﻿1
00:00:03,800 --> 00:00:05,300
"سابقاّ في "نوتوريوس

2
00:00:05,300 --> 00:00:06,140
إنها ميتة

3
00:00:06,140 --> 00:00:07,740
لدى أوامر
باعتقال عميلك

4
00:00:07,740 --> 00:00:09,440
بتهمة قتل
سارة كيتون

5
00:00:09,440 --> 00:00:10,610
إنه ليفي يونغ

6
00:00:10,610 --> 00:00:13,180
لماذا يرسل لي صوراّ
تدين أعز أصدقائه

7
00:00:13,180 --> 00:00:15,210
أرسلت لي هذه الصور
لسبب ما

8
00:00:15,210 --> 00:00:16,450
لقد أرسلت لك ثلاث صور

9
00:00:16,450 --> 00:00:19,450
الثالثة كانت سارة في السرير
مع صديقك جاك غريغوريان

10
00:00:19,450 --> 00:00:20,620
إذا قمت بتشغيل قصة عني

11
00:00:20,620 --> 00:00:22,720
سأخذ نسخة من تلك الصور
إلى أحد منافسينك

12
00:00:22,720 --> 00:00:24,390
أنت تخترق
جهازه الكمبيوتر في المنزل

13
00:00:24,390 --> 00:00:25,620
أنت ترتكب جريمة

14
00:00:25,620 --> 00:00:27,460
كيف يمكنني
مساعدة رئيسي

15
00:00:27,460 --> 00:00:29,460
هذه هي سويت فيكي
هل وجدتها؟

16
00:00:29,460 --> 00:00:31,060
لقد كنت تراسل
مع ليفي يونغ

17
00:00:31,060 --> 00:00:32,300
كان يتظاهر
بأنه سويت فيكي

18
00:00:32,300 --> 00:00:33,730
غداّ ال اتش ال
حصري

19
00:00:33,730 --> 00:00:34,600
مع من؟

20
00:00:34,600 --> 00:00:38,470
اوسكار كيتن
مقابلة السجن

21
00:00:38,470 --> 00:00:40,570
انظر مباشرة إلى الكاميرا
يجب أن يرى المشاهدون

22
00:00:40,570 --> 00:00:42,210
ليس لديك ما تخفيه
مفهوم

23
00:00:42,210 --> 00:00:43,810
،وتذكر
أن هذه المقابلة تدور حول ليفي

24
00:00:43,810 --> 00:00:44,740
ستحاول لويز
وتطعمك

25
00:00:44,740 --> 00:00:46,210
للتحدث عن
سارة والقتل

26
00:00:46,210 --> 00:00:47,440
ابتعد عنها

27
00:00:47,440 --> 00:00:48,780
عشرون ثانية

28
00:00:48,780 --> 00:00:50,750
،إذا بدأت في التعرق
انظر إلى هذه الشاشة

29
00:00:50,750 --> 00:00:52,720
وربت علي جبهتك
عندما لا يراقبها أحد

30
00:00:52,720 --> 00:00:55,220
شكراّ لك

31
00:00:55,220 --> 00:00:57,690
عشر ثواني خارج

32
00:00:57,690 --> 00:00:59,620
لويز، لنبدأ
بأسئلة حول ليفي

33
00:00:59,620 --> 00:01:00,860
ثم نركز على القتل

34
00:01:00,860 --> 00:01:03,560
أريد تسجيل اوسكار
في سجل عن سارة

35
00:01:03,560 --> 00:01:04,460
انسخ هذا

36
00:01:04,460 --> 00:01:07,560
وفي 3، 2

37
00:01:08,330 --> 00:01:10,830
مساء الخير
لدينا مقابلة حصرية

38
00:01:10,830 --> 00:01:13,100
مع قطب الأنترنت
اوسكار كيتن

39
00:01:13,100 --> 00:01:15,770
الذي ينتظر المحاكمة
بتهمة قتل زوجته

40
00:01:15,770 --> 00:01:18,410
لعدة أشهر
قبل اعتقاله

41
00:01:18,410 --> 00:01:21,310
كان كيتن يقيم
