﻿1
00:00:00,801 --> 00:00:04,172
" الحلقة السابقة" نوتوريوس

2
00:00:04,205 --> 00:00:05,506
أنا بحاجة للإبلاغ عن جريمة قتل

3
00:00:05,539 --> 00:00:07,175
خبر عاجل-- وفاة سارة كيتن

4
00:00:07,208 --> 00:00:09,610
زوجة الملياردير التكنولوجي أوسكار كيتن

5
00:00:09,643 --> 00:00:12,280
تخبر جوليا جورج العالم بما يهم حقا

6
00:00:12,313 --> 00:00:14,682
وتنتج البرنامج الإخباري رقم واحد

7
00:00:14,715 --> 00:00:15,683
شخصا ما يريدني أن أصدق

8
00:00:15,716 --> 00:00:17,718
أن أوسكار يضرب زوجته ولديه عشيقة

9
00:00:17,751 --> 00:00:19,620
اسمح لي أن أشير إلى نقطة في قضية أوسكار

10
00:00:19,653 --> 00:00:20,754
قلت لا يا جاك

11
00:00:20,788 --> 00:00:23,157
كنت مغرما بزوجته

12
00:00:23,191 --> 00:00:24,792
أي شيء يمكنك قوله لي، يمكنك قوله أمامه

13
00:00:24,825 --> 00:00:26,660
لقد كنا أصدقاء لثماني سنوات

14
00:00:26,694 --> 00:00:28,462
لدي أوامر بالقبض على موكلك

15
00:00:28,496 --> 00:00:30,231
من أجل جريمة قتل سارة كيتن

16
00:00:30,264 --> 00:00:31,732
وجدت شقيق سارة

17
00:00:31,765 --> 00:00:32,733
هل ستأتي في البرنامج؟

18
00:00:32,766 --> 00:00:33,834
نعم

19
00:00:33,867 --> 00:00:37,438
أريد أن أخبر العالم الحقيقة بشأن أوسكار كيتن

20
00:00:39,840 --> 00:00:41,542
أحتاج لتغيير في التصوير

21
00:00:41,575 --> 00:00:44,378
ضاعف حجم الخط وانتقل إلى كل الأحرف الكبيرة

22
00:00:44,412 --> 00:00:46,714
أنتم جاهزون. هذا سيكون جيدا

23
00:00:46,747 --> 00:00:48,616
10 ثوانٍ

24
00:00:48,649 --> 00:00:51,485
حصريا لويس، وآلن ويلز

25
00:00:51,519 --> 00:00:53,787
تم إدراج الصور. انسخ ذلك

26
00:00:53,821 --> 00:00:56,757
وثلاثة، اثنان

27
00:00:58,292 --> 00:01:00,794
الليلة، مقابلة حصرية مع آلن ويلز

28
00:01:00,828 --> 00:01:02,096
شقيق سارة كيتن

29
00:01:02,130 --> 00:01:05,299
والتي تم القبض على زوجها أوسكار بشأن مقتلها

30
00:01:05,333 --> 00:01:06,834
رفضت المحكمة الإفراج بكفالة

31
00:01:06,867 --> 00:01:10,171
لذلك سيظل السيد كيتن في السجن حتى وقت محاكمته

32
00:01:10,204 --> 00:01:11,672
آلن، لنتحدث في الموضوع مباشرة

33
00:01:11,705 --> 00:01:14,408
ما الذي تريد أن يعرفه مشاهدينا عن شقيقتك؟

34
00:01:14,442 --> 00:01:17,245
سارة كان لها أطيب قلب

35
00:01:17,278 --> 00:01:19,113
دائما ترى أفضل شيء في الأشخاص

36
00:01:19,147 --> 00:01:20,581
يبدو أنكما كنتما مقربان

37
00:01:20,614 --> 00:01:22,183
كنا كذلك، لكن

38
00:01:22,216 --> 00:01:23,851
مؤخرا ابتعدنا عن بعضنا البعض

39
00:01:23,884 --> 00:01:26,187
سارة كانت تعرف أنني لا أحب زوجها

40
00:01:26,220 --> 00:01:28,689
أوسكار كيتن. كان بينكما خلاف؟

41
00:01:28,722 --> 00:01:30,591
لم أكن أحب الطريقة التي يعامل بها شقيقتي

42
00:01:30,624 --> 00:01:31,259
ماذا تقصد؟

43
00:01:31,292 --> 00:01:32,360
عندما تزوجت أوسكار

44
00:01:32,393 --> 00:01:35,129
أعتقدت أن سارة قد وجدت تؤام روحها

45
00:01:35,163 --> 00:01:38,232
بعدها أصبح منغمسا في بناء شركته

46
00:01:38,266 --> 00:01:39,633
24/7 يعمل

47
00:01:39,667 --> 00:01:40,734
وعندما يعود للمنزل

48
00:01:40,768 --> 00:01:43,271
قالت إنه يكون متقلب المزاج وسريع الغضب

49
00:01:43,304 --> 00:01:46,174
بدا الأمر وكأن لا شيء مما فعلته سارة كان كافيا

50
00:01:46,207 --> 00:01:47,641
لقد أنطلق. أسأليه

51
00:01:47,675 --> 00:01:49,743
هل كانت الأمور بينهما عنيفة؟

52
00:01:49,777 --> 00:01:51,879
لم تذكر أبدا أي اعتداء جسدي

53
00:01:51,912 --> 00:01:52,913
تم تحميل الصورة الأولى

54
00:01:52,946 --> 00:01:56,250
آلن، تلقينا بعض الصور في اليوم التالى

55
00:01:56,284 --> 00:01:59,353
صور مربكة-- ونرغب في معرفة آراءك

56
00:01:59,387 --> 00:02:02,656
هذه هي الصورة الأولى لسارة

57
00:02:02,690 --> 00:02:05,693
هل كنت على علم أن أوسكار ربما يكون قد اعتدى على شقيقتك؟

58
00:02:05,726 --> 00:02:08,162
دائما

59
00:02:08,196 --> 00:02:11,465
أشتبه أن الأمور كانت أسوء مما أعترفت به سارة

60
00:02:11,499 --> 00:02:13,767
لكنها أخبرتني أنها تريد أن تجعل هذا الزواج ناجحا

61
00:02:13,801 --> 00:02:15,936
ربما كانت سارة ملتزمة بزواجها

62
00:02:15,969 --> 00:02:18,706
لكن لا يبدو أن أوسكار كان يشارك نفس الالتزام

63
00:02:20,408 --> 00:02:23,311
آلن، هل تعتقد أن أوسكار كيتن مذنب؟

64
00:02:26,680 --> 00:02:28,782
نعم

65
00:02:28,816 --> 00:02:29,717
أعتقد ذلك

66
00:02:29,750 --> 00:02:32,520
أوسكار كيتن قتل شقيقتي

67
00:02:32,553 --> 00:02:33,421
لنذهب إلى الإعلانات التجارية

68
00:02:33,454 --> 00:02:35,389
آلن، شكرا لوجودك هنا الليلة

69
00:02:35,423 --> 00:02:36,524
ومشاركة آراءك

70
00:02:36,557 --> 00:02:38,526
سنعود حالا

71
00:02:38,559 --> 00:02:39,360
نحن بأمان

72
00:02:39,393 --> 00:02:41,262
أين وصلنا بهذه الصور؟

73
00:02:41,295 --> 00:02:42,563
أريد أن أعرف من أرسلهم

74
00:02:42,596 --> 00:02:43,464
أعمل على ذلك

75
00:02:43,497 --> 00:02:46,267
لكن دون عنوان للجواب سأصطدم بالحائط

76
00:02:46,300 --> 00:02:49,203
هل لديكِ الظرف الذي أتوا فيه؟

77
00:02:49,237 --> 00:02:50,738
نعم، إنه على مكتبي. لماذا؟

78
00:02:50,771 --> 00:02:51,872
اسمحيلي أن أجرب

79
00:02:51,905 --> 00:02:54,942
حسنا. تعامل

80
00:02:54,975 --> 00:02:57,311
لكن ابقني على اطلاع

81
00:03:00,914 --> 00:03:02,316
مهلا، هل شاهدت البرنامج؟

82
00:03:02,350 --> 00:03:03,517
نعم-- سأذهب لرؤية أوسكار الآن

83
00:03:03,551 --> 00:03:05,253
إيلا تتعقب وسائل التواصل الاجتماعي

84
00:03:05,286 --> 00:03:07,355
جملة" أوسكار مذنب" تتصدر العناوين

85
00:03:07,388 --> 00:03:08,656
ماذا ستفعل؟

86
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
حسنا، هذا يعتمد على كيفية إجابة أوسكار على أسئلتي

87
00:03:13,327 --> 00:03:15,696
عرض رائع الليلة، يتم تشغيل المقاطع بالفعل

88
00:03:15,729 --> 00:03:16,664
ماذا لدينا للغد؟

89
00:03:16,697 --> 00:03:17,565
وجدوا الصندوق الأسود

90
00:03:17,598 --> 00:03:18,932
من رحلة طيران الفرات المفقودة

91
00:03:18,966 --> 00:03:20,033
ماذا عن المائدة المستديرة؟

92
00:03:20,067 --> 00:03:22,002
بحلول الغد، سيتم بث عشرات من اجتماعات المائدة المستديرة

93
00:03:22,035 --> 00:03:23,737
أنا على وشك الإنتهاء من قصة رائد الفضاء

94
00:03:23,771 --> 00:03:24,905
لكن لن تكون حصرية

95
00:03:24,938 --> 00:03:26,607
برنامج اليوم قد حجزها بالفعل

96
00:03:26,640 --> 00:03:27,241
لدي مصدر

97
00:03:27,275 --> 00:03:28,342
سمع أن ديفيد باكستر

98
00:03:28,376 --> 00:03:32,012
الجندي الأمريكي الذي تم أسره في أفغانستان، تم قطع رأسه

99
00:03:32,045 --> 00:03:33,681
اللعنة

100
00:03:33,714 --> 00:03:35,949
ربما يكون هناك تسجيل غدا

101
00:03:35,983 --> 00:03:38,319
أتمنى أن تكون مخطئا، لكن إن لم تكن كذلك

102
00:03:38,352 --> 00:03:40,354
سنقوم بتحريره ووضعه على الهواء

103
00:03:40,388 --> 00:03:41,489
لا، أنا لا أرغب في إذاعته

104
00:03:41,522 --> 00:03:42,523
سأتأكد من فحصه

105
00:03:42,556 --> 00:03:45,393
جوليا، أفضل ألا تفعلين

106
00:03:45,426 --> 00:03:46,627
ماذا لدينا أيضا؟

107
00:03:46,660 --> 00:03:48,829
لننتظر ونرى ما الذي سنحصل عليه غدا

108
00:03:48,862 --> 00:03:50,398
شكرا

109
00:03:50,431 --> 00:03:51,965
مهلا، هل يمكنكِ إعطائي 100 دولار؟

110
00:03:51,999 --> 00:03:53,867
سأقابل الفتيات في ناد للتعري

111
00:03:53,901 --> 00:03:55,002
أريد أن أجعلها تمطر مالا

112
00:03:55,035 --> 00:03:57,571
أعتقد أن لدي 20 دولار في مكتبي

113
00:03:57,605 --> 00:03:58,306
لا يوجد فكة؟

114
00:04:01,409 --> 00:04:02,943
درو، إيرين أعملا طوال الليل

115
00:04:02,976 --> 00:04:04,612
أريد أفكار جديدة في الصباح

116
00:04:04,645 --> 00:04:06,380
مرحبا، أيها الرئيس، ما الأخبار؟

117
00:04:06,414 --> 00:04:08,349
تلقيت فقط اتصالا من صديق

118
00:04:08,382 --> 00:04:09,650
في مشفي سانت مايكل

119
00:04:09,683 --> 00:04:11,352
تم العثور على ترينيتي فاقدا للوعي

120
00:04:11,385 --> 00:04:13,487
بعد حفلته الموسيقية في مركز لوس أنجلوس الرياضي

121
00:04:13,521 --> 00:04:14,555
يا إلهي

122
00:04:14,588 --> 00:04:16,324
تم إيجاده في غرفة ملابسه، ربما تكون سكتة دماغية

123
00:04:16,357 --> 00:04:17,024
إنه في غيبوبة

124
00:04:17,057 --> 00:04:18,526
توقف

125
00:04:18,559 --> 00:04:20,060
أريد فقرة تكريم غدا

126
00:04:20,093 --> 00:04:21,862
لا، ليس فقرة-- البرنامج كاملا

127
00:04:21,895 --> 00:04:23,897
حصل الرجل على أول جائزة جرامي في عمر 16

128
00:04:23,931 --> 00:04:26,600
جذبت جولته في جميع أنحاء العالم حشودًا أكبر من بونو.

