﻿1
00:00:02,319 --> 00:00:06,615
في مكان ما في صحراء نيفادا‎

2
00:00:09,534 --> 00:00:11,286
رسالة سريعة جديدة‎
‎"‎تيد‎" ،‎مرحبا‎ :‎لاسلكي‎

3
00:00:19,836 --> 00:00:22,547
الاتصال بالشبكة‎
لا يوجد اتصال بالشبكة‎

4
00:00:22,672 --> 00:00:24,841
أعلم أنك هنا‎ ..."‎تيد‎" :‎لاسلكي‎

5
00:00:33,767 --> 00:00:36,144
‎؟‎كيف تفعل هذا‎ .‎أنا لست متصلا بالشبكة‎

6
00:00:37,354 --> 00:00:39,648
أعلم ماذا فعلوا بك‎ :‎لاسلكي‎

7
00:00:43,151 --> 00:00:44,986
انظر إلى الإبرة‎ :‎لاسلكي‎

8
00:00:51,493 --> 00:00:54,704
يجب أن نلتقي‎ :‎تيدي بير‎

9
00:00:56,581 --> 00:00:58,124
التفت وراءك‎ :‎لاسلكي‎

10
00:01:01,336 --> 00:01:03,046
‎."‎هانا غيتلمان‎" أنا‎

11
00:01:03,171 --> 00:01:05,048
‎؟‎كيف فعلت ذلك‎

12
00:01:05,382 --> 00:01:08,343
‎.‎واي فاي‎ .‎إشارات الأقمار الصناعية‎
‎.‎موجات الراديو‎

13
00:01:08,510 --> 00:01:11,054
يمكن لجهاز الكمبيوتر خاصتك تحميلها‎
‎.‎وأنا أيضا‎

14
00:01:11,221 --> 00:01:14,808
‎،‎إذا يمكنك الاتصال بالإنترنت من دون كمبيوتر‎

15
00:01:15,058 --> 00:01:17,227
‎؟‎تستخرجين الرسائل الإلكترونية من رأسك‎

16
00:01:18,061 --> 00:01:19,270
أجل‎ :‎لاسلكي‎

17
00:01:20,647 --> 00:01:22,273
‎.‎وفيك نشاط إشعاعي‎

18
00:01:23,441 --> 00:01:24,901
‎؟‎لم أتيت إلي‎

19
00:01:26,027 --> 00:01:28,321
‎.‎أيضا‎ ،‎لأنهم وصلوا إلي‎

20
00:01:33,702 --> 00:01:36,579
‎،‎يمكنني أن أجدهم‎
‎.‎ويمكنك أن تفجرهم نوويا‎ ،‎تيد‎

21
00:01:38,206 --> 00:01:39,165
‎...‎في حلقات سابقة‎

22
00:01:39,249 --> 00:01:40,625
‎.‎في حلقات سابقة من أبطال‎

23
00:01:40,750 --> 00:01:42,752
‎.‎فصدقاني‎ ،‎خدعتهما بدموعي‎

24
00:01:42,836 --> 00:01:44,421
‎.‎هم يجلبون الحقيبة أثناء كلامنا‎

25
00:01:44,546 --> 00:01:46,339
‎؟‎أين الحقيبة‎

26
00:01:46,423 --> 00:01:49,342
‎،"‎آندو‎" قد تخدعين‎
‎.‎لكن لن تخدعيني‎

27
00:01:51,094 --> 00:01:53,096
‎.‎هنا لحمايتك يا سيدي‎ ،"‎مات باركمان‎"

28
00:01:53,179 --> 00:01:55,932
‎.‎هذا كمين‎ .‎يجب أن نخرج من هنا حالا‎ ،‎سيدي‎

29
00:01:56,057 --> 00:01:58,017
‎؟‎كيف عرفت ذلك‎ ؟‎ماذا‎ -
‎.‎عرفت فقط‎ -

30
00:01:58,101 --> 00:02:00,061
‎.‎والآن أنت تمتص كل القدرات التي يمكنك أن تجدها‎

31
00:02:00,145 --> 00:02:02,355
سأقوم بتعليمك كيفية‎
القيام بها مرة في كل فترة‎

32
00:02:02,439 --> 00:02:03,773
‎!‎لا يتوجب علي القيام بأي شيء‎

33
00:02:03,898 --> 00:02:05,024
‎.‎ما عدا الطيران‎

34
00:02:11,114 --> 00:02:12,866
‎؟"‎زاين تايلور‎" ،‎مرحبا‎

35
00:02:13,116 --> 00:02:15,785
تفضل‎ ."‎سيريش‎" .‎لا بد أنك د‎ ،‎أجل‎

36
00:02:16,286 --> 00:02:18,204
‎.‎هناك آخرون مثلك‎

37
00:02:18,288 --> 00:02:19,956
‎.‎وسأجدهم‎

38
00:02:20,081 --> 00:02:21,875
‎.‎يمكنني الذهاب معك‎

39
00:02:21,958 --> 00:02:23,918
‎.‎كان لديها موعدا مع طبيب للأمراض العصبية‎

40
00:02:24,002 --> 00:02:25,795
‎.‎عانت أمك من بعض الصداع‎

41
00:02:25,879 --> 00:02:29,674
‎.‎وكانت تعاني من فقدان ذاكرة أيضا‎
‎؟‎هل أخبرتهم بذلك‎

42
00:02:30,133 --> 00:02:32,510
‎،"‎موغلز‎" لا أعرف أحدا باسم السيد‎

43
00:02:33,386 --> 00:02:34,888
‎.‎ولا أعرفك‎

44
00:02:40,643 --> 00:02:41,686
‎!‎أبي‎

45
00:02:41,811 --> 00:02:42,771
‎"‎بينيت‎" عائلة‎
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

46
00:02:42,854 --> 00:02:43,980
‎!‎أبي‎

47
00:02:46,316 --> 00:02:47,358
‎!‎أبي‎

48
00:02:48,401 --> 00:02:50,820
‎؟‎أين أبي‎ -
‎.‎لقد ذهب في إحدى رحلات عمله السخيفة‎ -

49
00:02:50,904 --> 00:02:54,657
‎؟‎هناك خطب ما في أمي‎ -
‎.‎هناك خطب ما فيك أنت‎ -

50
00:02:54,866 --> 00:02:55,950
‎؟‎أمي‎

51
00:02:57,786 --> 00:02:59,662
‎؟‎هل تعلمين من هذا‎

52
00:03:00,538 --> 00:03:02,665
‎.‎دعي أخيك وحده‎ ،‎كلير‎

53
00:03:03,416 --> 00:03:04,959
‎؟‎هل تعرفيننا‎

54
00:03:05,043 --> 00:03:08,838
‎.‎أنت الإبنة التي يجب أن تجهز طاولة العشاء‎ ،‎أجل‎

55
00:03:08,963 --> 00:03:12,759
‎.‎كنت واقفة أمامك من لحظة ولم تعلمي من أنا‎

56
00:03:12,842 --> 00:03:17,096
‎.‎ساعد أختك بتجهيز الطاولة‎ ،"‎لايل‎"
‎."‎كلير‎" ،‎فعلا‎

57
00:03:17,430 --> 00:03:20,725
‎،‎من الجيد أن والدك ليس في المنزل‎
‎.‎لأنه كان ليجري لك فحصا للمخدرات‎

58
00:03:30,527 --> 00:03:32,362
‎."‎إيزاك‎" ،‎جيد أنك اتصلت بنا‎

59
00:03:32,487 --> 00:03:33,947
‎.‎لم أكن لأعلم بمن أثق غيركم‎

60
00:03:34,030 --> 00:03:35,031
‎"‎إيزاك مانديس‎"
السفلى‎ "‎مانهاتن‎"

61
00:03:35,156 --> 00:03:39,744
هو من سيكون‎ "‎بيتر بيتريللي‎" ،‎ذلك الرجل‎
‎.‎مسؤولا عن كل هذا‎

62
00:03:41,079 --> 00:03:44,541
‎.‎حاولت أن أجده‎
‎.‎ظللت أرسم ما كنت أظنه أماكن فارغة‎

63
00:03:44,666 --> 00:03:45,792
‎؟‎لكن الآن‎

64
00:03:45,875 --> 00:03:47,377
‎.‎في الماء‎ ،‎هناك‎

65
00:03:49,546 --> 00:03:50,797
‎.‎آثار خطى‎

66
00:03:51,005 --> 00:03:52,048
‎،‎إذا‎

67
00:03:53,132 --> 00:03:54,592
‎؟‎غير مرئي‎ "‎بيتر‎"

68
00:03:56,302 --> 00:03:57,887
‎.‎هذا يبدو جنونا‎

69
00:03:58,012 --> 00:04:00,557
‎؟‎أكثر من رجل يستطيع أن يرسم المستقبل‎

70
00:04:00,640 --> 00:04:02,392
‎.‎يستطيع امتصاص قدرات الآخرين‎ "‎بيتر‎"

71
00:04:02,517 --> 00:04:05,478
‎.‎من الواضح أنه قد التقى شخصا اعتبرناه ميتا‎

72
00:04:08,064 --> 00:04:10,900
‎...‎هذا سطح ال‎ -
‎.‎مبنى دوفو‎ -

73
00:04:11,526 --> 00:04:16,364
إلى هنا‎ "‎بيتر‎" هناك احتمال أن يأتي‎ ،‎انظر‎
‎.‎قبل أن نصل إليه‎

74
00:04:27,584 --> 00:04:29,878
‎؟‎ماذا تتوقعني أن أفعل بهذا‎

75
00:04:31,963 --> 00:04:33,339
‎.‎انقذ العالم‎

76
00:04:48,771 --> 00:04:54,402
الفصل السادس والعشرون‎
‎"‎غير متوقع‎"

77
00:05:00,158 --> 00:05:03,286
‎"‎مات باركمان‎"
‎"‎لوس أنجلوس‎"

