﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:03,300
نبدأ بالأخبار العاجلة

2
00:00:03,330 --> 00:00:05,100
سابقاً في نوتوريوس

3
00:00:05,130 --> 00:00:07,570
تنتج جوليا جورج البرنامج الإخباري الفضائي رقم واحد

4
00:00:07,600 --> 00:00:09,410
لدينا مُحاميه
جاك جريجوريان معنا

5
00:00:09,440 --> 00:00:10,470
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

6
00:00:10,510 --> 00:00:11,670
لم أتحدث إلى أوسكار

7
00:00:11,710 --> 00:00:13,680
لكنني أؤكد أنه سوء تفاهم كبير

8
00:00:13,710 --> 00:00:15,040
لقد جرت الأمور أفضل مما توقعت

9
00:00:15,080 --> 00:00:16,210
العرض رائج بالفعل

10
00:00:16,250 --> 00:00:18,350
يجب أن أزرع بذور الشك

11
00:00:18,380 --> 00:00:20,320
قبل أن أن تسرع البلاد إلى الحكم

12
00:00:20,350 --> 00:00:22,290
أحدهم قتلها
إنها ميتة

13
00:00:22,320 --> 00:00:24,250
سيد كيتن، ما زلت شخصاً مشتبهاً به

14
00:00:24,290 --> 00:00:25,190
في مقتل سارة

15
00:00:25,220 --> 00:00:27,320
لقد دخلنا ونادينا على سارة

16
00:00:27,360 --> 00:00:29,230
وحينها وجدنا جثتها

17
00:00:29,260 --> 00:00:31,490
جاك، لقد كنت تحب زوجته

18
00:00:31,530 --> 00:00:32,430
أحببتك أيضاً

19
00:00:32,460 --> 00:00:33,360
عليّ الذهاب

20
00:00:35,200 --> 00:00:37,700
لقد عقدنا اتفاق

21
00:00:37,730 --> 00:00:40,140
ألا نكذب على بعضنا البعض

22
00:00:40,170 --> 00:00:41,640
لنذهب

23
00:00:44,240 --> 00:00:46,740
مضت 36 ساعة منذ إيجاد سارة كيتن

24
00:00:46,780 --> 00:00:49,380
زوجة ملياردير الإنترنت أوسكار كيتن

25
00:00:49,410 --> 00:00:52,150
ميتة في منزلها في باسيفيك بالاسايدز

26
00:00:52,180 --> 00:00:55,650
أعلنت الشرطة رسمياً بأن موتها جريمة قتل

27
00:00:55,680 --> 00:00:59,360
أكدت مصادر داخل شرطة لوس أنجلوس أن أوسكار كيتن

28
00:00:59,390 --> 00:01:00,690
هو الشخص المشتبه يه

29
00:01:00,720 --> 00:01:03,460
وتم الطلب منه البقاء في لوس أنجلوس

30
00:01:03,490 --> 00:01:06,200
قبل لحظات، جاك غريغوريان، محامي أوسكار

31
00:01:06,230 --> 00:01:08,300
عقد مؤتمراً صحفياً خارج المحكمة

32
00:01:08,330 --> 00:01:11,530
يمكنني التصريح بكل تأكيد أن أوسكار كيتن

33
00:01:11,570 --> 00:01:14,470
لا يمكنه أن يؤذي زوجته، المرأة التي أحبها

34
00:01:14,500 --> 00:01:16,540
أطالب بمطاردة جادة

35
00:01:16,570 --> 00:01:19,180
بحثاً عن قاتل سارة كيتن

36
00:01:19,210 --> 00:01:21,440
وأطلب من الصحافة والعامة

37
00:01:21,480 --> 00:01:22,780
أن يحترموا خصوصية السيد كيتن

38
00:01:22,810 --> 00:01:24,580
خلال هذا الوقت العصيب والمؤلم

39
00:01:25,450 --> 00:01:26,380
لن أجيب عن أي أسئلة

40
00:01:26,420 --> 00:01:29,850
سيبقيكم برنامج آل اتش آل على التلفاز والإنترنت
على إطلاع بجميع التطورات

41
00:01:29,890 --> 00:01:33,420
حول هذه القصة المأساوية

42
00:01:33,460 --> 00:01:34,820
اوقفوا التصوير
عمل جيد يا لويس

43
00:01:34,860 --> 00:01:36,330
تلقى الموقع الالكتروني زيارات كثيرة

44
00:01:36,360 --> 00:01:38,230
ستجذب هذه الفقرة نصف مليون مشاهدة

45
00:01:38,260 --> 00:01:39,330
تسرني المساعدة

46
00:01:42,370 --> 00:01:43,470
مرحباً
سيدة بالرداء الأحمر

47
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
!انظري لنفسك

48
00:01:46,900 --> 00:01:49,170
سنذهب أنا وسيان لشرب المارتيني في فندق شاتو

49
00:01:49,210 --> 00:01:50,470
لنتحدث عن ألبومه الجديد

50
00:01:50,510 --> 00:01:51,610
مرحباً يا باف دادي

51
00:01:51,640 --> 00:01:52,710
كيف حالكِ؟

52
00:01:52,740 --> 00:01:53,940
سأعود في الخامسة

53
00:01:53,980 --> 00:01:56,450
سيبدأ البرنامج في الخامسة
أريدكِ مسبقاً لتصفيف الشعر والمكياج

54
00:01:56,480 --> 00:01:59,150
سأعيدها على الوقت، لا تقلقي

55
00:02:05,620 --> 00:02:07,390
جوليا، هل لديكِ لحظة؟

56
00:02:07,420 --> 00:02:09,560
بالطبع، ما الأمر؟

57
00:02:09,590 --> 00:02:10,660
لقد طلبتِ مني أن أكتشف

58
00:02:10,690 --> 00:02:13,160
من ارسل لكِ تلك الصورة لجثة سارة

59
00:02:13,200 --> 00:02:14,730
أجل، علينا إيجاد الراسل

60
00:02:14,760 --> 00:02:17,570
أود إحضار شخص يعمل هنا، شخص أثق به

61
00:02:17,600 --> 00:02:19,300
حسناً
ولكن ابقِ الأمر سراً

62
00:02:19,340 --> 00:02:21,800
قد يكون الراسل متورطاً بجريمة القتل

63
00:02:21,840 --> 00:02:23,540
مفهوم

64
00:02:23,570 --> 00:02:24,770
ميجان؟

65
00:02:24,810 --> 00:02:27,380
أريدكِ أن تجدي لي شقيق سارة كيتن

66
00:02:27,410 --> 00:02:28,580
اسمه آلن ويلز

67
00:02:28,610 --> 00:02:30,380
هل تريدينه في البرنامج؟
بالتأكيد

68
00:02:30,410 --> 00:02:32,780
والدا سارة متوفيان وهو عائلتها الوحيدة

69
00:02:32,820 --> 00:02:35,450
وكما أنه قبل أعوام هو وأوسكار كيتن

70
00:02:35,480 --> 00:02:37,920
حدث بينهما خلاف عائلي كبير
ولا أحد يعرف السبب

71
00:02:37,950 --> 00:02:40,690
سيقوم كل منتج أخبار بمطاردته

72
00:02:40,720 --> 00:02:42,390
سأتولى الأمر

73
00:02:44,590 --> 00:02:45,530
هيا يا سارة

74
00:02:45,560 --> 00:02:47,600
تمني أمنية وانفخي في الشمع

75
00:02:47,630 --> 00:02:50,370
حسناً، أنني أفكر

76
00:02:50,400 --> 00:02:52,200
يجب أن تكون مثالية

77
00:02:54,900 --> 00:02:56,710
أحبك يا جاك

78
00:02:56,740 --> 00:02:58,870
أحبكِ أيضاً

79
00:03:01,440 --> 00:03:03,710
أجل

80
00:03:03,750 --> 00:03:05,350
جاك

81
00:03:05,380 --> 00:03:07,520
آبي رولنز في قاعة المؤتمرات

82
00:03:08,550 --> 00:03:09,950
آبي
أحالتها لنا

83
00:03:09,990 --> 00:03:11,950
مؤسسة الأطفال المفقودين

84
00:03:11,990 --> 00:03:14,560
أعرف من هي
سأتي حالاً

85
00:03:14,590 --> 00:03:16,730
يمكنني توكيل القضية لمحامي آخر

86
00:03:16,760 --> 00:03:17,930
لا، يمكنني توليها

87
00:03:17,960 --> 00:03:19,030
جاك

88
00:03:19,060 --> 00:03:21,400
أنك منزعج بأمر سارة أكثر مما تظهره

89
00:03:21,430 --> 00:03:22,800
أنك تبذل قصارى جهدك لإخفاء هذا

90
00:03:22,830 --> 00:03:24,700
برادلي ، شكراً لك على اهتمامك

91
00:03:24,730 --> 00:03:27,970
جاك، أعلم أنك تكبت مشاعرك عندما تتألم

92
00:03:28,000 --> 00:03:29,610
لكنني هنا يا رجل

93
00:03:31,610 --> 00:03:33,310
تحدث إليّ

94
00:03:36,950 --> 00:03:39,680
حسناً، الكمني، بأقوى ما يمكنك

95
00:03:39,720 --> 00:03:41,280
ماذا؟

96
00:03:41,320 --> 00:03:43,850
ونحن أطفال، كان هذا ما يحسن شعورك دائماً

97
00:03:43,890 --> 00:03:45,590
هيا
لدي عضلات معدة قوية

98
00:03:45,620 --> 00:03:46,990
اضربني، أرني ما لديك

99
00:03:49,390 --> 00:03:51,290
لن أضربك

100
00:03:51,330 --> 00:03:52,900
ليس اليوم على الأقل

101
00:03:52,930 --> 00:03:56,470
انظر يا برادلي، لقد وعدت أن أساعد المؤسسة

102
00:03:56,500 --> 00:03:57,870
وأريد القضية

103
00:03:59,600 --> 00:04:00,700
حسناً

104
00:04:30,070 --> 00:04:33,770
استيقظت عندما سمعت صوتاً من غرفة نوم طفلي

105
00:04:34,840 --> 00:04:38,610
ذهبت لتفقده، وكانت نافذته مفتوحة

106
00:04:38,640 --> 00:04:42,040
وابني نوا كان قد اختفى

107
00:04:42,080 --> 00:04:44,410
حينها اتصلت بشرطة النجدة

108
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
ولكن الشرطة ليس لديها أدلة