129
00:04:26,634 --> 00:04:28,035
لا يوجد سوى عدد قليل من الفنانين

130
00:04:28,068 --> 00:04:30,504
اللذين أثروا في الموضة والثقافة مثل ترينيتي

131
00:04:30,538 --> 00:04:31,905
وأنا متأكد أنني سأسمع كل ذلك

132
00:04:31,939 --> 00:04:33,574
في كل شبكة إخبارية أخرى

133
00:04:33,607 --> 00:04:35,609
إذن اكتشفي شيئا ما لا يوجد لدي أحدا آخر

134
00:04:39,580 --> 00:04:40,614
ممم

135
00:04:43,784 --> 00:04:46,687
كيف يمكنك أن تدع آلن يقول كل تلك الأشياء عني؟

136
00:04:46,720 --> 00:04:48,922
من المفترض أن تحميني من مثل هذا الهراء

137
00:04:48,956 --> 00:04:51,091
ومن أين حصلوا على هذه الصورة مبدئيا؟

138
00:04:51,124 --> 00:04:52,760
لا أعلم، ولا يهم

139
00:04:52,793 --> 00:04:54,928
عندما عرضتهم جوليا عليّ أول مرة، قلت نفس الشيء

140
00:04:54,962 --> 00:04:57,030
إذن كنت تعلم بشأن هذه الصور ولم تقل أي شيء؟

141
00:04:58,231 --> 00:05:00,934
لم تكن متزن بشكل كافِ لمناقشة أي شيء

142
00:05:00,968 --> 00:05:03,070
إلى جانب ذلك، إن الرجل الحقيقي

143
00:05:03,103 --> 00:05:04,738
لا يضرب زوجته

144
00:05:09,042 --> 00:05:10,678
حدث ذلك مرة واحدة

145
00:05:10,711 --> 00:05:12,513
جد لنفسك محامٍ آخر

146
00:05:12,546 --> 00:05:13,814
لا، جاك-- كان ذلك منذ خمس سنوات، حسنا؟

147
00:05:13,847 --> 00:05:14,748
كنت ثملا

148
00:05:14,782 --> 00:05:16,116
اكتشفت سارة أنني كنت على علاقة غرامية

149
00:05:16,149 --> 00:05:17,250
مع تلك المرأة في الصورة

150
00:05:17,284 --> 00:05:19,787
هددت أن تتركني إذا لم أستقيم

151
00:05:19,820 --> 00:05:21,555
لذلك أصبحت رزينا وأنهيت العلاقة

152
00:05:21,589 --> 00:05:22,456
وهي سامحتني

153
00:05:22,490 --> 00:05:25,493
جاك، أنا لم أقتل سارة

154
00:05:25,526 --> 00:05:27,861
أنت الشخص الوحيد الذي بإمكانه إثبات ذلك

155
00:05:27,895 --> 00:05:30,531
بينما نتحدث، تحصل الشرطة على أوامر

156
00:05:30,564 --> 00:05:33,066
للتفتيش في كل شبر في حياتك

157
00:05:33,100 --> 00:05:35,469
أي أسرار-- سيكتشفونها

158
00:05:35,503 --> 00:05:37,938
لا أستطيع حمايك إذا كنت لا أعلم ماذا سيحدث

159
00:05:37,971 --> 00:05:41,442
لذا ماذا يوجد أيضا يمكن أن يتحيز له المستمعين؟

160
00:05:41,475 --> 00:05:42,876
لا شيء

161
00:05:44,077 --> 00:05:45,379
أقسم

162
00:05:45,413 --> 00:05:46,947
كل شخص لديه أسرار

163
00:05:48,048 --> 00:05:49,817
لما لا تريدني أن أعرف؟

164
00:05:52,620 --> 00:05:54,154
هذا غير قانوني

165
00:05:54,187 --> 00:05:57,057
لقد كنت على علاقة عبر الإنترنت

166
00:05:57,090 --> 00:05:58,659
خلال الشهرين الماضيين

167
00:05:58,692 --> 00:06:00,728
كنت ترسل رسائل جنسية مع امرأة غريبة؟

168
00:06:00,761 --> 00:06:02,563
لم يكن الأمر يتعلق بالجنس فقط، حسنا؟

169
00:06:02,596 --> 00:06:04,998
تحدثنا عن، كما تعلم

170
00:06:05,032 --> 00:06:06,967
أشياء، مشكلات في المنزل، العمل

171
00:06:07,000 --> 00:06:08,068
ما اسمها؟

172
00:06:08,101 --> 00:06:11,472
اسمها على الشاشة كان سويت فيكي

173
00:06:11,505 --> 00:06:13,474
لا أعرف اسمها الحقيقي

174
00:06:13,507 --> 00:06:15,743
أريد التحدث معها قبل أن تتعقبها وسائل الإعلام

175
00:06:15,776 --> 00:06:16,477
أين يمكنني إيجادها؟

176
00:06:16,510 --> 00:06:17,911
لا أعرف، لم نتقابل أبدا

177
00:06:17,945 --> 00:06:18,879
هذا هو المقصد

178
00:06:18,912 --> 00:06:20,848
هل لديك صور لها على حاسوبك؟

179
00:06:20,881 --> 00:06:23,751
يوجد ملف يسمى "توقعات الربع الثالث

180
00:06:23,784 --> 00:06:25,919
حسنا

181
00:06:28,188 --> 00:06:31,725
أكره نفسي على الطريقة التي عاملت بها سارة

182
00:06:31,759 --> 00:06:33,727
لست وحدك

183
00:06:37,998 --> 00:06:40,167
حسنا. شكرا لإعلامي بذلك

184
00:06:40,200 --> 00:06:43,070
برنامج" صباح الخير أمريكا" حجز مع زوجة ترينيتي

185
00:06:43,103 --> 00:06:45,172
أنا حقا أردت هذه المقابلة

186
00:06:45,205 --> 00:06:46,840
جوليا-- وأعلمي ذلك

187
00:06:46,874 --> 00:06:49,477
العام الماضي كان لدي ترينيتي حفل موسيقي في إثيوبيا

188
00:06:49,510 --> 00:06:51,445
وعرض أن يدفع لتعليم

189
00:06:51,479 --> 00:06:53,146
كل طفل في دار أيتام محلية

190
00:06:53,180 --> 00:06:54,515
أريد تسجيلا لهذه

191
00:06:54,548 --> 00:06:55,716
يجب أن تشاهدي شيئا ما

192
00:06:59,219 --> 00:07:00,721
هذا جزء من الجانب الأول

193
00:07:00,754 --> 00:07:03,023
للثلاثة أيام المميزة التي قضاها ترينيتي هنا في لوس أنجلوس

194
00:07:14,234 --> 00:07:15,936
لماذا أشاهد شيئا كهذا؟

195
00:07:15,969 --> 00:07:18,071
اغتصب ترينيتي تلك المرأة

196
00:07:21,742 --> 00:07:22,710
من أين حصلتِ على هذا؟

197
00:07:22,743 --> 00:07:23,711
الضحية

198
00:07:23,744 --> 00:07:25,546
إنها صديقة لصديق

199
00:07:25,579 --> 00:07:26,747
إنها شخص موثوق فيه

200
00:07:26,780 --> 00:07:29,016
لا يمكننا أن نقوم بالتكريم

201
00:07:29,049 --> 00:07:32,119
لا يمكننا مدح هذا الرجل، إنه وحش

202
00:07:35,889 --> 00:07:38,892
VITAC تم التعليق عليها بواسطة

203
00:07:42,262 --> 00:07:44,832
قلة من الفنانين يقودون الحشود

204
00:07:44,865 --> 00:07:46,233
التي يرسمها أسطورة الموسيقى ترينتي

205
00:07:46,266 --> 00:07:49,770
مع استمرار الوقفات الاحتجاجية، تتحدث زوجته ياسمين

206
00:07:49,803 --> 00:07:52,005
زوجي ترينيتي محارب

207
00:07:53,807 --> 00:07:56,777
عرفت ذلك من أول يوم قابلته فيه

208
00:07:56,810 --> 00:07:58,846
وهكذا أعرف أنه سيفيق

209
00:07:58,879 --> 00:08:02,983
حسنا، الآن شاهدي هذا

210
00:08:03,016 --> 00:08:07,287
إن ما تقدمه للآخرين سيعود إليك

211
00:08:07,320 --> 00:08:10,257
ما زلت أفكر أن هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا

212
00:08:10,290 --> 00:08:12,092
دائما ما كان ترينيتي واحدا من أفضل الرجال

213
00:08:12,125 --> 00:08:13,927
هل هو حقا هذا الابن المغرور للعاهرة

214
00:08:13,961 --> 00:08:16,063
الذي يعتقد أنه يمكن أن يفلت بالاعتداء الجنسي؟

215
00:08:16,096 --> 00:08:17,731
ما اسم الضحية؟

216
00:08:17,765 --> 00:08:19,533
لا يمكنني إخبارك

217
00:08:19,567 --> 00:08:21,902
يمكننا بث اللقطات طالما لم يتم التعرف عليها

218
00:08:21,935 --> 00:08:23,103
من أين حصلت على هذا التسجيل؟

219
00:08:23,136 --> 00:08:24,237
ليس لدي فكرة

220
00:08:24,271 --> 00:08:26,006
سنتعامل مع هذا الأمر، أليس كذلك؟

221
00:08:28,175 --> 00:08:29,176
استعينِ بخبير فيديو شرعي

222
00:08:29,209 --> 00:08:31,812
للتحقق من أن هذه اللقطات لم يتم تبديلها

223
00:08:31,845 --> 00:08:33,581
واستعينِ بطبيب أعصاب للتأكد

224
00:08:33,614 --> 00:08:36,016
من أن هذه المرأة في الواقع فاقدة للوعي ولا تمثل ذلك

