﻿1
00:00:00,977 --> 00:00:01,936
‎...‎في حلقات سابقة‎

2
00:00:03,104 --> 00:00:04,981
‎،‎كذب علي أبي بشأن حياتي بأسرها‎

3
00:00:05,106 --> 00:00:09,026
‎،‎قدرتي‎ ،‎أبواي الحقيقيان‎
‎.‎لا يمكنك إخفاء الأمور بهذه البساطة‎

4
00:00:09,402 --> 00:00:11,696
‎.‎قتلت امرأة تبلغ من العمر ٢١ عاما في الانفجار‎

5
00:00:11,779 --> 00:00:15,283
‎.‎كما قتلت في الحريق ابنتها ذات الـ١٨ شهرا‎

6
00:00:15,408 --> 00:00:18,035
‎."‎ميريديث غوردون‎" أبحث عن أقارب‎ ،‎مرحبا‎

7
00:00:18,119 --> 00:00:19,203
‎.‎أنا هي‎

8
00:00:19,287 --> 00:00:20,580
‎؟‎أمي‎

9
00:00:20,663 --> 00:00:24,458
‎.‎أخبر رئيسك أنني في مهمة هامة للغاية‎ ؟‎إلى أين تأخذنا‎

10
00:00:24,584 --> 00:00:25,626
‎...‎أعمل لحساب شخص ما‎

11
00:00:25,710 --> 00:00:28,629
‎.‎يتمتع بسلطة حقيقية‎

12
00:00:29,130 --> 00:00:31,048
‎.‎ويريدك أن تتوقف‎

13
00:00:31,549 --> 00:00:32,550
‎؟‎أبي‎

14
00:00:32,967 --> 00:00:35,720
‎،‎قد يستغرق الأمر سنوات للتعافي من الشخصية الفصامية‎

15
00:00:35,803 --> 00:00:38,764
‎.‎يمكنني مساعدتك‎ ،‎لكن إذا سمحت لي‎

16
00:00:39,557 --> 00:00:42,476
‎.‎لا يمكنك علاجه‎ ،‎ما أنا عليه‎

17
00:00:42,560 --> 00:00:44,312
‎؟‎كيف يمكنك أن تراني‎ ؟‎من أنت‎

18
00:00:44,437 --> 00:00:46,063
‎.‎لدي قدرات مثل قدراتك‎ .‎لا أعرف‎

19
00:00:46,147 --> 00:00:48,649
‎.‎اغرب من وجهي الآن‎ ."‎كلود رينس‎" أنا‎ .‎أنا الرجل الخفي‎

20
00:00:48,733 --> 00:00:52,320
‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ .‎وجدتك‎
‎.‎هذه المدينة بأسرها في خطر‎

21
00:00:52,403 --> 00:00:54,864
‎.‎بدوت واثقا للغاية من نهاية العالم المنتظرة على يديك‎

22
00:00:54,989 --> 00:00:57,450
‎؟‎كم شخصا دربت قبلي‎

23
00:00:59,160 --> 00:01:04,707
‎.‎أعده الحياة المرة تلو الأخرى‎ ،‎إذا توقف قلبه‎

24
00:01:04,832 --> 00:01:05,916
‎.‎لقد مات‎

25
00:01:06,000 --> 00:01:07,960
‎.‎أصبح الوضع سيئا‎ ،‎حسنا‎

26
00:01:14,884 --> 00:01:15,885
‎!‎أنت‎

27
00:01:16,010 --> 00:01:18,137
‎.‎لا أعرف كيف تكون السرقة جزءا من تدريبي‎

28
00:01:18,220 --> 00:01:19,347
‎.‎هناك الكثير مما لا تعرفه‎

29
00:01:19,430 --> 00:01:23,184
ليس لديك أدنى فكرة عن كيفية‎
‎.‎استخدام قدراتك بشكل صحيح‎

30
00:01:23,267 --> 00:01:24,226
‎.‎كلا‎ ؟‎وهل لديك أنت‎ ،‎أجل‎

31
00:01:24,352 --> 00:01:26,312
‎.‎لا تظهر قدراتك إلا كرد فعل‎ ،‎حاليا‎

32
00:01:26,395 --> 00:01:27,438
‎"‎بيتر بيتريللي‎"
‎"‎نيويورك‎" مدينة‎

33
00:01:27,521 --> 00:01:29,690
‎.‎لا تتطلب مهارة‎ .‎مثل البلع‎ ،‎لا إرادية‎

34
00:01:29,774 --> 00:01:33,110
‎،‎واستخدامها‎ ،‎تحويلها إلى قرار واع‎
‎.‎هذا ما يميزك عن الحيوانات‎

35
00:01:33,194 --> 00:01:35,696
‎؟‎هل ستساعدني الإهانة حقا في تعلم الأمر‎ ،‎الآن‎

36
00:01:35,780 --> 00:01:38,658
أنت القنبلة الموقوتة‎ ،‎اسمع‎
‎،‎التي ستفجرني وكل من في المدينة‎

37
00:01:38,741 --> 00:01:40,868
‎.‎إلا إذا نجحت في تدريبك‎

38
00:01:43,371 --> 00:01:44,914
‎.‎إنه ينصت الآن‎ ،‎أحسنت‎

39
00:01:45,039 --> 00:01:47,875
‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تمتص كل القدرات التي تجدها‎ ،‎الآن‎

40
00:01:48,000 --> 00:01:50,419
‎.‎وقرأت أفكار البعض‎ ،‎وقد طرت‎ ،‎أنت خفي معي‎

41
00:01:50,544 --> 00:01:51,754
‎.‎جعلني هذا في غيبوبة مدة أسبوعين‎

42
00:01:51,879 --> 00:01:53,464
‎.‎لا يعرف جسدك ماذا يفعل بها جميعا‎

43
00:01:53,547 --> 00:01:56,092
‎،‎مثل بطاقات تتزاحم في صندوق حذاء‎ ،‎لقد اختلطت‎

44
00:01:56,217 --> 00:01:58,469
‎،‎البطاقات ملغمة بالبلوتونيوم‎ ،‎باستثناء أنه في حالتك‎

45
00:01:58,552 --> 00:02:00,471
‎.‎وتتراكم حتى تصل إلى كتلة حرجة‎

46
00:02:01,597 --> 00:02:05,309
‎.‎سأعلمك كيف تستدعي كل منها على حدة‎ ،‎الآن‎

47
00:02:05,393 --> 00:02:06,936
‎؟‎هل تظن هذا ممكنا‎

48
00:02:07,061 --> 00:02:10,356
المرة التالية التي تفقد‎ .‎آمل ذلك‎
‎.‎فيها وعيك قد لا تكون مجرد غيبوبة‎

49
00:02:10,439 --> 00:02:11,691
‎.‎قد يكون اليوم الذي تنفجر فيه‎

50
00:02:11,774 --> 00:02:13,984
‎.‎دعنا إذن نبدأ درس اليوم‎ -
‎.‎حسنا‎ -

51
00:02:14,068 --> 00:02:16,570
لنبدأ باختبار ما إذا كنت قادرا على التمسك بإحدى قواك‎

52
00:02:16,654 --> 00:02:18,364
‎.‎بدون وجود مساعدين في الجوار‎

53
00:02:18,447 --> 00:02:20,491
‎؟‎هل تظن أن بوسعي أن أفعل هذا بمفردي‎

54
00:02:20,574 --> 00:02:24,328
‎.‎تذكر أن تتنفس‎ .‎نحن على وشك أن نعرف‎

55
00:02:33,045 --> 00:02:34,046
‎!‎أنت‎

56
00:02:36,590 --> 00:02:39,635
الفصل الرابع عشر‎
‎"‎مغريات‎"

57
00:02:40,428 --> 00:02:41,429
‎"‎نيكي ساندرس‎"

58
00:02:41,554 --> 00:02:42,722
سجن النساء‎
‎"‎لاس فيغاس‎"

59
00:02:42,805 --> 00:02:44,348
‎.‎أشعر وكأن قنبلة على وشك الانفجار‎ ،‎رباه‎

60
00:02:44,432 --> 00:02:47,268
‎.‎أعرف أن الأمر صعب‎
‎.‎ركزي على المرآة فحسب وحاولي أن تسترخي‎

61
00:02:47,351 --> 00:02:50,479
‎.‎أنت تحاولين إخراجها‎ .‎لا يمكنني أن أسترخي‎

62
00:02:50,604 --> 00:02:51,605
‎."‎جيسيكا‎"

63
00:02:51,731 --> 00:02:54,316
‎.‎إنها خطرة‎ ،‎أخبرتك‎

64
00:02:54,442 --> 00:02:56,360
‎.‎يمكنها أن تؤذيك‎ -
‎.‎أريني‎ -

65
00:02:59,113 --> 00:03:01,907
‎.‎هذه الأصفاد يمكنها أن تقيد فيلا إلى ذلك الكرسي‎

66
00:03:02,616 --> 00:03:06,162
‎،‎ولمجرد أنني طبيبة نفسية‎
‎.‎لا تظن أنني لا أعرف كيف استخدم هذا الصاعق الكهربي‎

67
00:03:06,287 --> 00:03:08,706
‎.‎ظننت أن الهدف هو التخلص منها‎

68
00:03:08,789 --> 00:03:13,043
‎،‎الهدف هنا هو الوصول بحياتكما إلى منطقة وسطية صحية‎