109
00:04:45,950 --> 00:04:47,580
لقد مضى يومان تقريباً

110
00:04:47,620 --> 00:04:49,520
طلبت الشرطة من آبي أن تتحدث إليّ

111
00:04:49,550 --> 00:04:50,790
أنني أدير برنامج المساعدات

112
00:04:50,820 --> 00:04:52,890
لمؤسسة الأطفال المفقودين

113
00:04:52,920 --> 00:04:55,060
ظننت أنك تستطيع المساعدة

114
00:04:55,090 --> 00:04:56,930
سأفعل أي  شيء لاستعادة نوا

115
00:04:56,960 --> 00:04:59,090
لكنني لا أفهم لماذا أحتاج إلى محامي

116
00:04:59,130 --> 00:05:01,430
آبي، لقد أصبحت قصتكِ بالاخبار الوطنية

117
00:05:01,460 --> 00:05:03,400
تحتاجين إلى شخص لتنسيق تصريحاتك

118
00:05:03,430 --> 00:05:04,770
بين الشرطة والصحافة

119
00:05:04,800 --> 00:05:07,370
كنا نتلقى عشرات الطلبات ممقابلات

120
00:05:07,400 --> 00:05:09,640
سي إن إن، إم إس إن بي سي و برنامج نايت لاين

121
00:05:09,670 --> 00:05:11,370
هناك شاحنات محطات أخبار خارج منزلها

122
00:05:11,410 --> 00:05:12,780
لكنها لا تريد الظهور على التلفاز

123
00:05:12,810 --> 00:05:14,910
لا، لا كلما زاد الناس الذين يعرفون قصتكِ

124
00:05:14,940 --> 00:05:16,910
ازدادت فرص إيجاد ابنكِ

125
00:05:16,950 --> 00:05:19,620
أفهم ذلك، لكنني خائفة أن أتجمد أمام الكاميرا

126
00:05:19,650 --> 00:05:21,920
!وأن أصاب بنوبات ذعر، من فضلكما

127
00:05:21,950 --> 00:05:24,820
آبي، في حالة طفل مفقود كل ثانية مهمة

128
00:05:24,850 --> 00:05:26,120
لقد مضى يومان

129
00:05:26,150 --> 00:05:28,620
نريدكِ أن تثقي بنا
خذي نفساً عميقاً

130
00:05:28,660 --> 00:05:30,460
وشاركي قصتكِ لأجل نوا

131
00:05:31,930 --> 00:05:35,030
نيابة عن الجميع في آل إتش آل، فلديكِ تعاطفنا الكبير

132
00:05:36,770 --> 00:05:40,000
اخبريني عن الفديو الذي احضرتيه اليوم

133
00:05:40,040 --> 00:05:42,510
إنه من قبل ثلاثة أسابيع

134
00:05:42,540 --> 00:05:43,610
بلغ نوا عامه الأول

135
00:05:43,640 --> 00:05:44,610
اوقفوا التصوير

136
00:05:44,640 --> 00:05:45,810
وانتقلوا إلى الفيديو

137
00:05:45,840 --> 00:05:47,940
هل هذا لذيذ؟

138
00:05:50,010 --> 00:05:53,750
ابتسم أمام الكاميرا يا نوا

139
00:05:55,880 --> 00:05:58,720
هذا ظريف جداً ومحطم للقلب

140
00:05:58,750 --> 00:06:01,990
أرجوكم أيها المشاهدون، إذا رأيتم الطفل نوا

141
00:06:02,020 --> 00:06:04,460
أو إذا كان لديكم فكرة عن من خطفه
قوموا بالاتصال الآن

142
00:06:04,490 --> 00:06:06,160
تحدثي عن والد الطفل

143
00:06:06,190 --> 00:06:09,530
ما الذي يمكنكِ قوله عن والد الطفل تروي مارشال؟

144
00:06:09,570 --> 00:06:11,900
زوجي السابق ليس في حياتنا

145
00:06:11,930 --> 00:06:15,070
إنه في السجن منذ قبل ولادة نوا

146
00:06:15,100 --> 00:06:18,440
أفضل ألا أتحدث عنه، إذا لم يكن هناك مانع

147
00:06:18,470 --> 00:06:21,910
آبي، ما أكثر ما تفتقدينه بشأن نوا؟

148
00:06:24,510 --> 00:06:26,750
طريقة نظره لي في الصباح

149
00:06:26,780 --> 00:06:29,590
عندما أحمله من مهده

150
00:06:29,620 --> 00:06:32,920
رائحته بعد استحمامه

151
00:06:34,920 --> 00:06:40,630
وطريقة ابتسامته، حتى طريقة بكائه

152
00:06:42,100 --> 00:06:44,800
شعور حمله بين ذراعاي

153
00:06:45,930 --> 00:06:47,940
أريد استعادته

154
00:06:49,610 --> 00:06:51,170
جوليا، عليّ الذهاب

155
00:06:51,210 --> 00:06:53,440
شكراً مجدداً لاستضافة آبي

156
00:06:53,480 --> 00:06:56,180
عندما يكون أوسكار كيتن جاهزاً
أريد أول مقابلة معه

157
00:06:56,210 --> 00:06:57,850
كيف يمكنني أن أرفض طلباتكِ؟

158
00:06:57,880 --> 00:06:59,110
جاك

159
00:07:00,550 --> 00:07:02,420
كيف حالك؟

160
00:07:03,590 --> 00:07:05,790
أنكِ تعرفين

161
00:07:05,820 --> 00:07:07,560
أنني لست على ما يرام

162
00:07:08,560 --> 00:07:10,530
جوليا، عليكِ الإجابة على الخط الثالث

163
00:07:10,560 --> 00:07:13,200
إنه الشاب الذي كان يواعد آبي ويريد التحدث إليكِ

164
00:07:13,230 --> 00:07:14,230
هل الآن؟

165
00:07:14,260 --> 00:07:15,830
ثقي بي يبدو صادقاً

166
00:07:17,230 --> 00:07:19,100
إنه أنا جوليا جورج

167
00:07:19,130 --> 00:07:21,200
هل أنتِ المنتجة التنفيذية؟

168
00:07:21,240 --> 00:07:22,240
هذا صحيح

169
00:07:22,270 --> 00:07:23,770
اسمي كايل وارين

170
00:07:23,810 --> 00:07:25,940
آسف لإزعاجكِ، لكنني ظننت أنه عليكِ معرفة ذلك

171
00:07:25,970 --> 00:07:28,240
الضيفة التي في برنامجكِ، آبي رولنز

172
00:07:28,280 --> 00:07:30,950
كنت أواعدها، حتى قبل شهر

173
00:07:30,980 --> 00:07:33,720
حسناً، لماذا تتصل بي؟

174
00:07:33,750 --> 00:07:36,590
آبي رولنز، ليس لديها طفل

175
00:07:36,620 --> 00:07:38,090
أننا جميعاً نحبه كثيراً

176
00:07:38,120 --> 00:07:40,220
كل ما تقوله كذب

177
00:07:40,260 --> 00:07:45,260
أتوسل إليكم، من أعماق قلبي، اعيدوا لي طفلي

178
00:07:45,290 --> 00:07:48,500
التسميات التوضيحية بواسطة فيتاك

179
00:07:57,110 --> 00:07:58,770
أقدر لكِ لقائي

180
00:07:58,810 --> 00:08:00,680
لأسباب واضحة، أنني متشككة

181
00:08:00,710 --> 00:08:02,710
لذا فكرت أن نتحدث شخصياً

182
00:08:02,750 --> 00:08:05,780
بالطبع، احضرت بعض الصور لي مع آبي

183
00:08:05,810 --> 00:08:08,580
لقد التقينا عبر الإنترنت قبل ستة شهور

184
00:08:08,620 --> 00:08:10,850
أصبحت علاقتنا مثيرة وقوية بسرعة

185
00:08:10,890 --> 00:08:12,890
حتى أننا ذهبنا في إجازات نهاية الأسبوع معاً

186
00:08:12,920 --> 00:08:14,760
هل أمضيت ليلة في منزلها؟

187
00:08:14,790 --> 00:08:17,730
عدة مرات، لم يكن هناك طفل

188
00:08:17,760 --> 00:08:20,830
لماذا تخبرني بهذا وليس الشرطة؟

189
00:08:20,860 --> 00:08:23,730
حسناً، رأيتها في برنامجكِ وفكرت إنه عليكِ معرفة هذا

190
00:08:23,770 --> 00:08:25,800
لا أريد التدخل في هذا

191
00:08:25,830 --> 00:08:27,800
لم تكن آبي سعيدة عندما انفصلنا

192
00:08:27,840 --> 00:08:30,910
وأنا تابعت حياتي

193
00:08:30,940 --> 00:08:34,040
...عندما قلت إنها لم تكن سعيدة

194
00:08:34,080 --> 00:08:36,910
أرادت أكثر مما يمكنني اعطائها

195
00:08:40,250 --> 00:08:41,680
هل يمكنني الاحتفاظ بهم؟

196
00:08:41,720 --> 00:08:43,090
أجل، بالطبع

197
00:08:43,120 --> 00:08:45,150
شكراً لك

198
00:08:50,990 --> 00:08:53,160
جاك عليك أن تفعل شيئاً

199
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
لا تدعني الشرطة أن أعود لمنزلي

200
00:08:55,230 --> 00:08:56,900
عليّ العودة إلى هناك

201
00:08:56,930 --> 00:08:58,100
لماذا؟

202
00:08:58,130 --> 00:08:59,970
لماذا أريد العودة إلى منزلي؟

203
00:09:00,000 --> 00:09:01,970
اسمع يا أوسكار، أنك ثري، حسناً؟

204
00:09:02,000 --> 00:09:03,840
أنك تقيم في جناح فندق جميل

205
00:09:03,870 --> 00:09:05,810
حالياً، إذا أردت شيئاً محدداً من منزلك

206
00:09:05,840 --> 00:09:08,040
يمكنني تقديم طلب للمحكمة

207
00:09:08,080 --> 00:09:09,950
جاك، أريد العودة إلى المنزل

208
00:09:09,980 --> 00:09:12,620
لأنني أشعر أنني أقرب لسارة هناك

209
00:09:12,650 --> 00:09:14,850
حسناً

210
00:09:16,890 --> 00:09:19,250
ما رأيك بشراب؟ هل الويسكي لديك جيد؟

211
00:09:20,720 --> 00:09:22,190
لقد اقلعت عن الشرب

212
00:09:22,220 --> 00:09:24,160
بحقك، أريدك أن تبقى قوياً

213
00:09:24,190 --> 00:09:26,630
لقد توقفت عن الشرب من أجل سارة

214
00:09:26,660 --> 00:09:30,970
الآن ماتت، نخبك

215
00:09:31,000 --> 00:09:33,170
لنراجع جدولك الزمني مجدداً

216
00:09:33,200 --> 00:09:35,700
كنت في فندقي، اتصلت سارة

217
00:09:35,740 --> 00:09:38,740
قالت إنها خائفة وأنها تريد رؤيتي

218
00:09:38,770 --> 00:09:41,280
وعندما وصلت إلى منزلي كانت ميتة

219
00:09:41,310 --> 00:09:44,350
مطعونة حتى الموت على أرضية الحمام

220
00:09:44,380 --> 00:09:46,380
هذا هو الجدول الزمني يا جاك

221
00:09:46,410 --> 00:09:48,620
أوسكار، هل أنت بخير؟

222
00:09:48,650 --> 00:09:49,480
ما الأمر يا ليفاي؟

223
00:09:49,520 --> 00:09:51,020
كان من المفترض أن نلتقي للغداء

224
00:09:51,050 --> 00:09:52,890
اخبرني مكتبك أنك أتيت إلى هنا

225
00:09:52,920 --> 00:09:55,120
هل تشرب؟

226
00:09:55,160 --> 00:09:57,330
ليفاي، إن لم يكن لديك مانع أريد التحدث إلى أوسكار على انفراد