78
00:05:12,462 --> 00:05:14,088
‎.‎مرحبا‎ -
‎.‎مرحبا‎ -

79
00:05:14,172 --> 00:05:15,465
‎.‎دعيني أفعل هذا‎ ،‎أتعلمين‎

80
00:05:15,590 --> 00:05:17,759
‎.‎لست من الزجاج‎ ،‎أنا حامل‎ -
‎.‎أعلم‎ -

81
00:05:17,842 --> 00:05:19,469
‎.‎هنا‎ ،‎أنا فقط أحاول أن أكون رجل المساعدة‎

82
00:05:19,552 --> 00:05:21,763
‎.‎حاول أن تكون رجل الابتعاد عن طريقي‎

83
00:05:34,776 --> 00:05:36,152
‎؟‎ماذا فعلت‎

84
00:05:39,238 --> 00:05:40,490
‎؟‎هل يعجبك‎

85
00:05:42,992 --> 00:05:44,285
‎.‎يعجبني كثيرا‎

86
00:05:45,078 --> 00:05:46,788
‎.‎فعلا‎ -
‎؟‎حقا‎ -

87
00:05:47,372 --> 00:05:49,499
‎.‎لا يمكننا أن نتحمل تكلفة هذا‎ ،‎مات‎
‎...‎نحن‎ ،‎أعني‎

88
00:05:49,624 --> 00:05:52,877
‎.‎أعرف شخصا‎ .‎هيا‎ ،‎لا‎
‎...‎لذلك‎ ،‎أعطاني إياه بسعر الجملة‎

89
00:05:59,217 --> 00:06:00,718
‎.‎أنا منتفخة جدا‎

90
00:06:00,843 --> 00:06:03,930
‎.‎تبدين جميلة جدا بالنسبة لي‎

91
00:06:06,099 --> 00:06:07,684
‎.‎أعتذر‎

92
00:06:07,934 --> 00:06:12,355
‎.‎لقد فعلت شيئا جميلا وكان علي أن أخربه‎

93
00:06:13,690 --> 00:06:15,024
‎؟‎ماذا تعنين‎

94
00:06:15,525 --> 00:06:17,318
‎.‎اتصل رجل أمس‎

95
00:06:18,194 --> 00:06:21,781
‎.‎إنه عالم جينات‎ ."‎سوريش‎" البروفيسور‎

96
00:06:24,033 --> 00:06:25,868
‎.‎أراد أن يتكلم عن الدي أن آي‎

97
00:06:27,704 --> 00:06:29,205
‎.‎عن الدي أن آي خاصتك‎

98
00:06:29,956 --> 00:06:32,709
‎؟‎هل قلت له أي شيء‎
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تقولي له أي شيء‎ ،‎أعني‎

99
00:06:32,834 --> 00:06:34,794
‎.‎بالطبع لم أقل له شيئا‎

100
00:06:34,877 --> 00:06:36,379
‎.‎لكنه وجدك‎

101
00:06:37,088 --> 00:06:38,339
‎.‎إنه يعلم‎

102
00:06:40,216 --> 00:06:41,384
‎.‎عالم جينات‎

103
00:06:41,926 --> 00:06:43,469
‎؟‎من هم هؤلاء الناس‎

104
00:06:45,430 --> 00:06:47,015
‎"‎مونتانا‎"

105
00:06:48,683 --> 00:06:52,228
‎"‎موهيندر سورييش‎"
‎"‎مونتانا‎" ،"‎بوزيمان‎"

106
00:06:58,067 --> 00:07:01,195
‎.‎أريد فقط أن أشكرك‎ ،‎قبل أن نذهب‎

107
00:07:01,279 --> 00:07:02,405
‎.‎على أي شيء‎

108
00:07:02,572 --> 00:07:05,033
‎.‎على أنك تصطحبني معك‎ ،‎أنت تعلم‎
‎.‎لم يكن عليك أن تفعل ذلك‎

109
00:07:05,116 --> 00:07:06,117
خطر‎
حياة برية‎ - ممنوع الاقتراب‎

110
00:07:06,242 --> 00:07:08,453
‎.‎كانت لتكون رحلة طويلة وحدي‎
‎.‎أنا مسرور بالمرافقة‎

111
00:07:08,578 --> 00:07:10,872
‎.‎والكارما‎ ،"‎موهيندر‎" ،‎أنا أؤمن بالقدر‎ ،‎حسنا‎

112
00:07:10,955 --> 00:07:13,416
‎.‎ولا أقول هذا فقط لأنك هندي‎

113
00:07:13,499 --> 00:07:16,836
‎.‎أنت فعلا أتيت لإنقاذي ولن أنسى لك ذلك‎ ،‎أعني‎

114
00:07:16,919 --> 00:07:19,714
‎.‎زاين‎ ،‎لم يكن الأمر من جهتي إيثارا بالكلية‎ ،‎حسنا‎

115
00:07:19,797 --> 00:07:23,134
‎.‎لدي شعور بأننا سنلقى الكثير من الشكوك من هؤلاء الناس‎

116
00:07:23,259 --> 00:07:24,969
‎.‎يمكنك المساعدة‎ -
‎.‎أنا جاهز‎ -

117
00:07:27,847 --> 00:07:29,098
‎؟‎المعذرة‎

118
00:07:32,602 --> 00:07:33,853
‎؟‎المعذرة‎

119
00:07:35,605 --> 00:07:36,773
‎...‎آه‎

120
00:07:40,610 --> 00:07:41,694
‎.‎موسيقى الراب‎

121
00:07:42,236 --> 00:07:46,240
‎...‎لكنها الشيء الوحيد الذي يمنع ال‎ ،‎لا أطيقها‎

122
00:07:46,783 --> 00:07:48,117
‎؟‎هل يمكنني أن أساعدكما‎

123
00:07:48,284 --> 00:07:50,286
‎."‎دايل سميثير‎" نحن نبحث عن‎

124
00:07:50,369 --> 00:07:51,996
‎.‎لقد وجدتماها‎ -
‎.‎آه‎ -

125
00:07:52,580 --> 00:07:56,417
‎،"‎موهيندر سوريش‎" أنا‎ .‎بالطبع‎
‎."‎تايلور‎" وهذا السيد‎

126
00:07:56,626 --> 00:07:58,836
‎.‎بالفعل‎ ،"‎زاين‎" اسمي‎ ،‎حسنا‎
‎."‎زاين‎" مجرد‎

127
00:07:58,961 --> 00:08:00,963
‎.‎لقد تركت لك العديد من الرسائل هذا الأسبوع‎

128
00:08:01,089 --> 00:08:02,465
‎.‎لقد استلمتها‎ ،‎أجل‎

129
00:08:02,632 --> 00:08:04,926
‎.‎أظن أني أستطيع المساعدة فيما يحدث لك‎

130
00:08:05,009 --> 00:08:06,594
‎.‎وأنا متأكد من أن لديك الكثير من الأسئلة‎

131
00:08:06,677 --> 00:08:09,097
‎.‎كيف وجدتماني‎ .‎واحد فقط‎ .‎أجل‎

132
00:08:09,180 --> 00:08:12,725
‎،‎لقد تبرعتي بالدم من إحدى عشرة سنة‎
ووقعتي استمارة موافقة للحصول على عينة‎

133
00:08:12,809 --> 00:08:15,645
‎.‎لاستخدامها في برنامج يدعى مشروع الجينوم الإنساني‎

134
00:08:16,312 --> 00:08:18,147
‎.‎لقد طلبت الرقم الخطأ‎

135
00:08:18,397 --> 00:08:21,984
أعلم ما تفكرين به‎ ،‎انظري‎
‎،‎أنه ليس لديك أحد تتكلمين معه‎ ،‎الآن‎

136
00:08:22,110 --> 00:08:24,946
‎.‎أن لا أحد يفهم ما تمرين به‎

137
00:08:25,238 --> 00:08:28,199
‎.‎أنا أفهم‎ .‎لكن هذا غير صحيح‎

138
00:08:30,535 --> 00:08:31,661
‎؟‎حقا‎

139
00:08:50,763 --> 00:08:51,848
‎.‎تبا‎

140
00:08:54,016 --> 00:08:55,726
‎.‎كان ذلك أفضل مفتاح لدي‎

141
00:08:57,353 --> 00:08:59,689
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هناك فعلا آخرون‎ ،‎إذا‎

142
00:08:59,814 --> 00:09:02,650
‎.‎أنا دليل على ذلك‎ .‎أجل‎

143
00:09:03,151 --> 00:09:04,735
‎.‎وهذا سبب وجودنا هنا‎

144
00:09:08,364 --> 00:09:10,867
‎.‎كنت أظن آلام الرأس في البداية ستقتلني‎

145
00:09:10,950 --> 00:09:14,412
‎.‎أستلقي مستيقظة في الليل وأنا أفكر أن رأسي سينفجر‎

146
00:09:14,662 --> 00:09:17,373
الصرصار الزاحف على أرض جاري‎

147
00:09:17,498 --> 00:09:21,002
‎.‎كان مثل فرقة موسيقية تستعرض في منزلي‎

148
00:09:21,794 --> 00:09:24,046
‎.‎لا بد ذلك كان حملا ثقيلا عليك‎ .‎أنا آسف‎

149
00:09:24,380 --> 00:09:25,548
‎؟‎حملا‎

150
00:09:27,091 --> 00:09:28,217
‎.‎لا‎

151
00:09:28,718 --> 00:09:30,678
‎.‎كان من أفضل الأمور التي قد حدثت لي‎

152
00:09:30,761 --> 00:09:35,016
أصبحت‎ ،‎الآن وقد عرفت كيف أتحكم به‎
‎.‎مثل سوبرمان أو ما يشابهه‎

153
00:09:35,183 --> 00:09:37,685
‎.‎يمكنني أن أسمع المطر آت من على بعد أربعين ميل‎

154
00:09:37,768 --> 00:09:39,854
‎.‎يمكنني حتى سماع مزاج شخص ما‎

155
00:09:40,313 --> 00:09:43,900
‎.‎أقل التغيرات في دقات قلبه‎

156
00:09:46,402 --> 00:09:47,904
‎.‎على سبيل المثال‎ ،‎قلبك‎

157
00:09:49,614 --> 00:09:51,574
‎.‎إنه يتسارع بشدة‎

158
00:09:52,408 --> 00:09:54,493
‎؟‎هل أنت قلق بشأن أمر ما‎

159
00:09:56,245 --> 00:10:00,333
‎.‎أنا فقط متحمس لمقابلة شخص مثلي‎ .‎لا‎

160
00:10:02,418 --> 00:10:05,254
‎،‎لو كنت قد أتيت لتحاول انتزاعه مني‎ ،‎حسنا‎

161
00:10:05,338 --> 00:10:07,089
‎.‎فسوف تقابل صراعا عنيفا‎

162
00:10:07,173 --> 00:10:08,925
‎.‎نحن هنا للمساعدة فقط‎ ،‎أنا أؤكد لك‎

163
00:10:09,050 --> 00:10:12,637
‎،‎بعض الأسئلة‎ ،‎أرغب بإجراء بعض التحاليل‎
‎.‎هذا كل ما في الأمر‎ ،‎فعلا‎

