﻿1
00:00:03,361 --> 00:00:04,321
‎...‎في حلقات سابقة‎

2
00:00:04,446 --> 00:00:05,447
‎."‎بيتر بيتريللي‎"

3
00:00:05,530 --> 00:00:06,990
‎."‎هيرو ناكامورا‎" اسمي‎

4
00:00:07,115 --> 00:00:08,700
‎.‎أنا من المستقبل‎

5
00:00:08,825 --> 00:00:09,868
‎.‎لدي رسالة لك‎

6
00:00:09,993 --> 00:00:11,661
‎.‎عليك أن تنقذ المشجعة‎

7
00:00:11,745 --> 00:00:12,829
‎.‎هذه الطريقة الوحيدة لتجنب ذلك‎

8
00:00:12,912 --> 00:00:14,789
‎؟‎تجنب ماذا‎ -
‎.‎كل شيء‎ -

9
00:00:16,166 --> 00:00:18,126
‎.‎يقول إننا جميعا سنلتقي بطريقة ما‎

10
00:00:18,209 --> 00:00:20,295
‎.‎على ما أظن‎ ،‎في وقت ما في المستقبل‎ -
‎.‎فهمت‎ -

11
00:00:20,378 --> 00:00:22,797
‎.‎قال إن شيئا سيئا سيحدث لكننا نستطيع إيقافه‎

12
00:00:22,881 --> 00:00:25,508
‎!‎سيحدث انفجار نووي‎ ،‎بعدها‎

13
00:00:25,634 --> 00:00:26,676
‎...‎أنا وأنت‎

14
00:00:26,801 --> 00:00:29,012
‎.‎علينا إيقافه‎

15
00:00:29,846 --> 00:00:31,973
‎،‎أن أموت هنا معك‎...

16
00:00:32,057 --> 00:00:34,225
‎.‎ولكن ليس قبلما أريهم كيف يمكن قتلك ووقف القنبلة‎

17
00:00:34,351 --> 00:00:35,310
‎"!‎العجائب التسع‎"
‎"‎في المستقبل‎ '‎هيرو‎'"

18
00:00:35,393 --> 00:00:40,357
‎.‎سأكون متواجدا بجانبك دوما‎ ،‎سواء كان عمرك ١٦ أو ٦٤‎

19
00:00:40,440 --> 00:00:43,401
‎.‎أحد عشر عاما وأنا ما زلت أنظم المرور‎

20
00:00:43,526 --> 00:00:45,153
‎.‎ليتك تستطيع رؤية ما أراه‎

21
00:00:45,236 --> 00:00:46,946
‎!‎سنرزق بطفل‎

22
00:00:47,030 --> 00:00:50,367
‎.‎عليك أن تعرف أنني لن أدع مكروها يصيبك‎

23
00:00:50,450 --> 00:00:53,286
‎.‎سأتولى ذلك‎ .‎ستفوز بالانتخابات‎

24
00:00:53,370 --> 00:00:55,372
‎.‎سنذهب كلانا‎ ،‎تعال‎

25
00:00:56,915 --> 00:00:58,416
إننا في المستقبل‎

26
00:00:58,541 --> 00:00:59,626
‎!‎القنبلة‎

27
00:00:59,709 --> 00:01:01,086
‎.‎لم نوقفها‎

28
00:01:01,836 --> 00:01:04,130
‎.‎سيعرف ما يجب فعله‎ "‎إيزاك‎" الرسام‎

29
00:01:06,174 --> 00:01:08,635
‎"‎إيزاك مانديس‎" مخزن‎
‎"‎نيويورك‎" مدينة‎

30
00:01:08,718 --> 00:01:12,597
‎!"‎إيزاك‎" سيد‎ ؟‎مرحبا‎

31
00:01:12,722 --> 00:01:13,973
بعد خمس سنوات في المستقبل‎

32
00:01:16,184 --> 00:01:17,352
‎؟‎ما هذا‎

33
00:01:20,730 --> 00:01:21,773
‎...‎أظن أنه‎

34
00:01:22,399 --> 00:01:23,441
‎.‎خط زمني‎

35
00:01:25,068 --> 00:01:26,653
‎؟‎خط زمني لأي شيء‎

36
00:01:29,155 --> 00:01:31,199
‎"‎سامري غامض صالح ينقذ البشرية‎"

37
00:01:45,588 --> 00:01:46,756
‎.‎أنا أنت‎

38
00:01:47,590 --> 00:01:49,050
‎؟‎أنا‎

39
00:01:50,260 --> 00:01:52,387
‎؟‎ما الذي تفعله هنا‎

40
00:01:52,470 --> 00:01:53,847
‎.‎ليس من المفترض أن تكون هنا‎

41
00:01:53,930 --> 00:01:55,640
‎.‎لا يفترض بشيء من هذا أن يحدث‎

42
00:01:55,765 --> 00:01:59,060
‎.‎لقد سافرنا عبر الزمن‎ .‎لقد كانت حادثة‎

43
00:01:59,144 --> 00:02:01,354
‎؟‎ما الذي حدث للمدينة‎

44
00:02:05,775 --> 00:02:06,943
‎.‎القنبلة‎

45
00:02:08,570 --> 00:02:10,071
الفصل العشرون‎
‎"‎مضت حمس سنوات‎"

46
00:02:10,155 --> 00:02:12,949
‎.‎القنبلة انفجرت على الرغم من كل شيء‎

47
00:02:13,032 --> 00:02:15,243
‎.‎كان من المفترض أن يتغير كل هذا‎

48
00:02:17,162 --> 00:02:20,165
انفجر‎ ،‎قبل خمس سنوات‎
‎،‎في قلب المدينة‎ "‎سيلار‎" رجل يدعى‎

49
00:02:20,290 --> 00:02:22,751
‎.‎ليغير العالم إلى الأبد‎

50
00:02:23,960 --> 00:02:25,837
‎.‎ظننت أنني قد حللت الأمر كله‎

51
00:02:25,962 --> 00:02:28,465
‎.‎ظننت تغلبت على كل شيء‎

52
00:02:28,590 --> 00:02:30,717
‎.‎يبدو أنني منزعج‎

53
00:02:31,760 --> 00:02:33,762
‎.‎تحدث إلى نفسك‎ .‎اذهب‎

54
00:02:34,137 --> 00:02:35,305
‎...‎لا يمكنني‎

55
00:02:35,764 --> 00:02:37,807
‎.‎أنا أخاف مني‎

56
00:02:38,683 --> 00:02:39,726
‎.‎قم أنت بذلك‎

57
00:02:42,604 --> 00:02:43,646
‎.‎معذرة‎

58
00:02:44,314 --> 00:02:45,565
‎،‎المستقبلي‎ "‎هيرو‎" يا‎

59
00:02:46,065 --> 00:02:47,358
‎؟‎ما هذا‎

60
00:02:48,151 --> 00:02:49,402
‎.‎إنها خريطة للزمن‎

61
00:02:49,486 --> 00:02:51,321
‎...‎الأحداث التي أدت إلى انفجار القنبلة‎

62
00:02:51,696 --> 00:02:54,824
‎.‎قبل ٥ سنوات من اليوم‎ ،‎التي دمرت نصف المدينة‎

63
00:02:55,366 --> 00:02:56,993
‎.‎كنت أعمل عليها لعدة سنوات‎

64
00:02:57,160 --> 00:02:58,161
‎؟‎لماذا‎

65
00:02:59,037 --> 00:03:00,246
‎...‎لمعرفة‎

66
00:03:00,330 --> 00:03:01,831
‎...‎اللحظة التي لو عدت بالزمن إليها‎

67
00:03:02,457 --> 00:03:04,125
‎.‎يمكنني تغيير المستقبل‎

68
00:03:05,835 --> 00:03:07,170
‎.‎وقد وجدتها أخيرا‎

69
00:03:08,546 --> 00:03:10,840
٤ أكتوبر‎"
‎"'‎نيويورك‎' مترو الأنفاق في‎

70
00:03:10,924 --> 00:03:12,675
‎"‎أنقذ المشجعة‎"

71
00:03:13,218 --> 00:03:15,720
‎...‎أنقذ المشجعة‎ -
‎!‎أنقذ العالم‎ -

72
00:03:15,845 --> 00:03:17,847
‎."‎بيتر بيتريللي‎" أنت أوصلت هذه الرسالة إلى‎

73
00:03:17,972 --> 00:03:19,682
‎؟"‎بيتر‎" هل أنقذها‎ ؟‎هل قام بذلك‎ ،‎نعم‎

74
00:03:19,766 --> 00:03:22,435
‎.‎لقد فعل هذا‎ ،‎نعم‎

75
00:03:22,519 --> 00:03:24,062
‎.‎ما زالت حية‎ "‎كلير‎"

76
00:03:24,187 --> 00:03:26,648
‎.‎لم يأخذ قوتها أبدا‎ "‎سيلار‎" مما يعني أن‎

77
00:03:26,731 --> 00:03:28,650
‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎مما يعني أنك كنت قادرا على قتله‎

78
00:03:28,733 --> 00:03:30,944
‎؟"‎سيلار‎" أقتل‎ ؟‎أنا‎

79
00:03:31,653 --> 00:03:32,695
‎؟‎ألم تفعل ذلك‎

80
00:03:36,866 --> 00:03:38,326
‎...‎إذا‎

81
00:03:38,409 --> 00:03:41,996
‎.‎أريد منك أن تعود إلى هناك‎

82
00:03:42,705 --> 00:03:44,541
‎،‎إلى يوم انفجار القنبلة‎

83
00:03:44,624 --> 00:03:46,209
‎."‎سيلار‎" عليك أن تقتل‎

84
00:03:46,334 --> 00:03:48,086
‎؟‎أنت تقتل شخصا ما‎

85
00:03:49,337 --> 00:03:51,005
‎.‎هذا الخيط هنا‎

86
00:03:51,089 --> 00:03:52,215
‎.‎إنه أنت‎

87
00:03:54,175 --> 00:03:55,718
‎...‎وهو يتقاطع مع الخيط الأسود‎

88
00:03:56,052 --> 00:03:57,011
‎..."‎سيلار‎"

89
00:03:57,095 --> 00:03:58,096
‎.‎هنا‎

90
00:03:58,221 --> 00:03:59,222
‎"‎تم تدميره‎"