227
00:09:57,360 --> 00:09:59,730
أي شيء تقوله لي يمكنك قوله أمامه

228
00:09:59,760 --> 00:10:01,100
نحن صديقان منذ كان عمرنا 8 سنوات

229
00:10:01,130 --> 00:10:04,270
قانونياً لا يمكنني السماح له أن يكون بهذه الغرفة وأقوم بوظيفتي

230
00:10:04,300 --> 00:10:07,300
وجوده بحد ذاته يخرق اتفاقية السرية بين المحامي والموكل

231
00:10:07,340 --> 00:10:09,040
معذرة

232
00:10:09,070 --> 00:10:11,640
المحقق ماثيوز في الردهة

233
00:10:11,670 --> 00:10:14,040
لقد سمع أن أوسكار هنا
ويريد التحدث إليه

234
00:10:14,080 --> 00:10:16,650
عظيم، لنذهب ونرحب به

235
00:10:16,680 --> 00:10:20,220
أوسكار، هذا لن يحدث

236
00:10:20,250 --> 00:10:22,720
لماذا؟ ليس لدي ما أخفيه

237
00:10:22,750 --> 00:10:24,790
لا يمكنك التحدث إلى المحقق ماثيوز

238
00:10:24,820 --> 00:10:26,660
ورائحة الويسكي تفوح منك
ليس الآن

239
00:10:26,690 --> 00:10:28,720
ليفاي، خذه إلى غرفة فندقه رجاءً

240
00:10:28,760 --> 00:10:30,630
استخدم المخرج الخلفي
ثم استقل مصعد الخدمات

241
00:10:35,060 --> 00:10:37,200
انتظري خمس دقائق، واخبري المحقق ماثيوز

242
00:10:37,230 --> 00:10:40,000
أن أوسكار ليس هنا، ثم الحقيه إلى فندقه

243
00:10:40,040 --> 00:10:41,070
وراقبيه جيداً

244
00:10:41,100 --> 00:10:42,840
إن فعل شيئاً أو ذهب لأي مكان أمام العامة

245
00:10:42,870 --> 00:10:44,210
أريد أن أعرف في الحال

246
00:10:44,240 --> 00:10:45,710
سأتولى الأمر

247
00:10:50,050 --> 00:10:51,180
مرحباً

248
00:10:51,210 --> 00:10:53,280
جاك، علينا التحدث

249
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
ما الأمر؟

250
00:10:54,350 --> 00:10:56,890
شخصياً
...يمكنني القدوم إليك أو

251
00:10:56,920 --> 00:10:59,150
لا، أحتاج لتغيير الجو في الواقع

252
00:10:59,190 --> 00:11:01,260
سأتي فوراً

253
00:11:01,290 --> 00:11:02,990
حسناً، شكراً

254
00:11:03,030 --> 00:11:04,130
جوليا

255
00:11:04,160 --> 00:11:06,030
تريد لويس رؤيتكِ في مكتبها

256
00:11:06,060 --> 00:11:07,160
تقول أن الأمر هام

257
00:11:07,200 --> 00:11:10,430
مع لويس، دائماً الأمر هام

258
00:11:13,200 --> 00:11:14,440
ادخل

259
00:11:14,470 --> 00:11:16,340
هل أردتِ رؤيتي؟

260
00:11:16,370 --> 00:11:18,440
هذا لوك، أننا نلعب بوكر التعري

261
00:11:18,470 --> 00:11:21,680
كنت أحاول أن أخسر
لكنني بارعة بهذه اللعبة

262
00:11:22,980 --> 00:11:24,080
ماذا تريدين؟

263
00:11:24,110 --> 00:11:25,350
أردت اخباركِ

264
00:11:25,380 --> 00:11:27,950
أنني لن أحضر جنازة سارة كيتن

265
00:11:29,380 --> 00:11:31,220
حسناً

266
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
انتظري، هل هذا كل شيء؟

267
00:11:32,290 --> 00:11:33,860
ألن تسأليني عن السبب؟

268
00:11:33,890 --> 00:11:34,820
ألست قلقة

269
00:11:34,860 --> 00:11:37,030
أن شخصيات إخبارية أخرى ستكون هناك؟

270
00:11:37,060 --> 00:11:38,430
غيابي سيكون واضحاً

271
00:11:38,460 --> 00:11:40,800
نعم، سيكون كذلك

272
00:11:40,830 --> 00:11:42,870
حسناً، سأهب، ولكن على شرط واحد

273
00:11:42,900 --> 00:11:44,730
سأختار المصور الرئيسي

274
00:11:44,770 --> 00:11:47,100
الذي سيغطي الجنازة لبرنامج آل إتش إل

275
00:11:48,440 --> 00:11:50,910
دعيني أحرز، لوك، هل أنت مصور؟

276
00:11:51,910 --> 00:11:53,410
نعم يا سيدتي

277
00:11:53,440 --> 00:11:55,840
في الواقع فأنا مساعد مصور

278
00:11:55,880 --> 00:11:58,050
ستكون هذه أول مهمة كبيرة لي

279
00:11:58,080 --> 00:12:02,280
حسناً، إن اعتقدت لويس أنك
مستعد، فمن أنا لأجادلها؟

280
00:12:02,320 --> 00:12:03,920
لن أخذلكِ

281
00:12:06,190 --> 00:12:07,890
انظر لهذا

282
00:12:07,920 --> 00:12:09,830
مجموعة فول هاوس أخرى

283
00:12:11,330 --> 00:12:14,100
إذن، ما المهم جداً الذي يجعلنا نلتقي شخصياً؟

284
00:12:14,130 --> 00:12:16,970
لدي مصدر موثوق يقول أن موكلتكِ

285
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
آبي رولنز ليس لديها طفل

286
00:12:19,030 --> 00:12:21,040
ماذا؟
!هذا سخيف

287
00:12:21,070 --> 00:12:23,040
لقد رأيتِ الفيديو في برنامجكِ

288
00:12:23,070 --> 00:12:24,840
لقد ارسلت أكثر من 12 صورة

289
00:12:24,870 --> 00:12:26,880
بالإضافة لهذا، من قد يكذب بشأن طفل؟

290
00:12:26,910 --> 00:12:28,440
لماذا يكذب مصدري بشأن آبي؟

291
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
حسناً

292
00:12:30,510 --> 00:12:33,520
سأعقد اجتماعاً ويمكنكِ سؤال آبي بنفسكِ

293
00:12:33,550 --> 00:12:36,450
لماذا لم تستطيعي اخباري بهذا هاتفياً؟

294
00:12:36,480 --> 00:12:39,820
أردت مناقشة مسألة أكثر حساسية

295
00:12:42,020 --> 00:12:44,060
بعد يوم من مقتل سارة

296
00:12:44,090 --> 00:12:47,200
تلقيت هذا المغلف في البريد

297
00:12:47,230 --> 00:12:49,330
ليس هناك عنوان مرسل

298
00:12:49,360 --> 00:12:50,870
وهذه الصور

299
00:13:04,510 --> 00:13:07,080
يريدني أحدهم أن أصدق أن أوسكار يضرب زوجته

300
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
ولديه عشيقة

301
00:13:08,320 --> 00:13:10,150
حسناً، ليس هناك أدلة

302
00:13:10,190 --> 00:13:12,820
أن أوسكار تسبب بهذه الكدمات لسارة

303
00:13:12,860 --> 00:13:14,890
وهذه الصورة يمكن أن تكون معدلة بالحاسوب

304
00:13:14,920 --> 00:13:16,160
أعني

305
00:13:16,190 --> 00:13:19,290
منذ بضعة أعوام، ربما قبل زواج أوسكار وسارة

306
00:13:19,330 --> 00:13:22,000
متى تم التقاط هذه الصورة؟

307
00:13:27,140 --> 00:13:28,000
جاك

308
00:13:28,970 --> 00:13:30,910
هذه الصورة ليس لها علاقة بالقضية

309
00:13:30,940 --> 00:13:32,110
مهلاً، إنه أنا

310
00:13:32,140 --> 00:13:33,910
لن أخبر أحداً عن هذا

311
00:13:33,940 --> 00:13:35,610
لن أنشر هذا على التلفاز
أوه

312
00:13:35,640 --> 00:13:38,610
لقد كنت معي ليلة مقتل سارة

313
00:13:38,650 --> 00:13:41,920
رأيتك متأثراً جداً، والآن أعرف السبب

314
00:13:41,950 --> 00:13:43,520
هذه الصورة معكِ منذ بضعة أيام

315
00:13:43,550 --> 00:13:45,390
لماذا لم تقولي شيئاً يا جوليا؟

316
00:13:45,420 --> 00:13:47,860
أردت منحك بعض الوقت

317
00:13:47,890 --> 00:13:50,530
ثم ظننت أنك ستتحدث معي بشأن هذا

318
00:13:50,560 --> 00:13:51,690
عليّ الذهاب

319
00:13:51,730 --> 00:13:53,960
جاك، أتحدث إليك كصديقة وليس كمنتجة

320
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
سأتصل بآبي رولنز

321
00:13:55,430 --> 00:13:56,330
وسنجتمع جميعاً معاً

322
00:13:56,360 --> 00:13:58,100
ويمكنكِ اتهامها بعدم امتلاكها لطفل

323
00:13:58,130 --> 00:13:59,200
ما رأيكِ بهذا؟
جاك، جاك

324
00:14:00,670 --> 00:14:02,470
جاك
جوليا

325
00:14:04,570 --> 00:14:07,510
لدي أخبار عن الصورة المرسلة بالبريد الإلكتروني لجثة سارة

326
00:14:07,540 --> 00:14:09,910
ولن يعجبكِ هذا

327
00:14:09,950 --> 00:14:12,150
لا يمكن لتقني الحاسوب تعقب مصدر الصورة

328
00:14:12,180 --> 00:14:14,580
لأنها ارسلت عبر موقع خدمة تمويه

329
00:14:14,620 --> 00:14:16,990
يستخدم لحماية هوية المرسل

330
00:14:17,020 --> 00:14:18,890
لا يريد المرسل العثور عليه

331
00:14:18,920 --> 00:14:21,090
أجل، لكن حدد تقني الحاسوب

332
00:14:21,120 --> 00:14:24,230
أن الصورة تم ارسالها عبر خادم حاسوبنا في آل إتش آل

