424
00:26:10,594 --> 00:26:11,970
‎.‎مخطئ‎

425
00:26:12,262 --> 00:26:13,513
‎؟‎من أنت‎

426
00:26:13,930 --> 00:26:15,432
‎...‎أعمل لحساب شخص ما‎

427
00:26:15,599 --> 00:26:19,686
‎.‎يتمتع بسلطة حقيقية‎

428
00:26:20,228 --> 00:26:23,565
‎.‎رجل يعرف ما تخطط له‎

429
00:26:24,816 --> 00:26:27,027
‎...‎ويريدك أن‎

430
00:26:27,402 --> 00:26:29,112
‎.‎تتوقف‎

431
00:26:33,700 --> 00:26:35,535
‎،‎بطاقتان للدرجة الأولى‎

432
00:26:35,785 --> 00:26:38,163
‎."‎طوكيو‎" رحلة بدون توقف إلى‎ -
‎؟‎الدرجة الأولى‎ -

433
00:26:39,122 --> 00:26:40,290
‎."‎أندو‎" لا تستلم للإغواء يا‎

434
00:26:40,415 --> 00:26:42,250
‎...‎هذه البطاقات بمثابة اختبار‎

435
00:26:42,375 --> 00:26:44,294
‎.‎لولائك لمهمتك‎

436
00:26:45,128 --> 00:26:47,255
‎.‎البطل لا يقبل الرشوة‎

437
00:26:47,380 --> 00:26:48,715
‎.‎قلبي صادق‎

438
00:26:48,798 --> 00:26:50,342
‎.‎روحي المعنوية لا تقهر‎

439
00:26:50,592 --> 00:26:51,718
‎،‎عندما أقابل زعيمك‎

440
00:26:51,801 --> 00:26:53,386
‎!‎سأقول له الشيء ذاته‎

441
00:26:53,470 --> 00:26:55,180
‎.‎لن يروق له ذلك‎

442
00:26:57,682 --> 00:26:59,267
‎.‎على الإطلاق‎

443
00:27:29,464 --> 00:27:33,426
‎.‎لست تجيب على هاتفك الخليوي‎
‎.‎كنت أبحث عنك في كل مكان‎

444
00:27:33,510 --> 00:27:34,594
‎؟‎ماذا يفعل هنا‎

445
00:27:34,678 --> 00:27:37,847
‎.‎أرغب في مساعدتك‎ .‎أعوض عن أخطائي السابقة‎

446
00:27:40,558 --> 00:27:41,643
‎؟‎هل ستغادر المدينة‎

447
00:27:41,726 --> 00:27:45,230
‎.‎أظنني سأبتعد لفترة وجيزة‎ ،‎أجل‎

448
00:27:45,939 --> 00:27:48,358
‎؟‎حتى تشكل خطرا على شخص آخر‎ ؟‎ماذا‎

449
00:27:48,483 --> 00:27:50,652
‎.‎دعني أساعدك‎ ."‎بيتر‎" لابد أن هناك طريقة أخرى يا‎

450
00:27:50,777 --> 00:27:52,279
‎.‎لا يمكنك ذلك‎ -
‎.‎ربما يمكنني‎ -

451
00:27:52,362 --> 00:27:54,072
‎؟‎كيف‎ -
‎.‎سنجد الإجابة معا‎ -

452
00:27:54,155 --> 00:27:57,158
إذا سمحت لي بإجراء‎
‎...‎قد‎ ،‎المزيد من الاختبارات البحثية عليك‎

453
00:27:57,909 --> 00:28:01,121
‎.‎ستصلح كل هذا‎ ؟‎حتى تتمكن من علاجي‎

454
00:28:01,204 --> 00:28:03,039
‎.‎سيتطلب الأمر دراسة ثم وقت‎

455
00:28:03,164 --> 00:28:05,834
‎.‎ليس لدي الوقت لأكون فأر تجاربك‎ ؟‎وقت‎

456
00:28:05,959 --> 00:28:08,336
‎.‎يجب أن ألحق بالطائرة‎ -
‎."‎بيتر‎" لن أسمح لك بالهرب يا‎ -

457
00:28:08,461 --> 00:28:11,464
‎؟"‎نيثان‎" هل ستبلغ عني الشرطة يا‎ ،‎ماذا إذن‎