225
00:08:36,049 --> 00:08:37,284
إذا تم التحقيق من هذان الشيئان

226
00:08:38,719 --> 00:08:40,320
سنذيع ذلك الليلة

227
00:08:40,353 --> 00:08:42,623
يمكن أن يكون هناك من أجلي

228
00:08:42,656 --> 00:08:47,728
شكرا لكم... لوجودكم هنا الآن من أجله

229
00:08:51,632 --> 00:08:53,100
شكرا لكم

230
00:08:54,602 --> 00:08:55,969
آلن

231
00:08:56,003 --> 00:08:57,805
شكرا لك لتلقي اتصالي

232
00:08:57,838 --> 00:08:59,039
من دواعي سروري مقابلتك أخيرا

233
00:08:59,072 --> 00:09:01,108
تمزح، صحيح؟

234
00:09:01,141 --> 00:09:02,610
أنت تدافع عن أوسكار

235
00:09:02,643 --> 00:09:03,611
السبب الوحيد لوجودي هنا

236
00:09:03,644 --> 00:09:05,713
أنك قلت إنك تريد التحدث عن شقيقتي

237
00:09:05,746 --> 00:09:08,782
حسنا، هذا عادل بما يكفي، اجلس

238
00:09:10,751 --> 00:09:13,253
درست قضية في كلية الحقوق

239
00:09:13,286 --> 00:09:16,724
اتهم طبيب زورا

240
00:09:16,757 --> 00:09:18,025
بقتل زوجته في منزلهما

241
00:09:18,058 --> 00:09:20,027
بالرغم من أنه أقسم بأن رجلا آخرا فعل ذلك

242
00:09:20,060 --> 00:09:21,995
سارعت الشرطة في إتخاذ الحكم

243
00:09:22,029 --> 00:09:24,998
وأدين الزوج وقضى 12 عاما في السجن

244
00:09:25,032 --> 00:09:26,099
قبل العثور على القاتل الحقيقي

245
00:09:26,133 --> 00:09:28,969
نعم، تم تحويله إلى فيلم

246
00:09:29,002 --> 00:09:30,270
لقد رأيت فيلم الهارب

247
00:09:30,303 --> 00:09:33,774
لم يبحث أحد حتى عن القاتل الحقيقي

248
00:09:33,807 --> 00:09:36,343
لأن العالم كله قد أدان الزوج بالفعل

249
00:09:36,376 --> 00:09:38,746
تستمر في إشعال نيران وسائل الإعلام ضد أوسكار

250
00:09:38,779 --> 00:09:40,881
ولن يتم الإمساك بقاتل سارة الحقيقي

251
00:09:40,914 --> 00:09:45,118
نعم، محاولة جيد، لكني لن أتوقف عن الكلام

252
00:09:45,152 --> 00:09:47,320
لا أريدك أن تتوقف

253
00:09:47,354 --> 00:09:49,723
أريدك أن تذهب إلى هناك كل يوم

254
00:09:49,757 --> 00:09:52,860
وتذكر الناس أن حياة امرأة رائعة

255
00:09:52,893 --> 00:09:54,294
قد انتهت بشكل مأساوي

256
00:09:54,327 --> 00:09:56,630
فقط لا تشجع الشرطة

257
00:09:56,664 --> 00:09:58,766
لقصر بحثهم على رجل واحد

258
00:09:58,799 --> 00:10:00,934
لأنه قد يكون من الصعب عليك أن تقبل

259
00:10:00,968 --> 00:10:03,070
أن أوسكار لم يقتل سارة

260
00:10:06,707 --> 00:10:10,778
كانت تتحدث عنك أحيانا

261
00:10:10,811 --> 00:10:12,746
لقد فطرت قلبها

262
00:10:12,780 --> 00:10:15,916
ولهذا أنا آسف إلى الأبد

263
00:10:15,949 --> 00:10:18,752
هل تريد حقا مساعدتها؟

264
00:10:18,786 --> 00:10:21,421
لا يوجد شيء في العالم أرغب فيه أكثر

265
00:10:21,454 --> 00:10:23,090
من العثور على قاتلها

266
00:10:23,123 --> 00:10:26,827
كلانا

267
00:10:35,102 --> 00:10:39,106
اسمع، لا وعود، لكن سأحاول أن أركز على سارة

268
00:10:39,139 --> 00:10:40,841
وألا أتحدث كثيرا عن أوسكار

269
00:10:40,874 --> 00:10:44,111
شكرا لك

270
00:11:03,496 --> 00:11:05,198
حسنا؟

271
00:11:05,232 --> 00:11:07,134
هل تعلمين كيفية تتبع أصول الظرف

272
00:11:07,167 --> 00:11:09,102
إذا كان مختوما بمقياس بينتي بويز للطوابع البريدية؟

273
00:11:09,136 --> 00:11:10,971
لا أعرف. حسنا

274
00:11:11,004 --> 00:11:14,274
لذلك... تتبعت الظرف إلى البريد السريع في بوربنك

275
00:11:14,307 --> 00:11:15,142
وأقنعت الموظف

276
00:11:15,175 --> 00:11:16,877
بإظهار لقطات مراقبة المتجر

277
00:11:16,910 --> 00:11:18,211
من تاريخ طابع البريد

278
00:11:18,245 --> 00:11:20,013
كيف أقنعته؟

279
00:11:20,047 --> 00:11:21,081
عرضت عليه 20 دولارا

280
00:11:21,114 --> 00:11:22,816
ما الذي أظهرته اللقطات؟

281
00:11:22,850 --> 00:11:24,317
أفحصي ذلك

282
00:11:30,023 --> 00:11:31,158
هذا ليفي يونغ

283
00:11:31,191 --> 00:11:33,761
إنه مدير مكتب التكنولوجيا لدي أوسكار

284
00:11:33,794 --> 00:11:36,263
لما يرسل إليّ صورا تدين أعز أصدقائه؟

285
00:11:36,296 --> 00:11:37,765
ليس لدي فكرة

286
00:11:37,798 --> 00:11:40,300
من الواضح أن هذا المتأنق لا يفهم معنى الأخوة

287
00:11:40,333 --> 00:11:42,235
قمت بعمل جيد، صحيح؟

288
00:11:42,269 --> 00:11:45,172
كنت رائعا

289
00:11:57,450 --> 00:12:01,188
إذن، إيلا، هل حالفك الحظ في إيجاد صديقة أوسكار عبر الإنترنت؟

290
00:12:01,221 --> 00:12:03,323
نحتاج للتحدث معها في أقرب وقت

291
00:12:03,356 --> 00:12:05,158
وجدت الصور التي ذكرها أوسكار

292
00:12:05,192 --> 00:12:08,161
وعندما أجريت بحثا عكسيا عن الصور، هذا ما ظهر

293
00:12:09,396 --> 00:12:11,431
الاسم الحقيقي لسويت فيكي هو فيكي توليفر

294
00:12:11,464 --> 00:12:12,866
إنها ممثلة

295
00:12:12,900 --> 00:12:15,903
لقد اتصلت بوكيلها لتعقبها

296
00:12:17,070 --> 00:12:18,438
شكرا لحضورك، ليف

297
00:12:21,408 --> 00:12:23,877
لم أكن سآتي، لكني أخبرت أوسكار أنكِ اتصلتٍ

298
00:12:23,911 --> 00:12:26,113
وطلب مني أن أعرف ماذا تريدين

299
00:12:26,146 --> 00:12:28,415
هل رأيت هذه الصور من قبل؟

300
00:12:29,817 --> 00:12:32,419
رأيتها في برنامجك

301
00:12:32,452 --> 00:12:35,455
وقبل ذلك عندما أرسلت لي؟

302
00:12:35,488 --> 00:12:36,790
لما فعلت ذلك؟

303
00:12:36,824 --> 00:12:39,059
سأغادر

304
00:12:39,092 --> 00:12:40,260
إذا لم تتحدث إليّ

305
00:12:40,293 --> 00:12:43,030
سأفترض أنك تحاول بيع مديرك

306
00:12:43,063 --> 00:12:45,465
هذه هي الأخبار الآن أنه تم القبض على أوسكار بتهمة القتل

307
00:12:45,498 --> 00:12:47,935
أوسكار هو شريكي في العمل. وليس لدي شكوى منه

308
00:12:47,968 --> 00:12:49,336
ولا أحتاج أن أثبت ذلك لكِ

309
00:12:49,369 --> 00:12:52,239
صحيح، لكنك أرسلت لي هذه الصور لسبب ما

310
00:12:52,272 --> 00:12:53,473
ولدي نظرية

311
00:12:53,506 --> 00:12:54,407
بوجود أوسكار في السجن

312
00:12:54,441 --> 00:12:57,310
Paraspot أنت الرئيس التنفيذي المؤقت بالنيابة لشركة

313
00:12:57,344 --> 00:12:59,279
إذا رأى المجلس أن أوسكار مسئول

314
00:12:59,312 --> 00:13:01,181
ربما تحصل على الوظيفة بشكل دائم

315
00:13:01,214 --> 00:13:02,883
لا أريد وظيفته

316
00:13:02,916 --> 00:13:05,953
أحضر في البرنامج وقل ذلك

317
00:13:05,986 --> 00:13:08,155
لكن في كلتا الحالتين، سأذيع القصة

318
00:13:08,188 --> 00:13:09,289
إنه قرارك

319
00:13:11,358 --> 00:13:14,127
أرسلت لكِ ثلاث صور

320
00:13:14,161 --> 00:13:15,963
الصورة الثالثة كانت لسارة في الفراش

321
00:13:15,996 --> 00:13:17,898
مع صديقك جاك غريغوريان

322
00:13:17,931 --> 00:13:19,833
إذا أذعتِ قصة عنيّ

323
00:13:19,867 --> 00:13:22,035
سآخذ نسخة من تلك الصورة إلى أحد منافسيك

324
00:13:23,536 --> 00:13:25,405
إنه قرارك

325
00:13:29,176 --> 00:13:30,978
آراكِ قريبا

326
00:13:37,951 --> 00:13:40,287
كيف صار الأمر؟ سيحضر الليلة؟

327
00:13:40,320 --> 00:13:43,123
لا، ليس بعد

328
00:13:43,156 --> 00:13:45,859
لكني سأكتشف طريقة أخرى

329
00:13:45,893 --> 00:13:47,995
جوليا، باقي 10 دقائق على الهواء

330
00:13:48,028 --> 00:13:50,330
دعيني أخمن-- لويس محبوسة في مكتبها؟

331
00:13:50,363 --> 00:13:52,265
لا، في الواقع إنها مبكرة

332
00:13:52,299 --> 00:13:54,601
إنها متحمسة لعرض اليوم

333
00:13:56,036 --> 00:13:57,170
هيا بنا

334
00:13:57,204 --> 00:14:00,007
الليلة-- مستجدات عن نجم الروك ترينيتي

335
00:14:00,040 --> 00:14:02,642
إنه ما زال في غيبوبة في مشفى سانت مايكل

336
00:14:02,675 --> 00:14:04,444
كان العالم كله يصلي

337
00:14:04,477 --> 00:14:05,545
من أجل شفاء هذا الرجل

338
00:14:05,578 --> 00:14:08,315
الذي أحدث تغييرا في الحياة ليس فقط من خلال الموسيقى

339
00:14:08,348 --> 00:14:10,350
ولكن أيضا من خلال مساعيه الخيرية

340
00:14:10,383 --> 00:14:11,418
شدد الأمر

341
00:14:11,451 --> 00:14:13,620
لكن لدينا تسجيل حصري صادم

342
00:14:13,653 --> 00:14:16,089
يدعو للتشكيك في أسطورة هذا الرجل

343
00:14:16,123 --> 00:14:18,025
لقد حان الوقت ليقرر العالم

344
00:14:18,058 --> 00:14:20,227
إذا كان ترينيتي رمزا أم مفترسا

345
00:14:20,260 --> 00:14:21,628
أعرض التسجيل

346
00:14:38,078 --> 00:14:39,346
هذا التسجيل المربك

347
00:14:39,379 --> 00:14:41,014
الذي يبدو أنه يصور ترينيتي

348
00:14:41,048 --> 00:14:43,016
يغتصب امرأة فاقدة للوعي

349
00:14:43,050 --> 00:14:46,119
تم التقاطه قبل عدة ليال في مركز لوس أنجلوس الرياضي