333
00:14:27,130 --> 00:14:31,430
هل تقولين أن الذي ارسل الصورة يعمل هنا؟

334
00:14:31,470 --> 00:14:33,170
هذا سيء

335
00:14:35,440 --> 00:14:38,010
قانونياً، لسنا مضطرين لاخبار الشرطة

336
00:14:38,040 --> 00:14:39,370
لكن هذا يوترني

337
00:14:39,410 --> 00:14:41,240
بشكل غير رسمي، لدي زميل

338
00:14:41,280 --> 00:14:42,580
إنه تقني سابق في وكالة الأمن القومي

339
00:14:42,610 --> 00:14:44,410
إن استطاع أحد اكتشاف الأمر

340
00:14:44,450 --> 00:14:48,480
افعلي كل ما يتطلبه الأمر
ليس هناك أهم من هذا

341
00:14:50,220 --> 00:14:53,260
هناك أمر آخر
لقد وجدت شقيق سارة

342
00:14:53,290 --> 00:14:55,060
إنه في مطعم يبعد بضع كيلومترات

343
00:14:55,090 --> 00:14:56,060
يقوم رايان بمراقبته

344
00:14:56,090 --> 00:14:57,460
حسناً

345
00:14:59,490 --> 00:15:02,060
ارسلي لي العنوان، سأذهب الآن

346
00:15:21,020 --> 00:15:22,220
معذرة يا آلن

347
00:15:22,250 --> 00:15:23,290
أعرف أنك لا تعرفني، لكن

348
00:15:23,320 --> 00:15:25,690
هل يمكنني أخذ دقيقة من وقتك؟

349
00:15:25,720 --> 00:15:27,120
من أنتِ؟

350
00:15:27,160 --> 00:15:28,990
اسمي جوليا جورج

351
00:15:29,020 --> 00:15:31,690
أنني المنتجة التنفيذية لبرنامج لويس هيريك لايف

352
00:15:31,730 --> 00:15:34,100
آسفة جداً بشأن أختك

353
00:15:34,130 --> 00:15:35,130
اذهبي رجاءً

354
00:15:35,160 --> 00:15:36,230
أريد مساعدتك

355
00:15:36,260 --> 00:15:37,500
لقد رأيت برنامجكِ

356
00:15:37,530 --> 00:15:39,670
أنكم تستغلون مآسي الناس

357
00:15:39,700 --> 00:15:41,740
أختك بحاجة إلى صوت

358
00:15:41,770 --> 00:15:44,240
أطلب منكِ أن تتركيني وشأني

359
00:15:52,580 --> 00:15:55,120
سيد ويلز

360
00:15:55,150 --> 00:15:57,250
هل تذكر محاكمة أو جي سيبمسون؟

361
00:15:57,290 --> 00:15:59,250
بالطبع

362
00:15:59,290 --> 00:16:01,390
اخبرني شيئاً عن نيكول

363
00:16:01,420 --> 00:16:03,590
يعرف الجميع أنها كانت زوجة سابقة لرجل مشهور

364
00:16:03,630 --> 00:16:05,630
لكن هل تعرف أنها فتحت منزلها

365
00:16:05,660 --> 00:16:07,260
للغرباء أثناء الاجازات؟

366
00:16:07,300 --> 00:16:10,600
كانت تحب القيام بالخبز
وكانت لديها ضحكة معدية للآخرين

367
00:16:10,630 --> 00:16:13,600
تندم شقيقة نيكول أن العامة

368
00:16:13,640 --> 00:16:16,170
لم يعرفوا نيكول الحقيقية

369
00:16:16,200 --> 00:16:17,710
هذه فرصتك للتأكد

370
00:16:17,740 --> 00:16:19,570
ألا يحدث هذا لأختك

371
00:16:21,810 --> 00:16:24,150
هل ينجح هذا في العادة؟

372
00:16:24,180 --> 00:16:25,750
هل هكذا تقنعين الناس

373
00:16:25,780 --> 00:16:28,550
بالظهور في برنامجكِ والفصح عن مشاعرهم؟

374
00:16:28,580 --> 00:16:31,490
أن يبكوا أمام ملايين الغرباء؟

375
00:16:32,790 --> 00:16:35,360
أنكِ لا تكترثين لي أو لسارة

376
00:16:35,390 --> 00:16:37,160
إن أعطيتني الفرصة

377
00:16:37,190 --> 00:16:39,190
يمكنني جعل كل البلاد تكترث

378
00:16:41,160 --> 00:16:43,400
كيف تنامين بهذا الضمير؟

379
00:17:16,430 --> 00:17:17,670
مرحباً

380
00:17:17,700 --> 00:17:19,200
مرحباً

381
00:17:20,700 --> 00:17:21,800
إنها أنتِ

382
00:17:21,840 --> 00:17:23,540
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

383
00:17:23,570 --> 00:17:24,740
كنت نائماً

384
00:17:24,770 --> 00:17:26,070
هل في مكتبي؟

385
00:17:26,110 --> 00:17:28,180
حاولت النوم على أريكة لويس

386
00:17:28,210 --> 00:17:29,410
لكن رائحتها كانت غريبة

387
00:17:30,610 --> 00:17:32,110
لماذا أنتِ هنا في هذا الوقت الباكر؟

388
00:17:32,150 --> 00:17:34,350
كان عليّ إحضار صورة لاجتماع مع جاك

389
00:17:34,380 --> 00:17:36,280
ولكن هذا ليس القصد الآن

390
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
يا إلهي! لأي درجة تظن نفسك مستحقاً

391
00:17:38,350 --> 00:17:40,120
لتنام في مكتب رئيستك؟

392
00:17:40,160 --> 00:17:41,220
ليس لدي مكان آخر للذهاب إليه

393
00:17:41,260 --> 00:17:43,360
والدك رئيس القناة

394
00:17:43,390 --> 00:17:44,560
اذهب إلى منزله

395
00:17:44,590 --> 00:17:45,490
لا أستطيع

396
00:17:45,530 --> 00:17:49,430
يعاملني أبي وكأنني أحد الخدم

397
00:17:50,800 --> 00:17:52,870
لذا، كذبت نوعاً ما واخبرته أنني استأجرت منزلي الخاص

398
00:17:52,900 --> 00:17:54,570
بصراحة، انفقت كل نقودي في أوروبا

399
00:17:54,600 --> 00:17:56,300
...وحتى أحصل على بضع رواتب

400
00:17:56,340 --> 00:17:58,110
رايان

401
00:17:58,140 --> 00:18:01,340
ارتدِ ملابسك، واخرج من مكتبي

402
00:18:09,280 --> 00:18:13,590
هذه صور لي وكايل، إنه حبيب سابق

403
00:18:13,620 --> 00:18:16,190
لماذا تريها إياها؟

404
00:18:16,220 --> 00:18:17,330
تحدثت جوليا إلى كايل

405
00:18:17,360 --> 00:18:19,460
واخبرها أن نوا غير موجود

406
00:18:19,490 --> 00:18:20,700
هذا جنون

407
00:18:20,730 --> 00:18:22,600
هذه نسخة من شهادة ميلاد نوا

408
00:18:22,630 --> 00:18:25,670
الآن، لماذا لا تخبريننا لماذا لم يعرف كايل عن الطفل؟

409
00:18:25,700 --> 00:18:27,240
اخبريها ما اخبرتني به

410
00:18:27,270 --> 00:18:29,540
لم أرد تعريف رجل على ابني

411
00:18:29,570 --> 00:18:31,810
إلا إن ظننت أنه سيكون رجل أحلامي

412
00:18:31,840 --> 00:18:33,340
كيف ابقيته سراً؟

413
00:18:33,380 --> 00:18:36,740
قال كايل إنه نام في منزلك عدة مرات

414
00:18:36,780 --> 00:18:37,680
أختي لديها أطفال

415
00:18:37,710 --> 00:18:39,910
هناك أدلة في كل غرفة من المنزل

416
00:18:39,950 --> 00:18:41,380
أنني ممرضة

417
00:18:41,420 --> 00:18:43,220
أعمل ساعات طويلة

418
00:18:43,250 --> 00:18:45,720
لذا، تعتني أمي أحياناً بنوا

419
00:18:45,750 --> 00:18:48,220
إنه يمضي وقتاً في منزلها أكثر من منزلي

420
00:18:48,260 --> 00:18:49,560
عندما كان يأتي كايل

421
00:18:49,590 --> 00:18:51,630
كانت هي تأخذ الطفل وأنا أنظف المكان

422
00:18:51,660 --> 00:18:53,400
ليس لدي نقود كثيرة

423
00:18:53,430 --> 00:18:55,760
لا يملك نوا أغراضاً كثيرة

424
00:18:55,800 --> 00:18:57,630
لا أعرف ماذا أقول غير هذا

425
00:18:57,670 --> 00:18:59,370
شكراً يا آبي

426
00:18:59,400 --> 00:19:00,640
أقدر قدومكِ

427
00:19:04,540 --> 00:19:05,770
إن سمعت شيئاً

428
00:19:05,810 --> 00:19:07,540
سأتصل فوراً

429
00:19:13,220 --> 00:19:14,680
هل أنتِ راضية؟

430
00:19:14,720 --> 00:19:16,320
لقد بدأت للتو

431
00:19:16,350 --> 00:19:18,790
قابلت موكلتك كايل عبر موقع الإنترنت للمواعدة

432
00:19:18,820 --> 00:19:22,220
هذه هي صفحته الشخصية
اقرأ القسم الذي تحته خط

433
00:19:22,260 --> 00:19:25,490
ابحث عن امرأة يمكنها جعلي أضحك

434
00:19:25,530 --> 00:19:28,660
ونستمتع بعشاء حميم في المنزل

435
00:19:30,300 --> 00:19:31,730
ولا أريد إنجاب أطفال

436
00:19:31,770 --> 00:19:34,200
ربما لم تكن آبي تحاول حماية طفلها

437
00:19:34,240 --> 00:19:36,470
ربما لم ترد أن يعرف كايل الحقيقة

438
00:19:36,500 --> 00:19:38,970
ربما كان الطفل يعيق حياة المواعدة الخاصة بها

439
00:19:39,010 --> 00:19:40,310
ماذا تلمحين؟

440
00:19:40,340 --> 00:19:42,510
بحقك يا جاك، هل تذكر سوزان سميث؟

441
00:19:42,540 --> 00:19:44,280
لقد قتلت طفليها

442
00:19:44,310 --> 00:19:46,710
لتبقى مع رجل قطع العلاقة

443
00:19:46,750 --> 00:19:48,350
لأنه لم يرد أطفالاً

444
00:19:48,380 --> 00:19:51,450
ألمح إلى الذي لا يريد أحد الاعتراف به

445
00:19:51,490 --> 00:19:53,960
أنه ربما تخلصت آبي من الطفل

446
00:19:53,990 --> 00:19:56,820
واختلقت الخطف لتمويه ما فعلته

447
00:19:56,860 --> 00:19:59,360
لقد انتهينا هنا

448
00:19:59,390 --> 00:20:01,830
إن كنت محقة، لما كانت آبي لتريد الظهور ببرنامجي

449
00:20:01,860 --> 00:20:03,700
لم تكن لتريد الاهتمام الإعلامي

450
00:20:03,730 --> 00:20:06,000
على الأرجح أنها قاومت واخبرتك أنها تخاف من التحدث علناً

451
00:20:06,030 --> 00:20:07,740
لكنك حاصرتها

452
00:20:07,770 --> 00:20:09,970
لقد اجبرتها تقريباً للظهور في آل إتش آل، هل أنا محقة؟