458
00:28:11,673 --> 00:28:13,591
‎؟‎هل ستخبرهم أن أخاك بمثابة قنبلة نووية‎

459
00:28:13,675 --> 00:28:16,428
‎.‎بوسعي وضع أخي المختل عقليا في الحجز‎

460
00:28:17,095 --> 00:28:18,805
‎.‎حرصا على سلامته‎

461
00:28:30,191 --> 00:28:32,193
‎.‎أعرف أنك ترغب في مساعدتي‎

462
00:28:32,944 --> 00:28:36,448
‎...‎لكن لا يمكنك‎ ،‎تتولى كل الأمور‎ ،‎أنت أخي الأكبر‎

463
00:28:36,906 --> 00:28:38,700
‎.‎لا يمكنك تولي الأمر هذه المرة‎

464
00:28:38,783 --> 00:28:43,038
‎.‎بوسعنا الوصول إلى حل‎ .‎لنجلس فحسب‎ ،‎اسمع‎ .‎بلى‎

465
00:28:45,623 --> 00:28:46,875
‎.‎حسنا‎ -
‎؟‎اتفقنا‎ -

466
00:28:47,917 --> 00:28:49,210
‎.‎اتفقنا‎

467
00:28:52,213 --> 00:28:53,506
‎!"‎بيتر‎"

468
00:28:56,092 --> 00:28:57,635
‎؟‎أين ذهب‎ -
‎؟‎من‎ -

469
00:28:57,719 --> 00:28:59,387
‎.‎المفترض أن تراقب الباب‎

470
00:28:59,512 --> 00:29:00,889
‎...‎هل قام للتو‎ ،‎يا إلهي‎

471
00:29:00,972 --> 00:29:03,266
‎.‎واحرص ألا يهرب هذه المرة‎ ،‎اذهب إلى المطار‎

472
00:29:03,391 --> 00:29:04,517
‎.‎حاضر يا سيدي‎

473
00:29:24,287 --> 00:29:27,082
‎.‎كن على راحتك‎ ،‎أجل‎ -
‎؟‎بيتك‎ -

474
00:29:27,207 --> 00:29:28,208
‎.‎أجل‎

475
00:29:28,291 --> 00:29:31,169
رجل له علاقات عائلية مثل‎
‎.‎التي تتمتع بها قد يجد مكانا أفضل‎

476
00:29:31,252 --> 00:29:33,588
‎.‎أنا ممرض الآن‎ .‎تركت العمل مع الأسرة‎

477
00:29:33,713 --> 00:29:35,882
‎.‎لطيف للغاية‎ ،‎ممرض وشخص تقمصي‎

478
00:29:36,007 --> 00:29:37,384
‎؟‎ماذا يعني ذلك‎ ،‎تقمصي‎

479
00:29:37,467 --> 00:29:39,928
‎.‎يعني أنك تزعجني للغاية يا صديقي‎

480
00:29:40,553 --> 00:29:42,597
‎.‎لكنك تتبعني‎ ،‎أجل‎

481
00:29:43,098 --> 00:29:44,933
‎،‎لست اجتماعيا إلى حد كبير‎ ،‎أجل‎

482
00:29:45,016 --> 00:29:47,477
‎.‎لكنني بالتأكيد لن أسمح لك بقتل الناس جميعا‎

483
00:29:47,602 --> 00:29:50,105
‎.‎بدوت واثقا للغاية من نهاية العالم المنتظرة على يديك‎

484
00:29:50,188 --> 00:29:52,899
‎.‎إلا إذا ساعدتني على التحكم بها‎ ،‎أجل‎

485
00:29:53,024 --> 00:29:55,235
‎.‎وما عليك المرور به‎ ،‎لا تدرك معنى ما تطلبه‎

486
00:29:55,318 --> 00:29:57,195
‎.‎قد ترغب في إعادة التفكير في الموت‎

487
00:29:57,278 --> 00:29:59,447
‎.‎إنه أسهل بكثير‎ -
‎.‎بوسعي التعامل مع الأمر‎ -

488
00:29:59,572 --> 00:30:01,783
‎.‎هذا ما يقولونه جميعا‎ ،‎أجل‎

489
00:30:02,450 --> 00:30:03,535
‎؟‎جميعا‎

490
00:30:04,411 --> 00:30:07,122
‎؟‎كم شخصا دربت قبلي‎

491
00:30:10,792 --> 00:30:13,253
‎.‎سأسرق لنا سيارة أجرة‎ ،‎هيا يا صديقي‎

492
00:30:16,673 --> 00:30:18,341
‎؟‎هل ستأتي أم لا‎

493
00:30:42,949 --> 00:30:45,452
‎.‎أوقفوني عن العمل مدة ستة شهور‎

494
00:30:47,662 --> 00:30:48,830
‎."‎مات‎"