91
00:03:59,305 --> 00:04:00,348
‎...‎هذه اللحظة التي قتلته فيها‎

92
00:04:00,431 --> 00:04:02,350
‎.‎في اليوم التالي للانتخابات‎

93
00:04:02,475 --> 00:04:05,144
‎.‎لكنه عالج نفسه‎ ،‎طعنته‎

94
00:04:05,937 --> 00:04:08,398
‎.‎لأنه كان يملك قوة المشجعة‎

95
00:04:08,648 --> 00:04:09,732
‎.‎بالضبط‎

96
00:04:10,441 --> 00:04:12,819
‎...‎قد أنقذها‎ "‎بيتر‎" لكن لو أن‎

97
00:04:13,319 --> 00:04:15,071
‎.‎حينها‎ "‎سيلار‎" يمكن أن يتم قتل‎

98
00:04:15,446 --> 00:04:18,533
‎.‎لكنني لا أستطيع العودة‎

99
00:04:18,616 --> 00:04:20,451
‎.‎لا يمكنني التحكم بقدراتي‎

100
00:04:20,577 --> 00:04:24,080
‎.‎أي مكان‎ "‎آندو‎"‎قد نرحل أنا و‎ ،‎إذا حاولت‎

101
00:04:25,623 --> 00:04:26,666
‎!‎اهربا‎ .‎قد عرفوا بوجودكما‎

102
00:04:31,921 --> 00:04:32,922
‎!"‎هيرو‎"

103
00:04:33,047 --> 00:04:34,007
‎.‎اذهب‎

104
00:04:34,090 --> 00:04:35,091
‎.‎لنخرج من هنا‎ .‎هيا‎

105
00:04:42,307 --> 00:04:43,600
‎؟‎ما الذي تعرفه‎ ،‎حسنا‎

106
00:04:43,683 --> 00:04:46,144
‎."‎هيرو ناكامورا‎"

107
00:04:46,269 --> 00:04:47,937
‎!‎طارد أصدقائه‎

108
00:04:48,062 --> 00:04:50,273
‎.‎الصبي الهايتي سيبقى معي‎

109
00:04:51,149 --> 00:04:53,651
‎.‎أريد أن أتولى أمره بنفسي‎ -
‎؟‎ماذا‎ -

110
00:04:56,487 --> 00:04:58,448
‎؟‎ما الذي يحدث هنا‎ !‎مهلا‎

111
00:04:58,531 --> 00:05:01,784
‎.‎تبدو مكشوفا جدا بها‎ .‎تخلص من تلك الملابس‎

112
00:05:01,910 --> 00:05:04,037
‎؟‎من كان هذا‎ ؟"‎هيرو‎" ماذا حدث مع‎

113
00:05:04,120 --> 00:05:06,247
‎.‎الأمن القومي‎ -
‎؟‎الحكومة‎ -

114
00:05:06,331 --> 00:05:08,791
‎.‎سوف يأخذونه إلى منشأة حجز خاصة في وسط المدينة‎

115
00:05:08,875 --> 00:05:10,293
‎؟‎كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة‎

116
00:05:10,418 --> 00:05:11,961
‎.‎لأنهم يأخذون كل الإرهابيين إلى هناك‎

117
00:05:12,045 --> 00:05:14,380
‎..."‎هيرو‎" لماذا قد يعتقد أحد أن‎

118
00:05:15,924 --> 00:05:18,551
‎؟‎إرهابي‎ ؟‎أنت‎

119
00:05:20,803 --> 00:05:22,639
‎،"‎سيلار‎" بعد أن انفجر‎

120
00:05:22,722 --> 00:05:25,391
‎.‎أصبح العالم مظلما بشدة‎

121
00:05:25,475 --> 00:05:27,977
‎.‎ولهذا نحن بحاجة إلى تغييره‎

122
00:05:28,102 --> 00:05:31,314
‎."‎سيلار‎" عليك أن تعيده حتى يتمكن من قتل‎

123
00:05:31,397 --> 00:05:32,982
‎.‎إذا‎ "‎هيرو‎" لنذهب لإحضار‎

124
00:05:33,066 --> 00:05:34,859
‎.‎ثم ننتقل إلى هناك‎ .‎يمكنك إيقاف الوقت‎

125
00:05:34,984 --> 00:05:36,778
‎.‎الأمر ليس بهذه البساطة‎ ،‎لا‎

126
00:05:36,861 --> 00:05:40,490
‎.‎الهايتي لديه القوة لإيقاف قوتي‎

127
00:05:40,573 --> 00:05:42,700
‎.‎نحن بحاجة إلى مساعدة‎

128
00:05:42,825 --> 00:05:46,496
‎.‎هناك شخص واحد فقط لديه القوة الكافية لإدخالنا إلى هناك‎

129
00:05:46,579 --> 00:05:50,124
‎."‎لاس فيغاس‎" سنذهب إلى‎ ."‎بيتر بيتريللي‎"

130
00:06:07,850 --> 00:06:12,271
‎"‎لاس فيغاس‎"
بعد خمس سنوات في المستقبل‎

131
00:06:13,564 --> 00:06:15,942
‎؟‎هنا‎ "‎بيتر بيتريللي‎" هل سنجد‎

132
00:06:16,025 --> 00:06:19,529
‎.‎بل سنجد صديقته‎ .‎لا‎

133
00:06:29,372 --> 00:06:32,166
‎،‎أيها السادة‎ ،‎على المسرح الأوسط‎ ،‎والآن‎

134
00:06:32,250 --> 00:06:36,045
‎!"‎جيسيكا‎" مع‎ ،‎صفقوا للفقرة الرئيسية‎ ،‎من فضلكم‎

135
00:06:44,971 --> 00:06:47,473
‎.‎يبدو أن المستقبل ليس سيئا للغاية‎

136
00:07:08,995 --> 00:07:13,708
أي دقيقتان‎ ،‎لديك وقت أغنية واحدة‎
‎.‎تخرج من هنا‎ ،‎بعد ذلك‎ .‎دولار‎ و500‎

137
00:07:13,791 --> 00:07:15,585
‎؟"‎هيرو‎" هل تفهمني يا‎

138
00:07:16,627 --> 00:07:19,630
‎؟‎أتتذكرينني‎ ."‎نيكي‎" يا‎ "‎آندو‎" هذا أنا‎

139
00:07:19,756 --> 00:07:21,007
‎؟‎أهذه طريقة استغلالك للوقت‎

140
00:07:21,090 --> 00:07:23,342
‎.‎الأمر هام‎ ."‎بيتر‎" أريد أن أجد‎

141
00:07:23,426 --> 00:07:25,261
‎.‎لقد انتهت الحرب أيها الجنرال الأسيوي‎

142
00:07:25,344 --> 00:07:27,305
‎؟‎أتذكر‎ ،‎لقد خسرنا‎

143
00:07:28,139 --> 00:07:31,100
‎.‎ليس مهتما‎ "‎بيتر‎" -
‎.‎يمكنك أن تتحدثي إليه‎ -

144
00:07:31,225 --> 00:07:34,270
‎."‎سيلار‎" أخبريه أن الأمر بخصوص إيقاف‎

145
00:07:35,438 --> 00:07:39,192
‎.‎سوف أكسر عنقك‎ ،‎لو نطقت بهذا الاسم مجددا‎

146
00:07:44,030 --> 00:07:46,657
‎؟"‎بينيت‎" أتعرفين مكان تواجد‎

147
00:07:52,538 --> 00:07:56,125
‎."‎تكساس‎" فهو لا يزال يتسكع في ولاية‎ ،‎على حد علمي‎

148
00:08:04,133 --> 00:08:05,968
‎؟"‎ماركو‎" كيف كانت إيرادات اليوم يا‎

149
00:08:06,052 --> 00:08:09,055
‎.‎سيدتي‎ ،‎كان ليلة جيدة‎ -
‎.‎جيد‎ -

150
00:08:14,477 --> 00:08:16,687
‎.‎لا يجب أن تكون هنا‎

151
00:08:16,813 --> 00:08:19,732
‎.‎قلت لك إنني قادرة على تولي الأمر‎

152
00:08:19,816 --> 00:08:22,652
‎؟‎ماذا كان يريد‎

153
00:08:22,735 --> 00:08:24,529
‎؟‎ماذا تظن‎

154
00:08:25,488 --> 00:08:27,323
‎.‎مازال يحاول أن يوقف الرجل المنفجر‎

155
00:08:27,448 --> 00:08:29,200
‎."‎سيلار‎" لقد مات‎ ،‎مهلا‎

156
00:08:29,325 --> 00:08:32,703
‎.‎دعه يتعامل مع الأمر‎ ."‎بينيت‎" أرسلته إلى‎

157
00:08:38,501 --> 00:08:41,754
‎"‎تتذكر‎ '‎أمريكا‎'"

158
00:08:42,213 --> 00:08:44,257
‎؟‎صحيح‎ ،‎الذكرى السنوية للانفجار‎

159
00:08:44,340 --> 00:08:46,425
‎.‎بل يوم كباقي الأيام فحسب‎

160
00:08:48,928 --> 00:08:52,598
‎."‎نيكي‎" لقد فقدت ابنك يا‎ -
‎.‎لقد تخطيت هذا الأمر‎ -

161
00:08:54,433 --> 00:08:57,019
‎.‎ربما عليك أن تجرب فعل ذلك‎

162
00:08:57,103 --> 00:09:01,190
‎؟‎أم تفضل الذهاب مع صديقك ومحاربة الألم بعيدا‎

163
00:09:02,859 --> 00:09:05,236
‎.‎أنا لن أذهب إلى أي مكان‎

164
00:09:45,526 --> 00:09:46,569
الأمن القومي‎
‎"‎نيويورك‎"

165
00:09:46,694 --> 00:09:48,696
‎.‎هناك سوء تفاهم‎

166
00:09:49,739 --> 00:09:50,740
‎."‎هيرو ناكامورا‎"

167
00:09:50,865 --> 00:09:54,452
‎،"‎اليابان‎" في‎ "‎أوساكا‎" ولدت في‎
‎."‎إيشي‎"‎و‎ "‎كايتو‎" ووالديك هما‎

168
00:09:54,577 --> 00:09:56,829
‎.‎وإيقاف الوقت‎ .‎تقوم بالانتقال الفوري‎

169
00:09:56,913 --> 00:09:58,206
‎.‎الهروب من السجن‎

170
00:09:58,289 --> 00:09:59,749
‎."‎أمريكا‎" محاربة مصالح‎

171
00:09:59,832 --> 00:10:02,335
‎.‎أعتقد أنه لا يوجد أي سوء فهم‎ ،‎لا‎

172
00:10:02,418 --> 00:10:03,461
‎؟‎الهروب من السجن‎

173
00:10:03,586 --> 00:10:06,214
قتلت الكثير من الرجال الطيبين‎ ،‎قبل عامين‎

174
00:10:06,297 --> 00:10:08,799
‎."‎رالي‎" عندما اقتحمت المركز العلمي القومي في‎