453
00:20:10,000 --> 00:20:12,240
لقد جعلتكِ وظيفتكِ جاهلة جداً يا جوليا

454
00:20:12,270 --> 00:20:14,010
آبي يائسة لايجاد طفلها

455
00:20:14,040 --> 00:20:16,980
!وأنتِ تحولينها إلى وحش

456
00:20:17,010 --> 00:20:18,580
!عار عليكِ

457
00:20:18,610 --> 00:20:19,980
عارِ عليّ؟

458
00:20:20,010 --> 00:20:22,520
لقد جعلت ملايين المشاهدين يتعاطفون مع موكلتك

459
00:20:22,550 --> 00:20:24,320
أحاول الوصول للحقيقة فقط

460
00:20:24,350 --> 00:20:26,450
إنكِ تبحثين عن قصة خيالية

461
00:20:26,490 --> 00:20:28,820
جاك، عندما لا تستطيع الدفاع عن موكليك

462
00:20:28,860 --> 00:20:31,030
تنقلب على الذي يهاجمهم

463
00:20:31,060 --> 00:20:32,360
لدي عمل لأقوم به

464
00:20:43,440 --> 00:20:45,640
ميجان، أريدكِ أن تحضري لي عنواناَ

465
00:20:49,510 --> 00:20:50,610
ما الأمر؟

466
00:20:50,650 --> 00:20:52,750
جاك، غادر أوسكار جناحه

467
00:20:52,780 --> 00:20:55,980
إنه في حانة الفندق وما زال يشرب

468
00:20:56,020 --> 00:20:58,650
اعيديه إلى الأعلى، سآتي فوراً

469
00:21:14,940 --> 00:21:17,910
آسفة جداً بشأن حفيدكِ

470
00:21:17,940 --> 00:21:20,410
قالت آبي أن عشرات المشاهدين اتصلوا بذلك الرقم

471
00:21:20,440 --> 00:21:24,050
لسوء الحظ لم نستفد من أي مكالمة

472
00:21:24,080 --> 00:21:25,750
هذا شائع

473
00:21:25,780 --> 00:21:29,280
...يعتقد الناس أنهم يرون شيئاً ويريدون المساعدة لكن

474
00:21:30,750 --> 00:21:33,860
إنها خشخاشة نوا
كنت أبحث عنها

475
00:21:42,530 --> 00:21:45,530
هل لديكِ أطفال يا آنسة جورج؟

476
00:21:45,570 --> 00:21:47,400
ليس بعد

477
00:21:47,440 --> 00:21:49,840
ربما يوماً ما

478
00:21:49,870 --> 00:21:51,640
إنهم أعظم هبة من الرب

479
00:21:52,910 --> 00:21:57,110
الشيء الوحيد الأفضل من طفل

480
00:21:57,140 --> 00:21:59,680
هو حفيد

481
00:21:59,710 --> 00:22:01,950
تقول ابنتي إنه حي

482
00:22:01,980 --> 00:22:03,720
أنني أصدقها

483
00:22:03,750 --> 00:22:05,850
سيعود إلى المنزل

484
00:22:05,890 --> 00:22:07,420
أوه

485
00:22:07,460 --> 00:22:09,660
آسفة

486
00:22:09,690 --> 00:22:11,990
إنهم المحامون

487
00:22:13,130 --> 00:22:15,700
هل يمكنني أن أسآلكِ سؤالاً حساساً يا سيدة رولنز؟

488
00:22:15,730 --> 00:22:16,730
أي شيء

489
00:22:16,760 --> 00:22:18,430
هل آبي أم جيدة؟

490
00:22:18,470 --> 00:22:19,970
بالطبع

491
00:22:20,000 --> 00:22:20,900
أجل

492
00:22:20,940 --> 00:22:23,670
فهمت أن نوا أمضى كثيراً من الوقت هنا

493
00:22:23,710 --> 00:22:27,040
أنني أعمل من منزلي
آبي لديها وظيفة بدوام كامل

494
00:22:27,070 --> 00:22:28,940
أوه، آسفة

495
00:22:30,210 --> 00:22:34,750
آنسة جورج، كانت آبي كروح ضائعة قبل الطفل

496
00:22:34,780 --> 00:22:36,750
لكن عندما حملت

497
00:22:36,780 --> 00:22:39,550
قامت بتنظيم حياتها

498
00:22:39,590 --> 00:22:42,990
لا تصلح كل النساء ليكن أمهات

499
00:22:43,020 --> 00:22:46,460
لكن آبي ازدهرت

500
00:22:46,490 --> 00:22:50,400
يجب أن تعرفي أن نوا كان كل عالمها

501
00:22:50,430 --> 00:22:55,640
إن لم نستطع إيجاده، ستنتهي حياتها

502
00:23:00,780 --> 00:23:02,880
!جاك، حمداً للرب

503
00:23:02,910 --> 00:23:03,980
أين هو؟

504
00:23:04,010 --> 00:23:06,610
أنني هنا، سجين في جناحي الفندقي

505
00:23:06,650 --> 00:23:09,780
بالمناسبة، ظننت أنني وظفت محامياً وليس جليسة أطفال

506
00:23:10,120 --> 00:23:11,550
لماذا لا تترك الكأس يا أوسكار؟

507
00:23:11,590 --> 00:23:12,520
أعتقد أنك شربت ما يكفي

508
00:23:12,550 --> 00:23:14,860
لا يحق لك اخباري متى أكتفي

509
00:23:14,890 --> 00:23:16,690
لا تعرف كيف شعور

510
00:23:16,720 --> 00:23:18,490
فقدان المرأة التي تحبها

511
00:23:19,930 --> 00:23:22,100
أعرف أن سارة لا تريدك أن تشرب

512
00:23:22,130 --> 00:23:23,970
أوسكار، أعرف أن الشرطة والإعلام

513
00:23:24,000 --> 00:23:26,030
يضغطان عليك

514
00:23:26,070 --> 00:23:27,600
وأنا أريدك حذراً ومركزاً

515
00:23:27,640 --> 00:23:30,610
أنني أدفع لك أنت لتكون حذراً ومركزاً

516
00:23:30,640 --> 00:23:33,010
إيلا، احضري رجاءً بعض الماء للسيد كيتن

517
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
أجل

518
00:23:37,110 --> 00:23:39,050
أتعلم يا أوسكار؟
أنك محق بشأن أمر واحد

519
00:23:39,080 --> 00:23:40,650
أنني لست جليس أطفال

520
00:23:40,680 --> 00:23:42,080
أنا الذي ينقذ حياتك

521
00:23:42,120 --> 00:23:44,120
ليس لديك حجة غياب

522
00:23:44,150 --> 00:23:45,620
كنت مغطى بالدماء

523
00:23:45,650 --> 00:23:46,950
وكنت تعاني مشاكل زوجية

524
00:23:46,990 --> 00:23:48,060
ولديك دافع

525
00:23:48,090 --> 00:23:49,820
أي دافع؟

526
00:23:49,860 --> 00:23:51,690
سارة هي التي صدمت وقتلت الفتى

527
00:23:51,730 --> 00:23:53,130
تحملت الاتهامات طوال 48 ساعة

528
00:23:53,160 --> 00:23:54,560
كنت غاضباً لأن زوجتك كانت ستدعك

529
00:23:54,600 --> 00:23:55,700
تدخل السجن

530
00:23:55,730 --> 00:23:57,060
لجريمة هي ارتكبتها

531
00:23:57,100 --> 00:23:58,870
لا، لقد أحببتها، لقد سامحتها

532
00:23:58,900 --> 00:24:00,200
هذا كل ما يهم

533
00:24:00,230 --> 00:24:01,670
إن كان الأمر بهذه السهولة يا أوسكار

534
00:24:01,700 --> 00:24:02,940
لما احتجت إليّ؟

535
00:24:04,070 --> 00:24:05,570
هيا، أريدك أن تصحو من ثملك

536
00:24:05,610 --> 00:24:06,670
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

537
00:24:06,710 --> 00:24:08,110
أي أسئلة؟

538
00:24:10,140 --> 00:24:12,880
هل عرفت أن سارة اشترت جواز سفر مزيف

539
00:24:12,910 --> 00:24:14,080
وكانت ستسافر؟

540
00:24:14,120 --> 00:24:15,580
أممم

541
00:24:15,620 --> 00:24:16,620
يبدو أنك لم تعرف

542
00:24:16,650 --> 00:24:17,690
لا بأس

543
00:24:17,720 --> 00:24:19,190
حتى الآن، لا تعرف الشرطة أيضاً

544
00:24:22,090 --> 00:24:24,160
سيتسرعون بالحكم

545
00:24:24,190 --> 00:24:26,090
لأن العامة يطالبون باكتشاف المجرم

546
00:24:26,130 --> 00:24:28,760
إما أنك تصغي إليّ أنا

547
00:24:28,800 --> 00:24:31,100
محاميك وصديقك

548
00:24:31,130 --> 00:24:33,970
أو يمكنك المشاركة بنفسك بتشويه سمعتك

549
00:24:34,000 --> 00:24:35,040
!الخيار لك

550
00:24:37,810 --> 00:24:39,910
أنني غاضب يا جاك

551
00:24:39,940 --> 00:24:42,010
أنني غاضب جداً

552
00:24:47,820 --> 00:24:50,020
أتعلم ماذا؟

553
00:24:50,050 --> 00:24:51,750
وأنا أيضاً

554
00:24:53,890 --> 00:24:55,560
هيا

555
00:24:56,920 --> 00:24:58,860
سأعود إلى الحانة

556
00:24:58,890 --> 00:25:00,260
وسأشرب كأساً آخر

557
00:25:00,290 --> 00:25:02,560
وسأكتب خطاب تأبين زوجتي

558
00:25:08,100 --> 00:25:09,900
جوليا، لقد كنت أحاول الاتصال بكِ

559
00:25:09,940 --> 00:25:12,210
...زرت والدة آبي، لدي نظرية أخرى

560
00:25:12,240 --> 00:25:13,640
أنا أولاً

561
00:25:13,680 --> 00:25:16,740
لدي أخبار عن مرسل الصورة

562
00:25:16,780 --> 00:25:17,950
موقع خدمة التمويه

563
00:25:17,980 --> 00:25:19,750
لديه عداد لعدد زواره على موقعه الإلكتروني

564
00:25:19,780 --> 00:25:21,280
هناك إشارة على العداد

565
00:25:21,320 --> 00:25:22,620
...تطابق

566
00:25:22,650 --> 00:25:24,720
ميجان، ماذا تحاولين أن تقولي؟

567
00:25:24,750 --> 00:25:26,920
تلك الصورة لجثة سارة

568
00:25:26,950 --> 00:25:28,890
أتت من شخص يعمل هنا

569
00:25:28,920 --> 00:25:31,090
أنني الآن أعرف هويته

570
00:25:34,260 --> 00:25:35,900
ريان؟

571
00:25:35,930 --> 00:25:38,970
تعقب صديقي الصورة مباشرة إلى هاتفه الخلوي

572
00:25:40,600 --> 00:25:43,710
التقط الصورة وارسلها لكِ

573
00:25:53,210 --> 00:25:54,650
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