164
00:10:12,762 --> 00:10:15,139
‎.‎لن يستغرق ذلك أكثر من ساعتين‎

165
00:10:15,598 --> 00:10:16,933
‎.‎أنا مشغولة جدا اليوم‎

166
00:10:17,058 --> 00:10:19,101
‎.‎يمكننا العودة في الصباح‎

167
00:10:22,939 --> 00:10:24,023
‎.‎حسنا‎

168
00:10:30,696 --> 00:10:31,781
‎.‎واحد‎

169
00:10:32,281 --> 00:10:33,282
‎.‎اثنان‎

170
00:10:33,449 --> 00:10:34,450
‎.‎ثلاثة‎

171
00:10:40,122 --> 00:10:42,416
‎"‎هيرو ناكامورا‎"
‎"‎لاس فيغاس‎"

172
00:10:43,209 --> 00:10:44,252
‎؟"‎آندو‎"

173
00:10:45,044 --> 00:10:48,130
‎!‎أنا محبوس‎ ؟‎هل أنت هنا‎

174
00:10:51,384 --> 00:10:52,802
‎"‎أندو‎" أنت لست‎

175
00:10:55,179 --> 00:10:58,099
‎."‎غوستافسون‎" الرقيب‎
‎.‎لجنة القمار للولاية‎

176
00:10:59,141 --> 00:11:00,518
‎.‎أتيت في سلام‎

177
00:11:03,145 --> 00:11:04,981
‎؟"‎الآندو‎" ما هو‎

178
00:11:05,064 --> 00:11:06,315
‎.‎هو صديقي‎ "‎آندو‎"

179
00:11:06,440 --> 00:11:08,693
‎.‎في مهمتي‎ "‎اليابان‎" أحضرته معي من‎

180
00:11:09,151 --> 00:11:10,861
‎؟‎أين الفتاة‎

181
00:11:10,987 --> 00:11:12,738
‎؟‎أين الحقيبة‎

182
00:11:13,281 --> 00:11:15,825
‎."‎هوب‎" قالت إن اسمها‎

183
00:11:16,158 --> 00:11:17,827
‎!‎أخبرني أين هما‎

184
00:11:18,661 --> 00:11:21,330
‎."‎آندو‎" يجب أن أنقذ‎ .‎خذني معك‎

185
00:11:21,455 --> 00:11:23,833
‎.‎يا صديقي‎ ،‎أنا أعمل وحدي‎ .‎مستحيل‎

186
00:11:26,335 --> 00:11:31,507
‎.‎يا صديقي‎ ،‎أو ستهرب الفتاة‎ ،‎تأخذني معك‎

187
00:11:36,679 --> 00:11:38,014
‎."‎كارين‎" ،‎أشتاق لك‎

188
00:11:38,139 --> 00:11:39,640
‎"‎تيد سبراغ‎"
‎"‎لوس أنجلوس‎"

189
00:11:39,724 --> 00:11:41,225
‎.‎أشتاق لضحكتك‎

190
00:11:42,184 --> 00:11:44,520
‎.‎لكنهم سيدفعون ثمن ما فعلوا بي‎

191
00:11:44,645 --> 00:11:46,188
‎.‎ما فعلوا بنا‎

192
00:11:47,648 --> 00:11:48,774
‎"‎كارين غالاغير سبراغ‎"

193
00:11:48,858 --> 00:11:52,528
‎.‎اعلم أنه لن يعجبك ما سأفعله‎

194
00:11:56,532 --> 00:11:59,577
‎.‎لذلك أتيت لوداعك‎

195
00:11:59,994 --> 00:12:02,830
‎"‎سبراغ‎"

196
00:12:22,391 --> 00:12:26,354
‎"‎دوفو‎" مبنى‎
‎"‎سنترال بارك الغربي‎"

197
00:12:27,605 --> 00:12:29,690
‎!‎يكفي‎ -
‎!‎أنا أقول متى يكفي‎ -

198
00:12:29,774 --> 00:12:33,027
‎.‎لديك القدرة على إيقافي‎
‎؟‎ماذا تنتظر‎

199
00:12:39,116 --> 00:12:40,242
‎!‎أنا أحاول‎

200
00:12:40,368 --> 00:12:42,578
‎،‎أرض قفراء مع دخان‎ "‎نيويورك‎" وحين تجعل‎

201
00:12:42,661 --> 00:12:43,913
‎.‎سنكتب ذلك على حجر قبرك‎

202
00:12:44,038 --> 00:12:46,415
‎".‎لقد حاول‎ .‘‎بيتر بيتريللي‎’ هنا يرقد‎"

203
00:12:48,417 --> 00:12:50,753
‎.‎ابحث في قدراتك الكامنة وأخرج شيئا‎

204
00:12:50,836 --> 00:12:53,672
‎.‎ارسم لي لوحة جميلة‎ ،‎أوقف الزمن‎ ،‎طر‎

205
00:12:53,756 --> 00:12:56,884
‎.‎افعل شيئا غير متوقع‎

206
00:13:07,228 --> 00:13:08,396
‎.‎لقد أبعدتها بذهنك‎

207
00:13:08,479 --> 00:13:11,273
‎؟‎أي من رفاقك البائسين يملك قدرة تحريك الأشياء‎

208
00:13:11,857 --> 00:13:13,234
‎.‎لا أحد‎

209
00:13:14,110 --> 00:13:17,655
‎."‎تكساس‎" ذلك الرجل الذي كان يطارد كلير في‎ ،‎انتظر‎ ،‎آه‎

210
00:13:18,489 --> 00:13:19,949
‎.‎أطلق بعض الخزائن طائرة نحوي‎

211
00:13:20,032 --> 00:13:23,577
‎؟‎وأنت قمت بهذه الخدعة الآن وهنا‎ ؟"‎تكساس‎"

212
00:13:24,954 --> 00:13:29,542
‎.‎قد تكون لنا فرصة لنمنع تحولك نوويا‎ ؟‎حسنا‎

213
00:13:36,424 --> 00:13:39,927
‎،‎كل شارع رسمته‎ .‎لقد حاولت‎
‎.‎كل مبنى فارغ‎

214
00:13:41,512 --> 00:13:43,472
‎."‎نيويورك‎" أظن أن بيتر غادر‎

215
00:13:44,515 --> 00:13:47,810
‎؟‎لم يبدو هذا مألوفا جدا‎
‎.‎الآن تذكرت‎ ،‎آه‎

216
00:13:48,060 --> 00:13:51,939
يظهر هذا التعبير ذاته على وجهك‎
‎.‎حين تكذب علي بشأن استخدام المخدرات‎

217
00:13:52,773 --> 00:13:54,316
‎؟‎تظنين أني أكذب‎

218
00:13:56,610 --> 00:13:59,697
لا يمكنني أن أدعك ترتمين‎ .‎أنت على حق‎
‎.‎في أحضان رجل آخر عن طيبة نفس‎

219
00:13:59,822 --> 00:14:01,991
‎.‎لأنك تغار‎ -
‎.‎لأنه خطير‎ -

220
00:14:02,074 --> 00:14:03,325
‎.‎يا إلهي‎ ،‎آه‎

221
00:14:06,787 --> 00:14:09,290
‎.‎لا أظن أنه ينبغي لي أن أحتفظ بهذا بعد الآن‎

222
00:14:12,168 --> 00:14:13,961
‎.‎أرجوك‎ ،‎احتفظي به‎

223
00:14:15,671 --> 00:14:17,840
‎."‎سيمون‎" ،‎أنا أفعل أي شيء من أجلك‎

224
00:14:18,549 --> 00:14:19,633
‎؟‎أي شيء‎

225
00:14:23,387 --> 00:14:24,805
‎."‎بيتر‎" جد‎

226
00:14:42,364 --> 00:14:45,993
أنت لست سوى خدمة بحث في الخريطة‎ ،‎انظر‎
‎،‎على النت بالنسبة لي‎

227
00:14:46,076 --> 00:14:50,831
‎،‎إلى أن نجد تلك الفتاة‎ ،‎لذلك‎
‎.‎فقط أجلس هنا واصمت‎

228
00:14:51,081 --> 00:14:54,710
‎.‎في مهمتي‎ "‎اليابان‎" لقد أتيت بآندو من‎
‎.‎أنا مسؤول عنه‎

229
00:14:55,252 --> 00:14:58,714
كل ما قد يفعله شريك ما هو‎
‎.‎إما إضعافك أو خيانتك‎

230
00:14:58,839 --> 00:15:02,009
‎.‎الشريك يساعد من خلال إيمانه بك‎
‎.‎يبقيك نزيها‎

231
00:15:03,052 --> 00:15:05,554
‎؟‎من كان يريد مساعدة الفتاة‎ ،‎حسنا‎

232
00:15:07,223 --> 00:15:08,599
‎؟‎أخذ الحقيبة‎

233
00:15:10,643 --> 00:15:11,977
‎؟‎أخذ سيارتك‎

234
00:15:13,687 --> 00:15:14,730
‎."‎آندو‎"

235
00:15:16,106 --> 00:15:17,733
‎،‎تتخذ شريكا‎

236
00:15:17,900 --> 00:15:20,903
‎.‎فتكون مسؤولا عن موتهم‎

237
00:15:26,909 --> 00:15:28,994
‎"‎هوب‎"‎و‎ "‎آندو‎"
‎"‎نيفادا‎" ،"‎بريم‎"

238
00:15:29,078 --> 00:15:32,748
‎.‎كنت أظن أننا ذاهبان إلى بيت والدتك‎ ؟‎لم نتوقف هنا‎