175
00:10:08,925 --> 00:10:13,888
‎.‎أنا لست بقاتل‎ .‎أنا أعرف نفسي‎ ،‎لا‎

176
00:10:20,686 --> 00:10:22,730
‎؟‎كيف لا يمكنك تذكر هذا‎

177
00:10:22,813 --> 00:10:25,316
‎.‎لأنني لا أعرف عما تتحدث‎

178
00:10:25,441 --> 00:10:27,735
أتحدث عن الرجال مثلك أنت‎
‎.‎الذين يدمرون حياتنا‎ "‎سيلار‎"‎و‎

179
00:10:27,818 --> 00:10:30,238
‎.‎والاختباء‎ ،‎ويجعلونا نعيش في الخوف والأسر‎

180
00:10:30,321 --> 00:10:34,408
‎.‎وتمزقون العائلات‎ ،‎تجبرونا على التنحي جانبا‎

181
00:10:35,284 --> 00:10:39,038
‎.‎لم أكن لأمزق عائلة قط‎

182
00:10:40,248 --> 00:10:43,209
‎.‎أردت فقط أن أكون بطلا‎

183
00:10:43,793 --> 00:10:46,128
‎،"‎ناكامورا‎" أنا لا أعرف ما الخدعة التي تقوم بها يا‎

184
00:10:46,212 --> 00:10:49,924
‎.‎لكنني سأعرف هذا‎ .‎ولا ما تخفيه‎

185
00:10:51,092 --> 00:10:52,385
‎.‎لقد قبضنا عليه‎ .‎هذا صحيح‎

186
00:10:52,468 --> 00:10:53,552
‎،‎كنا نطارده منذ عدة سنوات‎

187
00:10:53,636 --> 00:10:56,639
‎؟‎قبل الذكرى السنوية مباشرة‎ ،‎واليوم وقع بين أيدينا‎

188
00:10:56,764 --> 00:10:59,850
ظننت أن هذه قد تكون أخبار‎
‎.‎جيدة كي تعلنها في الخطاب غدا‎

189
00:10:59,976 --> 00:11:01,894
‎.‎فهم يخططون لشيء ما‎ ،‎لا يمكن أن تكون هذه صدفة‎

190
00:11:01,978 --> 00:11:03,271
‎.‎أريد أن أعرف ما هو‎

191
00:11:03,354 --> 00:11:04,313
‎.‎قد يمثل هذا مشكلة‎

192
00:11:04,438 --> 00:11:06,941
‎.‎لا يبدو أنه يتذكر أي شيء عن السنوات الخمس الماضية‎

193
00:11:07,024 --> 00:11:08,401
‎...‎هل أنت متأكد من أنه‎

194
00:11:08,609 --> 00:11:12,196
‎؟‎وأن الأمر ليس خدعة أو وهم أو ما شابه‎ ؟‎أنه هو حقا‎

195
00:11:12,321 --> 00:11:13,823
‎.‎أي شيء يبدو ممكنا في هذه الأيام‎

196
00:11:15,783 --> 00:11:17,410
‎.‎لابد أن هناك شيء ما فاتنا‎

197
00:11:17,493 --> 00:11:19,453
‎."‎باركمان‎" أنت قارئ أفكار يا‎

198
00:11:19,537 --> 00:11:23,082
لو لم يكن‎ .‎عليك معرفة ما يخفيه‎
‎.‎سأجد شخصا غيرك‎ .‎باستطاعتك ذلك‎

199
00:11:24,208 --> 00:11:26,377
‎.‎حاضر يا سيدي الرئيس‎

200
00:11:30,923 --> 00:11:32,675
‎.‎فليدخل البروفيسور‎

201
00:11:39,932 --> 00:11:42,018
‎.‎أعتذر عن جعلك تنتظر‎

202
00:11:42,101 --> 00:11:44,061
‎."‎مانهاتن‎" في‎ "‎هيرو ناكامورا‎" لقد أمسكنا‎

203
00:11:44,186 --> 00:11:48,024
‎.‎يا سيدي الرئيس‎ ،‎هذه أخبار ممتازة‎ -
‎.‎يبدو أننا نواجه بعض المشاكل‎ -

204
00:11:48,149 --> 00:11:50,818
‎.‎أنت الشخص الوحيد الذي أثق به لمعرفة ما يحدث هناك‎

205
00:11:50,901 --> 00:11:53,487
‎."‎نيويورك‎" سأستقل أول طائرة متجهة إلى‎ -
‎.‎شكرا‎ -

206
00:11:53,571 --> 00:11:56,824
‎.‎اجلس‎ ،‎من فضلك‎ .‎هذا ليس سبب استدعائي لك‎

207
00:11:58,451 --> 00:12:02,872
‎،‎سمحنا‎ ،‎قبل خمس سنوات‎
‎."‎نيويورك‎" لرجل بأن ينفجر في‎ ،‎أنا وأنت‎

208
00:12:02,955 --> 00:12:06,542
‎.‎وتغير العالم‎ ،‎ومات الملايين من البشر‎

209
00:12:06,625 --> 00:12:09,337
‎؟‎هل تذكر‎ .‎جلسنا في مكتبي‎ ،‎بعد فترة وجيزة‎

210
00:12:09,420 --> 00:12:13,049
لقد اتفقنا على‎ .‎بالتأكيد‎
‎.‎التخلص من مثل هذا الخطر بأي ثمن‎

211
00:12:13,132 --> 00:12:16,385
‎،‎وبعد إنفاق مليارات الدولارات على الأبحاث‎

212
00:12:16,469 --> 00:12:18,554
‎؟‎إلى أي مدى أصبحنا قريبين من تحقيق هذا‎

213
00:12:19,805 --> 00:12:21,682
‎...‎نحن‎

214
00:12:21,766 --> 00:12:25,102
لسنا قريبين من عكس حالتهم‎
‎.‎بدرجة أكبر من التي بدأنا عندها‎

215
00:12:25,227 --> 00:12:28,606
‎؟‎وما المشكلة‎ -
‎.‎حالتهم مدمجة في شفرتهم الجينية بطريقة معقدة‎ -

216
00:12:28,731 --> 00:12:30,232
‎.‎وكأنهم فصيلة منفصلة‎

217
00:12:30,358 --> 00:12:32,818
‎.‎لا يمكننا تغيير طبيعتهم يا سيدي الرئيس‎

218
00:12:32,902 --> 00:12:34,236
‎.‎لقد فشلنا‎ ،‎بمعنى آخر‎

219
00:12:34,320 --> 00:12:36,030
‎...‎المعايير التي وضعناها‎ ،‎لا‎

220
00:12:36,113 --> 00:12:38,574
‎.‎لا تعمل‎

221
00:12:38,657 --> 00:12:41,118
‎.‎وقيدنا حركتهم‎ .‎لقد أوقفنا نموهم‎

222
00:12:41,243 --> 00:12:44,163
‎.‎ولا تزال هجماتهم مستمرة‎ .‎نحن نتعقبهم ونطاردهم‎

223
00:12:44,246 --> 00:12:46,999
‎.‎ويزداد عددهم أضعافا مضاعفة‎

224
00:12:47,083 --> 00:12:48,417
‎.‎هذا ما تدل عليه أرقامك أنت‎

225
00:12:48,501 --> 00:12:50,211
‎،"‎سانتا كروز‎" البارحة في‎

226
00:12:50,294 --> 00:12:53,214
‎.‎امتص صبي كل الأكسجين من الهواء بطريقة ما‎

227
00:12:53,297 --> 00:12:56,801
‎.‎متسببا في خنق مدرسته بأكملها‎

228
00:12:56,926 --> 00:12:58,886
‎.‎يا للهول‎

229
00:12:58,969 --> 00:13:01,680
‎.‎هذه الأحداث في تزايد‎

230
00:13:01,764 --> 00:13:04,683
‎.‎آخر‎ "‎سيلار‎" الناس يتوقعون قدوم‎

231
00:13:06,227 --> 00:13:10,606
‎.‎كنت قد طرحت حلا محتملا‎ ،‎في تقريرك المبدئي‎

232
00:13:11,273 --> 00:13:13,859
‎.‎الانقراض‎ -
‎...‎ولكن لم أقصد أبدا أن أقترح أن‎ ،‎نعم‎ -

233
00:13:13,943 --> 00:13:16,237
لن يكونوا أول فصيلة يتم إبادتها‎"

234
00:13:16,320 --> 00:13:18,739
‎".‎من أجل بقاء فصيلة أخرى‎"

235
00:13:18,823 --> 00:13:19,865
‎.‎هذا كلامك‎

236
00:13:19,949 --> 00:13:22,493
‎.‎قصدت تسلسل الأمور الطبيعي‎

237
00:13:22,618 --> 00:13:24,412
‎.‎ما تتحدث عنه أنت هو الإبادة الجماعية‎

238
00:13:24,495 --> 00:13:28,207
‎.‎وهو ليس اقتراحا سهلا علي‎ .‎دفاعا عن النفس‎

239
00:13:28,290 --> 00:13:31,293
‎.‎لم يعد لينا خيارات‎

240
00:13:31,419 --> 00:13:35,005
‎."‎موهيندر‎" يا‎ ،‎لم تنم منذ خمس سنوات‎

241
00:13:35,131 --> 00:13:38,008
‎.‎علينا إنهاء ذلك‎

242
00:13:38,134 --> 00:13:40,386
‎."‎نيثان‎" أنت واحدا منهم يا‎

243
00:13:40,469 --> 00:13:44,140
‎؟‎هل علي التخلص منك في غرفة الغاز مثلهم أيضا‎

244
00:13:44,265 --> 00:13:46,851
‎.‎أنا ممتن لك لحفظك كل الأسرار‎

245
00:13:46,976 --> 00:13:52,106
‎.‎ولكن دعنا نكون صادقين‎
‎.‎أنا بالكاد أشكل خطرا‎ .‎قدرتي هي الطيران‎

246
00:13:53,315 --> 00:13:57,027
‎.‎أنا أقدر رأيك كعالم وصديق‎

247
00:13:57,153 --> 00:14:02,992
‎،‎لكن لو منحتك خمس سنوات‎
‎.‎كن صادقا معي‎ ،‎٢٠ سنة‎ ،‎عشر سنوات‎

248
00:14:05,703 --> 00:14:07,496
‎؟‎هل يمكنك عكس هذا‎

249
00:14:08,581 --> 00:14:11,292
‎.‎من المحتمل أن ذلك غير ممكن‎ .‎كلا‎

250
00:14:13,294 --> 00:14:16,839
‎.‎لذا علينا أن نبدأ بالتفكير في الخطة البديلة‎

251
00:14:21,218 --> 00:14:25,848
‎.‎لا يهمني ما حدث منذ خمس سنوات‎
‎؟‎ماذا تخطط لهذه الليلة‎