علاقة إلكترونية مع شخص

42
00:01:21,310 --> 00:01:23,150
كان يعرفه فقط بإسم سويت فيكي

43
00:01:23,150 --> 00:01:26,120
،ولكن في تطور صادم
علم أن سويت فيكي

44
00:01:26,120 --> 00:01:29,650
لم يكن سوى شريكه
في العمل، ليفي يونغ

45
00:01:29,650 --> 00:01:31,850
نذهب مباشرة الآن
إلى كونتي جيل

46
00:01:31,850 --> 00:01:33,420
لرد فعل السيد كيتن

47
00:01:33,420 --> 00:01:34,360
مرحباّ سيد كيتن

48
00:01:34,360 --> 00:01:36,390
لقد كنت أنت وليفي يونغ
صديقين مقربين

49
00:01:36,390 --> 00:01:38,790
،منذ أن كان عمرك 8 سنوات
وكلاكما

50
00:01:38,790 --> 00:01:40,160
بدأتم شركتك

51
00:01:40,160 --> 00:01:42,270
في قبو
منزل والدته

52
00:01:42,270 --> 00:01:43,530
هذا صحيح، لويز

53
00:01:43,530 --> 00:01:45,830
لذا أخبرني، لماذا بحق السماء
يفعل هذا بك؟

54
00:01:45,830 --> 00:01:48,840
من الواضح أن الرجل
يحاول تدميري

55
00:01:48,840 --> 00:01:51,440
لم أثق بأي شخص
كثيراّ في حياتي كلها

56
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
وخانني

57
00:01:53,280 --> 00:01:55,810
ليفي هو عبقري
عندما يتعلق الأمر بكتابة الكود

58
00:01:55,810 --> 00:01:57,850
لكنني كنت
وجه الشركة

59
00:01:57,850 --> 00:01:59,880
وأنا..
أعتقد أنه مستاء من ذلك

60
00:01:59,880 --> 00:02:02,150
اسأل عن العلاقة الغرامة
جديلة بالصور

61
00:02:02,150 --> 00:02:04,490
،قبل أيام قليلة
تلقت ال اتش ال صورة لك

62
00:02:04,490 --> 00:02:05,620
مع امرأة أخرى

63
00:02:05,620 --> 00:02:07,520
هل لديك تعليق؟

64
00:02:07,520 --> 00:02:08,460
حدث مرة واحدة

65
00:02:08,460 --> 00:02:11,290
الشيء المهم هو أن
سارة سامحتني

66
00:02:11,290 --> 00:02:14,530
هل كانت هذه مرة واحدة قبل
أو بعد ضربها؟

67
00:02:14,530 --> 00:02:15,760
صورة جديلة 2

68
00:02:15,760 --> 00:02:18,500
من هذه الصور، يبدو
أنك خدعت زوجتك

69
00:02:18,500 --> 00:02:21,570
،وعندما واجهتك
أصبحت عنيفاّ

70
00:02:21,570 --> 00:02:23,270
أشعر بالخجل الشديد

71
00:02:23,270 --> 00:02:25,410
لقد ارتكبت نصيبي
من الأخطاء في حياتي

72
00:02:25,410 --> 00:02:27,180
ثقة ليفي
كان أحدهم

73
00:02:27,180 --> 00:02:29,580
أولاّ، كنا نرسل
الصور ذهاباّ وإياباّ

74
00:02:29,580 --> 00:02:34,320
ولكن بعد ذلك، بدات في
مشاركة الأشياء......معها

75
00:02:34,320 --> 00:02:35,820
أشياء كان على
الإحتفاظ بها خاصة

76
00:02:35,820 --> 00:02:37,720
يمكنني فقط أن أفترض
أن ليفي المخطط له على

77
00:02:37,720 --> 00:02:40,890
استخدام تلك المعلومات ضدي
مع مجلس الإدارة

78
00:02:40,890 --> 00:02:44,690
،الآن بعد أن أصبحت في السجن
لدى ليفي الكثير ليكسبه