239
00:15:32,831 --> 00:15:36,502
‎،"‎آندو‎" يا‎ ،‎كلما قلّت أسئلتك‎
‎.‎كلما كنت حياتك أفضل‎

240
00:15:36,627 --> 00:15:37,795
‎؟‎ولم ذلك‎

241
00:15:38,295 --> 00:15:40,089
‎.‎هذا يعتبر سؤالا آخرا‎

242
00:15:47,096 --> 00:15:49,098
‎.‎دعيني أساعدك بحقيبتك‎ -
‎.‎أنا آخذها‎ ،‎لا‎ -

243
00:15:49,223 --> 00:15:51,600
‎.‎دعيني أساعدك‎ ،‎لا بأس‎ -
‎.‎آنا آخذها‎ ،‎لا‎ -

244
00:15:51,684 --> 00:15:53,018
‎؟‎ما هذا‎

245
00:15:57,731 --> 00:16:00,025
‎.‎ماذا قلت لك عن طرح الأسئلة‎

246
00:16:01,902 --> 00:16:04,905
تلفاز ملون‎ - غرف شاغرة‎ - موتيل‎
تلفاز‎ - كوكتيل‎

247
00:16:06,282 --> 00:16:07,575
‎،"‎زاين‎" يا‎ ،‎لا بد لي من الاعتراف‎ ،‎والآن‎

248
00:16:07,658 --> 00:16:11,453
‎،‎حين عرضت المساعدة في البداية‎
‎.‎كنت حذرا‎

249
00:16:11,537 --> 00:16:12,663
‎؟‎بأي طريقة‎

250
00:16:12,788 --> 00:16:14,665
‎.‎وأنت لا تعرفني‎ .‎لا أعرفك‎

251
00:16:14,790 --> 00:16:16,458
‎.‎كان من الممكن أن يكون الأمر كارثة‎

252
00:16:16,542 --> 00:16:20,462
‎.‎شكرا لك‎ .‎لكنك أحدثت فرقا اليوم‎

253
00:16:21,338 --> 00:16:22,715
‎.‎إليك مفتاحك‎

254
00:16:26,176 --> 00:16:29,054
‎،‎إنك تستطيع مساعدتها‎ "‎دايل‎" حين قلت لتلك المرأة‎

255
00:16:30,014 --> 00:16:31,724
‎؟‎هل هذا ممكن فعلا‎

256
00:16:31,807 --> 00:16:35,269
‎.‎لكني أعمل على إيجاد مانع‎ ،‎إنه نظري في الوقت الحالي‎

257
00:16:35,352 --> 00:16:37,229
مادة كيميائية تعزل الطفرة الجينية‎

258
00:16:37,313 --> 00:16:39,064
‎.‎التي تتسبب بهذه الحالات غير الطبيعية‎

259
00:16:39,148 --> 00:16:42,318
‎،‎التحكم‎ ،‎يمكننا أن نوفر لهؤلاء الناس التفهم‎ ،‎أعني‎

260
00:16:42,484 --> 00:16:44,987
‎.‎إلغاء القدرة‎ ،‎عند الضرورة‎ ،‎أو‎

261
00:16:45,070 --> 00:16:48,365
‎.‎تتحدث عنها وكأنها فيروسا أو بلاء‎ ؟‎إلغاء‎

262
00:16:49,325 --> 00:16:52,036
‎...‎الأمر فقط أنه‎ .‎لم أقصد التمويه‎ ،‎أعتذر‎

263
00:16:52,453 --> 00:16:54,830
لا يُظهر جميعكم مجموعة المهارات‎ ،‎حسنا‎
‎.‎التي تظهرها أنت‎

264
00:16:54,955 --> 00:16:56,999
‎.‎قد يكونوا خطيرين‎ ،‎أعني‎

265
00:16:57,333 --> 00:16:59,627
‎.‎لقد كان على أبي أن يتعلم ذلك بنفسه‎

266
00:17:01,629 --> 00:17:02,838
‎؟‎كيف ذلك‎

267
00:17:04,173 --> 00:17:07,051
‎.‎لقد قتله رجل يدعي سيلار‎

268
00:17:08,510 --> 00:17:11,889
‎؟‎هذا‎ "‎سيلار‎"‎ماذا حدث لـ‎ ،‎حسنا‎

269
00:17:13,807 --> 00:17:15,017
‎.‎لست متأكدا‎

270
00:17:15,851 --> 00:17:18,354
‎؟‎نجا بكل بساطة بقتله والدك‎

271
00:17:19,313 --> 00:17:22,900
‎.‎حُبس‎ ،‎أنا فقط أعلم أنه رحل‎
‎؟‎هل يهم الأمر‎ ،‎أعني‎

272
00:17:23,025 --> 00:17:25,819
‎،‎حتى ولو كنت لألقاه وجها لوجه‎
‎؟‎ماذا يهم ذلك‎

273
00:17:25,903 --> 00:17:28,072
‎.‎لن يمكن للعدالة أن تأخذ مجراها‎

274
00:17:28,739 --> 00:17:30,199
‎.‎يا للأسف‎

275
00:17:32,576 --> 00:17:33,994
‎.‎إنهم في مكان ما‎

276
00:17:36,163 --> 00:17:37,539
‎.‎أستطيع أن أشعر بهم‎

277
00:17:38,374 --> 00:17:41,502
‎.‎غير واعين لما يجري لهم‎ ،‎بريئون‎

278
00:17:43,796 --> 00:17:45,547
‎،"‎موهيندر‎" ،‎سنجدهم‎

279
00:17:47,675 --> 00:17:49,927
‎.‎كلانا معا‎ ،‎سنجدهم‎ ،‎كلهم‎

280
00:17:52,554 --> 00:17:53,972
‎.‎إنه قدرنا‎

281
00:17:56,725 --> 00:17:58,977
‎.‎سأذهب للنوم‎ -
‎.‎أجل‎ -

282
00:17:59,144 --> 00:18:01,063
‎.‎ألقاك في الصباح‎

283
00:18:11,699 --> 00:18:13,492
‎؟‎هل يجب أن نتكلم‎ ،‎كلير‎

284
00:18:15,786 --> 00:18:16,870
‎.‎لا‎

285
00:18:22,126 --> 00:18:23,210
‎.‎بلى‎

286
00:18:24,795 --> 00:18:28,257
‎؟‎تعلمين كيف أنك تنسين بعض الأشياء أحيانا‎ ،‎أمي‎

287
00:18:28,757 --> 00:18:30,759
‎؟‎هل هذا عن زيارتي لطبيب الأمراض العصبية‎ ،‎عزيزتي‎

288
00:18:30,884 --> 00:18:32,594
‎.‎إنها فقط بعض الآلام في الرأس‎

289
00:18:32,720 --> 00:18:34,430
‎.‎لا أريدك أن تقلقي‎

290
00:18:37,099 --> 00:18:39,685
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنهم لا يعرفون سببها‎

291
00:18:40,436 --> 00:18:44,106
‎.‎لا زلنا بانتظار نتائج الفحوصات‎

292
00:18:45,107 --> 00:18:50,612
‎؟‎بل شخصا‎ ،‎ماذا لو لم يكن المسؤول عن هذا شيئا‎

293
00:18:52,030 --> 00:18:54,575
‎؟‎ما الذي تقصدينه‎

294
00:18:54,950 --> 00:18:58,829
‎؟‎ماذا لو كنت تعرفين سرا وكان لهم طريقة لغسل دماغك‎

295
00:19:03,375 --> 00:19:05,461
‎.‎لقد درست لمدة كافية‎

296
00:19:05,586 --> 00:19:08,881
‎،‎هيا بنا نضجع في سريري‎
‎،‎كوب من الحليب‎ ،‎مع قطعة من الفطيرة‎

297
00:19:09,131 --> 00:19:11,216
‎.‎ونشاهد فيلما قديما لكاري غرانت‎

298
00:19:11,300 --> 00:19:12,676
‎.‎أنا جادة‎ ،‎أمي‎

299
00:19:13,886 --> 00:19:15,804
‎،‎أعلم أن هذا يبدو مخيفا بعض الشيء‎

300
00:19:16,221 --> 00:19:20,809
‎.‎وسيجدون الأجوبة‎ ،‎لكن والدك يهتم بشأن الأطباء‎

301
00:19:24,062 --> 00:19:26,356
‎.‎لعلك لا يجب أن تثقي بأبي كثيرا‎

302
00:19:26,815 --> 00:19:28,317
‎؟‎ولم تقولين هذا‎

303
00:19:28,442 --> 00:19:32,821
‎...‎ماذا لو أصبح الأمر أسوأ وفي المرة التالية أنت‎

304
00:19:34,782 --> 00:19:35,866
‎!‎أمي‎

305
00:19:35,991 --> 00:19:37,034
‎!‎أمي‎

306
00:19:38,410 --> 00:19:40,037
‎!‎أمي‎

307
00:19:45,042 --> 00:19:47,002
‎.‎استيقظي أرجوك‎ ،‎أمي‎

308
00:19:51,715 --> 00:19:53,300
‎؟‎في كل الأحوال‎ ،‎ماذا يعني هذا‎

309
00:19:53,383 --> 00:19:55,135
‎؟‎ماذا يعني ماذا‎ -
‎.‎الطيور‎ -

310
00:19:56,428 --> 00:19:59,807
‎،‎كل أحد‎ ،‎أنت نوعا ما تكره كل شيء‎ ،‎أعني‎

311
00:20:00,390 --> 00:20:03,268
‎.‎إلا أنك تعامل هذا الحمام وكأنه عائلتك‎

312
00:20:03,769 --> 00:20:07,856
لقد ربى تشارلز داروين الحمام خلال عمله‎
‎.‎على نظرية التطور‎

313
00:20:08,398 --> 00:20:11,860
زاوج بين التباديل المختلفة للحصول‎
‎.‎على أقصى الإمكانات‎