350
00:14:46,153 --> 00:14:47,620
ويوجد هنا لمناقشة صحة التسجيل

351
00:14:47,654 --> 00:14:49,622
طبيبة الأمراض العصبية جينا ماثيسون

352
00:14:49,656 --> 00:14:52,225
وخبير الفيديو الجنائي ستيفن ليك

353
00:14:52,259 --> 00:14:53,994
لنبدأن معك أولا سيد ليك

354
00:14:54,027 --> 00:14:55,495
نحن نعيش في عصر تكنولوجي

355
00:14:55,528 --> 00:14:57,097
لا يمكننا تصديق ما نراه دائما

356
00:14:57,130 --> 00:14:58,966
هل هذا الفيديو حقيقي؟

357
00:14:58,999 --> 00:14:59,832
أستطيع أن أؤكد أنه

358
00:14:59,866 --> 00:15:01,434
تسجيل مستمر بدون تعديلات

359
00:15:01,468 --> 00:15:02,502
يحتوي على البيانات الوصفية الصحيحة

360
00:15:02,535 --> 00:15:04,637
في بدايته ونهايته

361
00:15:04,671 --> 00:15:06,206
هذا الفيديو حقيقي تماما

362
00:15:06,239 --> 00:15:08,241
دكتورة ماثيسون، دعينا نتحدث عن الضحية

363
00:15:08,275 --> 00:15:10,243
من الواضح أنه لا يمكننا رؤية وجهها

364
00:15:10,277 --> 00:15:12,245
هل من الممكن أن تكون تدعي التمثيل؟

365
00:15:12,279 --> 00:15:13,413
إنها فاقدة للوعي يا لويس

366
00:15:13,446 --> 00:15:14,514
كيف يمكنك أن تكونِ متأكدة؟

367
00:15:14,547 --> 00:15:15,682
إذا لاحظتِ ذراعها

368
00:15:15,715 --> 00:15:18,151
إنه بزاوية غير عادية وغير مريحة

369
00:15:18,185 --> 00:15:19,987
العضلات مترهلة

370
00:15:20,020 --> 00:15:22,189
هذا لا يتفق مع كونك واعيا

371
00:15:22,222 --> 00:15:25,225
من الواضح، لا يمكنني القول ما إذا كانت المخدرات أو الكحول هي المسئولة

372
00:15:25,258 --> 00:15:26,426
عن حالتها المتغيرة

373
00:15:26,459 --> 00:15:28,661
لا يهم، ما نراه هو الحقيقي

374
00:15:28,695 --> 00:15:30,197
هذه جريمة شنعاء

375
00:15:30,230 --> 00:15:31,431
أوقفي المقابلة

376
00:15:31,464 --> 00:15:32,732
هل تمزح؟ أنظر إلى خطوط المكالمات

377
00:15:32,765 --> 00:15:34,634
جميعها مضاءة. أنهي الفقرة الآن

378
00:15:34,667 --> 00:15:36,269
أرى أن ذلك مستبعد جدا

379
00:15:36,303 --> 00:15:38,538
لويس، تمني ليلة جيدة لضيوفك وتلقي استراحة

380
00:15:38,571 --> 00:15:39,739
دكتورة ماثيسون، دكتور ليك

381
00:15:39,772 --> 00:15:41,741
شكرا لوجودكما معنا الليلة

382
00:15:41,774 --> 00:15:43,276
ولتبادل أفكاركما

383
00:15:43,310 --> 00:15:45,278
سنعود قريبا

384
00:15:45,312 --> 00:15:47,680
منذ متي وأنت تمنع إذاعتي لإحدى قصصي

385
00:15:47,714 --> 00:15:49,449
بالأخص القصة الوحيدة التي نملكها؟

386
00:15:49,482 --> 00:15:50,550
أنا أحمي الشبكة

387
00:15:50,583 --> 00:15:52,019
هذا هو نوع القصة

388
00:15:52,052 --> 00:15:54,254
التي ستؤدي إلى إثارة ضجة كبيرة والفوز بجوائز

389
00:15:54,287 --> 00:15:55,555
وصحح لي إذا كنت مخطئة

390
00:15:55,588 --> 00:15:57,390
لكن هذين سببين من أسباب تعيينك لي

391
00:15:57,424 --> 00:15:59,426
WCNيمكن أن يقوم ترينيتي برفع دعوى تشهير ضد

392
00:15:59,459 --> 00:16:01,094
هذا ليس تشهيرا هذا حقيقي

393
00:16:01,128 --> 00:16:02,695
هل هذا التسجيل مروع؟ بالتأكيد

394
00:16:02,729 --> 00:16:05,132
Pinnacle Enterprisesلكن ترينيتي أحد الأصول الضخمة لشركة

395
00:16:05,165 --> 00:16:08,601
؟WCNهل هذا هو ما في الأمر، حماية أبناء شركة

396
00:16:08,635 --> 00:16:09,469
هم يمتلكون كتالوج موسيقاه

397
00:16:09,502 --> 00:16:11,304
إنهم يؤمنون جولته الحالية

398
00:16:11,338 --> 00:16:12,539
التسجيل موجود بالفعل هناك

399
00:16:12,572 --> 00:16:14,174
ستلتقطه منافذ الأخبار الأخرى

400
00:16:14,207 --> 00:16:15,575
ليس إذا تم تشويه مصداقية التسجيل

401
00:16:15,608 --> 00:16:17,310
مقابلة لويس مقنعة

402
00:16:17,344 --> 00:16:19,012
والأدلة مقنعة

403
00:16:19,046 --> 00:16:20,180
هيا، جوليا

404
00:16:20,213 --> 00:16:21,214
خلال إعصار ساندي

405
00:16:21,248 --> 00:16:23,483
!نشر حساب تويتر لم يتم التحقق منه.. يا إلهي

406
00:16:23,516 --> 00:16:25,585
أن بورصة نيويورك كانت مغمورة بالمياه

407
00:16:25,618 --> 00:16:26,486
ومليئة بأسماك القرش

408
00:16:26,519 --> 00:16:28,321
وفي الواقع نقلت وسائل الإعلام القصة

409
00:16:28,355 --> 00:16:30,490
سيصدق الناس ما نخبرهم إياه

410
00:16:30,523 --> 00:16:33,226
وهذا التسجيل سيتم تمزيقه إلى أشلاء

411
00:16:33,260 --> 00:16:35,095
وستكتبين إعتذارا

412
00:16:35,128 --> 00:16:37,330
للويس لتقرأه في بداية عرض غدا

413
00:16:37,364 --> 00:16:39,532
أنس الأمر، لست آسفة على أي شيء

414
00:16:39,566 --> 00:16:40,833
هذا غير قابل للمناقشة

415
00:16:40,867 --> 00:16:44,504
هذا برنامجي، وسأنتجه بالطريقة التي أراها مناسبة

416
00:16:44,537 --> 00:16:47,307
أنتِ منتجة رائعة وثمينة لهذه الشركة

417
00:16:47,340 --> 00:16:49,276
لكنك ستعتذرين

418
00:16:49,309 --> 00:16:50,643
أو يتم طردك

419
00:17:03,690 --> 00:17:06,159
أنتِ مريعة في هذه اللعبة

420
00:17:06,193 --> 00:17:07,594
أجل، لكن يمكنني أن أركل مؤخرتك في المسبح

421
00:17:07,627 --> 00:17:09,696
لهذا السبب نحن نلعب لعبة الرشق بالسهام

422
00:17:12,432 --> 00:17:15,135
في أوج قوتها Pinnacleحملة تشويه شركة

423
00:17:15,168 --> 00:17:17,404
لقد رأيت تقريرين بالفعل يفيدان أن الضحية

424
00:17:17,437 --> 00:17:18,571
كانت مجرد معجبة مختلة

425
00:17:18,605 --> 00:17:20,540
صنعت هذا التسجيل وتلاعبت به

426
00:17:20,573 --> 00:17:22,409
للتشهير بترينيتي

427
00:17:22,442 --> 00:17:23,743
كنت على حق في إذاعة هذا التسجيل

428
00:17:23,776 --> 00:17:25,512
إذن لا تعتذري

429
00:17:25,545 --> 00:17:28,115
أرغب في الاحتفاظ بوظيفتي

430
00:17:28,148 --> 00:17:29,649
إذن أعتذري

431
00:17:31,418 --> 00:17:33,120
مرحبا،أيها النادل، هل يمكنك رفع الصوت؟

432
00:17:33,153 --> 00:17:34,454
نعم، بالطبع

433
00:17:35,722 --> 00:17:38,225
الفيديو الصادم الذي يبدو وأنه يظهر ترينيتي

434
00:17:38,258 --> 00:17:40,793
يغتصب امرأة فاقدة للوعي تم إذاعته اليوم مبكرا

435
00:17:40,827 --> 00:17:41,861
في برنامج لويس هيريك

436
00:17:41,894 --> 00:17:44,197
بينما يناقش الخبراء صحة التسجيل

437
00:17:44,231 --> 00:17:45,332
دعت زوجته ياسمين سوندرز

438
00:17:45,365 --> 00:17:47,667
إلى مؤتمر صحفي مرتجل

439
00:17:47,700 --> 00:17:49,836
!هذا الفيديو مزيف

440
00:17:51,404 --> 00:17:52,439
إنها جيدة

441
00:17:52,472 --> 00:17:54,141
نعم، لكن هذا ليس بتمثيل

442
00:17:54,174 --> 00:17:56,309
إنها تعتقد حقا أنه لم يفعل ذلك

443
00:17:57,677 --> 00:17:59,746
تراسلين من؟ ميجان

444
00:17:59,779 --> 00:18:00,580
أريد مقابلة الضحية

445
00:18:00,613 --> 00:18:02,149
وأقنعها بتواجدها في البرنامج

446
00:18:02,182 --> 00:18:03,316
ألا تريد أن تظل مجهولة الهوية؟

447
00:18:03,350 --> 00:18:04,851
نعم، لكن هذا التسجيل حقيقي

448
00:18:04,884 --> 00:18:07,387
لكن لا أريد نبذها وكأنها مجنونة مختلة

449
00:18:07,420 --> 00:18:09,222
ويجب على زوجة ترينيتي أن تسمع من المصدر

450
00:18:09,256 --> 00:18:09,889
أنه مفترس

451
00:18:12,692 --> 00:18:16,196
ميجان تقدمت عني. اسم الضحية هو أليكسا

452
00:18:16,229 --> 00:18:18,165
سأقابلها غدا في الساعة التاسعة صباحا

453
00:18:18,198 --> 00:18:20,467
تحدثت ميجان معها بالفعل وأوضحت الموقف

454
00:18:20,500 --> 00:18:21,668
ميجان تعرفكِ حقا

455
00:18:23,503 --> 00:18:25,338
هل ستأتي معي؟

456
00:18:26,706 --> 00:18:28,141
أعتقد أنها ستشعر بالخوف

457
00:18:28,175 --> 00:18:29,909
من رد الفعل العنيف لمحبي ترينيتي

458
00:18:29,942 --> 00:18:31,878
وأريدها أن تشعر بالحماية

459
00:18:31,911 --> 00:18:33,813
نعم، لا يوجد مشكلة

460
00:18:33,846 --> 00:18:36,616
لكن يجب أن تقوليها أولا

461
00:18:36,649 --> 00:18:37,817
ماذا؟

462
00:18:37,850 --> 00:18:39,352
فقط قوليها

463
00:18:40,620 --> 00:18:42,289
جاك إله السهام

464
00:18:42,322 --> 00:18:43,756
كل التحية لإله السهام

465
00:18:43,790 --> 00:18:46,593
هل كان ذلك صعب؟

466
00:18:46,626 --> 00:18:48,495
يا فتى، أنت مروع

467
00:18:53,333 --> 00:18:55,335
ميجان أظهرت فقط جزء مني في هذا التسجيل

468
00:18:55,368 --> 00:18:56,536
لذلك أنا مدينة لها

469
00:18:56,569 --> 00:18:58,905
هذا هو السبب الوحيد لتحدثي إليكِ

470
00:18:58,938 --> 00:19:02,642
نتمنى فقط أن تخبرينا ما حدث

471
00:19:02,675 --> 00:19:06,646
أنا رئيسة قسم الموارد البشرية في مركز لوس أنجلوس الرياضي

472
00:19:06,679 --> 00:19:08,881
لذلك كان من السهل الحصول على تصريح من وراء الكواليس