69
00:03:13,127 --> 00:03:17,923
‎.‎بدلا من وجود طرفين متصارعين‎ ،‎أن نوحد ونجمع شتاتك‎

70
00:03:21,719 --> 00:03:23,137
‎؟‎كيف نفعل هذا‎

71
00:03:23,262 --> 00:03:25,723
‎،‎ركزي على الانعكاس‎ ،‎كما قلت‎

72
00:03:26,640 --> 00:03:28,058
‎.‎وتنفسي‎

73
00:03:29,560 --> 00:03:30,686
‎.‎هيا‎

74
00:03:33,647 --> 00:03:35,816
‎.‎اسمحي لعقلك أن يهيم‎

75
00:03:38,319 --> 00:03:40,738
‎.‎كان لدينا بيانو في منزلنا‎

76
00:03:40,988 --> 00:03:42,156
‎؟‎هل كنت تعزفين‎

77
00:03:43,407 --> 00:03:45,034
‎.‎بالكاد‎ ،"‎تشوبستيكس‎" موسيقى‎

78
00:03:47,578 --> 00:03:49,622
‎.‎أختي‎ -
‎."‎جيسيكا‎" -

79
00:03:51,332 --> 00:03:53,000
‎.‎كانت تعزف ببراعة‎

80
00:03:55,294 --> 00:03:58,672
‎.‎اعتدت اللعب بنوتتها الموسيقية‎

81
00:03:58,964 --> 00:04:04,178
‎.‎مجرد نقاط وخطوط‎ ،‎لم أعرف ماذا كانت‎

82
00:04:07,848 --> 00:04:11,435
‎.‎كنت أحضر ألواني الشمعية وأصل النقاط‎

83
00:04:15,064 --> 00:04:16,524
أن تقول‎ "‎جيسيكا‎" اعتادت‎

84
00:04:19,735 --> 00:04:22,613
‎.‎إلى قرد‎ "‎موتسارت‎" إن بوسعي تحويل‎

85
00:04:25,241 --> 00:04:26,367
‎.‎وقد فعلت بدون شك‎

86
00:04:26,909 --> 00:04:28,077
‎."‎جيسيكا‎"

87
00:04:28,410 --> 00:04:30,788
‎.‎كان عليك الإنصات إلى الفأر الصغير‎

88
00:04:42,675 --> 00:04:45,970
‎.‎للورق‎ "‎بريماتيك‎" شركة‎
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

89
00:04:56,397 --> 00:04:57,731
‎؟"‎كلير‎" كيف حال‎

90
00:05:12,705 --> 00:05:14,415
‎.‎كان هذا من أجل قصة الشعر‎

91
00:05:45,863 --> 00:05:48,866
‎.‎ما كان عليك بناء قفص بهذه الجودة‎

92
00:05:48,949 --> 00:05:51,285
‎...‎إذا اقتربت منها بأي شكل‎

93
00:05:53,370 --> 00:05:55,289
‎!‎كلا‎

94
00:05:59,335 --> 00:06:00,794
‎!‎كلا‎

95
00:06:17,603 --> 00:06:21,607
‎"‎سيمون دوفو‎"‎و‎ "‎إيزاك مانديس‎"
‎"‎نيويورك‎" مدينة‎

96
00:06:23,567 --> 00:06:25,945
‎.‎لم تستخدمي مفتاحك هذه المرة‎

97
00:06:27,029 --> 00:06:29,406
‎.‎ليس بعد الآن‎ ،‎لا يجب أن يكون بحوزتي‎

98
00:06:33,827 --> 00:06:37,498
بدأت في الرسم منذ عودتك‎
‎؟‎هل يمكنني رؤيتها‎ .‎من المصحة‎

99
00:06:40,000 --> 00:06:41,502
‎.‎لم تنته بعد‎

100
00:06:45,923 --> 00:06:47,007
‎.‎يا إلهي‎

101
00:06:49,843 --> 00:06:52,262
‎.‎إنه سطح مبنى أبي‎

102
00:06:52,388 --> 00:06:54,181
‎.‎لدينا الكثير من الذكريات الجميلة هناك‎

103
00:06:54,306 --> 00:06:57,393
‎؟‎كمدينة مدمرة‎ ،‎هل هكذا صورت علاقتنا‎

104
00:06:57,518 --> 00:06:59,728
‎؟"‎سيمون‎" عم تبحثين يا‎

105
00:07:02,856 --> 00:07:04,858
‎.‎ما زال مفقودا‎ ."‎بيتر‎" إنه‎

106
00:07:04,984 --> 00:07:07,111
‎.‎تنفد مني خيارات البحث‎

107
00:07:07,361 --> 00:07:09,947
تصدقين أخيرا أن بوسعي رسم المستقبل‎

108
00:07:10,030 --> 00:07:11,991
‎.‎وتريدين استغلالي للعثور على حبيبك الجديد‎

109
00:07:12,074 --> 00:07:14,743
‎.‎لا أريد أن أطرح عليك هذا السؤال أيضا‎

110
00:07:15,369 --> 00:07:16,578
‎؟‎هل يمكنك ذلك‎

111
00:07:17,121 --> 00:07:18,789
‎.‎كنت أحاول‎

112
00:07:19,373 --> 00:07:21,041
‎.‎باستثناء أنني لم أنجح‎

113
00:07:21,375 --> 00:07:24,044
‎.‎لا أحصل على شيء‎ ،"‎بيتر‎" كلما حاولت أن أرسم مكان‎

114
00:07:24,128 --> 00:07:26,046
‎؟‎لماذا‎ ؟‎كنت تحاول العثور عليه‎

115
00:07:26,171 --> 00:07:27,631
‎.‎أعرف ما هو قادر على فعله‎

116
00:07:27,715 --> 00:07:31,093
‎.‎لن أسمح له بذلك‎ .‎إلى هذا‎ "‎نيويورك‎" هو من سيحول‎

117
00:07:31,218 --> 00:07:32,469
‎؟‎كيف تعرف كل هذا عنه‎

118
00:07:32,553 --> 00:07:34,471
‎.‎لأني رسمتها‎

119
00:07:37,141 --> 00:07:41,311
‎،"‎سيمون‎" أهتم لأمرك يا‎
‎...‎أكثر مما كنت أعرف كيف أصف عندما‎

120
00:07:41,395 --> 00:07:44,231
‎.‎عندما كان الكلام سيصنع فارقا‎

121
00:07:44,356 --> 00:07:46,984
‎،‎لا أبالي إذا كنت تكرهينني‎ ،‎لكن الآن‎
‎.‎أريد أن تكوني بمأمن فحسب‎

122
00:07:47,067 --> 00:07:48,610
‎."‎بيتر‎" ابتعدي عن‎

123
00:07:51,238 --> 00:07:54,700
‎.‎أخبرني فحسب أنك ستبحث عنه‎

124
00:07:57,578 --> 00:07:58,579
‎.‎سأحاول‎

125
00:08:00,539 --> 00:08:01,540
‎.‎أجل‎

126
00:08:04,209 --> 00:08:05,210
‎."‎سيمون‎"

127
00:08:07,796 --> 00:08:09,048
‎.‎احتفظي بالمفتاح‎

128
00:08:26,273 --> 00:08:28,442
‎.‎خروف البحر مهدد بالانقراض‎

129
00:08:28,525 --> 00:08:31,612
يوجد أحدها في المربى المائي‎
ويقول اختصاصي الأحياء المائية‎ "‎لوبك‎" في‎

130
00:08:31,695 --> 00:08:33,655
‎.‎إن بوسعنا المرور به في أي وقت‎

131
00:08:33,781 --> 00:08:36,825
‎؟‎هل تطلبين إذني للتغيب عن المدرسة‎

132
00:08:36,950 --> 00:08:38,619
‎،‎إذا أردت التغيب عن المدرسة‎ ،‎كلا‎

133
00:08:38,744 --> 00:08:40,829
لدخلت غرفة التجمع ثم أتسلل‎
‎،"‎روبيرت‎" من نافذة الآنسة‎

134
00:08:40,954 --> 00:08:41,914
‎"‎كلير بينيت‎"
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

135
00:08:41,997 --> 00:08:45,125
‎،‎لكنك كنت دائما تشددين على النزاهة‎
‎.‎لذا أتعامل معك بنزاهة‎

136
00:08:45,793 --> 00:08:48,087
‎.‎خروف البحر كائن نبيل للغاية‎

137
00:08:49,171 --> 00:08:51,215
‎؟"‎زكريا‎" هل سيارتك تعمل بكفاءة يا‎

138
00:08:51,298 --> 00:08:53,467
‎.‎قمت للتو بتغيير الزيت‎ -
‎؟‎هل من مخالفات‎ -

139
00:08:53,592 --> 00:08:54,968
‎.‎خاصة بالصف فحسب‎

140
00:08:56,845 --> 00:08:58,388
‎.‎ستعودين من أجل العشاء‎ -
‎.‎أجل‎ -

141
00:08:58,472 --> 00:09:00,015
‎.‎لم يكن هذا سؤالا‎

142
00:09:00,140 --> 00:09:03,644
‎."‎زاك‎" نرحب بانضمامك إلينا يا‎ ."‎فاهيتا‎" سأعد‎

143
00:09:06,146 --> 00:09:08,398
‎.‎هيا‎ .‎لنذهب‎

144
00:09:13,487 --> 00:09:17,032
‎.‎ثم ننطلق‎ ،‎سننتظر ١٥ دقيقة‎
‎؟"‎كيرميت‎" هل لديك الاتجاهات إلى‎