495
00:30:49,914 --> 00:30:52,750
‎،‎في الواقع ظننت هذه القدرة الخاصة ستكون شيئا جيدا‎

496
00:30:52,834 --> 00:30:56,713
‎.‎والآن أنا عاطل وعلى وشك أن أخسر زواجي‎

497
00:31:01,009 --> 00:31:02,844
‎.‎لم تخسر ذلك‎

498
00:31:03,386 --> 00:31:04,846
‎.‎على أي حال‎ ،‎ليس بعد‎

499
00:31:04,971 --> 00:31:07,056
‎.‎هذا مشجع‎ ،‎أشكرك‎

500
00:31:08,600 --> 00:31:09,976
‎...‎نحن‎ ،‎اسمع‎

501
00:31:11,936 --> 00:31:14,272
‎.‎علينا أن نثق ببعضنا البعض‎

502
00:31:16,357 --> 00:31:17,859
‎.‎يمكنني أن أفعل ذلك‎

503
00:31:25,241 --> 00:31:26,367
‎.‎أجل‎

504
00:31:29,579 --> 00:31:32,332
‎.‎سأعطيك إذن فرصة جديدة‎

505
00:31:34,334 --> 00:31:36,044
‎؟‎بم أفكر‎

506
00:31:41,216 --> 00:31:43,009
‎؟‎هل سننجب طفلا‎

507
00:31:47,889 --> 00:31:50,391
‎!‎سننجب طفلا‎

508
00:31:59,108 --> 00:32:01,444
‎؟"‎نيك‎" ماذا فعلوا بك يا‎

509
00:32:03,488 --> 00:32:05,782
‎...‎إذا أمسكوا بك‎ -
‎.‎لن يفعلوا‎ -

510
00:32:08,034 --> 00:32:10,703
‎.‎اقترب‎ -
‎؟‎ما الأمر‎ -

511
00:32:12,580 --> 00:32:13,957
‎.‎قميصك‎

512
00:32:15,583 --> 00:32:17,335
‎.‎يحمل رائحة المنزل‎

513
00:32:19,462 --> 00:32:20,922
‎؟"‎ميكا‎" كيف حال‎

514
00:32:23,508 --> 00:32:25,301
‎؟‎هل هو بخير‎ -
‎.‎إنه بخير‎ -

515
00:32:27,720 --> 00:32:29,097
‎...‎الأمر أنه‎

516
00:32:31,057 --> 00:32:34,143
‎.‎ليس بمفردي‎ ."‎نيك‎" لا يمكنني أن أفعل هذا يا‎

517
00:32:35,853 --> 00:32:38,064
وأن بوسعي التعامل‎ .‎ظننت أنني أستطيع‎
‎...‎لكن‎ ،‎مع أي وضع‎