473
00:19:08,915 --> 00:19:11,384
كنت دائما من أشد المعجبين بترينيتي

474
00:19:11,418 --> 00:19:14,421
وعندما تقابلنا كان-- كان متواضعا جدا

475
00:19:14,454 --> 00:19:16,689
قال إن حلقه كان يؤلمه من العرض

476
00:19:16,723 --> 00:19:19,692
لذلك دعاني لتناول الشاي في غرفة ملابسه

477
00:19:21,228 --> 00:19:23,663
من يرفض دعوة مثل هذه؟

478
00:19:26,433 --> 00:19:29,402
شربت بضع رشفات و

479
00:19:29,436 --> 00:19:30,903
بدأت أشعر بالدوار

480
00:19:33,573 --> 00:19:36,243
الشيء التالي الذي عرفته، هو أنني استيقظت لوحدي

481
00:19:38,678 --> 00:19:41,981
تنورتي كانت ممزقة و

482
00:19:42,014 --> 00:19:44,617
ومرتفعة حول خصري

483
00:19:46,419 --> 00:19:49,289
كل شيء كان يؤلم

484
00:19:49,322 --> 00:19:51,958
هل ذهبتِ إلى قسم الطوارئ؟

485
00:19:51,991 --> 00:19:53,660
نعم

486
00:19:53,693 --> 00:19:55,762
اكتشفت أنه تم تخديري

487
00:19:55,795 --> 00:19:58,598
دواء مصمم بخصائص مخدرةGHBبمزيج من الكيتامين و

488
00:20:00,967 --> 00:20:04,404
قال الطبيب إنه كان مزيجا غير عادي

489
00:20:04,437 --> 00:20:05,905
كنت محظوظة أنه لم يقتلني

490
00:20:05,938 --> 00:20:07,807
هل تواصلتِ مع الشرطة؟

491
00:20:09,809 --> 00:20:11,678
لا

492
00:20:11,711 --> 00:20:13,746
لم أرغب في التحدث إلى أي أحد

493
00:20:13,780 --> 00:20:15,448
فقط أردت العودة للمنزل

494
00:20:17,917 --> 00:20:21,020
أرسلت لكِ هذا التسجيل فقط ليعرف الجميع ما حدث

495
00:20:21,053 --> 00:20:24,324
لكن ميجان أخبرتني أن مديرك يجبرك على الإعتذار عنه

496
00:20:24,357 --> 00:20:25,592
وتقولِ إنه مزيف؟

497
00:20:25,625 --> 00:20:27,994
نعم، لكن إذا حضرتِ للبرنامج

498
00:20:28,027 --> 00:20:31,531
سنذيع مقابلتك بدلا من الإعتذار

499
00:20:31,564 --> 00:20:33,700
بغض النظر عن العواقب

500
00:20:35,535 --> 00:20:37,570
إذا كنت أنا فقط، ربما

501
00:20:37,604 --> 00:20:38,705
ماذا تعنين؟

502
00:20:41,608 --> 00:20:43,876
أنا لا أذكر ما حدث

503
00:20:43,910 --> 00:20:47,580
لكني أعرف أنه هناك كاميرات مراقبة خلف الكواليس

504
00:20:47,614 --> 00:20:49,882
أحد حراس الأمن هو صديقي

505
00:20:49,916 --> 00:20:51,484
طلبت منه هذه اللقطات

506
00:20:51,518 --> 00:20:53,820
وانتهك البروتوكول لإعطائي إياه

507
00:20:53,853 --> 00:20:56,323
إذا إنكشف الأمر، سيتم طرده

508
00:20:56,356 --> 00:20:58,858
سأرفع له دعوة قضائية مناسبة لإنهائه من العمل بشكل غير مشرروع

509
00:20:58,891 --> 00:21:00,693
سأضع قضيته في الحالات الطارئة

510
00:21:00,727 --> 00:21:02,395
وسأقاضي للحصول على تعويض

511
00:21:07,600 --> 00:21:08,868
حسنا

512
00:21:08,901 --> 00:21:10,470
حسنا؟

513
00:21:12,038 --> 00:21:13,640
سأفعل ذلك

514
00:21:13,673 --> 00:21:14,641
سأحضر للبرنامج

515
00:21:29,589 --> 00:21:31,658
مرحبا، إذن، ميجان

516
00:21:31,691 --> 00:21:33,626
كان رائع جدا كيف تعقبت ليفي، صحيح؟

517
00:21:33,660 --> 00:21:35,962
أعني، من قد يعتقد أنه أرسل هذه الصور لجوليا؟

518
00:21:35,995 --> 00:21:37,697
لا أحد يحب المتفاخر

519
00:21:38,698 --> 00:21:40,533
لكن، نعم، لقد تأثرت

520
00:21:40,567 --> 00:21:42,435
فقط من المؤسف أن جوليا

521
00:21:42,469 --> 00:21:43,936
لم تستطع إقناعه للحضور في البرنامج

522
00:21:43,970 --> 00:21:46,673
بخصوص ذلك-- هل من الممكن أن يكون لديكِ عنوان منزل ليفي؟

523
00:21:46,706 --> 00:21:48,441
إنه في ملف القصة

524
00:21:48,475 --> 00:21:50,810
انتظر--لا. بالطبع لا

525
00:21:50,843 --> 00:21:52,445
ماذا؟

526
00:21:55,081 --> 00:21:58,418
أعلم أنك تعديت على ممتلكات كيتون

527
00:21:58,451 --> 00:22:01,087
أعلم أنك التقطت تلك الصور لسارة

528
00:22:01,120 --> 00:22:03,823
لا يمكنك فعل شيء كهذا مجددا

529
00:22:03,856 --> 00:22:06,325
بالطبع لا، تعلمت درسي

530
00:22:07,026 --> 00:22:08,495
أنا أعمل في اتجاه آخر

531
00:22:08,528 --> 00:22:10,663
حقا؟

532
00:22:10,697 --> 00:22:11,964
مهلا، أنت من قلتِ

533
00:22:11,998 --> 00:22:13,833
إن عليّ إقناع جوليا للمضي قدما، أليس كذلك؟

534
00:22:13,866 --> 00:22:16,102
صحيح، لكن، رآيان، عدني

535
00:22:16,135 --> 00:22:17,837
أنك لن تفعل شيئا ما غبيا

536
00:22:17,870 --> 00:22:19,939
شرف الكشافة

537
00:22:19,972 --> 00:22:21,841
هذه ليست تحية الكشافة

538
00:22:21,874 --> 00:22:23,576
إنها عش طويلا وازدهر

539
00:22:23,610 --> 00:22:25,812
إذا كنتِ تقولين ذلك. شكرا لكِ

540
00:22:34,521 --> 00:22:37,056
مرحبا، شخصا ما جاء مبكرا

541
00:22:37,089 --> 00:22:39,592
لن يكون علينا التواجد في البرنامج لساعتين أخرتيين حتى الآن

542
00:22:39,626 --> 00:22:40,793
لن أظهر في البرنامج

543
00:22:40,827 --> 00:22:43,396
أليكسا، اسمعي، هذا

544
00:22:43,430 --> 00:22:44,631
من الطبيعي أن تتوترِ

545
00:22:44,664 --> 00:22:47,534
الآن، سأكون في غرفة التحكم مع جوليا طوال الوقت

546
00:22:47,567 --> 00:22:48,535
ستحبين لويس

547
00:22:48,568 --> 00:22:51,738
ليس هذا ما في الأمر، أنا فقط

548
00:22:51,771 --> 00:22:53,573
لا أستطيع فعل ذلك

549
00:22:53,606 --> 00:22:56,543
هل توصل إليكِ أشخاص من قبل ترينيتي؟

550
00:22:56,576 --> 00:22:57,810
هل هددوكِ؟

551
00:22:57,844 --> 00:23:00,880
أخبريني ما حدث وسأساعدك

552
00:23:02,782 --> 00:23:04,551
دفعوا لكِ لكي تبقي صامتة

553
00:23:04,584 --> 00:23:06,619
يجب أن أذهب

554
00:23:08,588 --> 00:23:11,791
!أليكسا... أليكسا، انتظري

555
00:23:11,824 --> 00:23:14,661
!أليكسا لا

556
00:23:17,464 --> 00:23:19,198
هيا! أنا وأنت ذاهبان إلى الوادي

557
00:23:19,231 --> 00:23:20,467
الوادي؟

558
00:23:20,500 --> 00:23:21,801
سويت فيكي صديقة أوسكار عبر الرسائل النصية

559
00:23:21,834 --> 00:23:23,169
تصور فيلما في نورثريدج

560
00:23:23,202 --> 00:23:24,737
سأقود

561
00:23:24,771 --> 00:23:25,905
حسنا

562
00:23:29,609 --> 00:23:30,309
جوليا، هذا أنا

563
00:23:30,342 --> 00:23:31,911
اسمعي، صديقتنا أليكسا

564
00:23:31,944 --> 00:23:33,446
لقد انسحبت للتو

565
00:23:33,480 --> 00:23:34,647
شخصا ما وصل إليها؟

566
00:23:34,681 --> 00:23:36,148
نعم أخشى ذلك

567
00:23:36,182 --> 00:23:38,485
حسنا، شكرا على التنبيه

568
00:23:38,518 --> 00:23:39,786
لكِ ذلك

569
00:23:40,987 --> 00:23:43,990
أحب ضخامة هذا الشيء الذي يجعل ثديي يبدو هكذا

570
00:23:44,023 --> 00:23:45,625
هل يمكنني أرتدائه على الهواء؟ لا

571
00:23:45,658 --> 00:23:47,627
أريد ان أراها في زي موريت

572
00:23:47,660 --> 00:23:48,861
بالتأكيد

573
00:23:50,730 --> 00:23:52,565
أليكسا لن تحضر للبرنامج. ماذا؟

574
00:23:52,599 --> 00:23:54,867
يعتقد جاك أن أشخاصا من قبل ترينيتي قد دفعوا لها

575
00:23:54,901 --> 00:23:57,604
بعد ما مرت به، لا يمكنني الحكم عليها

576
00:23:57,637 --> 00:23:58,971
هل تعتقدين بأنها تتلاعب بي؟

577
00:23:59,005 --> 00:24:00,907
هل تعتقدين بأنها وافقت فقط على الحضور في البرنامج

578
00:24:00,940 --> 00:24:03,042
ليكون لديها نفوذ ليتم الدفع لها ضد ترينيتي؟

579
00:24:03,075 --> 00:24:04,877
لا أعرف، لكن هذا لا يهم

580
00:24:04,911 --> 00:24:05,812
ما زلنا نحتاج إلى عرض جديد

581
00:24:05,845 --> 00:24:07,980
هل هناك أي جديد عن مقطع قطع الرأس؟

582
00:24:08,014 --> 00:24:09,716
بالفعل رفضنا ذلك

583
00:24:09,749 --> 00:24:13,553
وعلى أي حال، مصدر درو لم يعاود الاتصال به

584
00:24:13,586 --> 00:24:15,522
هذا مذهل. نعم إنه كذلك

585
00:24:16,288 --> 00:24:18,725
أخبري وكلاء الحجز أنني أريدهم في مكتبي على العاشرة