79
00:02:44,690 --> 00:02:46,360
انتظر
هل تقترح

80
00:02:46,360 --> 00:02:49,930
ليفي قتل سارة
وأطرك؟

81
00:02:49,930 --> 00:02:52,970
أعرف انني
لم أقتل زوجتي

82
00:02:52,970 --> 00:02:55,270
الآن اسأل ال ايه بي دي
لمواصلة البحث

83
00:02:55,270 --> 00:02:56,670
مرحباّ، هناك شيء ما ظهر للتو على
الماسح الضوئي

84
00:02:56,670 --> 00:02:59,380
عثر عداء ببطء على جثة
بالقرب من سد سيبولفيدا

85
00:02:59,380 --> 00:03:01,340
إنه لاعب
كرة القدم المفقود جيسون مور

86
00:03:01,340 --> 00:03:02,580
انا واثق من أنهم سيجدون
الإجابات

87
00:03:02,580 --> 00:03:03,850
إنهم يبحثون عنها
لف

88
00:03:03,850 --> 00:03:05,510
ندف جيسون مور
إرم لكسر

89
00:03:05,510 --> 00:03:07,480
السيد كيتون، شكراّ لك
على حضور عرضنا الليلة

90
00:03:07,480 --> 00:03:08,420
شكراّ لك، لويز

91
00:03:08,420 --> 00:03:09,990
،سنأخذ استراحة
وعندما نعود

92
00:03:09,990 --> 00:03:12,420
تطور
في حالة جيسون مور

93
00:03:12,420 --> 00:03:13,490
مفقود منذ يوم الجمعة

94
00:03:13,490 --> 00:03:15,560
كم مرة سيتم
تشغيل تلك الصور اللعينة؟

95
00:03:15,560 --> 00:03:17,490
،إنهم موجودون هناك، والآن
قمت بمخاطبتهم

96
00:03:17,490 --> 00:03:19,900
،لقد بقيت على ما يرام
لقد جعلت الأمر متعلقاّ بليفي

97
00:03:19,900 --> 00:03:22,600
لقد أبليت بلاء حسناّ

98
00:03:22,600 --> 00:03:24,430
لقد وثقت بهذا الرجل
في حياتي

99
00:03:29,740 --> 00:03:33,480
وعدنا
....في3،2

100
00:03:34,440 --> 00:03:37,880
أهلاّ بكم من جديد لدينا تحديث
في قضية جيسون مور

101
00:03:37,880 --> 00:03:41,350
لاعب كرة القدم بجامعة كاليفورنيا
البالغ من العمر 19 عاماّ

102
00:03:41,350 --> 00:03:44,790
للأسف، تم اكتشاف جثته
بالقرب منسد سيبولفيدا

103
00:03:44,790 --> 00:03:46,660
في وادي سان فرناندو

104
00:03:46,660 --> 00:03:49,630
تخبرنا مصادرنا
أنه تعرض للضرب المبرح

105
00:03:49,630 --> 00:03:52,300
نشأ جيسون في حي فان نويس
بلوس أنجلوس

106
00:03:52,300 --> 00:03:54,730
وحص
على منحة دراسية كاملة لكرة القدم

107
00:03:54,730 --> 00:03:56,700
بالقرب من جامعة كاليفورنيا

108
00:03:56,700 --> 00:03:58,330
،للأسف
كان فقط

109
00:03:58,330 --> 00:03:59,970
يلعب للصقور
كطالب جديد

110
00:03:59,970 --> 00:04:01,900
توفي في ال 19

111
00:04:01,900 --> 00:04:04,040
تحت قيادة
المدرب فيل رايدر

112
00:04:04,040 --> 00:04:05,770
فازت الصقور
بثلاث مرات متتالية

113
00:04:05,770 --> 00:04:07,580
،مباريات وعاء ما بعد الموسم
بما في ذلك ألعاب الموسم الماضي

114
00:04:27,700 --> 00:04:30,370
...لكن في النهاية قرر
....في جامعة كاليفورنيا

115
00:04:30,370 --> 00:04:32,800
حتي يمكنه البقاء....
بالقرب من والدته

116
00:04:32,800 --> 00:04:35,540
الشرطة تتعامل
مع وفاة جيسون كجريمة قتل

117
00:04:35,540 --> 00:04:38,640
علي الرغم من مرور أيام قبل
أن يحكم الطبيب الشرعي رسمياّ

118
00:04:38,640 --> 00:04:39,480
بسبب الوفاة

119
00:04:39,480 --> 00:04:40,910
لا أصدق
أنه ميت حقاّ

120
00:04:40,910 --> 00:04:42,480
شوهد آخر مرة وهو يترك
أخوته مشياّ على الأقدام
أمه المسكينة

121
00:04:42,480 --> 00:04:45,810
،في وقت متأخر من ليلة الجمعة
ولم يعد ابداّ إلى مسكنه

122
00:04:45,810 --> 00:04:48,720
اتصل زميله في السكن
.....بوالدته في اليوم التالي

123
00:04:48,720 --> 00:04:52,020
... مشجعو كرة القدم....