145
00:09:17,157 --> 00:09:21,537
ماذا لو طلبت أمك‎ ،‎اسمعي‎ .‎أجل‎
‎؟‎دليل على زيارتنا للمربى المائي‎

146
00:09:25,582 --> 00:09:26,834
‎؟‎من أين حصلت على هذه‎

147
00:09:26,959 --> 00:09:29,169
‎.‎وطابعة الألوان خاصتي‎ "‎موتيل ٦‎" ردهة‎

148
00:09:33,006 --> 00:09:35,717
‎.‎لا يمكن لأحد أن يعرف أننا ذاهبان للقاء أمي الحقيقية‎

149
00:09:37,678 --> 00:09:39,346
‎.‎يجب أن ننفذ الخطة بشكل مثالي‎

150
00:09:48,230 --> 00:09:49,189
‎"‎آندو‎"‎و‎ "‎هيرو‎"

151
00:09:49,314 --> 00:09:52,359
‎"‎واشنطن هاربر‎" ميناء‎
‎"‎نيويورك‎" ،"‎لونغ آيلاند‎"

152
00:09:58,198 --> 00:09:59,867
‎.‎يبدو أبوك غاضبا‎

153
00:10:00,409 --> 00:10:02,244
‎.‎أبي يبدو غاضبا طوال الوقت‎

154
00:10:03,078 --> 00:10:04,830
‎.‎لكن أختك تبدو مثيرة‎

155
00:10:05,873 --> 00:10:11,795
‎.‎وذهبت في عطلة بدون إذن‎ ،‎من أجل هذا تركت وظيفتك‎

156
00:10:11,879 --> 00:10:15,465
‎.‎اتخمت نفسك بتناول الهامبرغر والوافل‎

157
00:10:15,549 --> 00:10:19,136
‎.‎سيروق لك‎ .‎الوافل شهي للغاية‎

158
00:10:19,303 --> 00:10:22,139
‎.‎لن يروق لي‎ ."‎هيرو‎" كلا يا‎

159
00:10:22,639 --> 00:10:23,849
‎.‎لا مزيد من المغريات‎

160
00:10:23,932 --> 00:10:26,018
‎.‎وستنتظم في العمل‎ .‎ستعود إلى المنزل‎

161
00:10:26,101 --> 00:10:27,436
‎...‎أنا‎ ،‎أبي‎

162
00:10:29,062 --> 00:10:31,523
‎.‎أنا في مهمة هامة‎

163
00:10:31,899 --> 00:10:34,276
‎.‎أنت على متن طائرة إلى الوطن‎

164
00:10:35,110 --> 00:10:38,113
‎."‎ياماغاتو إندستريز‎" ستعود إلى‎

165
00:10:38,238 --> 00:10:39,907
‎.‎هذا هو ما يهم‎

166
00:10:40,574 --> 00:10:43,619
‎.‎كنت أعمل في حجيرة‎ .‎كانت وظيفتي تافهة‎

167
00:10:46,246 --> 00:10:51,126
‎.‎وضعتك في الأسفل حتى تشق طريقك إلى الأعلى‎

168
00:10:51,710 --> 00:10:55,631
‎.‎ربما كنت صارما أكثر من اللازم‎

169
00:10:57,007 --> 00:11:02,512
‎.‎عندما تعود سأجعلك نائب المدير التنفيذي‎

170
00:11:03,013 --> 00:11:07,809
‎.‎على الطريق لتولي منصبي كرئيس مجلس الإدارة‎

171
00:11:11,271 --> 00:11:16,735
‎.‎هذا مصيرك‎ ."‎هيرو‎" أنت ابني الوحيد يا‎

172
00:11:19,363 --> 00:11:20,364
‎.‎أبي‎

173
00:11:21,782 --> 00:11:23,533
‎...‎أعتقد أن لي‎

174
00:11:26,787 --> 00:11:28,288
‎.‎مصيرا مختلفا‎

175
00:11:28,747 --> 00:11:30,707
‎؟‎وما هو‎

176
00:11:31,500 --> 00:11:32,960
‎.‎الأمر معقد‎ ...‎إنه‎

177
00:11:37,047 --> 00:11:40,968
‎..."‎لاس فيغاس‎" علي تسليم هذه اللوحة إلى رجل في‎

178
00:11:41,093 --> 00:11:44,429
‎..."‎تاكيزو كنساي‎" حتى أتمكن من سرقة سيف‎

179
00:11:44,513 --> 00:11:48,308
‎!"‎نيويورك‎" ثم استخدم قواي لمنع قنبلة من تفجير‎

180
00:11:49,476 --> 00:11:50,477
‎؟"‎كنساي‎"

181
00:11:51,395 --> 00:11:53,522
‎؟‎الذي يرد في القصص التي كنت أقرأها لك‎

182
00:11:53,814 --> 00:11:56,900
‎.‎لو أن السيف بحوزتي لأريتك ما يمكنني فعله‎

183
00:11:57,567 --> 00:12:00,821
‎؟‎هل تريد أن تعرف رأيي في مصيرك‎

184
00:12:07,119 --> 00:12:08,495
‎.‎سنعود إلى الوطن‎

185
00:12:18,922 --> 00:12:21,800
‎!‎أحضر طبيبا‎ -
‎!‎انتظر‎ -

186
00:12:21,925 --> 00:12:24,011
‎!‎كلا‎ ؟‎ماذا حدث‎

187
00:12:33,854 --> 00:12:35,480
‎.‎حاولت أن أخبرها‎

188
00:12:37,107 --> 00:12:39,234
‎.‎أعيدوني إلى زنزانتي‎ -
‎.‎بكل ترحاب‎ -

189
00:12:43,196 --> 00:12:44,698
‎.‎شكرا لأنك كدت تتسبب في اعتقالي‎

190
00:12:44,823 --> 00:12:47,743
لحصلت على بعض النقود‎ ،‎لو أنك ركزت قليلا‎
‎.‎وأحمر شفاه جديد‎

191
00:12:47,868 --> 00:12:51,038
‎.‎لم أقل قط إن الأمر سيكون سهلا‎
‎.‎أظنني كررت أنه سيكون عسيرا‎ ،‎في الواقع‎

192
00:12:51,163 --> 00:12:52,497
‎.‎تفعل هذا منذ ١٥ عاما‎

193
00:12:52,581 --> 00:12:55,167
‎.‎أحاول القيام به منذ ٥ دقائق لذا رفقا بي‎

194
00:12:55,250 --> 00:12:57,336
‎.‎علينا فحسب أن نعرف ما الذي يمنعك‎ .‎ستتعلم‎

195
00:12:57,419 --> 00:12:58,628
‎.‎لدى الشرطة اسمي وعنواني‎

196
00:12:58,712 --> 00:13:01,214
‎.‎سيقتلني أولا على أي حال‎ "‎نيثان‎" أنا واثق أن‎

197
00:13:01,340 --> 00:13:03,550
‎؟‎صحيح‎ ،‎تقلق كثيرا بشأن جماعتك‎

198
00:13:03,675 --> 00:13:05,927
‎.‎وأخوك‎ ،‎وأمك‎ ،‎أصدقاءك‎

199
00:13:06,053 --> 00:13:08,722
‎.‎ما زلت غارقا‎ .‎لا عجب أن رأسك مسدود‎

200
00:13:08,805 --> 00:13:10,640
‎؟‎غارقا في ماذا‎ -
‎.‎علاقاتك‎ -

201
00:13:10,724 --> 00:13:13,143
‎،‎ويربتون على رأسك‎ ،‎كل هؤلاء الأشخاص الذين يدللونك‎

202
00:13:13,226 --> 00:13:15,562
‎.‎ويخبرونك أنك لست أهلا لمواجهة العالم‎

203
00:13:15,687 --> 00:13:17,689
‎؟‎هل هذا هو السبب‎ .‎ما زلت ترى نفسك بأعينهم‎

204
00:13:17,773 --> 00:13:18,774
‎.‎غير صحيح‎ .‎كلا‎

205
00:13:18,899 --> 00:13:22,736
أراهنك على ٢٠ دولارا‎ ،‎حسنا‎ .‎صحيح‎
‎.‎أن أباك لم يصنع منك شيئا أيضا‎

206
00:13:23,403 --> 00:13:26,323
علينا إخراج‎ !‎تسهل استثارتك‎ ،‎يا إلهي‎
‎.‎هؤلاء الأشخاص من رأسك‎

207
00:13:26,406 --> 00:13:29,993
‎.‎هؤلاء الأشخاص هم أسرتي‎ ؟‎هل تفهم‎
‎.‎لا يمكنني قطع الاتصال بهم فحسب‎

208
00:13:30,077 --> 00:13:33,163
‎.‎استخدام قواه إلا في وجود من يدعمه‎ "‎بيتر‎"‎لا يمكن لـ‎

209
00:13:33,246 --> 00:13:36,249
‎؟‎كيف تقاوم تسديد لكمة إلى هذا الوجه كلما رأيته‎

210
00:13:36,375 --> 00:13:38,293
‎.‎ليس كذلك‎ -
‎.‎صدقني‎ .‎بلى‎ -

211
00:13:38,418 --> 00:13:39,586
‎.‎أنت لا تعرفه‎

212
00:13:39,669 --> 00:13:40,712
‎.‎لست بحاجة إلى ذلك‎

213
00:13:40,796 --> 00:13:43,924
قضيت الكثير من الوقت في التنقل‎
‎.‎وغرف نومهم‎ ،‎بين منازل الناس‎