586
00:24:18,758 --> 00:24:20,927
لدينا فجوة كبيرة في عرض الليلة

587
00:24:20,960 --> 00:24:23,162
ولا توجد طريقة لجعلي أعتذر

588
00:24:23,195 --> 00:24:24,564
لا أستطيع

589
00:24:24,597 --> 00:24:26,699
ألقِ نظرة على سجل المكالمات هذا

590
00:24:26,733 --> 00:24:28,100
ربما لن تضطرِ إلى ذلك

591
00:24:36,275 --> 00:24:39,111
عزيزتي، كل الأحلام التي كانت لدينا للعيش معا

592
00:24:39,145 --> 00:24:41,180
أنا آسف. لن يتحققوا أبدا

593
00:24:41,213 --> 00:24:42,582
حلم واحد يمكنه أن يتحقق

594
00:24:46,085 --> 00:24:47,520
!إقطع

595
00:24:49,989 --> 00:24:51,824
أقسم أن لديها اعتمادات مشروعة

596
00:24:51,858 --> 00:24:53,125
لقد صدقتها كممرضة

597
00:24:53,159 --> 00:24:54,794
لابد أنكما المحاميان

598
00:24:54,827 --> 00:24:57,964
نعم أنا إيلا بنيامين، وهذا هو جاك غريغوريان

599
00:24:57,997 --> 00:25:00,232
مرحبا، لا نريد أن نأخذ الكثير من وقتك

600
00:25:00,266 --> 00:25:03,570
نحن، أردت فقط أن أوضح مدى امتنان موكلي

601
00:25:03,603 --> 00:25:05,304
بأن علاقتك على الإنترنت ظلت خاصة

602
00:25:05,337 --> 00:25:06,973
ونتمنى أن تظل كذلك في المستقبل

603
00:25:07,006 --> 00:25:09,308
نعم، بالتأكيد. من موكلك؟

604
00:25:09,341 --> 00:25:11,711
حسنا، كنتما تراسلان بعضكما البعض لشهور

605
00:25:11,744 --> 00:25:13,946
ربما تعرفينه باسم ستدلي دو رايت؟

606
00:25:13,980 --> 00:25:16,616
لا يذكرني بشيء، هل هو برج الجدي؟

607
00:25:16,649 --> 00:25:18,918
إنهم لا يحبون الناس جميعا في أعمالهم

608
00:25:18,951 --> 00:25:21,287
هذه بعض من مراسلاته

609
00:25:21,320 --> 00:25:23,122
والصور التي قمتما بتبادلها

610
00:25:23,155 --> 00:25:25,658
لم أر هذا العضو الذكري من قبل يا حلوتي

611
00:25:25,692 --> 00:25:27,059
لا أنسى عضوا ذكريا أبدا

612
00:25:27,093 --> 00:25:29,061
إنه هبة. أنا مشوشة

613
00:25:29,095 --> 00:25:30,730
لدي عدد كبير من المتابعين

614
00:25:30,763 --> 00:25:33,633
وهذه ليست أول مرة يتظاهر فيها شخص ما بأنه أنا

615
00:25:33,666 --> 00:25:35,568
ليبدأ في علاقة عبر الإنترنت

616
00:25:35,602 --> 00:25:36,903
إنها طريقة كلاسيكية للإيقاع بشخص ما

617
00:25:38,337 --> 00:25:40,607
إنه ظريف على الرغم من ذلك

618
00:25:40,640 --> 00:25:42,709
إذا أراد موعدا، فقط أخبريه أن يتصل بي

619
00:25:45,077 --> 00:25:47,213
كان ذلك مضيعة كبيرة للوقت

620
00:25:47,246 --> 00:25:48,681
نعم، لكن هذه ليست المشكلة

621
00:25:48,715 --> 00:25:50,650
أوسكار كان يشارك أعمق وأحلك أسراره

622
00:25:50,683 --> 00:25:52,885
مع شخصا ما لشهور، و

623
00:25:52,919 --> 00:25:54,553
ليس لدينا أي فكرة عن من تكون

624
00:26:01,994 --> 00:26:03,796
إذن، هل ستخبر أوسكار

625
00:26:03,830 --> 00:26:06,799
أن شريكته في المراسلةليست المرأة التي يعتقدها؟

626
00:26:06,833 --> 00:26:09,368
ليس قبل أن أكتشف الهوية الحقيقية لسويت فيكي. لا

627
00:26:09,401 --> 00:26:10,803
لقد عدت وتفحصت حاسوبه الشخصي

628
00:26:10,837 --> 00:26:12,138
ولم أجد أي شيء يمكن إثباته

629
00:26:12,171 --> 00:26:13,205
أتعلمين ما نحتاجه؟

630
00:26:13,239 --> 00:26:14,106
شخص ما خبير في التكنولوجيا

631
00:26:14,140 --> 00:26:16,208
شخصا ما يمكنه التنقيب في مراسلاته

632
00:26:16,242 --> 00:26:18,745
ليرى إذا كان هناك أي طريقة لاكتشاف المرسل الحقيقي

633
00:26:18,778 --> 00:26:20,713
شخصا ما مخلص لأوسكار

634
00:26:20,747 --> 00:26:21,648
شخصا ما لن يكشف

635
00:26:21,681 --> 00:26:23,382
عن أي معلومات مؤسسية قد يكتشفها

636
00:26:23,415 --> 00:26:24,383
ليفي

637
00:26:24,416 --> 00:26:25,918
لن يساعدك

638
00:26:25,952 --> 00:26:28,688
لقد جعلته يبدو وكأنه قاتل مشتبه به

639
00:26:28,721 --> 00:26:30,289
فقط لفترة قصيرة

640
00:26:30,322 --> 00:26:32,124
سأتحدث إليه

641
00:26:32,158 --> 00:26:33,359
إنه لا يكرهني

642
00:26:33,392 --> 00:26:34,894
حظا سعيدا

643
00:27:19,138 --> 00:27:20,106
ليفي غير موجود بالمنزل

644
00:27:29,381 --> 00:27:31,050
ماذا تفعلين هنا؟

645
00:27:31,083 --> 00:27:33,285
أقوم بعملي. ماذا تفعل هنا؟

646
00:27:33,319 --> 00:27:35,788
أرادت جوليا أن يظهر ليفي في البرنامج لكنه رفض

647
00:27:35,822 --> 00:27:38,390
أعتقدت أنني أستطيع إظهار بعض من قاذوراته حتى لا يستطيع الرفض

648
00:27:38,424 --> 00:27:41,894
وكيف تفعل ذلك بالضبط خارج منزل ليفي؟

649
00:27:41,928 --> 00:27:43,730
اركبي، سأريكِ

650
00:27:50,803 --> 00:27:52,872
ليفي لديه شبكتان للواى فاى

651
00:27:52,905 --> 00:27:55,708
هذا هو حساب شركته بجدار حماية هائل

652
00:27:55,742 --> 00:27:59,211
لكن هذه الشبكة الشخصية تستدعي انتباهي

653
00:27:59,245 --> 00:28:01,881
انتظر-- أنت تخترق جهاز الكمبيوتر الخاص به في المنزل؟

654
00:28:01,914 --> 00:28:03,850
كيف يمكنني أن أساعد مديرتي غير ذلك؟

655
00:28:03,883 --> 00:28:05,952
!اخترقتها

656
00:28:05,985 --> 00:28:07,787
هذه فكرة مروعة

657
00:28:07,820 --> 00:28:08,955
أنا آخذ زمام المبادرة

658
00:28:08,988 --> 00:28:10,222
أنت ترتكب جريمة

659
00:28:10,256 --> 00:28:12,759
البطاطا، ب طا طا

660
00:28:12,792 --> 00:28:14,193
لا يمكنني أن أكون جزءا من هذا

661
00:28:14,226 --> 00:28:15,862
هذا مناسب لي، لكن ماذا لو أخبرتك

662
00:28:15,895 --> 00:28:17,363
أن ليفي هو الشخص الذي أرسل لمديرتي

663
00:28:17,396 --> 00:28:19,098
الصور التي أذاعوها أمس؟

664
00:28:19,131 --> 00:28:22,168
الإعتداء على سارة، علاقة أوسكار الغرامية

665
00:28:22,201 --> 00:28:24,403
حقا؟ نعم

666
00:28:24,436 --> 00:28:26,272
ألا تعتقدين أن مديرك سيحب أن

667
00:28:26,305 --> 00:28:28,040
يلقي نظرة على هذا الحاسوب؟

668
00:28:31,543 --> 00:28:33,846
يتم التحميل الآن

669
00:28:33,880 --> 00:28:35,514
كم من الوقت يستغرقه؟

670
00:28:35,547 --> 00:28:36,582
بضع دقائق أخرى

671
00:28:36,615 --> 00:28:40,252
أنا لا أفهم لماذا تستغل مثل هذه الفرص

672
00:28:40,286 --> 00:28:43,890
الجميع يعتقد أنني في طريقي هذا بسبب والدي

673
00:28:43,923 --> 00:28:45,491
يجب أن أثبت نفسي

674
00:28:47,159 --> 00:28:50,797
إذن... هل لديكِ صديق؟

675
00:28:50,830 --> 00:28:53,265
أنت لم تسألني هذا السؤال

676
00:28:53,299 --> 00:28:54,466
ماذا، شخصي جدا؟

677
00:28:54,500 --> 00:28:56,268
غريب جدا. أنت تسرق الملفات

678
00:28:56,302 --> 00:28:58,004
ليس الوقت المناسب لتطلب من فتاة الخروج

679
00:28:58,037 --> 00:28:59,538
لم أكن أطلب منكِ الخروج

680
00:28:59,571 --> 00:29:01,207
ماذا تريد أن تعرف أيضا

681
00:29:01,240 --> 00:29:02,942
سواء كان لدي صديق أم لا؟

682
00:29:02,975 --> 00:29:04,543
أحب معرفة الأشياء

683
00:29:08,180 --> 00:29:09,882
حسنا، هذا غير جيد

684
00:29:11,483 --> 00:29:13,019
يجب أن توقف التحميل

685
00:29:13,052 --> 00:29:14,153
لم أنته بعد

686
00:29:14,186 --> 00:29:16,155
سيرى ما تفعله

687
00:29:16,188 --> 00:29:18,190
!قبليني. ماذا؟

688
00:29:23,830 --> 00:29:25,564
مرحبا، روميو

689
00:29:26,833 --> 00:29:28,267
هنا

690
00:29:28,300 --> 00:29:30,302
آسف سيدي

691
00:29:30,336 --> 00:29:32,038
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

692
00:29:32,071 --> 00:29:34,573
تلقيت مكالمة من أحد الجيران، قال إنك تراقب المنزل

693
00:29:34,606 --> 00:29:37,376
لا يا سيدي، كنت فقط أجعل صديقتي تشاهد أي نوع من المنازل

694
00:29:37,409 --> 00:29:40,179
سأشتريه لها يوما ما إذا سامحتني

695
00:29:41,513 --> 00:29:43,049
ماذا فعلت؟

696
00:29:43,082 --> 00:29:43,850
أنا مغفل

697
00:29:43,883 --> 00:29:46,085
من الصعب اختيار شيء واحد فقط

698
00:29:48,554 --> 00:29:50,322
من مظهر تلك القبلة، إنها سامحتك بالكامل

699
00:29:50,356 --> 00:29:52,524
لا تفسد ذلك

700
00:29:52,558 --> 00:29:54,593
الآن أخرجوا من هنا

701
00:29:54,626 --> 00:29:56,262
نعم يا سيدي

702
00:30:04,103 --> 00:30:06,939
رائع 100%

703
00:30:06,973 --> 00:30:09,942
أنا جائع، أتريدين أن تأكلين شيئا ما؟

704
00:30:22,421 --> 00:30:24,957
أين جوليا؟ في غرفة التحكم

705
00:30:29,295 --> 00:30:31,130
ليس عليك-- ليس عليك أن تقف مقربا لي هكذا

706
00:30:31,163 --> 00:30:32,965
أنتِ من تقفين على مقربة مني

707
00:30:32,999 --> 00:30:35,534
هذا هو مكاني، مكاني الخاص

708
00:30:35,567 --> 00:30:38,270
نعم، هناك شخصا ما لديه بعض المشاكل الخاصة بالحدود

709
00:30:40,272 --> 00:30:42,875
جوليا، الأخبار العاجلة، استيقظ ترينيتي

710
00:30:42,909 --> 00:30:44,243
لم تخرجه المشفى بعد

711
00:30:44,276 --> 00:30:45,311
لكنه خرج من الغابة

712
00:30:45,344 --> 00:30:46,645
سأعمل عليه

713
00:30:46,678 --> 00:30:48,881
لويس، سنضيف شيئا ما لمقدمة عرضك

714
00:30:48,915 --> 00:30:50,149
تحققي من الشاشة الخاصة بكِ

715
00:30:50,182 --> 00:30:51,951
قبل دقائق، علمنا

716
00:30:51,984 --> 00:30:54,887
أن ترينيتي قد أفاق من غيبوبته

717
00:30:54,921 --> 00:30:56,522
سيظل تحت المراقبة

718
00:30:56,555 --> 00:30:59,992
لكن أطبائه متفائلون بحذر

719
00:31:00,026 --> 00:31:02,461
بالأمس، عرضنا تسجيلا مزعجا

720
00:31:02,494 --> 00:31:06,432
يظهر ترينيتي وهو يعتدي على امرأة فاقدة للوعي

721
00:31:06,465 --> 00:31:09,335
بالنيابة عني وعن جوليا جورج

722
00:31:09,368 --> 00:31:11,070
المنتجة التنفيذية للبرنامج

723
00:31:11,103 --> 00:31:13,672
أود أن أقدم إعتذارا لمشاهدينا

724
00:31:13,705 --> 00:31:16,408
لأنه بينما كان هذا التسجيل صادما

725
00:31:16,442 --> 00:31:18,477
لكنه لم يخبرنا القصة كاملة

726
00:31:18,510 --> 00:31:21,013
الليلة، نخطط لتصحيح هذا الخطأ

727
00:31:21,047 --> 00:31:22,314
بعد إذاعتنا للتسجيل

728
00:31:22,348 --> 00:31:26,218
تلقينا الكثير من عشرات المكالمات من نساء يزعمن أنهن