252
00:14:29,435 --> 00:14:33,022
‎.‎شخص مميز‎ .‎أنت مثلي‎

253
00:14:33,105 --> 00:14:36,567
‎؟‎لماذا تريد أن تؤذي الأشخاص المميزين الآخرين‎

254
00:14:40,863 --> 00:14:42,490
‎."‎باركمان‎" هذا‎ ،‎نعم‎

255
00:14:43,407 --> 00:14:47,036
‎؟‎ما الذي يفعله هنا‎ ؟"‎سوريش‎"

256
00:14:47,119 --> 00:14:48,537
‎.‎راقبه‎

257
00:15:11,894 --> 00:15:13,020
‎؟‎هل أنت مستعد‎

258
00:15:13,103 --> 00:15:14,063
للورق‎ "‎بريماتيك‎" شركة‎
‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"

259
00:15:14,188 --> 00:15:17,942
‎،‎لو تحول لون شريط الاختبار إلى الأحمر‎
‎.‎فهذا يعني أنك واحد منهم وسوف يقبضوا عليك‎

260
00:15:18,067 --> 00:15:20,861
‎.‎عندها يمكنك الذهاب‎ ،‎لو تحول إلى اللون الأزرق‎

261
00:15:25,866 --> 00:15:28,619
منذ الآن فصاعدا ستدعون أنكم‎
‎."‎أيداهاو‎" في‎ "‎بويس‎" من‎ "‎كران‎" عائلة‎

262
00:15:28,744 --> 00:15:33,916
‎؟‎حسنا‎ ،‎لقد أرفقنا بعض الروايات عنكم والمراجع و المال‎

263
00:15:33,999 --> 00:15:36,210
‎؟‎كيف سنعرف أننا بأمان‎

264
00:15:36,293 --> 00:15:39,338
‎.‎أبدا‎ .‎لن تعرفوا‎

265
00:15:44,343 --> 00:15:47,846
‎.‎احتفظوا دائما بعينة من هذا مجمدة في ثلاجتكم‎

266
00:15:47,930 --> 00:15:49,765
‎.‎اشتروا علبة حافظة لدرجة الحرارة‎

267
00:15:49,848 --> 00:15:53,227
‎.‎عليكم أن تكونوا يقظين‎ ،‎الآن‎

268
00:15:53,310 --> 00:15:55,312
‎.‎ودائما متأهبون‎

269
00:15:56,939 --> 00:15:59,066
‎؟‎هل يمكنك فعل هذا يا بني‎

270
00:16:01,819 --> 00:16:03,112
‎.‎نعم يا سيدي‎

271
00:16:04,154 --> 00:16:07,783
‎.‎علينا أن نذهب‎ ،‎حسنا‎ .‎أحسنت‎

272
00:16:14,039 --> 00:16:17,001
‎.‎افعل كل ما يلزم لحمايته‎

273
00:16:32,224 --> 00:16:34,977
‎.‎هذا أمر مفروغ منه‎

274
00:16:35,060 --> 00:16:37,062
‎.‎أريد مساعدتك للدخول هناك‎ .‎قبض الأمن القومي عليه‎

275
00:16:37,146 --> 00:16:38,480
‎.‎هؤلاء الناس يثقون بي‎

276
00:16:38,564 --> 00:16:39,815
‎.‎يأتون إلي لكي أخفيهم‎

277
00:16:39,898 --> 00:16:41,984
‎!‎أنت تطلب مني أن أفعل العكس تماما‎

278
00:16:42,067 --> 00:16:44,194
‎.‎أنا فقط أطلب منك هؤلاء الذين أحضرتهم لك‎

279
00:16:44,320 --> 00:16:46,322
‎."‎مولي والكر‎"‎و‎ "‎كانديس‎"‎و‎ "‎دي إل‎"

280
00:16:46,447 --> 00:16:48,198
‎.‎وسيكونون جميعهم بأمان عندما ننجح‎

281
00:16:48,324 --> 00:16:50,117
‎.‎لا يمكنني مساعدتك‎ ،‎آسف‎

282
00:16:50,200 --> 00:16:52,828
‎.‎لقد أنقذ حياة ابنتك‎

283
00:16:52,953 --> 00:16:55,497
‎؟‎معذرة‎ -
‎.‎المشجعة‎ .‎ابنتك‎ -

284
00:16:55,581 --> 00:16:58,292
‎."‎هيرو‎" إنها على قيد الحياة بسبب‎

285
00:17:00,210 --> 00:17:01,962
‎؟‎عن ماذا يتحدث‎

286
00:17:02,046 --> 00:17:06,884
‎"‎بيتر‎" أنا طلبت من‎ ،‎قبل خمس سنوات‎
‎.‎في مباراة العودة‎ "‎سيلار‎" من‎ "‎كلير‎" إنقاذ‎

287
00:17:07,009 --> 00:17:09,720
‎.‎صديقي يقول إنه أنقذها‎

288
00:17:09,845 --> 00:17:11,597
‎.‎على قيد الحياة‎ "‎كلير‎"

289
00:17:11,680 --> 00:17:13,182
‎؟‎أليس كذلك‎

290
00:17:22,107 --> 00:17:26,528
‎.‎وسأرى ما يمكنني فعله‎ .‎اجلسا هنا يا رفاق‎

291
00:17:27,696 --> 00:17:30,240
‎.‎كل خيط يمثل شخصا‎

292
00:17:30,366 --> 00:17:33,077
‎.‎ويمثل كل فعل وكل اختيار يقوم به‎

293
00:17:33,202 --> 00:17:35,746
‎.‎وكيفية ابتعادهم عن بعض‎ .‎كيفية تقابل الأشخاص‎

294
00:17:35,871 --> 00:17:37,998
‎.‎إنها خريطة حية للماضي‎

295
00:17:38,082 --> 00:17:41,710
‎؟‎لماذا قد يهتم إرهابي بالماضي كثيرا‎

296
00:17:42,378 --> 00:17:43,671
‎"'‎نيويورك‎' تدمير‎"

297
00:17:45,631 --> 00:17:48,258
‎.‎ربما ظن أنه يمكنه تغييره‎

298
00:17:49,635 --> 00:17:53,013
‎،‎يمكنه إيقاف الوقت‎ "‎هيرو ناكامورا‎"
‎.‎والانتقال الفوري عن طريق طي المسافات‎

299
00:17:53,097 --> 00:17:56,892
‎.‎يمكنه طي الوقت أيضا‎ ،‎نظريا‎

300
00:17:57,017 --> 00:17:59,978
‎.‎تقول إذا إنه يسافر عبر الزمن‎

301
00:18:00,062 --> 00:18:04,233
‎؟‎هل هذا أغرب من القدرة على قراءة الأفكار بأي قدر‎

302
00:18:04,358 --> 00:18:06,110
‎.‎هذا أغرب‎ ،‎نعم‎

303
00:18:06,944 --> 00:18:08,904
‎؟‎ألم تتمنى قد لو أنه يمكنك تغيير الماضي‎

304
00:18:08,987 --> 00:18:12,533
‎؟‎تغير مسار حياتك‎ -
‎.‎دائما ما تمنيت‎ -

305
00:18:12,616 --> 00:18:16,412
‎.‎ولكن التمني شيء وتحقيق الأمنيات شيء آخر‎

306
00:18:16,495 --> 00:18:19,540
‎.‎انظر إلى هذا‎ .‎الأمر مختلف‎ ،"‎ناكامورا‎" ليس بالنسبة إلى‎

307
00:18:20,666 --> 00:18:23,377
هناك تاريخان يبدو أنهما‎
‎.‎كلاهما في الماضي‎ .‎نقطتي اتصال‎

308
00:18:23,460 --> 00:18:26,255
‎...‎والآخر هو‎ .‎الأول هو القنبلة‎

309
00:18:28,090 --> 00:18:29,091
‎؟‎ما هو‎ ؟‎ماذا‎

310
00:18:29,216 --> 00:18:30,801
٤ أكتوبر‎"
‎"'‎نيويورك‎' مترو الأنفاق في‎

311
00:18:31,677 --> 00:18:35,431
‎.‎اليوم الذي تسلمت فيه رماد أبي‎

312
00:18:36,932 --> 00:18:38,600
‎.‎في ذلك اليوم‎ "‎بيتر بيتريللي‎" كنت مع‎

313
00:18:38,726 --> 00:18:41,311
‎.‎قال إنه رأى رجلا يمكنه إيقاف الوقت‎ ،‎في المترو‎

314
00:18:41,437 --> 00:18:42,604
‎؟"‎ناكامورا‎" -
‎.‎لا أدري‎ -

315
00:18:42,730 --> 00:18:45,691
‎."‎بيتر‎" قال إن لديه رسالة موجهة إلى‎

316
00:18:45,774 --> 00:18:48,944
‎؟‎ماذا كانت الرسالة‎ ؟‎ماذا‎

317
00:18:52,781 --> 00:18:56,118
‎؟‎ماذا كانت الرسالة‎ !‎مهلا‎

318
00:18:57,244 --> 00:18:59,288
‎.‎أنقذ المشجعة‎"

319
00:19:00,539 --> 00:19:01,832
‎".‎تنقذ العالم‎"

320
00:19:11,467 --> 00:19:15,262
‎"‎تشيلاكويليس‎" ها هو طبق‎ ،‎حسنا‎
‎.‎الذي طلبته وطبق الكعك المفضل لديك‎

321
00:19:15,345 --> 00:19:18,223
‎؟‎حسنا‎ .‎نادني لو أردت شيئا‎

322
00:19:18,307 --> 00:19:19,516
‎"‎كلير بينيت‎"
‎"‎تكساس‎" ،"‎ميدلاند‎"

323
00:19:19,641 --> 00:19:21,935
الآن نرى بث مباشر للرئيس‎

324
00:19:22,019 --> 00:19:25,898
حيث يصل إلى القاعدة الأولى‎
‎."‎نيويورك‎" خلال رحلته إلى مسقط رأسه‎

325
00:19:25,981 --> 00:19:26,982
‎"‎بث مباشر من البيت الأبيض‎"

326
00:19:27,065 --> 00:19:28,692
‎...‎البيت الأبيض يعد بتحول رئيسي في السياسة‎

327
00:19:28,817 --> 00:19:29,818
‎،"‎ساندرا‎" أتعرفين يا‎

328
00:19:29,943 --> 00:19:31,320
‎،‎كفتاة من المفترض أنها تكره الرئيس‎

329
00:19:31,403 --> 00:19:33,822
‎.‎لكنك دائما تبتهجين عندما يظهر‎

330
00:19:37,701 --> 00:19:39,953
‎.‎ويمكن لأي شاب أن يغار من ذلك‎

331
00:19:40,037 --> 00:19:42,748
‎.‎إنه كبير بما يكفي لأن يكون والدي‎

332
00:19:44,124 --> 00:19:47,044
‎؟"‎رافريرتي‎" هل فكرت بشأن‎ ،‎مهلا‎

333
00:19:47,169 --> 00:19:48,879
‎.‎من أجل الاستقبال‎

334
00:19:49,004 --> 00:19:50,839
‎؟‎أتتذكرين‎ ،‎كان من المفترض بك أن تحققي من ذلك‎