214
00:13:44,007 --> 00:13:46,301
‎.‎تعرف الناس عندما تراهم بينما يظنون أنهم بمفردهم‎

215
00:13:46,426 --> 00:13:50,263
‎.‎ومخادعون ومغرورون‎ ،‎أنانيون‎ .‎تراهم على حقيقتهم‎

216
00:13:50,347 --> 00:13:52,599
‎؟‎حقيقة العالم من وجهة نظرك‎ ،‎ما هذا إذن‎

217
00:13:52,724 --> 00:13:54,935
‎.‎أسرعنا بإزالة الطوق من عنقك‎ ،‎كلما أسرعت بإدراكها‎

218
00:13:55,060 --> 00:13:59,064
‎.‎الناس سيئون يا صديقي‎
‎.‎لا تنس هذا أبدا‎ .‎جميعهم بلا استثناء‎

219
00:14:00,273 --> 00:14:01,358
‎.‎ليس جميعهم‎

220
00:14:01,441 --> 00:14:03,193
‎.‎هناك فتاة‎ ،‎صحيح‎

221
00:14:04,111 --> 00:14:05,612
‎.‎ليست مثل البقية‎

222
00:14:05,695 --> 00:14:08,740
‎.‎لهذا السبب هي البقية‎ ،‎الجميع مثل البقية‎

223
00:14:09,699 --> 00:14:10,909
‎.‎حسنا‎

224
00:14:10,992 --> 00:14:12,702
‎.‎لنذهب ونرى ماذا تفعل فتاتك‎

225
00:14:12,786 --> 00:14:15,288
‎.‎ثم ربما نتمكن من تصفية ذهنك‎

226
00:14:16,123 --> 00:14:18,834
‎؟‎هل تريد التجسس عليها‎ .‎انتظر‎

227
00:14:19,000 --> 00:14:22,129
‎.‎يمكنك مراقبتها كما تشاء‎ ،‎اسمع‎
‎.‎هي ليست كذلك‎ ،‎أقولك لك‎

228
00:14:22,254 --> 00:14:24,464
‎.‎لن يضر إذن أن نلقي نظرة‎ ،‎حسنا‎

229
00:15:27,694 --> 00:15:28,862
‎.‎هذا سيئ‎

230
00:15:29,112 --> 00:15:30,113
‎؟‎ماذا سنفعل‎

231
00:15:33,867 --> 00:15:35,577
‎؟‎هل استخدمت عطرا‎

232
00:15:37,120 --> 00:15:40,665
‎.‎دعني أتحدث إليه‎ ،‎أرجوك يا أبي‎

233
00:15:50,675 --> 00:15:51,927
‎."‎كيميكو‎"

234
00:16:04,105 --> 00:16:07,817
‎.‎لقد جلبت العار على أسرتنا يا أخي الصغير‎

235
00:16:08,568 --> 00:16:10,320
‎.‎لم أكن أنوي ذلك‎

236
00:16:12,113 --> 00:16:14,824
‎.‎أبي ليس بحاجة إلي‎

237
00:16:16,326 --> 00:16:18,620
‎.‎أنت من يثق به‎

238
00:16:19,454 --> 00:16:21,748
‎.‎يظنني غريب الأطوار‎

239
00:16:27,921 --> 00:16:31,007
‎...‎أبي يمنعه كبريائه من أن يخبرك‎

240
00:16:32,133 --> 00:16:33,969
‎."‎ياماغاتو‎" أن هناك مشكلات في‎

241
00:16:34,803 --> 00:16:36,096
والآن يقول حاملو الأسهم‎

242
00:16:36,221 --> 00:16:39,349
‎...‎إذا لم يتمكن أبي من إدارة شؤون ابنه‎

243
00:16:39,683 --> 00:16:41,977
‎؟‎كيف سيدير شؤون تجارته‎

244
00:16:44,771 --> 00:16:50,610
‎.‎عليك العودة إلى الديار‎ .‎وريثه‎ .‎أنت ابنه الوحيد‎

245
00:16:52,112 --> 00:16:53,196
‎؟‎كيف يمكنني ذلك‎

246
00:16:54,781 --> 00:16:56,116
‎.‎أنا في مهمة‎

247
00:16:56,199 --> 00:16:58,660
‎.‎أنت منشغل بالتظاهر بإنقاذ العالم‎

248
00:16:58,785 --> 00:17:00,704
‎؟‎ماذا عن إنقاذ أسرتك‎

249
00:17:06,251 --> 00:17:11,381
‎.‎لقد ذهبت قواك‎ .‎ربما عليك أن تفكر في الأمر‎

250
00:17:12,048 --> 00:17:15,218
ليس أمامك طريقة للحصول‎
‎.‎أسرتك بحاجة إليك‎ .‎على سيفك‎

251
00:17:16,511 --> 00:17:17,470
‎...‎لكن‎

252
00:17:17,596 --> 00:17:18,805
‎.‎كنت بطلا‎

253
00:17:20,140 --> 00:17:22,017
‎."‎كيميكو‎" أنصت إلى‎

254
00:17:22,934 --> 00:17:25,103
‎.‎إنها ذكية‎

255
00:17:29,858 --> 00:17:31,943
‎!‎هي كذلك‎ ،‎أجل‎

256
00:17:34,571 --> 00:17:38,116
‎.‎رقم ٣٦‎ ،‎هذا هو‎

257
00:17:38,992 --> 00:17:40,702
‎.‎مجموعة مراوح جميلة‎

258
00:17:44,539 --> 00:17:49,169
لطالما تخيلت والدي‎ ،‎أتعرف‎
‎."‎نيويورك‎" يعيشان في سقيفة في مدينة‎

259
00:17:49,544 --> 00:17:51,546
‎."‎كيرميت‎" وليس مرأبا للمقطورات في‎

260
00:17:52,631 --> 00:17:55,383
‎.‎ربما تحب الطرق المفتوحة‎ ؟‎تعيش في مقطورة إذن‎

261
00:17:55,508 --> 00:17:57,344
‎.‎ليس ما تخيلته فحسب‎

262
00:17:57,510 --> 00:18:00,847
‎.‎إنها هناك‎ .‎كفي عن التخيل‎ -
‎؟‎ماذا يجب أن أقول‎ -

263
00:18:00,930 --> 00:18:04,017
‎؟"‎وبوسعي إعادة ترميم كليتي‎ ،‎أنا ابنتك‎ ،‎مرحبا‎"

264
00:18:05,185 --> 00:18:07,771
‎؟‎ماذا لو كانت مصابة بحروق وندبات من الحريق‎ ،‎أقصد‎

265
00:18:07,854 --> 00:18:10,857
‎؟‎صحيح‎ ،‎المفترض أنها ماتت‎ -
‎؟‎هل تذكرين‎ ،‎وكذلك أنت‎ -

266
00:18:10,940 --> 00:18:13,026
‎.‎بينكما عامل مشترك بالفعل‎

267
00:18:14,569 --> 00:18:16,529
‎؟‎إلى أين تذهب‎ ،‎أنت‎

268
00:18:18,490 --> 00:18:20,784
‎.‎أتخلص من خطة الهرب خاصتك‎

269
00:18:21,534 --> 00:18:24,454
‎."‎فاهيتا‎"‎سأعود في الوقت المناسب لتناول الـ‎ .‎ستكونين بخير‎

270
00:18:52,691 --> 00:18:53,692
‎؟"‎كلير‎"

271
00:18:53,942 --> 00:18:54,943
‎.‎أجل‎

272
00:19:11,835 --> 00:19:16,214
‎.‎مرحبا أيها الأزغب الصغير‎
‎؟‎من المدرسة بعد‎ "‎كلير‎" هل عادت‎

273
00:19:18,216 --> 00:19:19,217
‎؟‎كلا‎

274
00:19:21,344 --> 00:19:23,388
‎.‎سننتظر فحسب‎

275
00:19:24,806 --> 00:19:26,433
‎؟‎ما اسمك‎ ،‎الآن‎

276
00:19:27,100 --> 00:19:30,437
‎!‎عادت أمك‎ ؟‎أين أنت يا صغيري‎ ،"‎ماغلز‎" سيد‎

277
00:19:32,397 --> 00:19:33,565
‎.‎بالطبع‎

278
00:19:35,442 --> 00:19:37,068
‎.‎لنذهب لإلقاء التحية‎

279
00:19:49,831 --> 00:19:53,960
‎؟‎من أنت‎ .‎آسفة‎

280
00:19:57,422 --> 00:20:01,050
‎.‎أتيت للتو من مصنع الورق يا سيدتي‎
‎،‎أقوم بتوصيل أغراض إلى زوجك‎

281
00:20:01,134 --> 00:20:06,097
‎.‎ورأيت هذا الصغير في الشارع‎

282
00:20:07,265 --> 00:20:09,976
‎.‎لابد أن أحدهم ترك الباب الخلفي مفتوحا‎

283
00:20:10,268 --> 00:20:13,938
‎.‎سمحت لنفسي بالدخول‎ ،‎آمل ألا تمانعي‎

284
00:20:18,902 --> 00:20:21,029
‎؟‎ألست لطيفا‎ ،‎حسنا‎

285
00:20:26,993 --> 00:20:29,788
‎؟‎هل كان هناك في الفناء‎ -
‎.‎حسنا‎ -

286
00:20:30,497 --> 00:20:32,624
‎.‎كان يمضغ رأس أحد الرشاشات‎

287
00:20:33,166 --> 00:20:36,169
‎؟"‎ماغلز‎" من ترك هذه الأبواب مفتوحة يا سيد‎

288
00:20:36,336 --> 00:20:39,255
‎.‎حتى أنزل بهما أشد العقاب‎ ،‎أخبرني‎ ؟"‎لايل‎" أم‎ "‎كلير‎"