124
00:04:53,420 --> 00:04:56,020
!يا إلهي -
ماذا؟ -

125
00:04:56,020 --> 00:05:00,430
أنا -- أحتاج
إلى الخروج من هنا

126
00:05:00,430 --> 00:05:01,860
هذا سيء

127
00:05:01,860 --> 00:05:02,870
ما الذي يحدث؟

128
00:05:02,870 --> 00:05:05,100
كلوى، يقولون أن
شقيقك قتل جيسون

129
00:05:05,100 --> 00:05:07,440
!ماذا؟! هذاجنون
من يقول ذلك؟

130
00:05:07,440 --> 00:05:09,100
أعجبنى، الجميع

131
00:05:09,100 --> 00:05:11,840
داسك، تحدث معي، من فضلك

132
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
الأطفال علي ذلك التطبيق الغبي

133
00:05:12,840 --> 00:05:13,980
لا يعلمون بأنك
وجيسون أصدقاء

134
00:05:13,980 --> 00:05:16,810
من المستحيل أن تأخذ الشرطة
حديثهم على محمل الجد

135
00:05:16,810 --> 00:05:19,920
أنا ذاهب  بالسيارة
أحتاج أن اصفي ذهني

136
00:05:19,920 --> 00:05:20,820
سأذهب معك

137
00:05:20,820 --> 00:05:22,720
لا! أرغب أن أكون لوحدي

138
00:05:29,830 --> 00:05:31,590
سنعود
مبزيد من التفاصيل

139
00:05:31,590 --> 00:05:34,730
عن هذه
التطورات المؤسفة

140
00:05:38,700 --> 00:05:40,640
أنا اسف
ولكن جيك ليس هنا بعد

141
00:05:40,640 --> 00:05:42,100
وما لم يكن لديك
---موعد مسبق

142
00:05:42,100 --> 00:05:44,010
لن أذهب
ما لم أتحدث إليه

143
00:05:44,010 --> 00:05:46,040
لا بأس، يا إيلا
كل شيء على ما يرام

144
00:05:46,040 --> 00:05:46,910
ماذا تريد؟

145
00:05:46,910 --> 00:05:48,440
رأيت مقابلة اوسكار

146
00:05:48,440 --> 00:05:49,110
لقد فهم الأمر بشكل خاطيء

147
00:05:49,110 --> 00:05:50,180
حاولت زيارته في السجن

148
00:05:50,180 --> 00:05:51,950
ولكنهم أخبروني أنك أزلت
إسمي من قائمة المسموح لهم بالزيارة

149
00:05:51,950 --> 00:05:53,920
أوسكار لا يرغب
برؤيتك حاليا

150
00:05:53,920 --> 00:05:55,650
أنا فقط أريد أن أتحدث إليه

151
00:05:55,650 --> 00:05:57,820
بوسعي توضيح تصرفاتي
إنه صديقي

152
00:05:57,820 --> 00:05:59,150
أعتقد
أن صداقتكما انتهت

153
00:05:59,150 --> 00:06:00,960
عندما بدأت
بانتحال شخصية اخرى ياليفي

154
00:06:00,960 --> 00:06:02,060
اوه، ولكن واضح

155
00:06:02,060 --> 00:06:05,490
أنك تستطيع أن تنام مع زوجته
وتكون محاميه بذات الوقت

156
00:06:05,490 --> 00:06:07,660
نعم، أنا من التقط الصور

157
00:06:07,660 --> 00:06:10,570
أنا أعرف الحقيقة

158
00:06:10,570 --> 00:06:12,470
،هل كنت تختبئ خلف الأغصان
أيها المنحرف؟

159
00:06:12,470 --> 00:06:13,670
لقد كنت اعتني
بأوسكار

160
00:06:13,670 --> 00:06:15,070
أتعلم شيئاّ؟اخرج من هنا

161
00:06:15,070 --> 00:06:18,370
وإياك أن تعود مرة أخرى

162
00:06:21,010 --> 00:06:22,650
ماذا؟

163
00:06:22,650 --> 00:06:24,610
اوه، أنا آسف
هل يمكنني مساعدتكم؟

164
00:06:24,610 --> 00:06:27,620
أنا كلوي إدواردز
هذا صديقي فين

165
00:06:27,620 --> 00:06:31,450
أنت درست في ثانوية فان نيس
مع والدتي بريندا ويلكوكس