574
00:25:54,680 --> 00:25:56,250
هل هذا يتعلق بنومي في مكتبكِ؟

575
00:25:56,280 --> 00:25:57,790
أعدكِ ألا أفعل هذا مجدداً

576
00:25:57,820 --> 00:26:01,120
لا، لا يا ريان
أعرف أنك التقت صورة سارة

577
00:26:01,160 --> 00:26:04,330
في منزل كيتن في مسرح الجريمة

578
00:26:04,360 --> 00:26:05,960
هل فقدت صوابك؟

579
00:26:05,990 --> 00:26:06,960
ذهبت إلى منزل كيتن

580
00:26:06,990 --> 00:26:09,100
على أمل الحصول على أخبار جيدة

581
00:26:09,130 --> 00:26:11,130
بعض المشاهد الثانوية لقصة الصدم والهرب

582
00:26:11,170 --> 00:26:13,970
كنت في الحديقة الخلفية خارج الحمام الرئيسي

583
00:26:14,000 --> 00:26:16,940
ونظرت من النافذة، وحينها رأيتها

584
00:26:18,810 --> 00:26:20,010
كان هذا فظيعاً

585
00:26:20,040 --> 00:26:22,880
إذن، قررت التقاط صورة؟

586
00:26:22,910 --> 00:26:24,250
لهذا كنت هناك

587
00:26:24,280 --> 00:26:27,010
لماذا ارسلتها إليّ؟
!قد يجرمك هذا

588
00:26:27,050 --> 00:26:28,950
قد تعتقد الشرطة أنك قتلتها

589
00:26:28,980 --> 00:26:30,120
إن عرفوا عن هذا

590
00:26:30,150 --> 00:26:32,690
لكنكِ بسببي كان لديكِ قصة مقتل سارة

591
00:26:32,720 --> 00:26:33,520
قبل أي أحد

592
00:26:33,550 --> 00:26:35,290
هذا أمر جيد، صحيح؟

593
00:26:35,320 --> 00:26:36,690
هذا عمل إجرامي

594
00:26:36,720 --> 00:26:39,230
عليّ إخبار الشرطة، أو والدك على الأقل

595
00:26:41,760 --> 00:26:43,630
انتظر، هل ارسلت لي الصور الأخرى

596
00:26:43,670 --> 00:26:45,700
التي أتت في البريد؟

597
00:26:45,730 --> 00:26:47,640
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

598
00:26:47,670 --> 00:26:49,240
جيد

599
00:26:49,270 --> 00:26:51,010
ريان

600
00:26:51,040 --> 00:26:54,380
لقد عشت حياتك مع شبكة أمان كبيرة

601
00:26:54,410 --> 00:26:56,180
وهذا ليس العالم الحقيقي

602
00:26:56,210 --> 00:26:59,110
أشعر وأنكِ ربما تطردينني

603
00:26:59,150 --> 00:27:01,020
هل أنا مطرود؟
لا أعلم

604
00:27:01,050 --> 00:27:03,220
أريد وقتاً للتفكير في هذا

605
00:27:07,450 --> 00:27:08,820
كيف سارت الأمور؟

606
00:27:08,860 --> 00:27:10,020
لا يمكننا إخبار أحد

607
00:27:10,060 --> 00:27:13,360
لا يجب أن يعرف أحد أن تلك الصورة
أتت من موظف في آل إتش آل

608
00:27:13,390 --> 00:27:15,860
مفهوم، جاك في مكتبك

609
00:27:24,340 --> 00:27:27,880
كنت غاضباً جداً مؤخراً يا جوليا

610
00:27:27,910 --> 00:27:29,810
لكنني لست غاضباً منكِ

611
00:27:29,840 --> 00:27:31,180
أعلم

612
00:27:33,780 --> 00:27:36,080
لقد كنت مغرماً بسارة

613
00:27:36,120 --> 00:27:37,280
كان هذا قبل 8 أعوام

614
00:27:37,320 --> 00:27:40,690
كنا نحب بعضنا بجنون
لكنني كنت أكترث لوظيفتي جداً

615
00:27:40,720 --> 00:27:41,990
لم أكن مستعداً للالتزام

616
00:27:42,020 --> 00:27:44,760
وعندما ادركت خطأي
كانت قد تابعت حياتها

617
00:27:44,790 --> 00:27:46,060
اتفقنا أن نكون صديقين

618
00:27:46,090 --> 00:27:47,960
حتى أنها عرفتني على أوسكار

619
00:27:48,000 --> 00:27:49,960
وهكذا أصبحت محاميه

620
00:27:51,830 --> 00:27:54,370
وقبل ليلة من مقتلها

621
00:27:54,400 --> 00:27:56,370
مارسنا الجنس

622
00:27:56,400 --> 00:27:59,110
لقد حدث هذا فجأة

623
00:27:59,140 --> 00:28:01,440
وآسف أنني لم اخبركِ في وقت أبكر

624
00:28:03,210 --> 00:28:05,850
لا بأس

625
00:28:05,880 --> 00:28:07,950
أنك تخبرني الآن

626
00:28:13,150 --> 00:28:15,490
جوليا، لدي سؤال وكان يزعجني

627
00:28:15,520 --> 00:28:16,990
حسناً

628
00:28:17,020 --> 00:28:19,130
كيف عرفتِ أن سارة تم قتلها

629
00:28:19,160 --> 00:28:21,300
قبل اتصالي

630
00:28:21,330 --> 00:28:23,230
بشرطة النجدة؟

631
00:28:23,260 --> 00:28:25,970
لا يمكنني إجابة هذا

632
00:28:26,000 --> 00:28:28,270
لإنه عليّ حماية مصدري

633
00:28:28,300 --> 00:28:30,000
جوليا، من فضلكِ

634
00:28:30,040 --> 00:28:32,370
تلك المعلومة ليس لها علاقة بمقتل سارة

635
00:28:32,410 --> 00:28:34,440
ألا تظنين عليّ أنا الحكم على هذا؟

636
00:28:34,480 --> 00:28:35,380
إجابة هذا السؤال

637
00:28:35,410 --> 00:28:37,280
لن تساعد بالتحقيق

638
00:28:37,310 --> 00:28:39,150
عليك أن تثق بي، حسناً؟

639
00:28:40,780 --> 00:28:42,220
حسناً

640
00:28:44,320 --> 00:28:48,020
بشأن موكلتي آبي رولنز
لقد خالفتكِ الرأي

641
00:28:49,860 --> 00:28:51,860
إن كنتِ تعتقدين أن هناك احتمالية

642
00:28:51,890 --> 00:28:53,430
أن لها علاقة

643
00:28:53,460 --> 00:28:55,230
باختفاء طفلها

644
00:28:55,260 --> 00:28:56,830
أريد سماعكِ

645
00:28:56,860 --> 00:28:59,470
زرت والدة آبي وبينما كنت هناك

646
00:28:59,500 --> 00:29:02,440
تلقت 3 مكالمات من سجن فولسم

647
00:29:02,470 --> 00:29:05,910
كما اتضح أن هناك زوج آبي السابق

648
00:29:05,940 --> 00:29:07,240
وهو مؤهل للخروج بإطلاق سراح مشروط

649
00:29:07,270 --> 00:29:09,780
ما علاقة هذا بالطفل المخطوف؟

650
00:29:09,810 --> 00:29:11,480
في كاليفورنيا، كل المكالمات الصادرة بواسطة السجناء

651
00:29:11,510 --> 00:29:12,550
يتم تسجيلها، أليس كذلك؟

652
00:29:12,580 --> 00:29:14,820
أجل، السجناء ليس لديهم الحق بالخصوصية، لذا

653
00:29:14,850 --> 00:29:17,420
هل يمكنك الحصول على تسجيلات لكل المكالمات الهاتفية

654
00:29:17,450 --> 00:29:18,820
بواسطة زوج آبي السابق خلال آخر بضعة أشهر؟

655
00:29:18,850 --> 00:29:20,220
دعيني أرى ما يمكنني فعله

656
00:29:20,250 --> 00:29:22,290
سأخبركِ عندما أصل

657
00:29:25,130 --> 00:29:27,130
ماذا يحدث؟

658
00:29:27,160 --> 00:29:30,230
جاك، قطع الساقي الشراب عن أوسكار وبدأ شجاراً

659
00:29:30,260 --> 00:29:32,230
صور أحد الزبائن الشجار بهاتفه

660
00:29:32,270 --> 00:29:33,840
!اللعنة

661
00:29:33,870 --> 00:29:35,240
إيلا، أحتاج لهذا الفيديو

662
00:29:35,270 --> 00:29:37,400
دفعت للرجل 100 دولار وقام بمحوه

663
00:29:37,440 --> 00:29:40,010
لكن أوسكار بحالة مزرية
أنني خائفة مما سيفعله بعد ذلك