289
00:20:41,174 --> 00:20:43,176
‎.‎شكرا على دعوتي للدخول‎

290
00:20:43,510 --> 00:20:47,555
‎."‎بينيت‎" لطالما رغبت في رؤية المكان الذي يعيش فيه السيد‎

291
00:20:48,473 --> 00:20:52,936
‎.‎هناك‎ "‎بينيت‎" من الغريب أنكم جميعا تدعونه السيد‎

292
00:20:53,144 --> 00:20:55,980
‎.‎كف عن هذا‎ ...‎أعرفه طوال الوقت باسم‎

293
00:20:56,064 --> 00:20:57,482
‎.‎لا مزيد من الأحذية‎

294
00:20:57,690 --> 00:21:00,610
‎.‎لا يكتفي منها‎ .‎اكتشف للتو أربطة الأحذية‎

295
00:21:01,736 --> 00:21:05,615
‎.‎لم أتخيل قط أنه شخص يحب الكلاب‎ ،‎هذا غريب‎

296
00:21:05,698 --> 00:21:08,868
‎.‎أظن السبب هو أنه يبدو صارما أثناء إدارة العمل‎

297
00:21:08,952 --> 00:21:12,413
‎.‎كنت آمل أن ألتقي بها‎ ،‎في الواقع‎ ."‎كلير‎" يتحدث كثيرا عن‎

298
00:21:12,539 --> 00:21:14,207
‎.‎سمعت عنها الكثير‎

299
00:21:14,332 --> 00:21:16,751
‎،‎وعدت أن تعود إلى المنزل على العشاء‎

300
00:21:16,876 --> 00:21:18,503
‎.‎أي بعد حوالي نصف ساعة‎

301
00:21:18,586 --> 00:21:21,256
‎.‎الليلة‎ "‎التايكوندو‎" ابني في حفلة مبيت للاعبي‎

302
00:21:21,381 --> 00:21:23,091
‎.‎هذا يعني أنه يوجد مكان شاغر‎

303
00:21:23,716 --> 00:21:25,635
‎؟‎لم لا تبقى لتناول العشاء‎

304
00:21:28,263 --> 00:21:31,599
‎.‎أقل ما أقدمه إلى بطلي الجديد‎

305
00:21:32,100 --> 00:21:34,853
‎؟‎ألن أسبب لكم أي إزعاج‎ ؟‎هل أنت متأكدة‎

306
00:21:34,936 --> 00:21:38,356
‎.‎سأتصل بزوجي وأخبره بوجودك‎

307
00:21:38,565 --> 00:21:40,233
‎...‎السيد‎ ،‎ماذا قلت اسمك مجددا‎

308
00:21:40,316 --> 00:21:41,359
‎."‎سيلار‎"

309
00:21:43,903 --> 00:21:47,073
‎.‎مع ذلك‎ ،‎لا أظنك ستجدينه في المكتب‎

310
00:21:47,156 --> 00:21:49,450
‎.‎كان منشغلا للغاية عندما رأيته للمرة الأخيرة‎

311
00:21:59,836 --> 00:22:01,588
‎.‎آسفة‎ .‎أنا أحدق‎

312
00:22:03,548 --> 00:22:06,384
‎.‎عليك أن تفهمي أنني لم أتوقع قط أن يحدث هذا‎ ،‎أقصد‎

313
00:22:06,467 --> 00:22:08,595
‎.‎تجلسين على بعد سنتيمترات مني‎

314
00:22:10,096 --> 00:22:11,598
‎.‎أنت جميلة جدا‎

315
00:22:12,307 --> 00:22:13,433
‎.‎أشكرك‎

316
00:22:13,641 --> 00:22:15,268
‎؟‎هل أنت طالبة متفوقة‎

317
00:22:15,935 --> 00:22:19,230
‎.‎ضعيفة في الرياضيات‎ .‎أنا بخير‎

318
00:22:19,647 --> 00:22:21,274
‎.‎لا يمكنني مساعدتك في هذا‎

319
00:22:22,108 --> 00:22:26,654
‎.‎أظنك تتمتعين بشعبية كبيرة‎ ،‎حسنا‎ -
‎.‎نوعا ما‎ ،‎كنت ملكة حفل العودة‎ -

320
00:22:27,113 --> 00:22:29,073
‎.‎فاتني الكثير‎ ،‎تبا‎

321
00:22:30,366 --> 00:22:32,744
‎...‎لكن‎ ،‎لو أنني عرفت أنك على قيد الحياة‎

322
00:22:33,119 --> 00:22:35,371
‎.‎لابد أن فكرتك عني مريعة‎

323
00:22:36,122 --> 00:22:40,126
‎.‎كنت واثقة أن شيئا لم ينج من ذلك الحريق‎

324
00:22:41,002 --> 00:22:45,340
‎،‎كانت معجزة أني نجوت‎
‎...‎عندما رأيت ذلك السطح‎ ،‎يا إلهي‎

325
00:22:51,054 --> 00:22:53,181
‎؟‎صحيح‎ ،‎المعجزة لا تفسير لها‎

326
00:22:53,640 --> 00:22:54,641
‎،‎تفضلي‎

327
00:22:54,766 --> 00:22:56,392
‎."‎هورتشاتا‎" إنه مشروب‎

328
00:22:58,061 --> 00:23:01,147
‎.‎إنه حلو المذاق‎ ."‎المكسيك‎" تعلمت وصفة سرية في‎

329
00:23:04,651 --> 00:23:06,277
‎؟"‎المكسيك‎" عشت في‎

330
00:23:07,403 --> 00:23:09,155
‎.‎تنقلت كثيرا‎

331
00:23:11,157 --> 00:23:15,495
‎.‎ولم أتوقف حقا‎ .‎بدأت في الهرب نوعا ما‎ ،‎بعد أن فقدتك‎

332
00:23:16,371 --> 00:23:19,332
‎.‎قبل شهرين فحسب‎ "‎كيرميت‎" عدت إلى‎

333
00:23:19,624 --> 00:23:23,670
‎."‎لا باز‎" في‎ ،"‎كيرنافاكا‎" قضيت بعض الوقت في‎

334
00:23:24,212 --> 00:23:25,755
‎.‎لم تذهبي إلى هناك قط‎

335
00:23:28,466 --> 00:23:29,467
‎.‎آسفة‎

336
00:23:32,136 --> 00:23:33,513
‎.‎إنها أمي‎

337
00:23:35,515 --> 00:23:38,351
‎.‎نحن في المربى المائي الآن‎ ،‎أجل‎ .‎مرحبا‎

338
00:23:38,476 --> 00:23:41,896
‎.‎للتو أن يطعمه عشبة السلحفاة‎ "‎زاك‎"‎سمحوا لـ‎
‎.‎نكاد نبدأ رحلة العودة‎

339
00:23:42,021 --> 00:23:43,481
‎.‎سنكون في المنزل خلال ساعة‎

340
00:23:43,564 --> 00:23:47,026
‎.‎إلى اللقاء‎ ،‎حسنا‎ .‎لن أدعه يسرع‎ ،‎كلا‎

341
00:23:50,363 --> 00:23:52,365
‎.‎لا تعرف أنك هنا‎

342
00:23:54,784 --> 00:23:58,329
‎.‎لا تفهم حقا ما يحدث لي حاليا‎

343
00:23:58,705 --> 00:24:00,164
‎.‎لا يفهم أي من والدي‎

344
00:24:00,248 --> 00:24:03,209
‎.‎سأتظاهر بأنني أفهم لماذا تخرجين سرا‎

345
00:24:03,793 --> 00:24:06,170
‎؟‎صحيح‎ ،‎للفتيات الحق في الاحتفاظ بأسرار‎

346
00:24:07,338 --> 00:24:09,841
‎.‎يبدو أن لدي الكثير منها هذه الأيام‎

347
00:24:12,593 --> 00:24:14,512
‎.‎علي أن أريك شيئا‎

348
00:24:15,888 --> 00:24:18,558
‎...‎لكن‎ ،‎وقد لا تفهميه‎ ،‎قد تفهميه‎

349
00:24:20,476 --> 00:24:23,062
‎.‎أريدك أن تري‎ -
‎؟‎أرى ماذا‎ -

350
00:24:26,149 --> 00:24:28,735
‎.‎أظنني أعرف كيف نجوت من الحريق‎

351
00:24:31,863 --> 00:24:33,573
‎!"‎كلير‎" كلا يا‎ -
‎.‎لا بأس‎ -

352
00:24:41,414 --> 00:24:42,999
‎.‎أرجوك‎ ،‎قولي شيئا‎

353
00:24:52,091 --> 00:24:53,301
‎.‎يا لها من أسرة‎

354
00:25:04,270 --> 00:25:07,523
‎.‎قالت إنها ستعود عاجلا‎ .‎أن تسرع بالعودة‎ "‎كلير‎" طلبت من‎