314
00:20:13,529 --> 00:20:16,073
‎؟‎أقصى الإمكانات‎ ،‎ماذا تقصد بذلك‎

315
00:20:16,865 --> 00:20:18,784
‎.‎يا صديقي‎ ،‎أظن أنه يعنيك أنت‎

316
00:20:22,246 --> 00:20:25,332
‎.‎بكل هذا‎ ،‎أنت كنت تهتم‎ ،‎حسنا‎

317
00:20:27,584 --> 00:20:28,544
نشاط حراري‎
٩,٥٠م‎ :‎البعد‎

318
00:20:28,669 --> 00:20:29,711
‎؟‎أليس كذلك‎

319
00:20:29,795 --> 00:20:30,754
استهداف‎
الهدف مثبت‎

320
00:20:30,879 --> 00:20:34,341
‎...‎حان وقت‎ .‎لقد انتهى وقت المشاركة‎ ،‎حسنا‎

321
00:20:50,315 --> 00:20:52,818
‎؟‎ماذا تفعل‎ -
‎.‎شيء غير متوقع‎ -

322
00:21:24,600 --> 00:21:26,643
‎.‎هذا ليس وقتا مناسبا‎ ،‎كلير‎

323
00:21:27,269 --> 00:21:29,271
‎.‎يجب أن تأتي إلى المنزل‎ ،‎أبي‎

324
00:21:29,938 --> 00:21:32,941
‎.‎لقد وقعت أمي وغابت عن الوعي‎
‎.‎اتصلت بالنجدة‎

325
00:21:33,108 --> 00:21:34,943
‎؟‎ما الذي حدث لها‎

326
00:21:35,110 --> 00:21:37,821
‎.‎جئت إلى البيت ولم تعلم حتى من أنا‎

327
00:21:40,282 --> 00:21:42,993
‎.‎لم تتذكر حتى السيد ماغلز‎

328
00:21:44,578 --> 00:21:46,371
‎.‎أنا قادم في الحال‎

329
00:21:47,789 --> 00:21:49,499
‎.‎لا بد لكلود أن ينتظر‎

330
00:21:56,089 --> 00:21:57,633
‎؟‎أين أنت‎ ،‎مات‎

331
00:21:57,758 --> 00:21:59,051
‎؟‎ما الأمر‎ ،‎مرحبا‎

332
00:21:59,968 --> 00:22:01,136
‎.‎الخاتم‎

333
00:22:02,471 --> 00:22:07,142
‎،‎أخذته لتغيير حجمه‎
‎.‎وقال الصائغ لي إن ثمنه أربعون ألف دولار‎

334
00:22:08,310 --> 00:22:09,978
‎.‎هذا غير معقول‎ ،‎حسنا‎

335
00:22:10,103 --> 00:22:11,897
‎.‎ثم اتهمني بسرقته‎

336
00:22:11,980 --> 00:22:13,482
كان علي أن أخبره أن زوجي شرطي‎

337
00:22:13,565 --> 00:22:15,525
‎.‎وأنه لا بد وأن هناك تفسيرا ما‎

338
00:22:15,651 --> 00:22:17,653
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هناك تفسير‎

339
00:22:26,036 --> 00:22:28,497
‎،"‎مالسكي‎" ،‎الرجل الذي كنت أحميه‎

340
00:22:29,831 --> 00:22:30,999
‎.‎هذه كانت له‎

341
00:22:31,083 --> 00:22:33,335
‎.‎عليك أن تعيدها له‎ -
‎.‎لا أستطيع‎ -

342
00:22:33,835 --> 00:22:35,337
‎.‎لقد مات‎ .‎لا أستطيع‎

343
00:22:36,546 --> 00:22:37,756
‎.‎أحتاج أن أجلس‎

344
00:22:37,839 --> 00:22:40,842
‎،‎عزيزتي‎ ...‎أترين‎
‎؟‎أتفهمين‎ ،‎لهذا لم أشأ أن أخبرك عنه‎

345
00:22:40,926 --> 00:22:43,512
‎...‎ومع‎ ،‎لأنك كنت ستستائين‎ -
‎!‎سمحت لي بالاحتفاظ بالخاتم‎ -

346
00:22:43,595 --> 00:22:45,847
‎؟‎بم كنت تفكر‎ .‎هذه ممتلكات مسروقة‎

347
00:22:45,931 --> 00:22:49,685
‎.‎ليس لدي أدنى فكرة‎ .‎لا أدري بم كنت أفكر‎

348
00:22:50,018 --> 00:22:52,145
بالنسبة لرجل يمكنه‎ ،‎مات‎ ،‎أتعلم‎

349
00:22:52,688 --> 00:22:55,732
‎،‎قراءة أفكار الآخرين‎
‎.‎فعليك أن تمضي بعض الوقت في قراءة أفكارك‎

350
00:22:55,857 --> 00:22:56,858
‎؟‎أتعلمين شيئا‎

351
00:22:56,942 --> 00:22:59,069
‎.‎أنا فقط أحاول أن أجد طريقة للاهتمام بعائلتي‎

352
00:22:59,194 --> 00:23:00,862
‎!"‎جان‎" ،‎ليس عندي وظيفة‎

353
00:23:01,279 --> 00:23:03,115
‎...‎أنت تعلمين‎ ...‎وأنا قلق بشأن الطفل‎

354
00:23:03,198 --> 00:23:06,410
‎،‎من حين أخبرتني عن هذا الأمر‎
‎،‎هذا الشيء الذي تستطيع أن تفعله‎

355
00:23:06,535 --> 00:23:09,705
حاولت أن أتصرف وكأن كل شيء‎
‎.‎لكنه ليس كذلك‎ ،‎على ما يرام‎

356
00:23:10,414 --> 00:23:12,874
‎؟‎السرقة والكذب‎

357
00:23:12,958 --> 00:23:14,876
‎.‎أنت أفضل من ذلك‎ ،‎مات‎

358
00:23:18,213 --> 00:23:21,216
‎.‎سآخذهم إلى مركز الشرطة‎ .‎حسنا‎

359
00:23:24,886 --> 00:23:26,346
‎.‎اتصل بهم حالا‎ -
‎؟‎ماذا‎ -

360
00:23:26,430 --> 00:23:27,931
‎!‎اتصل بهم حالا‎

361
00:23:32,269 --> 00:23:33,395
‎؟‎مرحبا‎

362
00:23:34,980 --> 00:23:36,064
‎؟‎ماذا‎

363
00:23:38,483 --> 00:23:40,193
‎؟‎أين أنت الآن‎

364
00:23:41,403 --> 00:23:44,197
‎.‎أعلم المكان‎ ،‎أجل‎ .‎أجل‎
‎.‎سآتي فورا‎

365
00:23:44,281 --> 00:23:45,490
‎؟‎من كان ذلك‎

366
00:23:47,034 --> 00:23:48,869
‎.‎يجب أن أذهب‎ -
‎؟‎إلى أين‎ -

367
00:23:49,661 --> 00:23:50,746
‎."‎مات‎"

368
00:23:54,416 --> 00:23:55,917
‎؟‎كيف تشعر‎

369
00:24:02,966 --> 00:24:05,594
‎.‎كنت تعلم أنهم يلاحقونك‎ -
‎؟‎لا أدري من كانوا‎ ؟‎من‎ -

370
00:24:05,719 --> 00:24:07,679
‎؟‎كنت تريد أن تعلم لم أنا مختف كل هذه السنوات‎

371
00:24:07,763 --> 00:24:09,056
‎،‎كان بسببهم‎

372
00:24:09,139 --> 00:24:11,600
‎.‎وأنت أوصلت الأوغاد مباشرة إلى باب منزلي‎

373
00:24:11,683 --> 00:24:13,351
‎!‎لقد أنقذتك للتو‎

374
00:24:13,727 --> 00:24:15,854
‎.‎ليس لديك أدنى فكرة عم فعلت‎

375
00:24:21,068 --> 00:24:24,571
‎،‎الرسام‎ ،‎صديقك‎
‎.‎لقد أخذ صديقتك إلى السطح‎

376
00:24:24,654 --> 00:24:25,906
‎.‎لا بد أنه كان يعلم أننا هناك‎

377
00:24:25,989 --> 00:24:29,451
‎.‎إنه فنان للرسومات المصورة‎ ؟‎إيزاك‎ -
‎.‎يا صديقي‎ ،‎لنكن صريحين‎ -

378
00:24:29,576 --> 00:24:31,953
‎.‎لا بد أن يكون هو‎ ."‎إيزاك‎" لا بد وأنه كان‎

379
00:24:32,120 --> 00:24:34,623
‎،‎لقد قلت بنفسك أنه اختفى لفترة‎
‎؟‎أليس كذلك‎

380
00:24:34,706 --> 00:24:36,750
‎؟‎وماذا في ذلك‎ ،‎أجل‎ -
‎.‎هكذا تجري الأمور‎ ،‎حسنا‎ -

381
00:24:36,833 --> 00:24:38,835
‎.‎على الأقل هكذا كان تجري في أيامي‎

382
00:24:38,960 --> 00:24:41,171
‎،‎تختفي عن وجه الأرض لعدة أيام‎

383
00:24:41,296 --> 00:24:43,840
‎،‎تستيقظ مع فجوة في الذاكرة‎
‎،‎صداع قاتل‎

384
00:24:43,965 --> 00:24:45,550
‎.‎وتذكار‎

385
00:24:45,634 --> 00:24:47,469
‎؟‎هل حصلت على مجموعة من هذه‎

386
00:24:49,096 --> 00:24:50,180
‎؟‎ما هذه‎ ،‎لا‎

387
00:24:50,305 --> 00:24:51,473
‎.‎هذه للمحظوظين‎

388
00:24:51,556 --> 00:24:53,266
‎؟‎ما نحن فاعلين الآن‎ ،‎إذا‎ -
‎!‎مهلا‎ -

389
00:24:53,350 --> 00:24:54,476
‎؟‎نحن‎

390
00:24:55,018 --> 00:24:57,854
‎،‎أنت احترس لنفسك‎
‎.‎أختفي‎ ،‎وأنا أفعل ما أفعله دائما‎

391
00:24:57,979 --> 00:25:00,524
‎.‎لن أدعك تهرب مرة ثانية‎ ،‎مهلا‎
‎.‎لا بد أن نصل لشيء بعد كل هذا‎

392
00:25:00,649 --> 00:25:01,817
كان يجب أن تفكر بذلك‎ ،‎حسنا‎

393
00:25:01,942 --> 00:25:03,777
‎.‎قبل أن تجلب مشاكلك إلى سطحي‎

394
00:25:03,860 --> 00:25:05,821
‎.‎لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي‎ ،‎مهلا‎