166
00:06:31,450 --> 00:06:33,420
بريندا؟

167
00:06:33,420 --> 00:06:34,060
نعم، بالتأكيد

168
00:06:34,060 --> 00:06:35,760
اوه، لقد كانت صديقة جيدة

169
00:06:35,760 --> 00:06:36,860
بم أخدمكم؟

170
00:06:36,860 --> 00:06:39,660
أتعلم بلاعب جامعة كاليفورنيا
لكرة القدم الذي قتل؟

171
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
نعم، جيسون مونرو

172
00:06:40,660 --> 00:06:42,730
نعم، رأيته يركض
250 ياردة ضد منافسه مونرو

173
00:06:42,730 --> 00:06:43,800
عام تخرجه

174
00:06:43,800 --> 00:06:47,570
مساء أمس، تم اعتقال
أخي بتهمة القتل

175
00:06:48,570 --> 00:06:51,440
وهو لم يفعل ذلك

176
00:06:53,180 --> 00:06:55,580
نحن بحاجة إلي مساعدتك

177
00:06:58,150 --> 00:07:02,020
سئ السمعة -الحلقة الرابعة

178
00:07:10,190 --> 00:07:15,730
حسنا، لذا، تحدثت
مع أحد مصادري بشرطة لوس أنجلوس

179
00:07:15,730 --> 00:07:18,070
وشقيقك
تم ايقافه عند الثانية صباحاّ

180
00:07:18,070 --> 00:07:19,870
تم اعتقاله بموجب
مذكرة إحضار

181
00:07:19,870 --> 00:07:21,900
مما يعني أن داكس
تم اعتقاله من قبل

182
00:07:21,900 --> 00:07:24,140
العام الماضى، تم اعتقاله
لأنه كان يبيع الحشيش

183
00:07:24,140 --> 00:07:25,710
حسناّ، على ما يبدو
أنه لم يحضر إلى المحاكمة

184
00:07:25,710 --> 00:07:26,880
إذا،فهذا
هو كل ما في الامر؟

185
00:07:26,880 --> 00:07:28,710
لا إنهم يبقونه بها
حتي يجمعوا

186
00:07:28,710 --> 00:07:30,650
أدلة كافيه
تثبت إدانته

187
00:07:30,650 --> 00:07:32,750
من المستحيل أن يؤذي
شقيقي أى أحد

188
00:07:32,750 --> 00:07:33,920
ولماذا تعتقد الشرطة
أنه كذلك؟

189
00:07:33,920 --> 00:07:36,720
بسبب ذلك التطبيق الهاتفي
أخبرني سراّ

190
00:07:36,720 --> 00:07:39,520
إنها دردشة بأسماء مستعارة
جميع روادها يبعدون عن بعضهم

191
00:07:39,520 --> 00:07:41,920
مسافة لاتزيد
عن ميل مربع

192
00:07:41,920 --> 00:07:44,660
أحدهم كتب في الدردشة
أن داكس هو القاتل

193
00:07:44,660 --> 00:07:45,690
فقام الآخرون بنشر الأمر

194
00:07:45,690 --> 00:07:48,500
إلى أي مدى العلاقة
بين داكس وجيسون؟

195
00:07:48,500 --> 00:07:51,830
ثلاثتنا كنا أصدقاء حميمون
منذ أن كنا في العاشرة من عمرنا

196
00:07:51,830 --> 00:07:53,800
ثم في المرحلة المتوسطة
إذداد طول جيسون

197
00:07:53,800 --> 00:07:54,900
وبدأ يمارس الرياضة

198
00:07:54,900 --> 00:07:57,110
وبسرعة أصبح يلعب كرة
القدم لفريق فاريستي

199
00:07:57,110 --> 00:07:59,070
بينما أنا وداكس بالكاد
تخرجنا من الثانوية العليا

200
00:07:59,070 --> 00:08:01,680
وحصل جيسون
على منحة دراسية للكلية

201
00:08:01,680 --> 00:08:03,580
لابد أنه شعور سيء
أن يتم تركك

202
00:08:03,580 --> 00:08:05,610
أتمزح؟
كرة القدم كانت طريق جيسون الوحيد

203
00:08:05,610 --> 00:08:07,120
لقد كنا سعداء من أجله

204
00:08:07,120 --> 00:08:09,120
بعد المرحلة الثانوية
انتقل فين للعيش معي أنا وداكس