355
00:25:07,815 --> 00:25:09,192
‎؟‎صحيح‎ ،‎قائدة فريق المشجعات‎

356
00:25:09,275 --> 00:25:11,402
‎.‎مدرب مشارك بانتهاء عامها الأول في الجامعة‎

357
00:25:11,694 --> 00:25:12,653
‎!‎يا للروعة‎

358
00:25:12,779 --> 00:25:15,114
قاموا بحل الفريق‎ .‎لكن لم تعد كذلك حاليا‎

359
00:25:15,239 --> 00:25:18,785
‎.‎بسبب حادث بشع في المدرسة‎

360
00:25:19,368 --> 00:25:21,079
‎.‎سمعت بهذا الشأن‎

361
00:25:22,663 --> 00:25:25,374
‎.‎المسكينة‎ "‎كلير‎" لابد أن الأمر كان صعبا على‎

362
00:25:27,835 --> 00:25:29,962
‎.‎أنت مهتم للغاية بابنتي‎

363
00:25:30,046 --> 00:25:34,634
‎،‎منذ أن رأيت ما يمكنها فعله‎ ،‎حسنا‎
‎.‎بوسعك القول إنني أصبحت من مشجعيها‎

364
00:25:34,717 --> 00:25:37,178
‎.‎إنها موهوبة جدا‎

365
00:25:40,139 --> 00:25:41,849
‎؟‎هل حضرت المباراة‎

366
00:25:42,934 --> 00:25:44,560
‎.‎أظنني فعلت‎ ،‎أجل‎

367
00:25:45,311 --> 00:25:47,939
لكني أعجز عن نسيان مواهبها‎

368
00:25:49,816 --> 00:25:51,442
‎.‎التي لا تقاوم‎

369
00:25:54,195 --> 00:25:55,321
‎...‎علي‎

370
00:25:55,947 --> 00:25:58,825
‎.‎عذرا‎ .‎علي الاتصال بزوجي مجددا‎

371
00:25:58,950 --> 00:26:01,786
‎.‎حتى أتمكن من مفاجأته‎ ،‎أفضل ألا تفعلي‎

372
00:26:06,999 --> 00:26:08,835
‎؟‎كيف فعلت هذا‎ ...‎كيف‎

373
00:26:08,960 --> 00:26:11,671
‎."‎كلير‎" تماما مثل‎ ،‎أنا مميز‎

374
00:26:11,796 --> 00:26:15,842
‎.‎لكنك تدركين المعنى‎ ،‎مختلف‎ ،‎حسنا‎

375
00:26:17,051 --> 00:26:19,220
‎.‎من المخزي أنني سأضطر إلى قتلها‎

376
00:26:19,846 --> 00:26:21,764
‎.‎لكن ربما سأقتلك أولا‎

377
00:26:23,224 --> 00:26:25,143
‎.‎لم أقرر بعد حقا‎

378
00:26:51,794 --> 00:26:52,795
‎.‎مرحبا‎

379
00:27:04,557 --> 00:27:06,851
‎!‎يجب أن يموت‎ .‎جده‎

380
00:27:12,023 --> 00:27:13,983
‎...‎لماذا كان‎ .‎لا أفهم ما حدث‎

381
00:27:14,066 --> 00:27:18,696
‎.‎حرك الهاتف بدون حتى أن يلمسه‎

382
00:27:19,405 --> 00:27:24,035
‎.‎سأجده‎ .‎أنا هنا‎ .‎أنت بمأمن الآن‎

383
00:27:24,285 --> 00:27:27,246
‎."‎كلير‎" ظل يسأل عن‎ -
‎.‎بخير‎ "‎كلير‎" -

384
00:27:27,371 --> 00:27:30,917
‎.‎أعدك‎ .‎وستبقى كذلك‎ ،‎إنها بمأمن أيضا‎

385
00:27:36,672 --> 00:27:37,840
‎؟‎من هذا‎

386
00:27:38,132 --> 00:27:39,550
‎.‎إنه صديقي‎

387
00:27:40,218 --> 00:27:43,930
‎.‎سيجعلك تنسين ثانية‎ .‎سيجعل كل شيء على ما يرام‎

388
00:27:44,722 --> 00:27:46,807
‎؟"‎ثانية‎" ،‎ماذا تقصد‎ ؟‎ثانية‎

389
00:27:46,933 --> 00:27:48,100
‎.‎لا عليك‎

390
00:27:48,184 --> 00:27:51,312
‎.‎سينتهي كل شيء عاجلا‎ .‎امسكي يدي‎

391
00:28:04,283 --> 00:28:06,786
‎.‎وتناول العشاء‎ ،‎بوسعك البقاء للمزيد من الوقت‎

392
00:28:06,869 --> 00:28:08,913
‎...‎لست طاهية ماهرة لكن‎

393
00:28:09,121 --> 00:28:11,249
‎.‎كان من المفترض أن أكون في المنزل منذ برهة‎

394
00:28:11,332 --> 00:28:14,794
وصلتني حوالي ٦ رسائل من أبي‎
‎...‎لذا‎ ،‎يطلب مني العودة فورا‎

395
00:28:14,919 --> 00:28:16,295
‎.‎بدا غاضبا جدا‎

396
00:28:16,420 --> 00:28:19,131
‎؟‎هل تعرفين ذلك‎ .‎هذا ليس وداعا‎ .‎أنت‎

397
00:28:29,100 --> 00:28:31,852
‎.‎كنت آمل أن تحدثيني عن أبي‎

398
00:28:35,481 --> 00:28:39,026
‎.‎الأمر معقد‎

399
00:28:41,821 --> 00:28:44,532
‎؟‎لم لا تدعيني أفعل هذا المرة القادمة‎

400
00:28:47,326 --> 00:28:49,120
‎.‎يا لها من أسرة‎

401
00:28:51,163 --> 00:28:54,000
‎."‎المكسيك‎" تذكار صغير من‎ .‎تفضلي‎

402
00:28:54,083 --> 00:28:55,626
‎.‎لا يمكنني‎ ،‎كلا‎

403
00:28:57,003 --> 00:28:59,672
‎.‎وستفعلين‎ ،‎بل يمكنك‎

404
00:29:00,047 --> 00:29:03,342
‎.‎ستكون أجمل ١٠ مرات عليك مما كانت علي‎

405
00:29:14,687 --> 00:29:16,647
‎؟"‎إيزاك‎"

406
00:29:42,048 --> 00:29:44,759
‎.‎لم نأت إلى هنا معا منذ وقت طويل‎

407
00:29:46,719 --> 00:29:50,765
‎.‎هناك خطب ما بشأن هذا السطح‎ -
‎.‎قضيت أنا وأنت الكثير من الوقت هنا‎ -

408
00:29:51,265 --> 00:29:54,310
‎.‎له أهمية ما‎ .‎إنه مرتبط بما يحدث‎ ،‎أقصد‎

409
00:29:54,393 --> 00:29:55,436
‎.‎إنه غامض بدون شك‎

410
00:29:55,561 --> 00:29:58,314
‎.‎لم أعرف أبدا كيف وصلت تلك الحمامات إلى هنا‎ ،‎تعرف‎

411
00:29:58,397 --> 00:30:02,610
‎،‎إذا عرفت طريقها‎" ،‎كان أبي يقول دائما‎
‎".‎علينا السماح لها بالبقاء‎

412
00:30:06,739 --> 00:30:10,743
‎.‎ولفترة طويلة‎ ،"‎إيزاك‎" أعرف أننا خضنا الكثير معا يا‎

413
00:30:14,872 --> 00:30:17,416
‎.‎اللوحة التي تصورنا‎ ،‎رأيتها‎

414
00:30:18,084 --> 00:30:20,169
‎.‎إنه المستقبل الذي ما زلت أتمناه‎

415
00:30:24,924 --> 00:30:26,300
‎.‎لقد احتضنتني هذه المدينة‎

416
00:30:26,425 --> 00:30:30,096
‎،‎الجيد‎ .‎حدثت هنا‎ ،‎كل الأحداث الهامة التي حدثت لي‎

417
00:30:31,347 --> 00:30:32,473
‎،‎السيئ‎

418
00:30:32,932 --> 00:30:34,266
‎.‎أنت‎

419
00:30:35,935 --> 00:30:38,938
‎.‎والآن سيتدمر كل شيء لأني أعجز عن إيقافه‎

420
00:30:39,063 --> 00:30:40,398
‎.‎لا تعرف هذا‎

421
00:30:40,481 --> 00:30:42,358
‎.‎أسوأ كل مرة‎ ،‎يظل يعود‎

422
00:30:42,441 --> 00:30:46,237
‎.‎رأيت كيف تبدو بعد انفجار القنبلة‎
‎.‎لن يتعافى العالم من هذا أبدا‎

423
00:30:46,320 --> 00:30:47,738
‎.‎هذا غير صحيح‎

424
00:30:48,739 --> 00:30:50,241
‎.‎لا يمكنك أن تيأس‎

425
00:30:51,117 --> 00:30:52,868
‎؟‎أي أمل هناك‎

426
00:30:53,119 --> 00:30:55,454
‎.‎وما يمكن أن تفعله‎ ،‎هناك أنت‎

427
00:30:55,788 --> 00:30:57,540
لماذا منحت القدرة على رؤية المستقبل‎

428
00:30:57,623 --> 00:31:00,000
‎؟‎إلا لكي تفعل شيئا حياله‎

429
00:31:00,626 --> 00:31:03,963
‎."‎إيزاك‎" لا يمكنك أن ترى المستقبل فحسب يا‎
‎.‎يمكنك أن تصنعه أيضا‎