395
00:25:06,655 --> 00:25:08,365
‎.‎أظن أنك تنفجر‎ ،‎أذا‎

396
00:25:15,163 --> 00:25:16,873
‎؟"‎بيتر‎" هل سمعت من‎

397
00:25:17,541 --> 00:25:21,002
‎،‎في المرة الأخيرة التي رأيت أخي فيها‎
‎.‎طار من نافذة هربا مني‎

398
00:25:21,128 --> 00:25:23,213
‎.‎أشك في أنه سيأتي لقرع بابي‎

399
00:25:23,338 --> 00:25:24,840
‎؟‎طار من نافذة‎

400
00:25:25,132 --> 00:25:26,299
‎.‎معنى الكلام‎

401
00:25:28,176 --> 00:25:31,471
‎،‎لدي أشخاص يبحثون عنه‎ ،‎سيمون‎
‎،‎أشخاص أستطيع أن أثق بهم‎

402
00:25:32,264 --> 00:25:34,349
‎.‎سنجده‎ .‎على مدار الساعة‎

403
00:25:35,016 --> 00:25:37,811
‎.‎عليك أن تخرج إلى العلن‎ ؟‎وماذا إن لم تجدونه‎

404
00:25:37,894 --> 00:25:41,189
‎.‎اعقد مؤتمرا صحفيا‎
‎.‎أخبر الجميع عن حالة بيتر‎

405
00:25:41,273 --> 00:25:46,361
لن يصدق أحد أن شخصا ما‎
‎.‎سيمون‎ ،‎يمكنه الانفجار وتدمير مدينة‎

406
00:25:47,696 --> 00:25:48,780
‎.‎أنا لا أصدق أني أصدق ذلك‎

407
00:25:48,864 --> 00:25:50,699
‎.‎دعنا نخبرهم بكل شيء‎

408
00:25:51,074 --> 00:25:54,369
‎،‎يرسم المستقبل‎ "‎إيزاك‎"
‎.‎حتى أنت‎ ،‎يوقف الوقت‎ "‎هيرو‎"

409
00:25:54,578 --> 00:25:56,746
‎.‎كل ما تستطيعون فعله لا يصدق‎

410
00:25:57,998 --> 00:26:01,209
‎.‎الحقيقة‎ ،‎لقد حان الوقت ليعلم الناس ما الذي يحدث‎

411
00:26:01,376 --> 00:26:05,255
‎،‎أعلم قلبك‎ ،‎انظري‎ ،"‎سيمون‎"
‎.‎إنه في المكان المناسب‎

412
00:26:05,380 --> 00:26:08,216
‎.‎وأنا أيضا أريد أن أساعده‎ "‎بيتر‎" تريدين أن تساعدي‎

413
00:26:08,800 --> 00:26:11,553
‎،‎لكن إن علم الناس ما نستطيع فعله‎

414
00:26:12,387 --> 00:26:14,347
‎.‎سيكون هناك هلع جماعي‎

415
00:26:14,431 --> 00:26:17,058
‎؟‎أتظن أنهم سيعاقبونكم‎ -
‎.‎أجل‎ -

416
00:26:17,184 --> 00:26:18,435
‎.‎شيء كهذا‎

417
00:26:18,727 --> 00:26:20,770
‎،‎أجمعنا جميعا‎ ،‎لأن هذا ما قد أفعله‎

418
00:26:20,896 --> 00:26:24,274
‎.‎أحبسنا في مختبر في جزيرة ما في وسط المحيط‎

419
00:26:24,816 --> 00:26:27,277
‎.‎تراه أنت ككارثة‎ ،‎كأمل‎ "‎بيتر‎" ما يراه‎

420
00:26:29,321 --> 00:26:31,573
‎.‎أظن أني سأنتخب الرجل الآخر‎

421
00:26:36,203 --> 00:26:37,287
‎."‎سيمون‎"

422
00:26:40,415 --> 00:26:42,125
‎.‎لا تعلني هذ الأمر‎

423
00:26:52,385 --> 00:26:54,512
‎.‎لكنك قبلتيني‎
‎.‎ظننت أنك معجبة بي‎

424
00:26:54,596 --> 00:26:56,097
‎.‎لا تذكرني‎

425
00:26:57,807 --> 00:26:59,643
‎؟‎ماذا سيحدث لي الآن‎

426
00:27:02,270 --> 00:27:03,355
‎!‎تبا‎

427
00:27:05,523 --> 00:27:08,109
‎.‎أريد حصتي‎ !"‎هوب‎"

428
00:27:08,193 --> 00:27:09,277
‎!‎صديقي‎ ،"‎آندو‎"

429
00:27:09,361 --> 00:27:10,445
‎!"‎هيرو‎"

430
00:27:14,324 --> 00:27:15,325
‎!"‎كون‎-‎آندو‎"

431
00:27:30,340 --> 00:27:31,466
‎!"‎كون‎-‎أندو‎"

432
00:27:32,300 --> 00:27:33,718
‎!‎من هنا بسرعة‎

433
00:27:34,844 --> 00:27:37,931
‎!‎لن يمكنك المراهنة إن كنت ميتا‎ ،"‎غوستافسون‎"

434
00:27:38,014 --> 00:27:39,516
‎!‎ولا أنت‎

435
00:27:40,225 --> 00:27:41,643
‎."‎هيرو‎"
‎.‎آنا آسف‎

436
00:27:41,977 --> 00:27:44,521
‎.‎كان يجب أن أستمع لك‎

437
00:27:44,646 --> 00:27:45,647
‎!‎اخرجا‎

438
00:27:45,772 --> 00:27:47,274
‎.‎هذا كله خطئي‎ .‎لا‎

439
00:27:47,357 --> 00:27:48,858
‎...‎ما كان يجب أن‎

440
00:27:48,984 --> 00:27:50,735
‎.‎أحضرك في مهمتي‎

441
00:27:51,319 --> 00:27:52,779
‎...‎وإن لم تفعل‎

442
00:27:52,988 --> 00:27:54,698
‎."‎طوكيو‎" لكنت الآن على مكتبي في‎

443
00:27:54,823 --> 00:27:56,032
‎...‎وما كنت لأعلم‎

444
00:27:56,157 --> 00:27:57,784
‎.‎ما معنى أن يكون الإنسان بطلا‎

445
00:28:06,334 --> 00:28:07,794
‎!‎لا أريد أن أموت‎

446
00:28:14,509 --> 00:28:15,635
‎.‎وجدتكما‎

447
00:28:16,177 --> 00:28:17,887
‎!‎على الأرض‎ ،‎انزلا‎

448
00:28:18,013 --> 00:28:20,181
‎.‎ارفعا أيديكما إلى الأعلى‎

449
00:28:20,265 --> 00:28:21,433
‎!‎تعال إلى هنا‎

450
00:28:25,687 --> 00:28:26,896
‎!‎قم عني‎

451
00:28:28,898 --> 00:28:30,567
‎؟‎هل عملت قدرتك‎

452
00:28:30,817 --> 00:28:32,402
‎!‎كانت عيناي مغلقتين‎

453
00:28:32,610 --> 00:28:33,695
‎.‎أنا أيضا‎

454
00:28:33,987 --> 00:28:36,781
‎.‎لا بد أن مسدسها أخطأ الهدف‎

455
00:28:39,326 --> 00:28:40,577
‎...‎أظن ذلك‎

456
00:28:40,910 --> 00:28:42,579
‎!‎نحن محظوظون‎

457
00:28:45,582 --> 00:28:46,833
‎!"‎أندو‎" انظر‎

458
00:28:48,084 --> 00:28:50,462
‎!‎ولا خدش على السيارة‎

459
00:29:15,779 --> 00:29:18,156
‎.‎لم أسمع خطواتك‎ ،‎غريب‎

460
00:29:19,741 --> 00:29:21,868
‎.‎هذا لأنه لا يكن هناك أية خطوات‎

461
00:29:25,330 --> 00:29:26,498
‎،‎هذا الصوت‎

462
00:29:27,624 --> 00:29:28,917
‎،‎في قلبك‎

463
00:29:30,794 --> 00:29:32,045
‎؟‎ما هو‎

464
00:29:34,923 --> 00:29:36,091
‎.‎القتل‎

465
00:29:53,691 --> 00:29:55,485
‎؟‎هل ستكون أمي على ما يرام‎

466
00:29:57,320 --> 00:29:58,613
‎.‎إن وضعها مستقر‎

467
00:29:59,447 --> 00:30:02,200
‎.‎يمكننا أن نبحث في الخيارات‎ ،‎حين يصل والدك‎

468
00:30:03,326 --> 00:30:04,536
‎؟‎الخيارات‎

469
00:30:06,413 --> 00:30:08,790
‎؟‎لم لا تأتين وتجلسين‎ ،‎كلير‎

470
00:30:10,458 --> 00:30:12,460
‎.‎أمك لديها نزيف تحت الجافية‎

471
00:30:12,544 --> 00:30:15,004
‎.‎حصلت على علامة متوسط في علم الأحياء‎

472
00:30:15,130 --> 00:30:17,257
‎...‎إنه‎ ،‎آه‎

473
00:30:17,465 --> 00:30:20,385
‎.‎إنه كدمة على دماغها‎

474
00:30:21,094 --> 00:30:23,638
‎.‎خصوصا تلك المنطقة التي تتحكم بالذاكرة‎

475
00:30:25,223 --> 00:30:28,685
‎؟‎هل تعرضت أمك مؤخرا إلى إشعاعات‎

476
00:30:30,770 --> 00:30:32,355
‎؟‎هل لديها تاريخ مع الصرع‎

477
00:30:34,858 --> 00:30:38,778
‎...‎إن كان هذا نتيجة لعنف أسري‎ ،‎كلير‎

478
00:30:38,862 --> 00:30:41,990
‎.‎ليس الأمر كذلك‎ .‎لا‎

479
00:30:44,492 --> 00:30:45,910
‎.‎ليس فعليا‎

480
00:30:47,537 --> 00:30:49,038
‎؟‎كيف هو إذا‎

481
00:30:52,083 --> 00:30:53,626
‎.‎لن تصدقيني‎

482
00:30:54,919 --> 00:30:58,173
‎.‎أي شيء تقولينه سيكون سريا للغاية‎

483
00:31:03,178 --> 00:31:04,721
هناك رجل‎

484
00:31:05,555 --> 00:31:07,432
‎.‎يعمل لدى والدي‎

485
00:31:09,267 --> 00:31:11,352
‎.‎يمكنه أن يجعلك تنسين الأشياء‎

486
00:31:13,313 --> 00:31:14,355
‎.‎أي شيء‎

487
00:31:15,023 --> 00:31:17,233
‎.‎بمجرد أن يلمسك بيده‎

488
00:31:20,028 --> 00:31:21,779
‎.‎سأتحدث مع والدك‎

489
00:31:22,405 --> 00:31:24,449
‎.‎أنا أخبرك بالحقيقة‎ !‎مهلا‎

490
00:31:40,381 --> 00:31:41,508
‎.‎مرحبا‎

491
00:31:41,591 --> 00:31:44,177
جئت إلى هنا فقط لأنك قلت‎
‎.‎أن الأمر يتعلق بالحياة أو الموت‎