205
00:08:09,120 --> 00:08:10,850
هل كان أياّ منكم
مع شقيقك

206
00:08:10,850 --> 00:08:11,990
ليلة
إختفاء جيسون؟

207
00:08:11,990 --> 00:08:14,260
لا أنا كنت أعمل بدوام مسائي
في مطعم الباب الأزرق

208
00:08:14,260 --> 00:08:17,560
وأنا كنت بالمنزل
ولكن داكس لم يكن معي

209
00:08:17,560 --> 00:08:20,600
أين هي والدتك الآن؟

210
00:08:20,600 --> 00:08:22,260
Gatways إنها تعيش في مدينة

211
00:08:22,260 --> 00:08:24,530
حدث لها انهيار عصبي
قبل خمس سنوات

212
00:08:24,530 --> 00:08:26,270
تم تشخيصها بإضطراب
انفصام الشخصية

213
00:08:26,270 --> 00:08:27,800
حدث هذا
عندما تركنا والدي

214
00:08:27,800 --> 00:08:30,070
وأصبحت أنا من يهتم ب داكس
قانونياّ منذ ذلك الوقت

215
00:08:30,070 --> 00:08:31,910
كلوى، أنا آسف
لم يكن لدي فكرة

216
00:08:31,910 --> 00:08:35,840
ظهرت أمي في مدرسة داكس
عندما كان بعمر ال13 عاماّ

217
00:08:35,840 --> 00:08:37,580
كانت في حالة هستيرية وهي
تركض في البهو

218
00:08:37,580 --> 00:08:38,610
منادية عليه

219
00:08:38,610 --> 00:08:39,480
كانت ردة فعل زملاءه قاسية

220
00:08:39,480 --> 00:08:40,820
قالو إنها فقط
مسألة وقت

221
00:08:40,820 --> 00:08:42,220
قبل أن
يصبح مثلها

222
00:08:42,220 --> 00:08:43,490
إنه شخص طيب

223
00:08:43,490 --> 00:08:47,620
إنه فقط يستخدم مظهر المجنون
ليبقي الناس بعيداّ عنه

224
00:08:47,620 --> 00:08:49,760
حسناّ، سأذهب إلى الحجز
وأبدأ الإجراءات

225
00:08:49,760 --> 00:08:52,630
حسناّ

226
00:08:52,630 --> 00:08:55,560
يجب أن تعلم أمراّ
داكس لا يثق في الناس

227
00:08:55,560 --> 00:09:00,240
لا بأس.. أنا أيضاّ كذلك

228
00:09:03,070 --> 00:09:04,840
لا، ليس الأمر جيداّ
إنها المرة الثالثة

229
00:09:04,840 --> 00:09:06,270
الذي يفعل بها هذا بنا

230
00:09:06,270 --> 00:09:10,080
،أنا أفهم أمه رجل مشغول
ووعوده هراء

231
00:09:10,080 --> 00:09:11,650
صباح الخير

232
00:09:11,650 --> 00:09:13,320
تلقيت رسالتك الهاتفية
والصوتية

233
00:09:13,320 --> 00:09:15,680
ورسالتك الالكترونية
ما الأمر؟

234
00:09:15,680 --> 00:09:18,950
،أردت أن أقول ، مرة أخرى
أنني آسفة للغاية

235
00:09:18,950 --> 00:09:20,760
لإجبارك
على ذلك الفيديو

236
00:09:20,760 --> 00:09:21,790
أظل أفكر فيما فعلت و

237
00:09:21,790 --> 00:09:24,630
توقفي سمحتِ لي
بالتعبير وسمعتني نحن الآن على ما يرام

238
00:09:24,630 --> 00:09:27,860
الآن، من الذي
آثار غضبك؟

239
00:09:27,860 --> 00:09:29,130
نائب الرئيس الأسبق

240
00:09:29,130 --> 00:09:30,930
تنصل من موعده معنا
لكي يلعب الغولف

241
00:09:30,930 --> 00:09:32,640
ويتحتم على البحث عن
شيء جديد لكي أقدمه

242
00:09:32,640 --> 00:09:36,640
أنت معتادة على هذه الدراما
أخبرينى ما الذي يحدث معكٍ حقاّ؟