518
00:32:38,147 --> 00:32:40,358
‎."‎إل‎ .‎دي‎" لا يمكنك أن تفعل هذا بي يا‎

519
00:32:40,567 --> 00:32:43,319
‎.‎يجب أن أجد طريقة لأخرجك من هنا‎

520
00:32:44,237 --> 00:32:45,363
‎.‎هذا جنون‎

521
00:32:45,446 --> 00:32:46,948
‎؟‎صحيح‎ ،‎بوسعي الدخول إلى هنا وقتما أشاء‎

522
00:32:47,073 --> 00:32:48,449
‎.‎من المفترض أن أتمكن من إخراجك‎

523
00:32:48,575 --> 00:32:52,745
‎.‎ربما‎ ،‎باقي حياتي‎ .‎سأبقى هنا لوقت طويل‎

524
00:32:54,414 --> 00:32:57,500
‎.‎عليك اعتياد الأمر‎ -
‎.‎ابنك بحاجة إليك‎ -

525
00:32:57,625 --> 00:32:59,961
‎.‎هذا ليس منصفا‎ ،".‎إل‎ .‎دي‎" اللعنة يا‎

526
00:33:00,962 --> 00:33:03,089
‎.‎أعتمد عليك‎

527
00:33:04,465 --> 00:33:06,759
‎.‎وتعرف أني بحاجة إلى البقاء هنا‎

528
00:33:06,843 --> 00:33:08,469
‎."‎نيك‎" احتاج إليك يا‎

529
00:33:10,471 --> 00:33:11,848
‎.‎نحتاج إليك‎

530
00:33:13,975 --> 00:33:16,686
‎.‎إنه يمر بوقت عصيب بدونك‎

531
00:33:17,562 --> 00:33:19,522
‎.‎عليك التحدث إليه‎

532
00:33:21,357 --> 00:33:23,234
‎.‎عليك أن تكون صريحا‎

533
00:33:24,402 --> 00:33:27,530
‎.‎وتعامله بحزم‎ ،‎يجب أن تضع له حدودا‎

534
00:33:31,451 --> 00:33:33,077
‎.‎لم يفت الأوان بعد‎

535
00:33:39,500 --> 00:33:41,044
‎.‎عليك الذهاب‎

536
00:33:43,338 --> 00:33:44,339
‎.‎اذهب‎

537
00:34:12,241 --> 00:34:13,201
من فضلك ادخل بطاقتك‎

538
00:34:13,326 --> 00:34:14,869
أدخل الرقم الشخصي‎

539
00:34:28,091 --> 00:34:29,217
أدخل المبلغ‎

540
00:34:41,145 --> 00:34:45,233
‎"‎كيرميت‎" لا يوجد سوى ١٢ شخصا في‎
‎."‎غوردن‎" يحملون لقب‎

541
00:34:46,401 --> 00:34:48,152
‎.‎ثلاثة فحسب‎ ،‎حتى الآن‎

542
00:34:48,861 --> 00:34:51,406
‎."‎ميريديث‎" ولم يسبق لأي منهم أن سمع عن‎

543
00:34:53,241 --> 00:34:54,992
‎؟"‎كلير‎" -
‎.‎انتظر‎ -

544
00:34:55,993 --> 00:34:57,704
‎.‎سأعاود الاتصال بك‎

545
00:34:57,787 --> 00:34:58,996
‎."‎كلير‎"

546
00:35:00,123 --> 00:35:01,749
كنت‎ ،‎آسفة‎

547
00:35:02,792 --> 00:35:04,836
‎.‎عن تقريرنا‎ "‎زاك‎" أتحدث إلى‎

548
00:35:04,919 --> 00:35:06,337
‎.‎حسنا‎

549
00:35:06,629 --> 00:35:11,676
من قسم الحسابات متزوجة‎ "‎مولي‎"
‎...‎من اختصاصي أحياء بحرية وقال إن‎

550
00:35:11,759 --> 00:35:12,760
حياة خروف البحر‎

551
00:35:12,885 --> 00:35:15,012
‎.‎تسيطرين على الوضع بالفعل‎

552
00:35:16,431 --> 00:35:18,433
هل تعرف أن الأنواع الثلاثة من خروف البحر‎

553
00:35:18,516 --> 00:35:20,351
‎؟‎معرضة للانقراض‎

554
00:35:20,435 --> 00:35:21,936
‎.‎لم أعرف‎ ،‎كلا‎

555
00:35:28,943 --> 00:35:30,903
‎؟‎هل كل شيء ما يرام‎

556
00:35:31,070 --> 00:35:33,281
‎.‎لم نتحدث منذ فترة‎

557
00:35:34,282 --> 00:35:36,492
‎.‎هناك خطب ما‎ ،‎في الواقع‎

558
00:35:36,993 --> 00:35:38,119
‎؟‎أجل‎

559
00:35:41,247 --> 00:35:44,000
‎.‎الدمى المحشوة خاصتي‎ ،‎الدمى‎

560
00:35:45,543 --> 00:35:48,171
‎.‎أظن أنه حان الوقت للتخلص منها‎

561
00:35:50,673 --> 00:35:53,760
‎.‎أكاد أبلغ الـ١٦ يا أبي‎
‎.‎لا يمكن للدمى والأحاديث أن يستمرا للأبد‎

562
00:35:54,260 --> 00:35:58,181
‎...‎أو ٦٤‎ ،‎أو ٣٢‎ ،‎سواء كنت بعمر ١٦‎

563
00:35:58,306 --> 00:36:01,642
‎...‎ستكون‎ ،‎عندما أبلغ الـ٦٤‎ -
‎.‎سأكون إلى جوارك‎ -

564
00:36:03,519 --> 00:36:04,729
‎.‎دائما‎

565
00:36:08,691 --> 00:36:13,196
‎؟‎ألا تظن الوقت قد حان لأتولى التعامل مع مشاكلي بنفسي‎