492
00:31:44,260 --> 00:31:46,513
‎.‎لا يمكنك أن تفجر أي شيء آخر‎

493
00:31:46,596 --> 00:31:48,389
‎.‎لقد اكتشفت ماهية هذه‎

494
00:31:48,681 --> 00:31:51,476
‎.‎إنهم يتعقبوننا كالحيوانات‎

495
00:31:52,393 --> 00:31:54,270
‎؟‎ماذا يفترض أن يعني ذلك‎

496
00:31:54,395 --> 00:31:55,563
‎.‎الحقيقة‎

497
00:31:55,647 --> 00:31:57,732
‎؟‎تيد‎ ؟‎ما الذي يحدث‎ !‎مهلا‎

498
00:31:57,857 --> 00:32:00,235
‎.‎مثلنا‎ ؟‎حسنا‎ ،‎إنها زميلة‎

499
00:32:00,568 --> 00:32:03,071
‎.‎هي من أخبرتني عن الخدوش‎

500
00:32:03,196 --> 00:32:05,240
‎.‎إنها تأتي من إبرة مضغوطة‎

501
00:32:05,823 --> 00:32:09,744
‎.‎إنها تحقن نظائر مشعة لتعقب الفيروسات في أفريقيا‎

502
00:32:09,953 --> 00:32:13,581
‎.‎بلاء‎ .‎فيروسا‎ .‎هذا ما نعني بالنسبة لهم‎

503
00:32:15,166 --> 00:32:16,376
‎؟‎من هم‎

504
00:32:16,459 --> 00:32:20,380
لقد ذهبت شحنة من الإبر‎
‎."‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎" إلى شركة برايمتيك للورق في‎

505
00:32:21,047 --> 00:32:25,552
وذهبت ورقة التتبع‎
‎؟‎هل اسمه مألوف‎ ."‎بينيت‎" إلى رجل يُدعى‎

506
00:32:25,802 --> 00:32:28,555
‎.‎إنه طريق مسدود‎ ،‎ثقي بي‎ .‎لقد تحققت منهم‎

507
00:32:28,638 --> 00:32:30,056
‎؟‎حقا‎ -
‎.‎أجل‎ -

508
00:32:30,765 --> 00:32:35,144
‎؟‎لم تحتاج شركة للورق لإبر مضغوطة مع نظائر مشعة‎

509
00:32:37,146 --> 00:32:40,525
‎.‎لقد فحصت دمي‎
‎.‎هذه المادة موجودة في داخلي‎

510
00:32:40,692 --> 00:32:42,443
‎.‎أنت نووي بالطبيعة‎ ،"‎تيد‎"

511
00:32:42,569 --> 00:32:45,071
‎؟‎كم تراهن أنها موجودة فيك أيضا‎

512
00:32:46,197 --> 00:32:47,615
‎!‎لا‎ .‎هذا جنون‎ ،‎لا‎

513
00:32:47,740 --> 00:32:51,119
‎.‎أريد أن أضع كل هذا الأمر ورائي‎
‎.‎زوجتي وأنا بانتظار طفل‎

514
00:32:51,202 --> 00:32:52,537
‎!‎عائلتي تحتاجني‎ -
‎،‎لديك عائلة‎ ،‎مهلا‎ -

515
00:32:52,620 --> 00:32:54,122
‎.‎هذا يعني أن لديك شيئا ما تحميه‎

516
00:32:54,247 --> 00:32:56,583
‎.‎ليس هناك تخط لهذا الأمر‎

517
00:32:56,666 --> 00:32:59,419
لا بد لنا من أن نكتشف ما فعلوه‎
‎.‎وأن نجعلهم يصلحونه‎

518
00:32:59,502 --> 00:33:02,088
‎،‎إن كان بإمكانهم تعقبنا كما تقول‎
‎!‎فإنه سيعلم أننا قادمون‎

519
00:33:02,171 --> 00:33:03,256
‎.‎جيد‎

520
00:33:03,339 --> 00:33:07,302
‎.‎يمكنني أن أتخطى كل الجدران التي لديهم‎
‎.‎أحتاجك أن تدخل في رأسه‎

521
00:33:08,553 --> 00:33:11,264
‎.‎لا يمكنه أن يكذب علينا إن كنت معنا‎

522
00:33:11,639 --> 00:33:13,641
‎.‎سنكتشف الحقيقة‎

523
00:33:17,061 --> 00:33:21,482
‎.‎لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك‎ ،‎انظر‎

524
00:33:23,818 --> 00:33:27,280
‎.‎قد نتمكن من إنقاذ الآخرين‎ ،‎إن تمكنا من إنقاذ نفسنا‎

525
00:33:27,739 --> 00:33:29,198
‎.‎يمكننا أن نكون أبطالا‎

526
00:33:38,791 --> 00:33:39,876
‎.‎أبي‎

527
00:33:43,963 --> 00:33:45,256
‎.‎لا بأس‎

528
00:33:46,674 --> 00:33:50,219
لقد أقنعت الطبيب أن يسمح لنا بأخذها‎
‎.‎إلى المنزل في الصباح‎

529
00:33:52,513 --> 00:33:53,848
‎.‎ستكون على ما يرام‎

530
00:33:53,931 --> 00:33:56,142
‎.‎لا شكرا لك‎ -
‎."‎كلير‎" يا‎ ،‎اصمتي‎ -

531
00:33:59,020 --> 00:34:01,189
‎؟‎هل يمكنني أن أتكلم معك في الخارج‎ ،"‎كلير‎"

532
00:34:01,522 --> 00:34:02,690
‎؟‎أرجوك‎

533
00:34:11,699 --> 00:34:15,161
قال الطبيب لي إنه‎
‎.‎كان لك نظرية مثيرة عن حالة أمك‎

534
00:34:15,244 --> 00:34:16,704
‎.‎إنها ليست نظرية‎

535
00:34:17,163 --> 00:34:19,874
‎.‎لقد محوت ذاكرتها‎ .‎أنت فعلت هذا بها‎

536
00:34:21,209 --> 00:34:23,628
‎.‎هذا هراء‎ ،‎كلير‎

537
00:34:23,711 --> 00:34:25,213
‎.‎حاولت أن تمحو ذاكرتي‎

538
00:34:25,338 --> 00:34:27,298
‎.‎لا أدري من أين تأتين بهذه الأفكار‎

539
00:34:27,382 --> 00:34:29,550
‎!‎توقف‎

540
00:34:29,717 --> 00:34:33,179
‎،‎بعد ما فعلت بأمي‎ !‎توقف عن الكذب‎
‎؟‎أليس ذلك كافيا‎

541
00:34:37,642 --> 00:34:39,435
‎.‎ما تعلمينه خطير‎

542
00:34:39,727 --> 00:34:42,063
‎...‎إن عرف الأشخاص الخطأ عما تستطيعين أن تفعلينه‎

543
00:34:42,146 --> 00:34:44,607
‎؟"‎جاكي‎" مثل الرجل الذي قتل‎ -
‎.‎تماما‎ -

544
00:34:44,774 --> 00:34:45,858
‎؟‎لماذا‎

545
00:34:46,567 --> 00:34:48,736
‎؟‎لم فعلت هذا بأمي‎

546
00:34:49,862 --> 00:34:54,826
‎.‎بحثا عنك‎ ،‎دخل ذلك الرجل إلى منزلنا خلسة‎ ،‎من عدة أيام‎

547
00:34:55,743 --> 00:34:57,620
‎،‎لكنه وجد أمك عوضا عنك‎

548
00:34:58,871 --> 00:35:00,415
‎.‎لذلك جعلتها تنسى‎

549
00:35:01,249 --> 00:35:03,126
‎،‎أمك روح لطيفة‎

550
00:35:03,251 --> 00:35:06,796
وأشخاص مثلها لا يجب أن يعرفوا‎
‎.‎عن أشخاص مثله‎

551
00:35:07,004 --> 00:35:09,048
‎.‎أشخاص مثلك‎ ،‎ربما‎ ،‎وأيضا‎

552
00:35:10,174 --> 00:35:12,301
‎.‎لم أقصد أبدا أن أجعلها تمرض‎

553
00:35:13,928 --> 00:35:16,556
‎.‎أردت فقط أن أحمي عائلتي‎

554
00:35:18,057 --> 00:35:21,269
‎،‎أعدك‎ .‎بير‎-‎كلير‎

555
00:35:21,894 --> 00:35:25,773
‎.‎أعدك أن هذا لن يحدث مرة أخرى‎

556
00:35:27,400 --> 00:35:28,526
‎!‎لا‎

557
00:35:31,738 --> 00:35:35,616
‎.‎لا يحق لك مجرد الاعتذار وجعل كل شيء يزول‎

558
00:35:52,049 --> 00:35:54,802
‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎زاين‎ -
‎...‎الأمر فقط‎ ،‎أجل‎ -