243
00:09:37,340 --> 00:09:38,410
إنه إيريك

244
00:09:38,410 --> 00:09:41,040
غداّ الذكرى السنوية
للقائنا بعضنا البعض

245
00:09:41,040 --> 00:09:42,180
أظل أفكر
أنني معه

246
00:09:42,180 --> 00:09:44,750
كلما أعتقد أنني نسيته
أشم رائحة عطره في الملاءة

247
00:09:44,750 --> 00:09:45,910
...و

248
00:09:45,910 --> 00:09:48,080
تشتاقين إليه

249
00:09:49,320 --> 00:09:51,090
أشتاق إلى
ما ظننت أنه بيننا

250
00:09:51,090 --> 00:09:53,620
ولا بد أنه
يحتفل بحريته مني

251
00:09:53,620 --> 00:09:54,860
مع بعض الراقصات العاريات

252
00:09:54,860 --> 00:09:56,290
ليست فكرة سيئة

253
00:09:56,290 --> 00:09:59,030
بالمناسبة ذلك المصور الجديد الوسيم
لديه العديد من الأصدقاء الفاتنين

254
00:09:59,030 --> 00:10:01,360
ثقي بي ..أبقي علاقاتك تحت
الحزام ستتمتعين بإنتظام

255
00:10:01,360 --> 00:10:02,970
شكراّ
سأتذكر هذا

256
00:10:02,970 --> 00:10:05,170
أي وقت

257
00:10:10,640 --> 00:10:15,680
داكس، أنا جيك غريغوريان
المحامي الخاص بك

258
00:10:17,150 --> 00:10:19,180
حسناّ

259
00:10:19,180 --> 00:10:21,350
أتعلم
لماذا أنت هنا؟

260
00:10:21,350 --> 00:10:23,090
لبيعي المخدرات

261
00:10:23,090 --> 00:10:25,390
صحيح، لبيع المخدرات

262
00:10:25,390 --> 00:10:28,090
والآن، لنتحدث عن
سبب وجودك الحقيقي هنا

263
00:10:28,090 --> 00:10:30,160
تم اعتقالك وأنت متجه جنوباّ
نحو الطريق الخامس

264
00:10:30,160 --> 00:10:31,660
الأبرياء لا يهربون

265
00:10:31,660 --> 00:10:33,960
أنت تناسب شخصية
المجرم، وحيداّ، تبيع المخدرات

266
00:10:33,960 --> 00:10:36,730
نعم، والناس يعتقدون
أنني غريب الأطوار

267
00:10:36,730 --> 00:10:38,130
هذا لا يعني أنني قتلته

268
00:10:40,770 --> 00:10:42,440
أتعلم، أنني ترعرعت
في ذات المنطقة

269
00:10:42,440 --> 00:10:43,970
درست في ثانوية فان نايز

270
00:10:43,970 --> 00:10:45,940
،أبليت بلاءاّ حسناّ، أكاديمياّ
ما عدا الرياضيات

271
00:10:45,940 --> 00:10:47,410
كنت سيئاّ في الحساب

272
00:10:47,410 --> 00:10:50,210
كنت على وشك الرسوب في حساب التفاضل والتكامل
عندما ساعدني شخص ما

273
00:10:50,210 --> 00:10:52,150
والدتك

274
00:10:52,150 --> 00:10:53,380
لقد كانت ذكية يا داكس

275
00:10:53,380 --> 00:10:54,950
كانت لديها حيل لحفظ
تطبيقات حل المعادلات

276
00:10:54,950 --> 00:10:57,090
عبر وضعها في أغنية

277
00:10:57,090 --> 00:10:59,790
الكل علي التربيع الصغير

278
00:10:59,790 --> 00:11:02,190
نعم، من الصعب نسيانها، أليس كذلك؟

279
00:11:02,190 --> 00:11:05,390
نعم

280
00:11:05,390 --> 00:11:06,460
نعم

281
00:11:06,460 --> 00:11:10,400
داكس، والدتك أنقذتني

282
00:11:10,400 --> 00:11:12,370
والآن، حان دوري
لكي أرد الجميل

283
00:11:12,370 --> 00:11:14,440
ولكنك جيب
أن تتحدث معي، يا رجل

284
00:11:17,310 --> 00:11:18,470
جيد

285
00:11:18,470 --> 00:11:21,010
حسناّ لنبدأ
بليلة إختفاء جيسون

286
00:11:21,010 --> 00:11:22,010
أين كنت؟

287
00:11:23,380 --> 00:11:25,010
حيث أكون كل جمعة

288
00:11:25,010 --> 00:11:27,750
التسكع في الحرم الجامعي
لبيع البانجو لأوغاد الكلية