729
00:31:26,252 --> 00:31:29,288
تم بينهن وبين ترينيتي لقاءات جنسية دون رضاهن

730
00:31:29,321 --> 00:31:32,324
والتي كانت مشابهة بشكل لافت للنظر لما تم بثه

731
00:31:32,358 --> 00:31:35,928
حتى الآن، تم إثبات خمسة من هذه الادعاءات

732
00:31:35,962 --> 00:31:38,630
الليلة، سيتقدمن هؤلاء الضحايا

733
00:31:42,001 --> 00:31:44,070
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

734
00:31:44,103 --> 00:31:45,704
أنتج البرنامج

735
00:31:45,737 --> 00:31:47,673
كما تعلم يا دارين، إذا كنت لا تريد هذه القصة

736
00:31:47,706 --> 00:31:49,141
سأكون سعيدا جدا بأخذ هؤلاء النساء

737
00:31:49,175 --> 00:31:50,142
إلى أحد منافسينك

738
00:31:50,176 --> 00:31:52,044
مهتمة أكثرWCNليخبروا مشاهدينهم أن

739
00:31:52,078 --> 00:31:54,113
بأرباح الشركات بدلا من إظهار الحقيقة

740
00:31:55,447 --> 00:31:57,016
أنظر لهن

741
00:31:57,049 --> 00:31:58,317
واحدة من هذه النساء يمكن أن تكون زوجتك

742
00:31:58,350 --> 00:31:59,518
أو ابنتك

743
00:31:59,551 --> 00:32:01,620
لديك القوة لتتأكد

744
00:32:01,653 --> 00:32:03,722
أن ترينيتي لن يهين أي امرأة أخرى

745
00:32:03,755 --> 00:32:06,358
يجب أن يكون هذا أكثر أهمية من أرباح الشركات

746
00:32:06,392 --> 00:32:08,460
تحلين بالشجاعة لرواية هذه القصص

747
00:32:08,494 --> 00:32:12,331
إذا سأل أحد، كنت خارج المكتب في اجتماع

748
00:32:12,364 --> 00:32:13,465
لنبدأ معكِ

749
00:32:13,499 --> 00:32:16,568
أخبريني كيف قابلتي ترينيتي أول مرة

750
00:32:16,602 --> 00:32:18,337
كان في خلف الكواليس في حفل موسيقي

751
00:32:18,370 --> 00:32:19,738
إنها نفس الطريقة التي التقينا بها جميعا معه

752
00:32:19,771 --> 00:32:21,407
كنا معجبين

753
00:32:21,440 --> 00:32:23,475
عندما رأينا هذا التسجيل في برنامجك

754
00:32:23,509 --> 00:32:26,979
لم أصدق أنه حدث لشخص ما آخر. اذهب للجحيم

755
00:32:27,013 --> 00:32:28,447
أتمنى أن تتعفن في السجن

756
00:32:33,419 --> 00:32:36,088
أريد أن أشكر كل واحدة من ضيوفي الليلة

757
00:32:36,122 --> 00:32:37,756
لصراحتهن وشجاعتهن

758
00:32:37,789 --> 00:32:38,824
كان شرفا لي

759
00:32:38,857 --> 00:32:41,627
لأشهد على قصصكن الليلة

760
00:32:41,660 --> 00:32:44,630
أتمنى أن تكون هذه هي الخطوة الأولى في تحقيق العدالة

761
00:32:44,663 --> 00:32:46,498
وذلك من خلال سرد قصصكن

762
00:32:46,532 --> 00:32:48,634
يمكنكن أن تجدن قدرا من السلام

763
00:32:48,667 --> 00:32:49,735
أذهبي في فاصل

764
00:32:49,768 --> 00:32:52,371
سأختتم بعد هذه الاستراحة

765
00:32:52,404 --> 00:32:54,473
أعتقد أن المشروبات ستكون على حسابك الليلة يا جوليا

766
00:32:54,506 --> 00:32:57,409
جوليا، رجلك الخاص في المشفى اتصل بكِ مرة أخرى

767
00:32:57,443 --> 00:32:59,278
أرسل لكِ نسخة من شاشة سموم ترينيتي

768
00:32:59,311 --> 00:33:01,247
لم يكن مصابا بسكتة دماغية

769
00:33:01,280 --> 00:33:03,649
من الواضح أنه كان مخدرا

770
00:33:03,682 --> 00:33:05,551
GHB كيتامين و

771
00:33:05,584 --> 00:33:08,487
وبمزيج مثل هذا، فإن ترينيتي محظوظ لكونه ما زال حيا

772
00:33:08,520 --> 00:33:10,289
يجب أن أذهب

773
00:33:13,225 --> 00:33:15,727
جوليا، ظهر مقطع قطع الرأس

774
00:33:15,761 --> 00:33:16,795
تمت المصداقة عليه

775
00:33:16,828 --> 00:33:19,065
وتمت الموافقة عليه مع التعديلات المطلوبة

776
00:33:19,098 --> 00:33:20,399
هل نحن فقط من لدينا هذا؟

777
00:33:20,432 --> 00:33:23,335
فقط نحن

778
00:33:25,237 --> 00:33:26,738
قم بقص الجزء العلوي، لدينا 15 ثانية

779
00:33:26,772 --> 00:33:28,640
وعندما ينخفض السكين أظهر الشاشة السوداء

780
00:33:28,674 --> 00:33:30,542
فهمت

781
00:33:31,677 --> 00:33:33,812
لويس، ستنهين العرض بالأخبار العاجلة

782
00:33:33,845 --> 00:33:35,147
الملقن الخاص بكِ لديه نسخة جديدة

783
00:33:35,181 --> 00:33:36,248
فهمت

784
00:33:36,282 --> 00:33:38,717
ألم تقل لويس إنها لا تريد إذاعة هذا التسجيل؟

785
00:33:38,750 --> 00:33:41,220
لكنه حصري. إنها تحب السبق الصحفي

786
00:33:42,354 --> 00:33:43,655
أنتهينا يا لويس

787
00:33:43,689 --> 00:33:46,625
4, 3, 2

788
00:33:48,094 --> 00:33:50,729
لدينا أخبار عاجلة حصرية

789
00:33:50,762 --> 00:33:54,366
بخصوص الجندي الأمريكي المفقود ديفيد باكستر

790
00:33:54,400 --> 00:33:57,436
تأكد الآن وفاته

791
00:33:57,469 --> 00:34:00,339
تم قطع رأس باكستر من قبل المتمردين

792
00:34:00,372 --> 00:34:03,175
الذين خطفوه منذ بضعة أسابيع ماضية

793
00:34:03,209 --> 00:34:07,279
تحذير-- تم تعديل هذه اللقطات للبث

794
00:34:07,313 --> 00:34:09,748
لكنها ستظل مزعجة لمشاهدينا

795
00:34:10,882 --> 00:34:12,484
!لا تفعل ذلك! من فضلك لا

796
00:34:12,518 --> 00:34:14,486
من فضلك! لا، لا، لا

797
00:34:14,520 --> 00:34:15,854
!لنتحدث، اتفقنا؟ لنتحدث

798
00:34:15,887 --> 00:34:17,189
لنتحدث! ماذا تريد؟

799
00:34:17,223 --> 00:34:18,457
ماذا تريد؟ يمكنني أن أدفع لك ما تريده، حسنا؟

800
00:34:18,490 --> 00:34:21,160
أسمع، لدي زوجة، لدي زوجة، لدي زوجة

801
00:34:21,193 --> 00:34:22,728
!اسمها صوفيا. يا رجل يا رجل

802
00:34:29,468 --> 00:34:31,603
لويس أنتِ على الهواء

803
00:34:31,637 --> 00:34:33,105
لويس؟

804
00:34:35,374 --> 00:34:37,809
سيتم نشر تحديثات هذه القصة طوال الليل

805
00:34:37,843 --> 00:34:40,446
عبر قناتنا على الإنترنت

806
00:34:40,479 --> 00:34:42,481
ليلة سعيدة

807
00:34:42,514 --> 00:34:43,549
وأنتهيتِ

808
00:34:43,582 --> 00:34:45,751
لدي خيط يؤدي إلى أحد رفاق باكستر

809
00:34:45,784 --> 00:34:47,353
أريده لبرنامج الغد

810
00:34:49,888 --> 00:34:52,224
كلاهما على قيد الحياة. تعيش والدته في ولاية ألاباما

811
00:34:52,258 --> 00:34:53,359
ووالده في هيوستن

812
00:34:53,392 --> 00:34:54,826
!أيتها العاهرة الصغيرة الأنانية

813
00:34:54,860 --> 00:34:56,828
!لا تفعلين ذلك بي مرة أخرى

814
00:35:13,479 --> 00:35:14,746
ابتعدي

815
00:35:21,320 --> 00:35:23,189
لويس، أنا آسفة

816
00:35:23,222 --> 00:35:26,492
أردت أن أصحح الأمور

817
00:35:26,525 --> 00:35:28,827
فقط أخبريني لماذا أنتِ غاضبة جدا

818
00:35:28,860 --> 00:35:32,831
يجب أن تؤمنِ بالحظ

819
00:35:32,864 --> 00:35:34,500
ماذا؟

820
00:35:34,533 --> 00:35:36,168
عندما كنت مراسلة صحفية

821
00:35:36,202 --> 00:35:39,438
جزءا لا يتجزأ من المشاة 43 في أفغانستان

822
00:35:39,471 --> 00:35:44,310
كان معهم مترجم من الأمم المتحدة، باسكال

823
00:35:44,343 --> 00:35:47,179
لم تكن وظيفته متعلقة بالملاحة

824
00:35:47,213 --> 00:35:50,349
لكنه كان يحمل هذه البوصلة معه دائما

825
00:35:50,382 --> 00:35:53,919
لقد كان والده موجودا في فيتنام وعاد سليما، لذلك