335
00:19:50,923 --> 00:19:54,051
‎.‎لقد نسيت‎ .‎آسفة‎

336
00:19:57,805 --> 00:20:00,140
‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت مترددة‎

337
00:20:00,224 --> 00:20:02,184
‎.‎بالطبع لا‎

338
00:20:02,267 --> 00:20:05,687
‎.‎أنا لست مترددة على الإطلاق‎

339
00:20:05,771 --> 00:20:06,980
‎.‎هذا جيد‎ ،‎حسنا‎

340
00:20:07,064 --> 00:20:09,525
‎.‎لأنني متيم بك‎

341
00:20:10,526 --> 00:20:12,694
‎.‎تعرفين هذا‎

342
00:20:14,822 --> 00:20:19,493
‎،‎عاد الرجل المخيف ذو النظارات‎
‎.‎وهو يجلس في قسمك مرة أخرى‎

343
00:20:32,005 --> 00:20:35,259
‎.‎تفضل‎ -
‎.‎شكرا‎ -

344
00:20:35,384 --> 00:20:37,719
‎؟‎أتريد المثلجات على هذا‎

345
00:20:37,845 --> 00:20:42,808
‎.‎لكن طاولتي متسخة بعض الشيء‎ .‎شكرا‎ ،‎ليس اليوم‎ ،‎لا‎

346
00:20:46,854 --> 00:20:49,398
‎."‎كلير‎" هناك من يعرف بأمرك يا‎

347
00:20:49,481 --> 00:20:53,360
‎.‎عليك أن تغادري بأسرع ما يمكنك‎

348
00:20:53,443 --> 00:20:56,738
‎.‎هناك حقيبة على الكرسي الذي على يميني‎

349
00:20:59,324 --> 00:21:01,410
‎؟‎أرحل‎

350
00:21:01,493 --> 00:21:05,831
‎؟‎به‎ "‎أندي‎" وما المفترض أن أخبر‎ -
‎.‎غادري فحسب‎ .‎لا تخبريه بشيء‎ -

351
00:21:07,416 --> 00:21:10,252
‎.‎لا يمكنني فعل هذا به‎

352
00:21:10,377 --> 00:21:12,421
‎.‎ننوي أن نتزوج‎

353
00:21:15,924 --> 00:21:18,135
‎؟‎هل أخبرتيه‎

354
00:21:18,260 --> 00:21:19,386
‎.‎لا‎

355
00:21:21,722 --> 00:21:23,849
‎.‎كل ما أريده هو حياة طبيعية يا أبي‎

356
00:21:23,932 --> 00:21:26,810
‎.‎وأنا فعلت ما بوسعي لتأمين هذا لك‎

357
00:21:26,935 --> 00:21:28,437
‎.‎لكن بدأ الناس بطرح الأسئلة‎

358
00:21:28,562 --> 00:21:33,358
‎،‎وأنا أحاول الآن التحكم في المعلومات‎
‎.‎لكن الوضع لم يعد آمنا هنا‎

359
00:21:33,442 --> 00:21:36,361
‎.‎لقد كنت مختبئة لمدة خمس سنوات‎
‎."‎نيفادا‎"‎و‎ "‎كاليفورنيا‎" في‎

360
00:21:36,445 --> 00:21:38,614
‎."‎ميدلاند‎" وأنا أعدتك إلى‎

361
00:21:38,697 --> 00:21:41,491
‎.‎فقط بعد رحيل أمي‎

362
00:21:42,826 --> 00:21:45,621
‎...‎وصلتنا للتو أخبار عاجلة‎

363
00:21:45,704 --> 00:21:47,497
‎.‎أريد فقط أن تكوني آمنة‎

364
00:21:47,623 --> 00:21:50,167
حيث قبض وكلاء إنفاذ القانون بشجاعة‎...

365
00:21:50,292 --> 00:21:52,544
على ما يقرب من ٢٠٠ شخص ليس لديهم مستندات‎

366
00:21:52,628 --> 00:21:55,797
‎.‎كجزء من عملية التمشيط القومية‎

367
00:21:55,881 --> 00:21:58,800
تعد هذه العملية من أنجح عمليات هذا القسم‎

368
00:21:58,926 --> 00:22:02,346
‎.‎منذ ٤ سنوات‎ "‎ليندرمان‎" منذ أن انتهى أمر‎

369
00:22:02,471 --> 00:22:03,597
المتحدثون باسم الأمن القومي‎

370
00:22:03,680 --> 00:22:06,934
‎،‎مدحوا التنفيذ المتقن الذي قامت به الشرطة المحلية‎

371
00:22:07,017 --> 00:22:09,603
‎...‎مع الإشارة إلى عدم وقوع أي ضحايا في جانب القوات‎

372
00:22:09,686 --> 00:22:11,563
‎.‎تمتع بفطيرتك‎

373
00:22:11,647 --> 00:22:15,651
وأكد المسئولين أيضا أن المعلومات التي‎
‎...‎قدمها السكان‎

374
00:22:19,404 --> 00:22:22,032
تم نقل المشتبه بهم‎ ،‎ونتيجة لذلك‎

375
00:22:22,157 --> 00:22:25,327
‎،‎إلى منشآت حجز خاصة في ولاياتهم‎

376
00:22:25,410 --> 00:22:28,330
حيث سيتقابل هؤلاء مع المحامين‎
المكلفين من قبل المكتب الفيدرالي‎

377
00:22:28,455 --> 00:22:30,582
‎.‎ليناقشوا خياراتهم القانونية‎

378
00:22:30,666 --> 00:22:32,501
‎.‎وبالنسبة لكم مشاهدينا‎

379
00:22:32,626 --> 00:22:34,169
‎...‎يرجى‎ ،‎إذا رأيتم أي نشاط مشكوك به‎

380
00:22:34,252 --> 00:22:37,172
‎.‎يمكنه الدخول عبر الحائط‎ "‎دي إل‎"

381
00:22:37,297 --> 00:22:39,800
‎.‎يمكنه تشتيت الحراس‎ "‎كانديس‎" وخداع‎

382
00:22:39,883 --> 00:22:41,385
‎؟‎وماذا عني أنا‎

383
00:22:41,510 --> 00:22:45,013
‎.‎ستساعد أيضا‎ -
‎.‎لم أقصد ذلك‎ -

384
00:22:45,138 --> 00:22:47,724
‎؟‎أين أنا‎ ؟‎ماذا حدث لي‎ ،‎أقصد‎

385
00:22:47,849 --> 00:22:50,102
‎؟‎متزوج‎ ؟‎هل أنا غني‎

386
00:22:50,185 --> 00:22:52,854
‎.‎لا يمكنني أن أخبرك بذلك‎ -
‎؟‎لم لا‎ -

387
00:22:53,522 --> 00:22:54,940
‎...‎لأن‎

388
00:22:57,192 --> 00:22:58,860
‎...‎تتابع الوقت والفضاء‎

389
00:22:58,944 --> 00:23:01,321
‎.‎قد ينهار لأنك لم تكن صبورا‎

390
00:23:04,449 --> 00:23:08,453
‎.‎ما زال لدي صديق‎ ،‎حسنا‎

391
00:23:14,376 --> 00:23:17,379
‎.‎هناك شيء أود أن أخبرك به‎

392
00:23:29,391 --> 00:23:31,268
‎.‎لقد قبضنا عليك بالفعل‎

393
00:23:32,853 --> 00:23:37,274
يبدو‎ !‎أيها اللعين‎ ."‎هيرو‎" اثنين‎
‎.‎أنه قادر على السفر عبر الزمن فعلا‎

394
00:24:08,930 --> 00:24:09,931
‎؟‎ماذا حدث‎

395
00:24:22,527 --> 00:24:24,613
‎.‎لقد هرب أصدقائك‎

396
00:24:24,696 --> 00:24:26,990
‎."‎مات‎" يا‎ ،‎لم أكن لأتصل بك‎ ،‎لو كانوا أصدقائي‎

397
00:24:27,115 --> 00:24:30,160
‎.‎شكرا على المعلومة‎ ،‎أجل‎ -
‎؟‎صحيح‎ ،‎كان هذا هو ما اتفقنا عليه‎ -

398
00:24:30,285 --> 00:24:34,623
‎،‎أدلك على اللاجئين الخطرين‎
‎.‎وتدعني أساعد عديمي الضرر منهم‎

399
00:24:34,706 --> 00:24:36,750
‎.‎ولا ضرر من أن نأوي الأطفال المميزين معا‎

400
00:24:36,833 --> 00:24:39,836
‎.‎طفلتي ليست ابنة الرئيس‎ ،‎بالطبع‎

401
00:24:39,961 --> 00:24:41,588
‎.‎سوف تتزوج‎

402
00:24:41,671 --> 00:24:44,966
‎.‎أظن ذلك‎ .‎تهاني‎

403
00:24:47,094 --> 00:24:51,098
‎؟"‎جانيس‎" هل سمعت عرفت أي شيء عن‎

404
00:25:04,069 --> 00:25:06,029
‎؟‎هل تمنيت يوما لو أنك فعلت شيئا مختلفا‎

405
00:25:06,154 --> 00:25:07,155
‎"‎أنا وأمي‎"

406
00:25:07,239 --> 00:25:09,241
‎؟‎أو تمنيت أن لو أنك سلكت طريقا مختلفا‎

407
00:25:09,324 --> 00:25:10,951
‎.‎كل يوم‎

408
00:25:12,410 --> 00:25:14,121
‎"‎ماثيو‎"

409
00:25:16,456 --> 00:25:20,919
‎."‎مات‎" لقد فعلت الصواب معها يا‎
‎.‎لقد فعلت الصوب معه أيضا‎

410
00:25:21,002 --> 00:25:22,546
‎.‎شكرا‎

411
00:25:22,671 --> 00:25:25,674
‎.‎أقدر لك حقا كل ما فعلته لأجلهم‎

412
00:25:35,267 --> 00:25:37,561
‎؟‎ماذا تفعل‎

413
00:25:37,686 --> 00:25:40,188
‎.‎أنا أنهي اتفاقنا‎

414
00:25:41,189 --> 00:25:44,109
علي أن أشرح للرئيس‎ ،‎لسوء الحظ‎

415
00:25:44,192 --> 00:25:46,778
‎.‎آخر طليق‎ "‎هيرو ناكامورا‎" أن هناك‎

416
00:25:46,862 --> 00:25:49,614
‎.‎علي أن أخبره كيف تركته يهرب‎ ،‎والآن‎

417
00:25:49,698 --> 00:25:54,035
‎.‎أخبرني أين هي‎ ،‎والآن‎ .‎لا يمكنني العودة بيدين فارغتين‎