430
00:31:05,756 --> 00:31:07,174
‎.‎ستجد طريقة‎

431
00:31:07,299 --> 00:31:09,009
‎؟‎هل تؤمنين بهذا حقا‎

432
00:31:10,469 --> 00:31:12,471
‎.‎أؤمن بك‎

433
00:31:31,240 --> 00:31:33,868
‎.‎يا أختي الكبرى‎ ،‎فكرت مليا في الأمر‎

434
00:31:34,535 --> 00:31:38,080
من فضلك أخبري أبي أني سأعود‎
‎.‎كنائب المدير التنفيذي الجديد‎

435
00:31:38,164 --> 00:31:39,582
‎.‎هذه أخبار جيدة‎

436
00:31:40,124 --> 00:31:43,919
‎.‎حان الوقت لإعادة الهيكلة‎ .‎أجل‎

437
00:31:46,088 --> 00:31:50,050
‎."‎طوكيو‎" ودمج الإدارة في‎

438
00:31:51,218 --> 00:31:53,846
‎...‎لا يمكنك دمج الإدارة‎

439
00:31:54,180 --> 00:31:56,891
‎!‎يمكنني أن أفعل شيئا‎ ،‎أنا نائب المدير التنفيذي‎

440
00:31:57,933 --> 00:31:59,685
‎.‎ستكون هذه كارثة‎

441
00:32:00,936 --> 00:32:03,772
‎؟‎أتظنين أن لديك فكرة أفضل‎

442
00:32:05,149 --> 00:32:08,819
‎.‎عليك التوسع بإيجاد مكتسبات جديدة في مجال الطيران‎

443
00:32:09,069 --> 00:32:14,617
‎"‎آر آند دي‎" تطوير‎
‎...‎إعادة رسملة‎ ،‎في مجال التقنية الحيوية‎

444
00:32:16,035 --> 00:32:18,746
‎؟‎ماذا تعرفين عن هذه الأمور‎

445
00:32:23,209 --> 00:32:26,045
‎."‎ياماغاتو‎" أدير ٣ أقسام في‎

446
00:32:26,754 --> 00:32:29,548
‎!‎فهو أنا‎ ،‎إذا كان هناك من يعرف كيف يدير هذه الشركة‎

447
00:32:30,925 --> 00:32:31,967
‎؟"‎كيميكو‎"

448
00:32:32,885 --> 00:32:34,470
‎؟‎ماذا حدث لك‎

449
00:32:36,222 --> 00:32:37,473
‎.‎آسفة‎

450
00:32:38,224 --> 00:32:39,642
‎.‎لم أقصد ذلك‎

451
00:32:40,768 --> 00:32:42,561
‎.‎كانت تقصده‎ ،‎بلى‎

452
00:32:43,687 --> 00:32:47,525
‎.‎ذكية ومتفانية‎ "‎كيميكو‎"

453
00:32:49,235 --> 00:32:51,237
‎.‎لست بحاجة إلي‎

454
00:32:52,905 --> 00:32:55,950
‎!‎لديك خليفتك هنا‎

455
00:33:19,557 --> 00:33:20,683
‎.‎ارتد ثيابك‎

456
00:33:20,766 --> 00:33:22,101
‎؟‎لماذا‎

457
00:33:22,434 --> 00:33:23,811
‎.‎ستعودين إلى المنزل‎

458
00:33:25,145 --> 00:33:27,606
‎.‎ليس هذا ممكنا‎ -
‎.‎بل هو أكثر من ممكن‎ -

459
00:33:27,690 --> 00:33:30,776
‎."‎ساندرس‎" تم إسقاط التهم الموجهة إليك يا سيدة‎

460
00:33:30,859 --> 00:33:32,319
‎؟‎ماذا‎

461
00:33:32,444 --> 00:33:34,613
‎.‎أسقط المدعي العام القضية برمتها‎

462
00:33:34,780 --> 00:33:36,156
‎.‎لا يمكن لهذا أن يحدث‎

463
00:33:37,116 --> 00:33:38,617
‎.‎قتلت أشخاصا‎

464
00:33:38,742 --> 00:33:42,413
‎.‎متأكدة من هذا‎ "‎نيفادا‎" لم تعد ولاية‎ ،‎حسنا‎

465
00:33:42,746 --> 00:33:45,583
يبدو أن أحد المجرمين المحكوم عليهم بالإعدام‎

466
00:33:45,666 --> 00:33:48,168
‎.‎اعترف بارتكاب كل الجرائم التي اتهمت بها‎

467
00:33:48,294 --> 00:33:52,715
‎؟‎صحيح‎ ،‎نظام رائع‎ .‎وقد دعم دليل الحمض النووي شهادته‎

468
00:33:53,507 --> 00:33:57,136
‎.‎تحققت العدالة‎ ،‎بالنسبة إليهم‎

469
00:33:59,054 --> 00:34:01,265
‎؟"‎ليندرمان‎" وبالنسبة إلى‎

470
00:34:01,348 --> 00:34:04,518
‎.‎لا تقلقي اليوم بشأن مشكلات الغد‎

471
00:34:05,185 --> 00:34:06,353
‎،‎كلا‎

472
00:34:06,478 --> 00:34:09,607
‎.‎أحتاج إلى المساعدة‎ .‎يجب أن أبقى هنا‎

473
00:34:09,690 --> 00:34:12,401
‎."‎ساندرس‎" لا تحتاجين سوى ارتداء ثيابك يا سيدة‎

474
00:34:13,110 --> 00:34:14,653
‎.‎ستعودين إلى المنزل‎

475
00:34:16,947 --> 00:34:18,490
‎.‎كلا‎

476
00:34:21,577 --> 00:34:26,498
خرجت لتناول العشاء‎ ،‎هذه هي الفتاة التي تحبها‎
‎.‎مع الشاب الذي تركته من أجلك‎

477
00:34:26,665 --> 00:34:29,627
‎؟‎ألا تظن ذلك‎ ،‎مبتذلة نوعا ما‎ -
‎؟‎لماذا تريني هذا‎ -

478
00:34:29,710 --> 00:34:34,131
‎.‎هي من فعل‎ .‎لم أريك شيئا‎
‎.‎وليس حتى لفترة طويلة‎ ،‎راقبناها فحسب‎

479
00:34:34,882 --> 00:34:37,968
‎."‎بيتر‎" آسف يا‎ -
‎.‎لقد استمتعت بهذا‎ .‎لست آسفا‎ ،‎كلا‎ -

480
00:34:38,052 --> 00:34:40,554
‎.‎كالأطفال‎ ،‎نظرتك إلى الحياة وردية‎

481
00:34:40,679 --> 00:34:44,683
‎.‎لا عجب أنك تعيش مثل المراهقين‎
‎.‎شعر في وجهك‎ ،‎ملصقات على الجدران‎

482
00:34:44,808 --> 00:34:47,936
‎،‎عليك رؤية العالم على ما هو عليه‎
‎.‎إنها الطريقة الوحيدة لتتعلم كيف تنقذه‎

483
00:34:48,020 --> 00:34:50,147
‎؟‎زاهد‎ ،‎أصبح مثلك‎ ،‎ثم ماذا‎

484
00:34:50,230 --> 00:34:51,523
‎.‎بالكاد يعرف أحد أنك حي‎

485
00:34:51,649 --> 00:34:56,028
‎.‎عليك التخلص من مغرياتك‎ -
‎.‎الأشخاص الذين أحبهم ليسوا مغريات‎ -

486
00:34:56,153 --> 00:34:58,572
‎؟‎لماذا تعجز عن الطيران إذن‎
‎.‎جسدك يتذكر الآن‎ .‎لقد فعلتها‎

487
00:34:58,697 --> 00:35:00,616
‎.‎العقبة الوحيدة في طريقك هي أنت‎

488
00:35:00,699 --> 00:35:02,534
‎؟‎أخرجهم من حياتي‎ ؟‎ماذا يجب أن أفعل‎

489
00:35:02,660 --> 00:35:05,329
‎؟‎كم من القسوة تتوقع مني‎ -
‎؟‎هل نسيت أنك قنبلة‎ -

490
00:35:05,412 --> 00:35:06,872
‎،‎عليك أن تتذكر الهدف من هذا كله‎

491
00:35:06,955 --> 00:35:09,667
‎؟‎أم عليك أن تطلب الإذن من أخيك لهذا أيضا‎

492
00:35:09,750 --> 00:35:12,378
‎؟‎هل من مهام أخرى علي القيام بها‎
‎؟‎هل تريد أن تضع قائمة‎

493
00:35:12,461 --> 00:35:15,631
أنت نسخة كارتونية مؤسفة‎
‎.‎ينزف في أرجاء المكان‎ ،‎من قلب مكسور‎

494
00:35:15,714 --> 00:35:16,924
‎.‎أحاول فحسب أن أصحح أفكارك‎

495
00:35:17,049 --> 00:35:19,510
‎.‎تبعتك حيثما ذهبت وأنصت إلى حكمتك المزيفة‎ ،‎اسمع‎