566
00:36:24,123 --> 00:36:28,336
‎.‎واسدني معروفا‎ ،‎العشاء خلال ساعة‎ ،‎حسنا‎

567
00:36:28,878 --> 00:36:31,672
‎.‎لا حديث عن الانقراض على الطاولة‎

568
00:36:31,756 --> 00:36:34,342
‎.‎تعرفين مدى حساسية أمك‎

569
00:36:53,820 --> 00:36:56,781
‎؟‎هل غيرت رأيك‎ -
‎.‎ابني‎ -

570
00:37:01,452 --> 00:37:03,746
‎...‎لذا‎ ،‎أسرتي بحاجة إلي‎

571
00:37:04,539 --> 00:37:07,291
‎.‎أريدك أن تعرفي أنه ليس هناك ضمانات‎

572
00:37:07,375 --> 00:37:10,962
‎."‎جيسيكا‎" أريد التخلص من‎ .‎لا يهم‎

573
00:37:12,672 --> 00:37:14,882
‎؟‎هل تعرفين ما الذي قد يساعدنا إذن‎

574
00:37:17,677 --> 00:37:19,554
‎.‎إذا كان بوسعي التحدث إليها‎

575
00:37:20,888 --> 00:37:21,889
‎؟‎حسنا‎

576
00:37:21,973 --> 00:37:24,100
‎؟‎أليس هناك طريقة أخرى‎ -
‎.‎كلا‎ -

577
00:37:24,684 --> 00:37:28,271
‎،‎أخشى أنه في مثل هذه الحالات‎
من الأهمية بمكان أن أتواصل‎