418
00:26:02,377 --> 00:26:03,837
‎.‎كلا‎

419
00:26:20,061 --> 00:26:22,230
‎.‎لنهرب‎

420
00:26:22,355 --> 00:26:24,858
‎؟‎ماذا‎ -
‎.‎لنهرب‎ -

421
00:26:24,941 --> 00:26:29,404
أفكر في الذهاب‎ .‎لنهرب بعيدا على الفور‎
‎.‎وننطلق الليلة‎ .‎سنجمع أغراضنا‎ ."‎فيغاس‎" إلى‎

422
00:26:29,487 --> 00:26:33,074
‎؟‎ما رأيك‎ .‎ونرى العالم‎ ،‎نسافر‎

423
00:26:33,158 --> 00:26:35,577
‎.‎أظن أنك مجنونة‎

424
00:26:36,620 --> 00:26:38,038
‎.‎ربما‎

425
00:26:39,539 --> 00:26:40,874
‎.‎يحتمل هذا‎

426
00:26:42,751 --> 00:26:45,420
‎.‎ولكني لدي أسبابي‎

427
00:26:45,503 --> 00:26:48,423
‎.‎وأعدك أني سأخبرك بكل شيء‎

428
00:26:51,009 --> 00:26:54,054
‎؟‎من أجلي‎ ؟‎هل تقوم بالأمر‎

429
00:26:56,181 --> 00:26:58,016
‎.‎سأفعل أي شيء من أجلك‎

430
00:27:00,477 --> 00:27:02,979
‎.‎دعيني أحضر أشيائي‎ -
‎.‎حسنا‎ -

431
00:27:08,693 --> 00:27:09,945
‎؟‎قهوة‎

432
00:27:10,487 --> 00:27:11,780
‎؟‎قهوة‎

433
00:27:20,121 --> 00:27:21,831
‎؟‎أيمكنني إحضار شيء ما لك يا سيدي‎

434
00:27:21,957 --> 00:27:23,083
القائمة‎ - "‎بيونت توست‎" مقهى‎

435
00:27:23,792 --> 00:27:26,419
‎؟‎ما الجيد هنا‎ ."‎كلير‎" لا أعلم يا‎

436
00:27:28,797 --> 00:27:32,384
‎؟‎ما معنى هذا‎ ".‎تنقذ العالم‎ .‎أنقذ المشجعة‎"

437
00:27:32,467 --> 00:27:33,635
‎؟‎كيف عرفت بهذا‎

438
00:27:33,718 --> 00:27:35,971
‎.‎في المترو‎ "‎بيتر بيتريللي‎"‎كنت أنا و‎ ،‎منذ خمس سنوات‎

439
00:27:36,096 --> 00:27:38,098
‎.‎وقال إن أحدهم أوقف الوقت‎

440
00:27:38,181 --> 00:27:39,975
‎."‎ناكامورا‎" وهذا ما تفعله أنت يا سيد‎

441
00:27:40,058 --> 00:27:42,644
في طريقنا‎ "‎بيتر‎"‎كنت أنا و‎
‎،‎في ذلك اليوم‎ "‎إيزاك مانديس‎" إلى‎

442
00:27:42,769 --> 00:27:44,980
‎.‎وهو فنان يمكنه رسم المستقبل‎

443
00:27:45,105 --> 00:27:48,066
‎.‎كان العديد من أعماله دقيق على نحو ملحوظ‎

444
00:27:50,110 --> 00:27:51,486
‎.‎ما عدا هذا‎

445
00:27:51,611 --> 00:27:54,239
‎؟"‎العجائب التسع‎" أهذا العدد الجديد من‎ -
‎.‎الحدث المرسوم هنا‎ -

446
00:27:54,322 --> 00:27:58,368
‎."‎سيلار‎" فأنت لم تقتل‎ .‎لم يحدث في التاريخ بهذه الطريقة‎

447
00:27:58,493 --> 00:28:02,914
‎.‎أنت تحاول تغيير الماضي‎
‎؟‎صحيح‎ ،"‎سيلار‎" وتحاول إيقاف‎

448
00:28:03,999 --> 00:28:08,169
‎؟‎ألم تكن لتفعل هذا‎ ،‎إن كنت ستنقذ ملايين الأرواح‎

449
00:28:15,927 --> 00:28:17,220
‎.‎شكرا لك‎

450
00:28:20,181 --> 00:28:21,766
‎؟‎حقا‎ "‎آندو‎" هل أنت‎

451
00:28:21,850 --> 00:28:24,686
‎؟‎لماذا أنت مذهولا هكذا لرؤيتي‎

452
00:28:24,769 --> 00:28:26,354
‎؟‎ألم يخبرك‎

453
00:28:28,690 --> 00:28:30,191
‎؟‎بماذا‎

454
00:28:30,317 --> 00:28:32,360
‎.‎بأنك مت‎

455
00:28:33,778 --> 00:28:36,448
‎؟‎كيف‎ -
‎."‎نيويورك‎" في‎ -

456
00:28:36,531 --> 00:28:37,741
‎.‎بسبب القنبلة‎

457
00:28:39,075 --> 00:28:40,368
‎؟‎حقا‎

458
00:28:43,204 --> 00:28:46,624
‎؟‎مفعما بالأمل والتفاؤل‎ ؟‎أتتذكر كيف كان‎

459
00:28:46,708 --> 00:28:49,502
‎.‎الذي أعرفه‎ "‎هيرو‎" هذا هو‎ .‎بالطبع‎

460
00:28:50,879 --> 00:28:53,340
‎.‎لقد تغير تماما منذ موتك‎

461
00:28:55,925 --> 00:28:57,719
‎،‎أود أن أقول لك‎ ،‎أتعرف‎

462
00:28:58,636 --> 00:29:00,638
أنا أظن أنك السبب في كونه مصمما‎

463
00:29:00,722 --> 00:29:03,224
‎.‎على محاولة تغيير ما حدث‎

464
00:29:04,851 --> 00:29:06,686
‎.‎يريد أن ينقذك‎

465
00:29:09,064 --> 00:29:11,441
‎؟‎هل أنت هنا‎ ،‎مرحبا عزيزي‎

466
00:29:20,784 --> 00:29:25,580
‎.‎قبل أن ينفجر‎ "‎سيلار‎" كان يحاول أن يقتل‎ "‎ناكامورا‎"

467
00:29:25,705 --> 00:29:27,248
‎؟‎أتظن حقا أنه قادر على فعل ذلك‎

468
00:29:27,374 --> 00:29:28,875
‎.‎فكر بالأمر‎ .‎أجل‎

469
00:29:28,958 --> 00:29:32,212
ما اعتبر‎ ،"‎سيلار‎" من دون‎
‎.‎العالم هؤلاء الأشخاص خطيرين أبدا‎

470
00:29:32,295 --> 00:29:36,257
‎.‎تخيل الاحتمالات‎ .‎ما كان أي من كل هذا ليحدث‎

471
00:29:36,341 --> 00:29:39,886
‎.‎يمكننا تغيير الماضي‎ ،"‎سيلار‎" لو قتل‎

472
00:29:41,262 --> 00:29:43,139
‎.‎ليست لدي هذه الرفاهية‎

473
00:29:43,264 --> 00:29:45,058
‎.‎والآن‎ ،‎أريد إجابات هنا‎

474
00:29:45,141 --> 00:29:48,436
‎.‎الإبادة الجماعية ليست هي الحل‎ -
‎؟‎أهذا هو ما في الأمر‎ -

475
00:29:48,561 --> 00:29:50,355
‎؟‎أنت تشعر بالسوء لأن كل محاولاتك فشلت‎

476
00:29:50,438 --> 00:29:52,023
‎.‎هذا خطأ‎

477
00:29:52,107 --> 00:29:55,068
‎.‎لقد تم انتخابي لأتخذ قرارات صعبة‎

478
00:29:55,151 --> 00:29:58,613
‎.‎أنا أفهم كيف تسير الأمور‎ -
‎؟‎وكيف سيسير هذا الأمر‎ -

479
00:29:58,738 --> 00:30:00,907
سأعلن اليوم أنك طورت‎

480
00:30:00,990 --> 00:30:03,785
‎.‎علاجا لعكس حالتك أولئك الأشخاص‎

481
00:30:03,910 --> 00:30:06,037
‎.‎ستكون كاذبا‎

482
00:30:06,830 --> 00:30:08,206
‎.‎سيبتهج العالم‎

483
00:30:08,289 --> 00:30:10,792
‎؟‎وما الذي سيحدث عندما يبدأ الناس بالموت‎

484
00:30:10,917 --> 00:30:13,294
‎.‎سأقول إنك أخطأت‎

485
00:30:13,878 --> 00:30:15,171
‎.‎خطأ قاتل‎

486
00:30:15,296 --> 00:30:18,591
‎.‎في البداية سيحزن العالم جدا‎

487
00:30:18,675 --> 00:30:21,469
‎.‎وسيتحدون لينوحوا‎

488
00:30:21,553 --> 00:30:24,305
‎.‎وحينها سيكون في حالة وحدة فحسب‎

489
00:30:25,890 --> 00:30:29,227
‎.‎أريد أن أعرف إن كان بإمكاني الوثوق بك‎ ،"‎موهيندر‎"

490
00:30:30,228 --> 00:30:32,730
‎.‎أريد أن أعرف هل أنت معي أم لا‎

491
00:30:33,731 --> 00:30:35,650
‎؟‎هل أنت معي في هذا‎

492
00:30:37,819 --> 00:30:39,446
‎.‎بالطبع‎

493
00:30:40,655 --> 00:30:44,784
‎...‎اثنان‎ ...‎هناك اثنان‎ .‎سيدي الرئيس‎

494
00:30:46,077 --> 00:30:47,287
‎."‎هيرو‎"