496
00:35:19,593 --> 00:35:22,221
‎.‎لا تعرف شيئا‎ ؟‎حسنا‎ ،‎ليس لديك حلول‎

497
00:35:22,346 --> 00:35:25,224
‎.‎أنت تخشى العالم‎ -
‎.‎عليك الإنصات إلي‎ -

498
00:35:25,349 --> 00:35:28,394
‎!‎وسئمت إملائك علي ما يجب علي فعله‎

499
00:35:28,519 --> 00:35:30,145
‎!‎ليس علي أن أفعل أي شيء‎

500
00:35:30,229 --> 00:35:31,397
‎.‎سوى الطيران‎

501
00:36:18,819 --> 00:36:20,112
‎.‎وغد‎

502
00:36:26,618 --> 00:36:30,038
‎.‎لكن ما زال هناك أمل‎ ،‎ليس ما كنت أتوقعه تماما‎

503
00:36:33,542 --> 00:36:37,129
‎.‎قذفتني من مبنى ارتفاعه ٣٠ طابقا‎

504
00:36:37,504 --> 00:36:40,632
‎.‎لكنت قد مت‎ ،‎لولا قدرتي على التجدد‎ -
‎.‎كان بوسعك الطيران‎ -

505
00:36:40,758 --> 00:36:43,719
‎،‎لو أنك فشلت في هذا الاختبار‎ ،‎اسمع‎
‎،‎كنت ستصبح عديم النفع على أي حال‎

506
00:36:43,802 --> 00:36:46,388
‎.‎وكنت سأبطل مفعول أكبر قنبلة في التاريخ‎

507
00:36:48,056 --> 00:36:49,850
‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك لم تفشل‎

508
00:36:50,851 --> 00:36:53,979
‎.‎لقد استدعيت قوتك‎ .‎لقد صفيت ذهنك‎

509
00:37:01,945 --> 00:37:03,864
‎،‎قبل أن أصطدم بالأرض مباشرة‎

510
00:37:04,490 --> 00:37:07,534
رأيت صورة خاطفة‎ ،‎عندما أدركت ما يوشك أن يحدث‎

511
00:37:07,826 --> 00:37:13,332
‎،"‎تكساس‎" في ذهني للفتاة التي قابلتها في‎
‎.‎عالجت نفسها‎ .‎قائدة فريق المشجعات‎

512
00:37:13,832 --> 00:37:16,001
‎،‎إنها تلك الفتاة العذبة‎ ،‎يا إلهي‎

513
00:37:16,835 --> 00:37:19,087
‎...‎وهي‎ ،‎لها ابتسامة صغيرة وحزينة‎

514
00:37:25,093 --> 00:37:26,512
‎.‎كنت مخطئا‎

515
00:37:28,597 --> 00:37:31,683
‎.‎علي تذكرها‎ .‎ليس علي قتلها‎

516
00:37:31,767 --> 00:37:34,019
‎...‎هذا هو‎ .‎كيف جعلتني أشعر‎

517
00:37:48,325 --> 00:37:51,161
إنه يحدث‎ .‎يا إلهي‎

518
00:37:53,372 --> 00:37:54,665
‎.‎أنا أفقد السيطرة‎

519
00:38:00,462 --> 00:38:02,714
‎.‎إنها بداية‎ ،‎حسنا‎

520
00:38:17,354 --> 00:38:18,355
‎؟"‎بيتر‎"

521
00:38:20,899 --> 00:38:23,277
‎.‎أجل‎ -
‎.‎أظنني وجدت طريقة لمنع الانفجار‎ -

522
00:38:23,402 --> 00:38:24,570
‎.‎وجدته‎

523
00:38:24,653 --> 00:38:25,654
‎؟"‎سيلار‎"

524
00:38:26,113 --> 00:38:29,408
‎."‎سيلار‎"‎ظننتك أوقعت بـ‎ -
‎.‎عما قريب‎ ،‎سأفعل مجددا‎ -

525
00:38:30,492 --> 00:38:32,202
‎؟‎أين هو‎ ؟"‎بيتريللي‎" هل تقصد‎

526
00:38:32,286 --> 00:38:35,205
‎.‎وكنت أرسمه‎ ،‎أظن أنه كان هنا طوال هذا الوقت‎

527
00:38:35,289 --> 00:38:38,166
‎...‎أو‎ ،‎وكأنه شبح‎ ،‎باستثناء أنه لا يمكن لأحد رؤيته‎

528
00:38:39,418 --> 00:38:40,961
‎.‎خفي‎

529
00:38:42,087 --> 00:38:43,589
‎؟‎ماذا يعني هذا‎

530
00:38:45,507 --> 00:38:49,052
‎.‎يعني أن صديقا قديما لم يمت كما ظننا‎

531
00:38:49,803 --> 00:38:52,097
‎.‎اخترت الخيار الصحيح يا أبي‎

532
00:38:52,598 --> 00:38:53,932
‎.‎لنأمل ذلك‎

533
00:38:54,600 --> 00:38:57,895
‎.‎لا يعني هذا أني أوافق على ما تفعله‎

534
00:39:00,105 --> 00:39:02,733
‎.‎لست مضطرا لذلك‎ .‎لا بأس‎

535
00:39:02,816 --> 00:39:05,611
‎.‎الحياة تستمر يا أبي‎

536
00:39:06,278 --> 00:39:11,366
‎.‎والابن الذي أردته أن يكون مثلك سيتبع طريقه الخاص‎

537
00:39:12,993 --> 00:39:14,953
‎!‎علي الآن أن أذهب لإنقاذ العالم‎

538
00:39:22,002 --> 00:39:24,421
‎.‎ما كان علي أن أقرأ له تلك القصص قط‎

539
00:39:27,299 --> 00:39:29,176
‎.‎أنت مجنون يا أخي الصغير‎

540
00:39:29,301 --> 00:39:30,636
‎.‎على الرحب والسعة‎

541
00:39:49,112 --> 00:39:52,699
‎.‎بدأت تحبني حقا‎

542
00:39:53,659 --> 00:39:54,743
‎؟‎ماذا‎

543
00:39:59,289 --> 00:40:03,669
‎،‎أعرف أنها ليست ليلة الألعاب‎ ،‎أمي‎
‎؟"‎سكرابل‎" لكن هلا نلعب مباراة‎

544
00:40:03,752 --> 00:40:05,170
‎؟‎حيث أنك وصلت للمنزل للتو‎

545
00:40:05,253 --> 00:40:06,421
‎.‎قطعا‎

546
00:40:06,505 --> 00:40:08,298
‎.‎أدين لك بالكثير‎

547
00:40:08,882 --> 00:40:10,509
‎؟‎حسنا‎ ،‎أمهلني دقيقة‎

548
00:40:10,634 --> 00:40:11,843
‎.‎حسنا‎

549
00:40:25,941 --> 00:40:27,150
‎!‎كلا‎

550
00:40:29,695 --> 00:40:31,488
‎؟"‎نيكي‎" لم أنت غاضبة إلى هذا الحد يا‎

551
00:40:31,571 --> 00:40:34,074
‎.‎كانت رغبتك أن تكوني سجينة‎

552
00:40:41,748 --> 00:40:43,291
‎!‎لقد عدت‎

553
00:40:43,583 --> 00:40:44,876
‎.‎في المطبخ‎

554
00:40:49,172 --> 00:40:51,925
‎.‎أنت في مأزق كبير أيتها الشابة‎

555
00:40:54,177 --> 00:40:55,387
‎.‎اتصلت المدرسة‎

556
00:40:55,512 --> 00:40:58,807
‎؟‎وأني لن أعرف‎ ،‎هل ظننت أن بوسعك التغيب‎

557
00:40:59,099 --> 00:41:01,018
‎.‎تحدثنا عن هذا في الصباح يا أمي‎

558
00:41:01,101 --> 00:41:03,145
‎.‎إلى المربي المائي‎ "‎زاك‎"‎ذهبت أنا و‎

559
00:41:06,231 --> 00:41:11,403
أظنني سأتذكر حديثا دار بيننا‎
‎."‎كلير‎" حول التغيب عن المدرسة يا‎

560
00:41:13,780 --> 00:41:14,865
‎؟‎هل أنت بخير‎

561
00:41:14,948 --> 00:41:18,368
‎.‎ارتطم رأسي بشيء فحسب‎ ،‎أجل‎

562
00:41:18,452 --> 00:41:19,870
‎.‎بعض الصداع‎

563
00:41:21,955 --> 00:41:24,416
‎،‎لم لا تدعيني أنتهي من تجهيز الطاولة‎

564
00:41:24,499 --> 00:41:26,960
‎؟‎وتذهبين للاستلقاء قليلا‎

565
00:41:28,003 --> 00:41:30,380
‎.‎لا تظني أن هذا سيجعلك تفلتين من العقاب‎

566
00:42:05,916 --> 00:42:06,917
‎؟‎مرحبا‎

567
00:42:09,044 --> 00:42:12,714
‎...‎لكن‎ ،‎لم نتحدث منذ فترة طويلة‎ ؟‎قد لا تذكرني‎

568
00:42:16,218 --> 00:42:18,053
‎.‎ابنتنا عثرت علي للتو‎

569
00:42:19,679 --> 00:42:21,640
‎؟‎هل سمعت ما قلته للتو‎

570
00:42:22,808 --> 00:42:24,017
‎.‎إنها على قيد الحياة‎

571
00:42:25,352 --> 00:42:27,145
‎."‎نيثان‎" علينا التحدث يا‎

572
00:42:30,148 --> 00:42:32,192
‎...‎يتبع‎