826
00:35:53,952 --> 00:35:56,855
قال باسكال إنها كانت تعويذة حظه الجيد

827
00:35:56,888 --> 00:36:00,259
وفي وسط ذلك المكان المهلك، قال لي

828
00:36:00,292 --> 00:36:02,461
يجب أن تؤمنِ بالحظ

829
00:36:02,494 --> 00:36:04,663
لأنه من أحضرنا هنا معا

830
00:36:04,696 --> 00:36:07,733
كيف لي ألا أقع في غرام رجلا كهذا؟

831
00:36:10,902 --> 00:36:13,639
ذات يوم، ذهبت إلى قاعدة عمليات متقدمة

832
00:36:13,672 --> 00:36:15,641
مع فريق قتالي

833
00:36:15,674 --> 00:36:19,578
أعطاني باسكال بوصلته حتى أكون آمنة

834
00:36:19,611 --> 00:36:21,313
وكنت كذلك

835
00:36:21,347 --> 00:36:25,351
لكن المتمردين أخذوه كرهينة في تلك الليلة

836
00:36:25,384 --> 00:36:27,519
قطعوا رأسه

837
00:36:33,425 --> 00:36:35,494
لماذا لم تخبريني بذلك؟

838
00:36:35,527 --> 00:36:38,430
بصراحة

839
00:36:38,464 --> 00:36:40,599
كنتِ دائما قليلة التدخل

840
00:36:40,632 --> 00:36:41,767
فيما يتعلق بحياتي الشخصية

841
00:36:41,800 --> 00:36:42,701
هذا غير صحيح

842
00:36:42,734 --> 00:36:45,637
تعتقدين أنني مجرد فتاة سخيفة تحتفل طوال الوقت

843
00:36:45,671 --> 00:36:46,872
عندما لا أكون على الهواء

844
00:36:46,905 --> 00:36:49,241
لم تفكري أبدا لتسأليني لماذا؟

845
00:36:49,275 --> 00:36:51,377
لماذا الخمر؟ لماذا المخدرات؟

846
00:36:51,410 --> 00:36:53,479
لماذا موكب الرجال الانهائي؟

847
00:36:53,512 --> 00:36:56,248
إذا لم تكن مشغولة للغاية بالنظر إليّ

848
00:36:56,282 --> 00:36:57,316
كنتِ لتفهمين

849
00:36:57,349 --> 00:36:59,751
الحياة قصيرة

850
00:36:59,785 --> 00:37:01,653
وأنا لا أؤمن بالحظ بعد الآن

851
00:37:01,687 --> 00:37:04,923
أؤمن بالإلهاء وأؤمن بالعمل

852
00:37:04,956 --> 00:37:07,326
لا أريد أن أفكر في باسكال

853
00:37:07,359 --> 00:37:10,496
! وهو راكعا في غرفة قذرة متوسلا للنجاة بحياته

854
00:37:11,963 --> 00:37:14,533
لقد سلبتيني هذا الأمر الليلة

855
00:37:18,470 --> 00:37:20,839
لويس، أنا آسفة

856
00:37:20,872 --> 00:37:24,276
كم عدد السنوات التي عملنا فيها معا؟

857
00:37:24,310 --> 00:37:25,911
ثمانية

858
00:37:25,944 --> 00:37:28,647
كم مرة طلبت منكِ ألا تذيعي قصة ما؟

859
00:37:28,680 --> 00:37:30,649
مرة واحدة

860
00:37:30,682 --> 00:37:31,950
مرة واحدة

861
00:37:31,983 --> 00:37:34,520
أعطي أولويتي للبرنامج دائما، لكن

862
00:37:34,553 --> 00:37:36,855
هذه المرة

863
00:37:36,888 --> 00:37:38,624
كنت أتمنى أن صداقتنا

864
00:37:38,657 --> 00:37:39,591
تكون أكثر أهمية

865
00:37:44,496 --> 00:37:46,398
مستعدة للذهاب؟

866
00:37:48,334 --> 00:37:49,568
نعم

867
00:37:49,601 --> 00:37:51,770
لقد حان وقت المارغريتا

868
00:38:07,619 --> 00:38:10,489
مرحبا أليكسا

869
00:38:11,723 --> 00:38:12,991
كما تعلمين، ترينيتي كان مخدرا

870
00:38:13,024 --> 00:38:14,960
GHBيمزيج الكيتامين و

871
00:38:14,993 --> 00:38:17,696
إنها نفس التركيبة التي تناولته، أليس كذلك؟

872
00:38:17,729 --> 00:38:19,431
أعتقد أنكِ غير متفاجئة بذلك

873
00:38:19,465 --> 00:38:22,000
هل يمكنني الدخول؟

874
00:38:24,470 --> 00:38:25,837
الآن، أنا هنا لمساعدتك

875
00:38:25,871 --> 00:38:28,039
لكن يجب أن اسألك، هل قمتِ بتخديره؟

876
00:38:29,140 --> 00:38:30,008
أليكسا أنا محاميكِ الآن

877
00:38:30,041 --> 00:38:31,777
لا يمكنني الكشف عن أي شيء تقولينه لي

878
00:38:33,912 --> 00:38:36,715
عندما شاهدت لقطات المراقبة

879
00:38:36,748 --> 00:38:39,551
شاهدت ترينيتي وهو يضع المخدرات في الشاي الخاص بي

880
00:38:39,585 --> 00:38:44,990
رأيت كيف انتظر حتى فقدت الوعي قبل أن

881
00:38:46,992 --> 00:38:52,698
شاهدت نفسي يتم اغتصابي

882
00:38:55,967 --> 00:38:59,771
كرهت شعور أنني ضحية عاجزة، لذلك

883
00:38:59,805 --> 00:39:02,774
ذهبت إلى ما وراء الكواليس في الليلة التالية لمواجهته

884
00:39:02,808 --> 00:39:05,511
عندما وصلت هناك، كان هناك عشرات النساء

885
00:39:05,544 --> 00:39:06,912
يحتفلون في غرفة ملابسه

886
00:39:06,945 --> 00:39:09,114
وهذا صدمني

887
00:39:09,147 --> 00:39:11,483
لم يهتم بما فعله لي

888
00:39:12,751 --> 00:39:16,888
كان مشغولا في اختيار الفتاة التالية

889
00:39:16,922 --> 00:39:20,459
لذا قمت برفع جرس إنذار الحريق وأنهيت الحفلة

890
00:39:20,492 --> 00:39:23,529
لم أستطع تتبعه في المدينة

891
00:39:23,562 --> 00:39:27,833
لذا في الليلة الأخيرة من حفلته الموسيقية في لوس أنجلوس

892
00:39:27,866 --> 00:39:29,935
بدلت الشاي الخاص به

893
00:39:29,968 --> 00:39:33,839
أعتقدت أنني أستخدمت ما يكفي لقتله

894
00:39:33,872 --> 00:39:35,974
لكنه لم يمت

895
00:39:36,007 --> 00:39:38,444
بعد ذلك كل المحطات الإخبارية بدأت في إذاعة قصص

896
00:39:38,477 --> 00:39:40,412
عن مدى قدسيته

897
00:39:40,446 --> 00:39:41,947
لم أستطع تحمل ذلك

898
00:39:41,980 --> 00:39:43,549
لذا، قمتِ بإرسال الفيديو لميجان؟

899
00:39:43,582 --> 00:39:45,417
كان يجب أن يتم إيقافه

900
00:39:45,451 --> 00:39:48,954
لكن، كما ترين يا أليكسا، أنا مشوش

901
00:39:48,987 --> 00:39:51,623
أنا متأكد من أنكِ أخذتِ المال حتى لا تظهرين على الهواء

902
00:39:51,657 --> 00:39:54,526
فعلت ذلك، لكن المال لم يكن لي

903
00:39:55,093 --> 00:39:56,562
خططت لاستخدامه لمساندة

904
00:39:56,595 --> 00:39:58,430
النساء الأخريات اللواتي يرغبن في مقاضاة ترينيتي

905
00:39:59,831 --> 00:40:01,567
هل يمكنك مساعدتي في ذلك؟

906
00:40:01,600 --> 00:40:04,736
سيذهب ترينيتي إلى السجن، لكن يمكننا مقاضاة ممتلكاته

907
00:40:04,770 --> 00:40:06,738
نعم، أحب ذلك

908
00:40:06,772 --> 00:40:09,941
انتظر. لم يدفع لي ترينيتي

909
00:40:09,975 --> 00:40:12,043
من فعل؟

910
00:40:12,077 --> 00:40:12,944
Pinnacle شركة

911
00:40:12,978 --> 00:40:15,714
WCNالشركة الأم

912
00:40:15,747 --> 00:40:17,683
كانوا يحمون أصولهم

913
00:40:17,716 --> 00:40:19,685
حسنا، أليكسا

914
00:40:19,718 --> 00:40:21,820
هذا لن ينجح بشكل مناسب بالنسبة لهم، أليس كذلك؟

915
00:40:25,223 --> 00:40:27,626
لا شيء هنا يستحق الابتزاز

916
00:40:27,659 --> 00:40:29,961
لا يوجد معبودات غريبة، لا شيء مناسب للضرب

917
00:40:29,995 --> 00:40:31,196
لا يمكن أن يكون شخصا ممل هكذا

918
00:40:31,229 --> 00:40:33,465
تفحص هذا الملف المسمى بصور العائلة

919
00:40:35,033 --> 00:40:36,902
لا

920
00:40:36,935 --> 00:40:38,604
التالي

921
00:40:38,637 --> 00:40:41,607
حسنا، ما هذا؟

922
00:40:46,011 --> 00:40:48,246
هذه هي المرأة التي كان يراسلها أوسكار

923
00:40:48,279 --> 00:40:49,915
لكن هذا غير منطقي

924
00:40:49,948 --> 00:40:51,683
لما قد يكون لدي ليفي الصورة نفسها؟

925
00:40:51,717 --> 00:40:53,719
ربما كانوا جميعا أصدقاء

926
00:40:53,752 --> 00:40:55,220
قال أوسكار إنه لم يقابها قط

927
00:40:57,288 --> 00:41:00,191
لنتفحص تاريخ المحادثة الخاص بليفي

928
00:41:00,225 --> 00:41:02,561
قف

929
00:41:02,594 --> 00:41:04,763
لم أتوقع ذلك

930
00:41:07,933 --> 00:41:09,735
هذه هي، إنها سويت فيكي

931
00:41:09,768 --> 00:41:10,669
وجدتها؟

932
00:41:10,702 --> 00:41:11,436
نعم ولا

933
00:41:11,469 --> 00:41:13,138
هذه هي صورة سويت فيكي

934
00:41:13,171 --> 00:41:15,507
لكنك لم تكن تتراسل مع هذه المرأة

935
00:41:15,541 --> 00:41:16,875
لا أفهم

936
00:41:16,908 --> 00:41:18,544
كنت تتراسل مع فيكي يونغ

937
00:41:18,577 --> 00:41:20,011
كان يتظاهر بأنه سويت فيكي

938
00:41:20,045 --> 00:41:20,946
هذا غير مضحك

939
00:41:20,979 --> 00:41:23,048
لا، لا، إنه ليس كذلك

940
00:41:23,081 --> 00:41:25,150
ولما قد يفعل ذلك؟

941
00:41:25,183 --> 00:41:27,853
إنه صديقي. إنه شريكي في العمل

942
00:41:27,886 --> 00:41:29,287
أنا أعرف هذا الرجل منذ أن كان عمرنا ثمانية أعوام

943
00:41:29,320 --> 00:41:31,790
لقد أوقع بك يا أوسكار

944
00:41:31,823 --> 00:41:33,692
لما قد يفعل ذلك؟

945
00:41:33,725 --> 00:41:34,960
لا أعرف

946
00:41:34,993 --> 00:41:37,162
لكن أعدك بذلك

947
00:41:37,195 --> 00:41:39,831
أنني بالتأكيد سأكتشف ذلك

948
00:41:43,569 --> 00:41:45,637
مرحبا، جوليا، إنه أنا، عيد ميلاد سعيد

949
00:41:45,671 --> 00:41:46,972
إنه ليس عيد مولدي

950
00:41:47,005 --> 00:41:47,973
عيد ميلاد مجيد

951
00:41:48,006 --> 00:41:49,641
لسنا في ديسمبر حتى

952
00:41:49,675 --> 00:41:51,643
فلنفترض أنني كنت سأجمع الهدايا

953
00:41:51,677 --> 00:41:54,780
التي تقدم في كل عطلة وأجمعها في هدية واحدة ضخمة؟

954
00:41:54,813 --> 00:41:55,747
لا تخبرني

955
00:41:55,781 --> 00:41:57,583
عميل أخر دفع لك بحصان سباق؟

956
00:41:57,616 --> 00:41:58,984
أفضل، تخيلي ذلك

957
00:41:59,017 --> 00:42:00,552
غدا حصريا

958
00:42:00,586 --> 00:42:01,219
مع من؟

959
00:42:01,252 --> 00:42:02,320
أوسكار كيتن

960
00:42:02,353 --> 00:42:03,555
مقابلة السجن

961
00:42:03,589 --> 00:42:04,556
هل أنت جاد؟

962
00:42:04,590 --> 00:42:05,591
بالتأكيد

963
00:42:05,624 --> 00:42:07,993
لن تضطر أبدا لإعطائي هدية أخرى مرة أخرى