495
00:30:47,370 --> 00:30:49,038
‎؟‎هل أنت متأكد‎ -
‎.‎أجل‎ -

496
00:30:49,164 --> 00:30:50,665
‎.‎أظن أننا قبضنا على الأصغر منهما‎

497
00:30:50,790 --> 00:30:53,334
‎.‎وهذا ما يفسر الفجوات في ذاكرته‎

498
00:30:53,418 --> 00:30:56,129
‎.‎أريد قتله‎ -
‎.‎كلا‎ -

499
00:30:58,798 --> 00:31:01,259
‎.‎بهذا‎ "‎سوريش‎" أريد أن يقوم الدكتور‎

500
00:31:07,056 --> 00:31:08,475
‎.‎علم يا سيدي‎

501
00:31:09,309 --> 00:31:10,685
‎،‎سيدي الرئيس‎

502
00:31:12,020 --> 00:31:15,190
‎."‎تكساس‎" لم يكن هذا هو الشيء الوحيد الذي وجدته في‎

503
00:31:17,859 --> 00:31:20,487
‎"‎بيتريللي‎" مهمة‎
‎"‎مانهاتن‎"

504
00:31:25,492 --> 00:31:27,202
‎.‎ظننت أنك ميتة‎

505
00:31:28,661 --> 00:31:31,873
‎."‎كلير‎" ليس لديك فكرة عن كم أنت مهمة بالنسبة لي يا‎

506
00:31:31,998 --> 00:31:34,292
‎.‎لست مهمة‎

507
00:31:34,375 --> 00:31:36,711
‎.‎أنا مجرد نادلة‎

508
00:31:36,836 --> 00:31:39,631
‎.‎كلانا نعرف أن هذه ليست الحقيقة‎

509
00:31:39,714 --> 00:31:42,425
‎.‎لقد جعلت الجميع يخاف منا‎

510
00:31:42,550 --> 00:31:45,094
‎.‎جعلت الجميع يدري من نحن‎

511
00:31:46,429 --> 00:31:50,767
‎.‎لا يمكنك لومهم في الحقيقة‎ .‎والخوف هو النتيجة الطبيعية‎

512
00:31:50,892 --> 00:31:55,813
‎.‎وأكثر تميزا منهم‎ .‎وأهم منهم‎ .‎نحن أقوى منهم‎

513
00:31:55,897 --> 00:31:59,192
‎؟‎من أنت لتقرر من هو المتميز ومن هو غير المتميز‎

514
00:32:00,401 --> 00:32:02,529
‎.‎أنا قائد العالم الحر‎

515
00:32:02,612 --> 00:32:06,741
‎.‎أنا أهم شخص في هذا العالم‎ ،‎وعلى حد علمي‎

516
00:32:06,866 --> 00:32:09,077
‎،‎يعرف الله أنني وجدت ما يكفي من القوة‎

517
00:32:09,202 --> 00:32:12,247
‎.‎وقابلت الكثير من الأشخاص المميزين‎

518
00:32:12,330 --> 00:32:16,793
‎"‎كانديس‎" مثل الفتاة المدعوة‎
‎.‎التي سمحت لي بأن أصبح الرئيس‎

519
00:32:16,918 --> 00:32:19,170
‎.‎ولكنني اكتفيت‎

520
00:32:20,004 --> 00:32:23,508
‎.‎أريد فقط أن أنزع المنافسة‎

521
00:32:23,591 --> 00:32:28,221
‎.‎خاصة بعدك‎ .‎لا أريد المزيد من القوة‎

522
00:32:36,479 --> 00:32:37,814
‎."‎سيلار‎"

523
00:32:43,444 --> 00:32:47,073
‎.‎لقد انتظرت طويلا من أجل هذا‎

524
00:33:03,464 --> 00:33:06,134
‎.‎القتالية‎ "‎كندو‎" لطالما أردت أن تصبح معلم في فنون‎

525
00:33:06,718 --> 00:33:10,805
‎،"‎توهوكو‎" لقد درست في‎
‎."‎باتوجوتسو‎" لذا فأنا معلم في فنون‎

526
00:33:10,930 --> 00:33:12,724
‎؟‎لما عليك دوما أن تصحح لي‎

527
00:33:13,349 --> 00:33:14,726
‎.‎لأن هناك فرقا‎

528
00:33:14,809 --> 00:33:16,060
‎؟‎وما هو الفرق‎

529
00:33:16,144 --> 00:33:17,645
‎.‎كما أنت‎ "‎هيرو‎" لا تزال‎

530
00:33:17,895 --> 00:33:20,356
‎...‎وقد أصبحت كل شيء أردت أن تصبحه وأنا‎

531
00:33:21,274 --> 00:33:22,400
‎.‎وأنا أصبحت ميتا‎

532
00:33:24,152 --> 00:33:25,486
‎؟‎أخبرك‎ "‎بيتر‎"

533
00:33:26,821 --> 00:33:29,532
‎.‎يبدو أنك خضت الكثير من المعارك‎

534
00:33:31,826 --> 00:33:33,244
‎.‎أكثر مما أريد أن أتذكر‎

535
00:33:34,871 --> 00:33:36,039
‎؟‎كيف كان الأمر‎

536
00:33:36,664 --> 00:33:38,166
‎...‎ليس ممتعا‎

537
00:33:38,708 --> 00:33:39,876
‎.‎بدونك‎

538
00:33:43,421 --> 00:33:45,965
‎؟‎أتذكر ما وعدنا به بعضنا البعض‎

539
00:33:46,049 --> 00:33:48,176
‎.‎أذكر‎ ،‎أجل‎

540
00:33:48,259 --> 00:33:52,764
‎؟‎لم لا تدع الأمر يمر فحسب‎ ،‎لذا‎ -
‎.‎لست أنا الشخص الذي لم يتمكن من ترك الأمر يمر‎ -

541
00:33:52,847 --> 00:33:54,265
على المسرح‎ "‎جيسيكا‎" تدعين نفسك‎

542
00:33:54,349 --> 00:33:56,559
‎؟‎وتتظاهرين بأنه لا سيء يزعجك‎ ،‎ليلة بعد ليلة‎

543
00:33:56,684 --> 00:33:59,479
‎.‎هذه ليست حالتك‎ .‎وكلانا نعرف أن هذه ليست الحقيقة‎

544
00:33:59,562 --> 00:34:01,314
‎.‎بل هي حالتي الآن‎

545
00:34:02,523 --> 00:34:04,317
‎،‎ستنظرين في المرآة‎

546
00:34:04,400 --> 00:34:08,321
‎.‎ولا أحد ينظر للخلف سواك‎

547
00:34:08,404 --> 00:34:10,365
‎."‎نيكي‎" يا‎ ،‎لقد رحلت‎

548
00:34:10,490 --> 00:34:13,910
‎.‎رحل‎ "‎ميكا‎" .‎رحلت‎ "‎دي إل‎"

549
00:34:14,035 --> 00:34:16,329
‎.‎عليك تقبل خسارتك‎

550
00:34:16,412 --> 00:34:19,040
‎.‎محقة دوما‎ "‎جيسيكا‎" كانت‎

551
00:34:19,165 --> 00:34:21,459
‎.‎كانت تقول لي اعتني بنفسك‎

552
00:34:21,542 --> 00:34:22,919
‎.‎لا تتعلقي بأحد‎

553
00:34:23,044 --> 00:34:25,171
‎.‎لا أصدق هذا‎

554
00:34:25,254 --> 00:34:28,716
‎؟‎لماذا إذا أنت في عجلة لتتركني‎

555
00:34:28,800 --> 00:34:29,842
‎.‎لدي أسبابي الخاصة‎

556
00:34:29,926 --> 00:34:32,804
‎.‎بل سأعود‎ .‎ولن أتركك‎

557
00:34:32,887 --> 00:34:34,889
‎؟‎أيه أسباب‎

558
00:34:37,225 --> 00:34:41,104
ما الذي يجعلك تظن أنك مهم‎

559
00:34:41,229 --> 00:34:43,189
‎؟‎لدرجة أنه عليك أن تصلح كل شيء‎

560
00:34:43,272 --> 00:34:45,400
‎.‎لأن علي ذلك‎ -
‎؟‎لماذا‎ -

561
00:34:45,483 --> 00:34:47,777
‎؟‎لماذا يقع على عاتقك إنقاذ الجميع‎

562
00:34:47,902 --> 00:34:49,737
‎!‎لأنني أنا السبب‎

563
00:34:49,862 --> 00:34:51,906
‎!‎كنت أنا القنبلة‎ ؟‎القنبلة‎

564
00:34:52,031 --> 00:34:54,283
‎.‎لقد قتلت كل هؤلاء الناس‎

565
00:34:54,409 --> 00:34:56,577
‎."‎ميكا‎" لقد قتلت‎

566
00:34:56,703 --> 00:34:58,913
‎."‎سيلار‎" كان هذا‎ ،‎كلا‎

567
00:34:59,038 --> 00:35:00,707
‎!‎الجميع يعرف هذا‎ -
‎.‎لم يكن هو‎ ،‎كلا‎ -

568
00:35:00,790 --> 00:35:01,916
‎."‎نيثان‎" هذه كذبة‎

569
00:35:01,999 --> 00:35:05,420
‎.‎لقد كذب لكي يحميني‎
‎.‎هو من قام بذلك‎ "‎سيلار‎" وقال للجميع إن‎

570
00:35:05,545 --> 00:35:08,089
‎.‎أنت تعرفينني‎ .‎فكري بهذا‎

571
00:35:08,172 --> 00:35:09,882
‎.‎تعرفين ما يمكنني فعله‎

572
00:35:09,966 --> 00:35:12,885
لو كانت هناك فرصة‎

573
00:35:12,969 --> 00:35:16,431
‎.‎فعلي مساعدته‎ ،‎كل هذا‎ "‎هيرو‎" بأن يغير‎

574
00:35:18,933 --> 00:35:22,228
‎.‎فلا تعود مجددا‎ ،‎لو خرجت من الباب‎

575
00:35:27,275 --> 00:35:31,028
‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎ -
‎.‎لنذهب ونصلح الأمر‎ .‎كلا‎ -

576
00:35:34,449 --> 00:35:38,077
‎،"‎نيويورك‎" رفاقي الأمريكيون وسكان‎

577
00:35:38,161 --> 00:35:40,621
‎،‎دعونا نأخذ لحظة لنتذكر فيها الرجال‎

578
00:35:40,705 --> 00:35:43,833
والنساء والأطفال الذي فقدناهم‎

579
00:35:43,958 --> 00:35:46,210
‎.‎منذ خمس سنوات‎

580
00:35:46,294 --> 00:35:51,090
‎.‎لنقرع الأجراس خمس مرات لنتذكر الخمس سنوات‎

581
00:36:09,150 --> 00:36:10,276
‎.‎التضحية‎

582
00:36:11,986 --> 00:36:14,864
‎.‎شيء قد تعودنا جميعا عليه‎

583
00:36:14,989 --> 00:36:16,991
‎.‎لحقت الخسارة بنا جميعا‎

584
00:36:17,074 --> 00:36:18,868
‎.‎لحق الحزن بنا جميعا‎

585
00:36:18,993 --> 00:36:22,830
‎،‎وكان على جميعنا أن نصبح جنودا وأبطالا‎

586
00:36:23,915 --> 00:36:27,460
‎.‎نحمي أحدنا الآخر من الخطر المحدق‎

587
00:36:28,002 --> 00:36:30,963
‎،‎هذه هي الحرب التي لم يرد خوضها أحدنا‎

588
00:36:31,047 --> 00:36:33,508
‎...‎والتي للأسف خضناها‎

589
00:36:33,591 --> 00:36:34,675
‎؟‎أعلينا تجميد الوقت‎

590
00:36:34,759 --> 00:36:37,345
‎.‎لم أحظى بقتال جيد منذ سنوات‎ ،‎كلا‎

591
00:36:37,470 --> 00:36:40,681
‎.‎بمعرفة أن عدونا هو أنفسنا‎...