578
00:37:28,396 --> 00:37:31,399
‎.‎مع كل جوانب شخصية المريض‎

579
00:37:31,732 --> 00:37:34,151
‎.‎دعيني أتحدث إليها يا عزيزتي‎

580
00:37:34,235 --> 00:37:35,278
‎.‎كلا‎

581
00:37:36,821 --> 00:37:38,155
‎.‎لا يمكنك ذلك‎

582
00:37:39,574 --> 00:37:40,908
‎.‎دعيني أستخدم هذه الصيغة إذن‎

583
00:37:41,033 --> 00:37:42,285
‎،"‎جيسيكا‎" إما أن أتحدث إلى‎

584
00:37:42,410 --> 00:37:46,205
‎.‎أو لن تري فتاك الصغير لفترة طويلة جدا‎

585
00:38:00,261 --> 00:38:01,304
‎.‎إلى اللقاء‎

586
00:38:02,346 --> 00:38:03,431
‎.‎انتظري‎

587
00:38:13,983 --> 00:38:17,069
‎.‎قلقت كثيرا‎ ؟"‎ميكا‎" أين كنت يا‎

588
00:38:17,153 --> 00:38:19,363
‎.‎كنت أمشي في الجوار فحسب‎

589
00:38:20,197 --> 00:38:21,449
‎.‎اجلس‎

590
00:38:29,498 --> 00:38:32,001
‎،"‎ميكا‎" علينا التعامل مع هذا الوضع يا‎

591
00:38:32,376 --> 00:38:34,962
‎.‎لأن الحقيقة هي أن أمك لن تعود إلى المنزل‎

592
00:38:35,046 --> 00:38:37,548
‎.‎وأنا أمر بوقت عصيب هنا‎

593
00:38:38,132 --> 00:38:39,800
‎.‎لا يسعني الحصول على وظيفة‎

594
00:38:40,718 --> 00:38:42,720
‎.‎بالكاد يمكنني دفع الإيجار‎

595
00:38:42,803 --> 00:38:47,183
‎.‎لم أشعر أنني رجل حقيقي في حياتي قط‎

596
00:38:49,060 --> 00:38:51,103
‎،‎لم يعلمني أبي‎

597
00:38:51,812 --> 00:38:54,482
‎.‎لكني أريد أن أكون أبا صالحا لك‎

598
00:38:55,232 --> 00:38:57,485
‎.‎لكني سأحتاج إلى مساعدتك‎

599
00:38:57,777 --> 00:39:00,071
‎،‎ونحقق النجاح‎ ،‎علينا أن نتعاون معا‎

600
00:39:00,154 --> 00:39:01,989
‎.‎لأنه ليس هناك سوى أنا وأنت‎

601
00:39:02,114 --> 00:39:04,992
‎.‎بوسعي المحاولة بجدية أكبر‎ .‎آسف يا أبي‎

602
00:39:12,541 --> 00:39:14,335
‎.‎ربما سيحسن هذا الوضع‎

603
00:39:23,094 --> 00:39:26,180
‎؟‎من أين حصلت على هذا‎ ...‎من أين‎

604
00:39:27,306 --> 00:39:29,976
‎؟‎هل تعرف كيف أنك وأمي تخفيان سرا‎

605
00:39:31,727 --> 00:39:33,854
‎.‎أخفي سرا أيضا‎ ،‎حسنا‎

606
00:39:51,706 --> 00:39:52,957
‎؟‎أين نحن‎

607
00:39:53,874 --> 00:39:55,876
‎؟‎مقركم السري‎

608
00:39:56,544 --> 00:39:57,920
‎؟‎هل ستطلقون سراحنا الآن‎

609
00:39:58,379 --> 00:40:00,214
‎.‎هذا القرار يعود إلى الزعيم‎

610
00:40:08,723 --> 00:40:09,724
‎."‎هيرو‎" أرجوك يا‎

611
00:40:09,849 --> 00:40:11,225
‎.‎لا أريد مقابلة الزعيم‎

612
00:40:11,308 --> 00:40:12,685
‎.‎أريد العودة إلى دياري‎

613
00:40:13,019 --> 00:40:15,104
‎.‎أخبرهم بما يريدون سماعه‎

614
00:40:16,355 --> 00:40:18,149
‎.‎لا تخف يا صديقي‎

615
00:40:18,232 --> 00:40:19,734
‎.‎لن أخونك أبدا‎

616
00:40:19,859 --> 00:40:21,652
‎.‎مهما حدث‎

617
00:40:40,379 --> 00:40:41,756
‎؟‎أبي‎

618
00:40:58,606 --> 00:41:00,107
‎؟‎مرحبا‎

619
00:41:00,816 --> 00:41:04,070
‎."‎ميريديث غوردن‎" أبحث عن أقارب‎ ،‎مرحبا‎

620
00:41:04,153 --> 00:41:06,280
‎.‎ماتت في انفجار قبل ١٤ عاما‎

621
00:41:06,363 --> 00:41:11,118
‎."‎كيرميت‎" في‎ "‎غوردن‎" اتصلت بكل من يحملون لقب‎

622
00:41:11,202 --> 00:41:13,788
‎؟‎هل هناك احتمال أن تجمعكما صلة قرابة‎

623
00:41:13,871 --> 00:41:15,206
‎؟‎من المتصل‎

624
00:41:15,289 --> 00:41:18,459
‎."‎أوديسا‎" اتصل من‎ ."‎كلير بينيت‎" اسمي‎

625
00:41:18,542 --> 00:41:20,961
‎؟‎ما المغزى من هذا كله‎

626
00:41:21,045 --> 00:41:23,798
‎؟"‎ميريديث غوردن‎" وكيف عرفت اسم‎

627
00:41:24,131 --> 00:41:26,050
‎.‎أظنها كانت أمي‎

628
00:41:26,842 --> 00:41:28,594
‎؟‎هل هذه مزحة‎

629
00:41:29,261 --> 00:41:30,596
‎.‎كلا يا سيدتي‎

630
00:41:32,515 --> 00:41:37,228
‎،‎سوى ابنة واحدة‎ "‎ميريديث‎"‎لم يكن لـ‎
‎.‎وقد ماتت في الحريق‎

631
00:41:39,271 --> 00:41:42,983
‎.‎أني لم أمت‎ ،‎هذا ما أحاول أن أخبرك به‎

632
00:41:43,984 --> 00:41:44,985
‎،‎أظنني الابنة‎

633
00:41:45,111 --> 00:41:48,405
‎.‎وأبحث عن أي معلومات يمكنني الوصول إليها بشأن أمي‎

634
00:41:50,491 --> 00:41:52,910
‎.‎أجريت الاتصال المناسب إذن‎

635
00:41:53,494 --> 00:41:54,870
‎.‎أنا هي‎

636
00:41:56,288 --> 00:41:57,331
‎؟‎أمي‎

637
00:42:07,174 --> 00:42:08,259
‎.‎أجل‎

638
00:42:42,543 --> 00:42:44,044
‎؟"‎كلير‎" كيف حال‎

639
00:42:46,255 --> 00:42:49,091
‎...‎يتبع‎