559
00:35:55,595 --> 00:35:58,973
‎.‎إنه مجرد صداع‎ -
‎.‎حسنا‎ -

560
00:35:59,098 --> 00:36:00,808
‎.‎سأعود‎ .‎ابق هنا‎

561
00:36:06,647 --> 00:36:07,857
‎؟‎مرحبا‎

562
00:36:10,151 --> 00:36:11,569
‎؟‎هل يوجد أحد هنا‎

563
00:36:12,904 --> 00:36:15,364
‎."‎موهيندر‎" يا‎ ،‎ربما يجب أن نعود لاحقا‎

564
00:36:16,491 --> 00:36:17,575
‎!"‎دايل‎"

565
00:36:31,672 --> 00:36:33,508
‎؟‎ما الأمر‎ ،"‎موهيندر‎"

566
00:36:46,020 --> 00:36:48,189
‎؟‎ماذا تفعل‎ -
‎.‎أطلب النجدة‎ -

567
00:36:48,314 --> 00:36:49,398
‎؟‎هل تظن أن هذه فكرة جيدة‎

568
00:36:49,524 --> 00:36:50,691
‎.‎لقد تم قتلها‎ .‎ماذا تقصد‎

569
00:36:50,775 --> 00:36:51,943
‎؟‎وماذا نفعل نحن هنا‎

570
00:36:52,026 --> 00:36:53,361
‎.‎لقد وجدناها‎ ؟‎ماذا تقصد‎

571
00:36:53,444 --> 00:36:55,822
‎.‎أعني انظر إلينا‎ ؟‎ولماذا‎ ؟‎كيف‎

572
00:36:55,905 --> 00:36:57,907
‎؟‎كيف وصلنا إلى هنا‎ ؟‎من أين أتينا‎

573
00:36:58,032 --> 00:37:01,118
هل يمكننا أن نشرح أي من هذا من دون‎
‎؟‎أن نبدو تماما كالمجانين‎

574
00:37:01,202 --> 00:37:03,996
‎.‎لقد تم نزع أعلى رأسها‎
‎...‎أنا لا‎ ."‎سيلار‎" إنه‎

575
00:37:04,080 --> 00:37:05,081
‎؟‎أقصد كيف‎

576
00:37:05,206 --> 00:37:06,582
‎؟‎سيلار‎ -
‎.‎حسنا‎ -

577
00:37:07,208 --> 00:37:09,252
‎.‎كل شخص على اللائحة‎ ،‎يجب أن نحذرهم‎ ،‎حسنا‎

578
00:37:09,377 --> 00:37:10,545
‎.‎إنه يبحث عنهم‎

579
00:37:10,670 --> 00:37:14,841
سنذهب الآن ونتصل بالشرطة اتصالا من مجهول‎
‎.‎هيا بنا‎ .‎في طريقنا‎

580
00:37:18,010 --> 00:37:19,470
‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎زاين‎"

581
00:37:46,581 --> 00:37:48,416
‎"‎بريم‎" شرطة‎

582
00:37:50,459 --> 00:37:51,544
‎."‎هيرو‎"

583
00:37:51,669 --> 00:37:54,046
‎.‎لا زالت ذراعي تؤلمني قليلا‎

584
00:37:54,171 --> 00:37:56,173
‎.‎يجب أن تقود أنت‎

585
00:37:57,300 --> 00:37:59,135
‎.‎أنت دائما من يقود‎ ،‎لا‎

586
00:37:59,844 --> 00:38:02,346
‎.‎أعد السيارة إلى مكتب تأجير السيارات‎

587
00:38:03,764 --> 00:38:05,349
‎؟‎ماذا تفعل‎

588
00:38:05,600 --> 00:38:08,019
‎.‎ما كان يجب أن أفعله من أسابيع‎

589
00:38:09,604 --> 00:38:11,480
‎."‎آندو‎" عد إلى البيت يا‎

590
00:38:12,565 --> 00:38:14,400
‎؟‎لماذا تفعل هذا‎

591
00:38:14,692 --> 00:38:16,611
‎.‎قلت لك أني آسف بشأن الفتاة‎

592
00:38:16,694 --> 00:38:18,195
‎.‎الأمر لا يخصك أنت‎

593
00:38:18,988 --> 00:38:20,615
‎.‎إنه يخصني‎

594
00:38:22,033 --> 00:38:25,786
‎.‎لقد أخطأت باصطحابك معي‎

595
00:38:26,329 --> 00:38:28,289
‎.‎يجب أن أفعل هذا وحدي‎

596
00:38:28,414 --> 00:38:29,749
‎!‎لكنك لا تستطيع‎

597
00:38:29,957 --> 00:38:31,208
‎!‎إنه القدر‎

598
00:38:31,292 --> 00:38:33,794
‎!‎الكتاب المصور يقول إننا سننقذ العالم‎

599
00:38:33,920 --> 00:38:35,588
‎.‎الحياة ليست كتابا مصورا‎

600
00:38:36,756 --> 00:38:39,508
‎.‎لقد مات الكثير من الناس من حين بدأنا‎

601
00:38:40,301 --> 00:38:42,553
‎...‎لا أدري ما أفعل‎

602
00:38:42,929 --> 00:38:44,305
‎.‎إن خسرتك‎

603
00:38:55,149 --> 00:38:56,651
‎.‎أرجوك‎ ،"‎هيرو‎"

604
00:38:57,777 --> 00:38:58,778
‎!"‎هيرو‎"

605
00:39:01,656 --> 00:39:04,200
‎؟‎هل أنت وحدك‎ .‎أيها الشاب‎ ،‎مرحبا‎

606
00:39:10,331 --> 00:39:12,583
‎.‎فقط أنا‎ .‎أجل‎

607
00:39:16,587 --> 00:39:17,672
‎.‎ليل‎

608
00:39:24,845 --> 00:39:27,848
‎.‎سنتخطى هذا‎ ،"‎كلير‎"

609
00:39:28,557 --> 00:39:30,476
‎.‎أيضا‎ "‎لايل‎" .‎أمك تحتاجنا‎

610
00:39:31,060 --> 00:39:34,188
‎.‎لا أدري إن كنت سأتذكر أي من هذا غدا‎

611
00:39:35,064 --> 00:39:37,650
‎.‎لكني لا أستطيع‎ ،‎كل ما أريد أن أفعله هو الهرب‎

612
00:39:38,859 --> 00:39:41,404
‎.‎لا بد لأحد ما أن يحمي هذه العائلة منك‎

613
00:39:45,533 --> 00:39:50,830
‎.‎حالا‎ ،‎خذ أمك واخرجا من المنزل‎ ،"‎لايل‎"

614
00:39:51,288 --> 00:39:52,373
‎؟‎أبي‎

615
00:39:58,254 --> 00:40:00,548
‎.‎أنا متأكد من أن لديكم الكثير من الأسئلة‎

616
00:40:01,674 --> 00:40:03,009
‎.‎جميعنا كذلك‎

617
00:40:34,415 --> 00:40:36,083
‎؟"‎إيزاك‎" ،‎لم فعلت ذلك‎

618
00:40:36,333 --> 00:40:37,460
‎؟‎كيف دخلت إلى هنا‎

619
00:40:37,585 --> 00:40:40,087
‎؟‎مخدرات‎ ؟‎مال‎ ؟‎ماذا أعطاك‎

620
00:40:40,921 --> 00:40:42,381
‎؟‎علام يحصل الخائن في هذه الأيام‎

621
00:40:42,465 --> 00:40:43,924
‎.‎كنت أحاول إيقافك‎

622
00:40:44,050 --> 00:40:45,801
‎.‎لقد قلت ذلك بنفسك‎ ،‎أنت خطير‎

623
00:40:45,926 --> 00:40:49,305
‎.‎ستصبح خطيرا‎ ،‎من دون مساعدتهم‎

624
00:40:49,430 --> 00:40:52,516
‎.‎كنت أتعلم كيف أتحكم بها‎ .‎كان لدي مساعدة‎

625
00:40:52,933 --> 00:40:54,518
‎.‎لقد أخفت فرصة أملي الوحيدة‎

626
00:40:54,602 --> 00:40:55,936
‎.‎يمكننا أن نوقفه‎

627
00:40:57,146 --> 00:40:59,732
‎؟‎ما هذه العلامات‎
‎؟‎ماذا تعني‎

628
00:41:01,275 --> 00:41:02,777
‎.‎لا تعني شيئا‎ .‎هي لا شيء‎

629
00:41:02,860 --> 00:41:04,236
‎!‎لا تكذب علي‎

630
00:41:11,118 --> 00:41:14,413
‎؟‎الغيرة‎ ؟‎ألهذا أرسلتهم خلفي‎

631
00:41:14,747 --> 00:41:16,874
‎،‎خارج اللعبة‎ "‎كوني‎" مع‎
‎.‎لك وحدك‎ "‎سيمون‎" ستكون‎

632
00:41:16,957 --> 00:41:18,793
‎!‎لقد سرقتها مني‎

633
00:41:24,632 --> 00:41:27,718
‎،"‎نيويورك‎" لكني فعلت ذلك لإنقاذ‎
‎.‎لإيقاف القنبلة‎

634
00:41:30,262 --> 00:41:32,223
‎.‎يمكنني أن أفعل ذلك الآن حالا‎

635
00:41:32,807 --> 00:41:35,142
‎.‎يمكنني أن أكون بطلا‎ ،‎برصاصة واحدة‎

636
00:41:36,769 --> 00:41:38,646
‎."‎إيزاك‎" ،‎أنت لست بطلا‎

637
00:41:43,651 --> 00:41:44,985
‎.‎أنت مدمن مخدرات‎

638
00:41:45,111 --> 00:41:47,446
‎.‎لا يمكنك حتى إنقاذ نفسك‎

639
00:41:48,781 --> 00:41:50,741
‎."‎إيزاك‎" يا‎ ،‎ولذلك تركتك‎

640
00:41:51,784 --> 00:41:55,663
‎!‎لم يكن الأمر يتعلق بي أبدا‎

641
00:41:57,832 --> 00:41:59,333
‎!‎أظهر نفسك‎

642
00:42:18,352 --> 00:42:19,478
‎!"‎سيمون‎"

643
00:42:26,527 --> 00:42:27,528
‎.‎لا‎

644
00:42:28,195 --> 00:42:29,238
‎.‎لا‎

645
00:42:43,878 --> 00:42:46,839
‎...‎يتبع‎