592
00:36:40,765 --> 00:36:43,893
‎،‎لقد ربحنا معارك في جميع أنحاء العالم‎

593
00:36:44,018 --> 00:36:46,854
‎،‎ليس ضد هؤلاء الذين قد يلحقون الأذى بنا‎

594
00:36:46,979 --> 00:36:50,483
‎...‎ومن أجل إصلاح البيئة‎ ،‎بل أيضا ضد الفقر‎

595
00:36:50,566 --> 00:36:52,443
‎.‎في الأعلى ستتوقف قواتنا بسبب الهايتي‎

596
00:36:52,527 --> 00:36:55,029
‎.‎الآخر من الانتقال للخارج‎ "‎هيرو‎" علينا إبعاده حتى يتمكن‎

597
00:36:55,112 --> 00:36:56,489
‎.‎ولكن هناك حراسا بالأعلى‎

598
00:36:56,572 --> 00:36:59,075
‎؟‎ألن ينتظرونا بالأسلحة‎

599
00:36:59,200 --> 00:37:01,118
ولكن لا تنسوا الثمن‎

600
00:37:01,536 --> 00:37:02,662
‎.‎الذي توجب علينا دفعه‎

601
00:37:02,745 --> 00:37:06,123
‎...‎والقوانين التي توجب علينا تمريرها لإبقاء مواطنينا آمنين‎

602
00:37:06,207 --> 00:37:08,334
‎.‎دون تحذير‎ .‎دمروهم جميعا‎

603
00:37:08,417 --> 00:37:10,878
‎.‎لنحافظ على طريقة عيشنا‎...

604
00:37:10,962 --> 00:37:14,799
‎.‎وكان أملنا دائما هو أن يتحقق سلام عظيم دوما‎

605
00:37:14,882 --> 00:37:19,762
‎.‎حتى أنه يوم ما ستشفى الجراح ونجد الخلاص‎

606
00:37:19,887 --> 00:37:24,100
‎.‎أنا هنا لأخبركم أن ذلك اليوم المنشود هو اليوم‎

607
00:37:24,225 --> 00:37:26,894
‎،‎يشرفني إخباركم بأننا قد طورنا علاجا‎

608
00:37:27,019 --> 00:37:30,439
‎.‎طريقا لعكس الشفرة الجينية‎

609
00:37:33,150 --> 00:37:35,570
‎.‎ستفتح أولى العيادات في العالم أبوابها في الشهر المقبل‎

610
00:37:35,653 --> 00:37:39,740
‎.‎سنتحرر من القيود‎ ،‎وقريبا‎

611
00:37:39,824 --> 00:37:43,578
‎.‎وسيمكن للمدن والعائلات أن تتحد مجددا‎

612
00:37:43,661 --> 00:37:47,415
‎.‎وسنعيش أخيرا دون خوف‎

613
00:37:47,540 --> 00:37:52,795
‎.‎ولم نتهاون‎ .‎كنا يقظين‎

614
00:37:52,920 --> 00:37:57,341
‎.‎وها نحن نحصد نتاج جهودنا‎

615
00:37:59,260 --> 00:38:01,220
‎.‎لقد انتهى الكابوس‎

616
00:38:02,597 --> 00:38:06,100
‎.‎وتم إنقاذ العالم‎

617
00:38:09,979 --> 00:38:11,272
‎؟‎لماذا ننتظر يا سيدي‎

618
00:38:11,355 --> 00:38:13,941
‎؟‎لماذا لا نذهب ونبدأ بقتالهم‎ -
‎.‎لأننا قد نخسر‎ -

619
00:38:14,066 --> 00:38:17,028
‎.‎لذا فلا قوة لهم هنا‎ ،‎الهايتي هنا بالأعلى‎

620
00:38:17,987 --> 00:38:20,406
‎.‎أطلقوا عند الإشارة‎ .‎حضروا أسلحتكم‎

621
00:38:27,204 --> 00:38:29,165
‎.‎علي العودة لأوقف الانفجار‎

622
00:38:29,290 --> 00:38:31,250
‎.‎تعرف أن أقول الحقيقة‎ -
‎.‎امسك به‎ -

623
00:38:31,334 --> 00:38:33,169
‎!‎لا تفعل هذا‎ ،‎رجاء‎

624
00:38:36,881 --> 00:38:38,633
‎.‎أنا آسف‎

625
00:38:47,892 --> 00:38:50,353
‎!‎تحرك‎ .‎هيا‎

626
00:38:51,812 --> 00:38:55,107
‎؟‎لماذا تحررني‎ -
‎.‎أظن أنه يفترض بي ذلك‎ -

627
00:38:59,487 --> 00:39:03,240
‎،‎سأخرجك حالما يكون الوضع آمنا‎
‎.‎وعندها يمكنك الذهاب وتغيير كل هذا‎

628
00:39:07,870 --> 00:39:11,165
‎!‎إنه رجل صالح‎ !‎يا أنا المستقبلي‎ ،‎كلا‎

629
00:39:19,006 --> 00:39:20,508
‎."‎موهيندر‎"

630
00:39:20,633 --> 00:39:21,842
‎؟"‎بيتر‎"

631
00:39:22,843 --> 00:39:24,011
‎!"‎هيرو‎"

632
00:39:24,136 --> 00:39:25,262
‎!"‎آندو‎"

633
00:39:28,599 --> 00:39:30,101
‎.‎عليك العودة بالزمن الآن‎

634
00:39:30,184 --> 00:39:32,561
‎؟‎ولكن كيف يمكنني العودة للوقت الصحيح‎

635
00:39:32,687 --> 00:39:35,231
‎.‎لا أعرف كيف أفعل هذا‎ -
‎.‎سآخذك‎ -

636
00:39:57,795 --> 00:40:00,047
‎.‎الباب مغلق‎ -
‎!‎حركوه‎ ،‎هيا‎ -

637
00:40:00,172 --> 00:40:01,382
‎!‎حركوه‎

638
00:40:04,176 --> 00:40:05,177
‎.‎سيدي‎

639
00:40:07,096 --> 00:40:10,558
‎!‎مات الهايتي‎

640
00:40:10,683 --> 00:40:11,851
‎؟"‎ناكامورا‎" ماذا عن‎

641
00:40:11,934 --> 00:40:14,895
‎.‎لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي‎

642
00:40:15,021 --> 00:40:17,064
‎.‎أخوك يمنعنا‎

643
00:40:17,148 --> 00:40:19,442
‎.‎فسينتهي كل شيء يا سيدي‎ ،‎إن لم أحصل على الدعم الآن‎

644
00:40:19,567 --> 00:40:21,318
‎.‎سيهرب‎ "‎ناكامورا‎"

645
00:40:21,402 --> 00:40:23,237
‎؟‎سيدي الرئيس‎

646
00:40:23,320 --> 00:40:24,947
‎...‎سيد‎

647
00:40:37,126 --> 00:40:39,336
‎!‎دمروا الباب‎ !‎هيا‎

648
00:40:39,587 --> 00:40:40,588
‎.‎أنا ميت‎

649
00:40:41,088 --> 00:40:42,173
علينا الخروج من هنا‎

650
00:40:42,757 --> 00:40:43,758
‎.‎أنا ميت‎

651
00:40:43,924 --> 00:40:44,967
‎!"‎هيرو‎"

652
00:40:49,889 --> 00:40:52,933
‎.‎لننهي هذا‎ ."‎باركمان‎" ادخل إلى هناك يا‎

653
00:40:53,642 --> 00:40:54,769
‎.‎علم سيدي‎

654
00:40:55,686 --> 00:40:57,021
‎!‎تحركوا‎

655
00:40:59,565 --> 00:41:02,693
‎.‎أخ ضد أخيه‎

656
00:41:02,777 --> 00:41:05,529
‎.‎هذا نموذجي‎ -
‎.‎لا يمكن لأخي أن يعبر عبر الجدران‎ -

657
00:41:05,613 --> 00:41:06,906
‎؟‎من أنت‎

658
00:41:07,281 --> 00:41:08,574
‎.‎صديق قديم‎

659
00:41:10,826 --> 00:41:12,453
‎،"‎نيويورك‎" الرجل الذي يلومونه على تدمير‎

660
00:41:12,536 --> 00:41:14,663
‎؟"‎بيت‎" صحيح يا‎ ،‎ولكني أنا وأنت نعرف القصة الحقيقية‎

661
00:41:14,789 --> 00:41:16,582
‎!‎لنذهب‎ ،‎هيا‎

662
00:41:18,918 --> 00:41:21,504
‎!‎فورا‎ .‎يجب أن تغادر‎

663
00:41:21,837 --> 00:41:23,798
‎."‎نيثان‎" ستدفع ثمن ما فعلته مع‎

664
00:41:23,923 --> 00:41:25,549
‎؟‎وما فعلته حاملا اسمه‎

665
00:41:25,633 --> 00:41:27,384
‎؟‎ماذا فعلت‎

666
00:41:28,344 --> 00:41:31,180
‎.‎كان قد تحول ضد ابنه بالفعل‎ ،"‎نيثان‎" عندما قتلت‎

667
00:41:31,305 --> 00:41:32,556
‎.‎كاذب‎

668
00:41:35,768 --> 00:41:37,478
‎!‎علينا الانتقال عودة لزمننا الحقيقي‎

669
00:41:39,021 --> 00:41:40,064
لا يمكنني‎

670
00:41:40,856 --> 00:41:42,108
‎...‎أنا أثق بك‎

671
00:41:42,191 --> 00:41:43,943
‎.‎لقد رأيت كيف أصبحت في المستقبل‎

672
00:41:44,110 --> 00:41:45,319
‎.‎يمكنك فعل هذا‎

673
00:42:29,780 --> 00:42:30,990
‎...‎حان وقت الجزء الصعب‎

674
00:42:34,368 --> 00:42:37,037
‎...‎يتبع‎