664
00:29:40,040 --> 00:29:41,510
أين هو الآن؟

665
00:29:41,540 --> 00:29:43,440
أتى ليفي وغادروا

666
00:29:43,480 --> 00:29:45,250
لحقت بهما بضعة كيلومترات

667
00:29:45,280 --> 00:29:47,180
حتى قطع إشارة حمراء وفقدتهما

668
00:29:47,210 --> 00:29:49,150
اتصلي بالمحقق ماثيوز

669
00:29:49,180 --> 00:29:51,820
واخبريه أنني أريد لقائه بمكتبي في أسرع وقت

670
00:29:51,850 --> 00:29:53,390
لماذا تتحدث إلى الشرطة؟

671
00:29:53,420 --> 00:29:55,390
لنقل أنني اكتفيت من أوسكار

672
00:29:56,460 --> 00:29:58,160
ادخل

673
00:30:00,060 --> 00:30:01,360
ريان، لست مستعدة للتحدث بعد

674
00:30:01,400 --> 00:30:03,130
أجل، أردت أن أستبق الأمر

675
00:30:03,160 --> 00:30:04,430
وأقوم بالدفاع عن نفسي

676
00:30:04,470 --> 00:30:06,530
كنت أدافع عن أفعالي مسبقاً

677
00:30:06,570 --> 00:30:08,900
وكان عليّ أن أعتذر فقط

678
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
أنتِ الرئيسة

679
00:30:09,970 --> 00:30:11,940
أعرف ذلك

680
00:30:13,110 --> 00:30:14,080
يا للهول

681
00:30:14,110 --> 00:30:15,140
أحب هذه الوظيفة

682
00:30:15,180 --> 00:30:17,540
لا أعتقد أنني أحببت شيئاً هكذا مسبقاً

683
00:30:17,580 --> 00:30:20,310
كنت آمل أن تعطيني فرصة أخرى

684
00:30:21,380 --> 00:30:23,950
لماذا تحب هذه الوظيفة؟

685
00:30:23,990 --> 00:30:27,250
ما المثير جداً بشأن ما تفعله هنا؟

686
00:30:27,290 --> 00:30:29,160
أنتِ

687
00:30:29,190 --> 00:30:30,890
أنا؟

688
00:30:30,930 --> 00:30:35,460
أحب هذه الوظيفة لأنه يتسنى لي العمل لديكِ

689
00:30:37,560 --> 00:30:41,300
قبل 5 أعوام، أتيت إلى العشاء لدى عائلتي

690
00:30:41,340 --> 00:30:43,300
وأمام الجميع

691
00:30:43,340 --> 00:30:47,210
ناديتِ والدي، والذي هو رئيسكِ، بالوغد

692
00:30:47,240 --> 00:30:49,440
كان يدفع للمحررات الإناث أقل من الرجال

693
00:30:49,480 --> 00:30:52,910
لم أرى أحداً يواجهه مسبقاً

694
00:30:52,950 --> 00:30:54,450
ومنذ ذلك الحين

695
00:30:54,480 --> 00:30:58,120
اعتقدت أنني أردت أن أكون مثلكِ

696
00:31:04,260 --> 00:31:06,060
حسناً، أنت لست مطروداً

697
00:31:06,090 --> 00:31:08,600
لكن جد مكاناً لتعيش فيه غير مكتبي

698
00:31:08,630 --> 00:31:10,330
اتفقنا

699
00:31:12,100 --> 00:31:13,100
ريان

700
00:31:13,130 --> 00:31:14,600
أجل؟

701
00:31:14,640 --> 00:31:16,640
إن فعلت شيئاً آخر، سأطردك

702
00:31:18,510 --> 00:31:21,010
حسناً

703
00:31:22,580 --> 00:31:25,050
لن أغادر مكتبك حتى نناقش هذا

704
00:31:25,080 --> 00:31:26,080
لقد اعطيتك وقتاً

705
00:31:26,110 --> 00:31:28,080
لكننا سنتحدث عن سارة، سواء أعجبك هذا أم لا

706
00:31:28,120 --> 00:31:29,350
براد، لا بأس

707
00:31:29,380 --> 00:31:31,250
لا، لم أعد أسأل كأخيك

708
00:31:31,290 --> 00:31:32,650
ولكن كشريكك في هذه الشركة

709
00:31:32,690 --> 00:31:34,520
والذي هو قلق بشأن علاقتك

710
00:31:34,560 --> 00:31:36,020
مع الزوجة الميتة لموكلنا

711
00:31:36,060 --> 00:31:38,230
الآن، أنت وسارة تواعدتما قبل 8 أعوام

712
00:31:38,260 --> 00:31:41,130
لكن من الواضح أنها عنت لك أكثر مما ظننت

713
00:31:41,160 --> 00:31:42,960
ما الذي تخفيه عني؟

714
00:31:45,970 --> 00:31:47,100
تفضل

715
00:31:47,130 --> 00:31:48,640
أيها المحقق ماثيوز
شكراً لقدومك

716
00:31:48,670 --> 00:31:51,010
وردتني مكالمة أنك تريد رؤيتي هنا

717
00:31:51,040 --> 00:31:52,040
برادلي

718
00:31:52,070 --> 00:31:54,310
كنت ذاهباً

719
00:31:56,410 --> 00:31:59,650
ربما تريد الجلوس لهذا

720
00:31:59,680 --> 00:32:00,650
ماذا يحدث؟

721
00:32:00,680 --> 00:32:02,120
جعلت إيلا الأمر يبدو طارئاً

722
00:32:02,150 --> 00:32:03,950
أجل

723
00:32:05,150 --> 00:32:09,360
أريد توضيح إفادة قمت بها في مسرح الجريمة

724
00:32:09,390 --> 00:32:13,430
اخبرتك أنني وأوسكار وصلنا إلى المنزل معاً

725
00:32:13,460 --> 00:32:15,260
لكن مع التفكير بالأمر

726
00:32:15,300 --> 00:32:16,630
أذكر الآن بوضوح

727
00:32:16,660 --> 00:32:19,400
أن أوسكار وصل قبلي

728
00:32:19,430 --> 00:32:22,140
لماذا تخبرني بهذا؟

729
00:32:22,170 --> 00:32:24,640
كوني محامياً، فأنا ملزم بهذا

730
00:32:24,670 --> 00:32:26,310
أيضاً، لا أريد أن يتم اتهامي

731
00:32:26,340 --> 00:32:27,640
بإعاقة العدالة

732
00:32:27,670 --> 00:32:30,680
جاك، سأضطر لنقل هذه المعلومة للملازم

733
00:32:30,710 --> 00:32:32,410
لا أريد معاملة خاصة يا كن

734
00:32:32,450 --> 00:32:34,350
لكنني أريد شكرك على قدومك

735
00:32:46,790 --> 00:32:48,460
آبي، أنا هنا بسببك

736
00:32:48,500 --> 00:32:51,130
لإنكِ جعلتيني غاضباً جداً

737
00:32:51,170 --> 00:32:53,170
لكنني أسامحكِ يا عزيزتي

738
00:32:53,270 --> 00:32:54,700
عندما أخرج من هنا

739
00:32:54,740 --> 00:32:55,240
أنا وأنتِ سنتقارب مجدداً

740
00:32:56,500 --> 00:33:01,240
سواء أعجبكِ هذا أم لا، ذلك
الطفل لي، وأنا قادم لأجله

741
00:33:01,280 --> 00:33:02,480
ابتعد عن نوا

742
00:33:02,510 --> 00:33:04,450
قال المحامي أنني سأخرج
بإطلاق سراح مشروط

743
00:33:04,480 --> 00:33:06,580
وأول وجهة لي هي منزلكِ

744
00:33:06,610 --> 00:33:12,090
آبي، تروى لديه جلسة إطلاق سراح مشروط هذا الظهر

745
00:33:12,120 --> 00:33:15,420
هل تريدين مشاركتنا بشيء؟

746
00:33:15,720 --> 00:33:18,630
نريد مساعدتكِ، ولكن عليكِ أن تقولي لنا الحقيقة

747
00:33:19,260 --> 00:33:21,530
أين طفلكِ؟

748
00:33:26,500 --> 00:33:29,570
خرجت الأمور عن السيطرة

749
00:33:29,600 --> 00:33:32,510
لم أرد الاهتمام الإعلاني

750
00:33:32,540 --> 00:33:36,440
لم أرد توكيل محامي ولا الظهور على التلفاز

751
00:33:36,480 --> 00:33:39,450
أردت فقط إبعاد تروي عن ابني

752
00:33:39,480 --> 00:33:40,510
أين نوا؟

753
00:33:40,550 --> 00:33:43,450
لا، كان يتصل تروي بي وبأمي لأشهر

754
00:33:43,480 --> 00:33:44,650
ويهددنا

755
00:33:44,690 --> 00:33:46,720
عرفت أنه إن هربت بالطفل

756
00:33:46,750 --> 00:33:48,460
سيجدنا تروي في النهاية

757
00:33:48,490 --> 00:33:50,790
لا أكترث كثيراً لنفسي

758
00:33:50,820 --> 00:33:53,160
لكن نوا، كان عليّ حمايته

759
00:33:53,190 --> 00:33:55,100
أين ابنكِ يا آبي؟

760
00:33:55,130 --> 00:33:58,570
أين ابنكِ؟

761
00:33:59,830 --> 00:34:02,200
هناك امرأة في الكنيسة

762
00:34:02,240 --> 00:34:07,040
اخبرتها بكل القصة وعرضت عليّ المساعدة

763
00:34:09,180 --> 00:34:11,180
قالت إنها تستطيع إيجاد منزل جيد له

764
00:34:11,210 --> 00:34:14,520
ولن يعرف أحد أبداً

765
00:34:14,550 --> 00:34:16,150
إذن، تظاهرتِ أنه مخطوف

766
00:34:16,180 --> 00:34:17,680
لحمايته من زوجكِ السابق

767
00:34:17,720 --> 00:34:19,590
حتى لا يؤذيه

768
00:34:19,620 --> 00:34:21,690
زوجي السابق رجل شيء

769
00:34:21,720 --> 00:34:25,590
لقد كسر أنفي وذراعي

770
00:34:25,630 --> 00:34:28,660
أعرف أن هذا يبدو سخيفاً
لكنني كنت يائسة

771
00:34:28,700 --> 00:34:29,630
لم أعتقد أن قصتي

772
00:34:29,660 --> 00:34:32,300
ستصبح خبراً كبيراً هكذا

773
00:34:32,330 --> 00:34:38,170
لم أعتقد أن أحداً آخر سيكترث بي

774
00:34:38,210 --> 00:34:41,280
آسفة

775
00:34:45,510 --> 00:34:48,780
آبي، لن يخرج تروي من السجن اليوم

776
00:34:48,820 --> 00:34:52,320
كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟

777
00:34:52,350 --> 00:34:54,620
لقد ارسلت نسخة من هذه الأشرطة
لمجلس إطلاق السراح المشروط

778
00:34:54,660 --> 00:34:57,120
مكالمات التهديد هي نوع من الإعتداء اللفظي

779
00:34:57,160 --> 00:34:58,460
سيتم رفع اتهامات جديدة ضده

780
00:34:58,490 --> 00:35:00,430
كم سيبقى في السجن؟

781
00:35:00,460 --> 00:35:03,330
!بما يكفي ليكبر ابنك

782
00:35:13,240 --> 00:35:15,740
شكراً لك

783
00:35:15,780 --> 00:35:18,650
يمكنني استعادة نوا الآن

784
00:35:18,680 --> 00:35:21,750
هذا قد لا يكون سهلاً

785
00:35:21,780 --> 00:35:23,350
آبي، لقد كذبتِ بشأن الخطف

786
00:35:23,380 --> 00:35:25,550
وإن ظهرت الحقيقة، سيتم اتهامكِ بإعاقة العدالة

787
00:35:25,590 --> 00:35:27,650
والمرأة التي ساعدتكِ

788
00:35:27,690 --> 00:35:29,220
سيتم اتهامها بالتآمر

789
00:35:29,260 --> 00:35:30,320
يا إلهي

790
00:35:30,360 --> 00:35:33,160
من فضلك، لا بدّ أنك تستطيع فعل شيء

791
00:35:38,400 --> 00:35:40,730
سيداتي وسادتي، لدي أخبار سعيدة لكم

792
00:35:40,770 --> 00:35:42,240
اليوم في الثانية ظهراً

793
00:35:42,270 --> 00:35:44,540
تلقى برنامج لويس هيريك لايف، معلومة مجهولة

794
00:35:44,570 --> 00:35:46,910
أن الطفل نوا تم تركه عند المدخل الجانبي

795
00:35:46,940 --> 00:35:48,780
لكنيسة سانت كاثرين في شارع 13

796
00:35:49,980 --> 00:35:53,180
تواصل برنامج آل إتش آل بعدها
مع آبي رولنز والدة الطفل

797
00:35:53,210 --> 00:35:54,520
بالإضافة إلى قوات الشرطة

798
00:35:54,550 --> 00:35:56,850
الذين تم ارسالهم للكنيسة فوراً

799
00:35:56,880 --> 00:35:59,890
تم إيجاد الطفل وهو بخير وبصحة جيدة

800
00:35:59,920 --> 00:36:02,860
السيدة رولنز مبتهجة لاستعادة طفلها

801
00:36:02,890 --> 00:36:05,230
لقد طلبت مني أن

802
00:36:05,260 --> 00:36:07,690
أقدم شكرها العميق وتقديرها لكل واحد فيكم

803
00:36:07,730 --> 00:36:10,660
الذين قاموا بكل ما يمكنهم لاعادة الطفل نوا إلى منزله

804
00:36:10,700 --> 00:36:12,930
لكن حالياً، إنها تطلب الخصوصية

805
00:36:12,970 --> 00:36:15,700
ولن تصدر أي تصريحات إضافية

806
00:36:15,740 --> 00:36:17,270
يوماً سعيداً

807
00:36:17,300 --> 00:36:19,970
هل لن تلاحق الشرطة القضية أكثر؟

808
00:36:20,010 --> 00:36:21,940
على حد علمهم، أعاد الخاطف المزعوم

809
00:36:21,980 --> 00:36:23,040
الطفل من دون أذيته

810
00:36:23,080 --> 00:36:25,510
وبما أن آبي لا تريد متابعة دعوى قانونية

811
00:36:25,550 --> 00:36:26,680
أو التحدث للشرطة

812
00:36:26,710 --> 00:36:28,550
فتصبح القضية قليلة الأولوية

813
00:36:28,580 --> 00:36:30,320
أكره ارتداء الأسود

814
00:36:30,350 --> 00:36:32,720
يقول الجميع إنه يجعلكِ تبدين نحيلة
لكن أعتقد أنه ممل

815
00:36:32,750 --> 00:36:34,420
تبدين مذهلة

816
00:36:34,460 --> 00:36:36,320
سنذهب لجنازة سارة كيتن

817
00:36:36,360 --> 00:36:38,790
لن أتمكن من تلقي الاتصالات
ارسلي لي رسالة نصية إن احتجتيني

818
00:36:38,830 --> 00:36:40,930
لوك، اترك الكاميرا تصور طوال كل الجنازة

819
00:36:40,960 --> 00:36:43,560
لا أعرف ماذا نحتاج لحلقة الليلة أو المستقبل

820
00:36:43,600 --> 00:36:45,770
حسناً، نفضل أن يكون لدينا الكثير وليس ما يكفي

821
00:36:45,800 --> 00:36:47,000
هذا ما أقوله دائماً

822
00:36:47,030 --> 00:36:48,870
يا إلهي يا لويس، نحن بجنازة

823
00:36:48,900 --> 00:36:51,310
لوك، بعد انتهاء الجنازة

824
00:36:51,340 --> 00:36:53,340
صور أكبر عدد من الضيوف

825
00:36:53,370 --> 00:36:55,340
على حد علمنا، قد يكون القاتل بينهم

826
00:36:55,380 --> 00:36:56,910
بالطبع، لا توجد مشكلة

827
00:37:11,630 --> 00:37:13,860
أحبك أيضاً

828
00:37:17,360 --> 00:37:19,470
جاك

829
00:37:19,500 --> 00:37:22,370
جاك؟ لنجلس

830
00:37:24,040 --> 00:37:26,740
جاك؟

831
00:37:26,770 --> 00:37:29,680
لقد نمت معها يا برادلي

832
00:37:29,710 --> 00:37:31,950
قبل ليلة من مقتلها

833
00:37:31,980 --> 00:37:33,610
لقد نمت مع سارة

834
00:37:33,650 --> 00:37:35,920
هذا ما لم أخبرك به

835
00:37:46,030 --> 00:37:50,560
قبل خمسة أعوام، دخلت هذه المرأة المذهلة إلى حياتي

836
00:37:52,770 --> 00:37:55,300
لقد كانت كل شيء كان ينقصني

837
00:37:55,340 --> 00:38:01,810
كانت لطيفة، ورائعة وحساسة

838
00:38:03,480 --> 00:38:09,850
ولكن أكثر من كل  شيء، كانت لطيفة مع الجميع

839
00:38:12,890 --> 00:38:14,520
هل كان يشرب؟

840
00:38:14,560 --> 00:38:15,960
لم يتوقف

841
00:38:15,990 --> 00:38:18,690
أوه

842
00:38:20,730 --> 00:38:21,830
تباً لهذه البطاقات

843
00:38:21,860 --> 00:38:23,060
هل وافقت على خطاب التآبين؟

844
00:38:23,100 --> 00:38:24,700
أجل، والآن سيتكلم كما يحلو له

845
00:38:24,730 --> 00:38:26,630
لقد كانت سارة معقدة

846
00:38:26,670 --> 00:38:28,700
وهذا قد جعلني أحبها أكثر

847
00:38:28,740 --> 00:38:30,740
ونعم، كان بيننا مشاكل

848
00:38:31,870 --> 00:38:34,070
أي زواج ليس فيه مشاكل؟ صحيح؟

849
00:38:36,010 --> 00:38:37,380
جاك

850
00:38:38,910 --> 00:38:40,710
ماذا يحدث؟
هذه مناسبة خاصة

851
00:38:40,750 --> 00:38:41,950
يحاول أوسكار دفن زوجته

852
00:38:41,980 --> 00:38:43,520
لدي أوامر باعتقال موكلك

853
00:38:43,550 --> 00:38:44,720
بتهمة قتل سارة كيتن

854
00:38:44,750 --> 00:38:45,750
مهلاً، لا

855
00:38:45,790 --> 00:38:47,450
أوسكار

856
00:38:50,560 --> 00:38:52,430
لا قيود

857
00:38:52,460 --> 00:38:56,030
إن أتى بهدوء، فلن نحتاجها

858
00:39:03,840 --> 00:39:05,770
هناك كاميرات مسلطة عليك الآن

859
00:39:05,810 --> 00:39:07,840
ستقرب الميكروفون من فمك وستقول

860
00:39:07,870 --> 00:39:09,940
أحب زوجتي

861
00:39:09,980 --> 00:39:12,080
وليس لي علاقة بمقتلها

862
00:39:12,110 --> 00:39:14,480
ثم ستذهب بهدوء مع المحقق

863
00:39:14,520 --> 00:39:16,450
إن قاومت بأي طريقة سيضع لك الأصفاد

864
00:39:16,480 --> 00:39:18,720
ويضعك بالمقعد الخلفي لهذه السيارة الدورية

865
00:39:18,750 --> 00:39:20,850
وهذا ما سيراه الناس في الأخبار الليلة

866
00:39:20,890 --> 00:39:22,920
بدل خطابنا القصير، وهذا ما نحتاجه

867
00:39:22,960 --> 00:39:24,630
هيا

868
00:39:32,430 --> 00:39:37,940
أيها الأصدقاء والعائلة، لقد أحببت سارة من كل قلبي

869
00:39:39,970 --> 00:39:45,650
وليس لي علاقة بجريمة قتلها الشنيعة

870
00:39:46,780 --> 00:39:48,080
لا علاقة لي

871
00:39:50,050 --> 00:39:52,090
معذرة

872
00:40:02,900 --> 00:40:04,930
أنا جاك جريجوريان

873
00:40:04,970 --> 00:40:07,500
أنني صديق أوسكار ومحاميه

874
00:40:07,530 --> 00:40:09,900
دعوني أبدأ بقول إنه فعل مشين

875
00:40:09,940 --> 00:40:12,510
اعتقال رجل في جنازة زوجته

876
00:40:12,540 --> 00:40:16,980
من الواضح أن المدعي العام
مهتم بالاعتقال العام لموكلي

877
00:40:17,010 --> 00:40:19,750
ويخطط لمحاكمة أمام الإعلام

878
00:40:19,780 --> 00:40:22,620
عندما لا يملك مكتب المدعي العام أدلة كافية

879
00:40:22,650 --> 00:40:24,550
يلجؤون دائماً لحركات كهذه

880
00:40:24,590 --> 00:40:26,020
للتأثير بالرأي العام

881
00:40:26,050 --> 00:40:32,730
أكرر، لم يقتل أوسكار زوجته

882
00:40:32,760 --> 00:40:35,860
إنه بريء

883
00:40:35,900 --> 00:40:38,830
جاك، جاك

884
00:40:38,870 --> 00:40:40,800
لقد خططت لكل هذا، أليس كذلك؟

885
00:40:40,830 --> 00:40:43,540
لقد بدأ موكلك بالشرب مجدداً
حينها أصبح مصدر خطر

886
00:40:43,570 --> 00:40:45,910
وكان عليك إيجاد مكان له ليصحو من ثمله

887
00:40:45,940 --> 00:40:47,940
مكان حيث لا يكون خطراً على نفسه

888
00:40:47,970 --> 00:40:50,010
وليس خطراً على الدفاع

889
00:40:50,040 --> 00:40:51,910
وزنزانة السجن بعيدة عن الإعلام

890
00:40:51,950 --> 00:40:53,680
أردت أيضاً البدء بالدفاع عن أوسكار

891
00:40:53,710 --> 00:40:56,520
وما أفضل طريقة لحشد تعاطف هيئة محلفين محتملين

892
00:40:56,550 --> 00:40:58,180
أكثر من جعلهم يشهدون زوجاً حزيناً

893
00:40:58,220 --> 00:41:00,620
يتم اعتقاله بجانب قبر زوجته

894
00:41:00,650 --> 00:41:03,090
أيضاً، أين المكان الوحيد الذي يمكنني القيام به بتصريح

895
00:41:03,120 --> 00:41:04,830
من دون تلقي أسئلة كثيرة؟

896
00:41:04,860 --> 00:41:06,090
في جنازة

897
00:41:06,130 --> 00:41:07,030
صحيح

898
00:41:07,060 --> 00:41:08,230
!مذهل

899
00:41:10,660 --> 00:41:12,230
ليلة سعيدة

900
00:41:12,270 --> 00:41:14,600
جاك

901
00:41:21,040 --> 00:41:23,640
امهلني لحظة، معذرة يا آنسة جورج

902
00:41:23,680 --> 00:41:26,710
كنتِ تتحدثين إلى جاك محامي أوسكار

903
00:41:26,750 --> 00:41:28,620
أجل، هل هذا يزعجك؟

904
00:41:28,650 --> 00:41:31,250
ما يزعجني هو أن أوسكار أتى ثملاً

905
00:41:31,280 --> 00:41:32,950
إلى جنازة زوجته

906
00:41:32,990 --> 00:41:36,620
!ما يزعجني هو أن خطاب التآبين كان مهزلة

907
00:41:36,660 --> 00:41:38,290
كيف يمكنني مساعدتك؟

908
00:41:38,320 --> 00:41:40,660
هل ستستضيفين جاك في برنامجك؟

909
00:41:40,690 --> 00:41:44,130
هل ستوفرين له منصة ليحرف الحقيقة

910
00:41:44,160 --> 00:41:46,300
ويجعل أوسكار يبدو كضحية؟

911
00:41:46,330 --> 00:41:49,970
لدي قصة لتقديمها وعليّ مقابلة المتورطين فيها

912
00:41:50,000 --> 00:41:54,140
عرضي لك ما زال قائماً

913
00:41:54,170 --> 00:41:56,840
حسناً

914
00:41:56,880 --> 00:41:58,010
سأفعل هذا

915
00:41:58,040 --> 00:41:59,280
هل ستظهر في برنامجي؟

916
00:41:59,310 --> 00:42:00,910
أجل

917
00:42:00,950 --> 00:42:05,520
أريد إخبار العالم الحقيقة بشأن أوسكار