289
00:11:28,680 --> 00:11:31,150
حسناّ رغم أنها ليست
حجة قد تثير التعاطف

290
00:11:31,150 --> 00:11:32,150
ولكن بإمكاني اتخاذها كدليل

291
00:11:32,150 --> 00:11:33,420
سأعود بعد قليل

292
00:11:33,420 --> 00:11:39,090
خلال ذلك الوقت
لا تتحدث إلى أي شخص، حسناّ؟

293
00:11:40,100 --> 00:11:42,800
يا جيك

294
00:11:42,800 --> 00:11:44,200
سمعت أنك
محامي داكس إدواردز

295
00:11:44,200 --> 00:11:45,500
في جريمة قتل جيسون مور

296
00:11:45,500 --> 00:11:46,670
جريمة قتل؟

297
00:11:46,670 --> 00:11:49,000
في الوقت الحالي داكس هنا
فقط لأنه فوت مواعيد محكمة

298
00:11:49,000 --> 00:11:50,470
جيد، تهمة القتل
قيد التوجيه ضده

299
00:11:50,470 --> 00:11:52,370
خبراء الفحص الجنائي وجدو
أجزاء من شعر المجني عليه

300
00:11:52,370 --> 00:11:54,240
في سيارة موكلك

301
00:11:54,240 --> 00:11:55,780
وماذا يعني ذلك؟
داكس وجيسون أصدقاء

302
00:11:55,780 --> 00:11:57,750
في الغالب كان جيسون
يركب في سيارته عدة مرات

303
00:11:57,750 --> 00:11:58,910
كل ما لديكم من دليل ضده

304
00:11:58,910 --> 00:12:01,920
هو مجرد محادثة في دردشة
ولا يوجد أي دافع للجريمة

305
00:12:01,920 --> 00:12:03,220
إنها جريمة قتل مع
سبق الإضرار يا جيك

306
00:12:03,220 --> 00:12:06,190
أتعتقد أننا كنا لنعتقله
بدون وجود دافع؟

307
00:12:12,090 --> 00:12:14,100
شكراّ لكم جميعا
لوجودكم هنا اليوم

308
00:12:14,100 --> 00:12:15,800
إسمي فيل رايدر

309
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
طلبت تينا، والدة جيسون أن

310
00:12:17,800 --> 00:12:19,500
أقول بعض الكلمات
بصفتي مدربه

311
00:12:19,500 --> 00:12:20,740
هل سمعتٍ أنهم
قاموا بإعتقال شخص

312
00:12:20,740 --> 00:12:23,110
أليس هذا هو الشخص الذي كان
يظهر في إعلانات الملابس الداخلية؟

313
00:12:23,110 --> 00:12:25,510
نعم، بعد أن ربح
بطولتين مع فريق دالاس

314
00:12:25,510 --> 00:12:29,850
كان موهوبا ..لم أرى قط
بمثل موهبته الطبيعية

315
00:12:29,850 --> 00:12:31,910
من يدري كم النجاحات
التي كان سيحققها

316
00:12:31,910 --> 00:12:33,320
جائزة هايسمان لأفضل لاعب
بطولة الدوري الأمريكي لكرة القدم

317
00:12:33,320 --> 00:12:37,390
الآن تأتينا أخبار أن
داكس إدواردز قد تم إعتقاله

318
00:12:37,390 --> 00:12:39,150
دعني أضح أمراّ واحداّ

319
00:12:39,150 --> 00:12:42,060
داكس إدواردز
تاجر مخدرات وضيع

320
00:12:42,060 --> 00:12:44,160
أمسكت به وهو يحاول
بيعها للاعبي فريقي

321
00:12:44,160 --> 00:12:45,330
قبل بضعة أشهر

322
00:12:45,330 --> 00:12:47,960
وصدقوني.. وضعت
نهاية حاسمة لهذا الأمر

323
00:12:47,960 --> 00:12:50,530
أنا آسف أن هذا التجمع
ليس بخصوص ذلك الحثالة

324
00:12:50,530 --> 00:12:54,040
بل هو اليوم
بخصوص جيسون مور

325
00:12:54,040 --> 00:12:57,270
لننعي حياته القصيرة
لكن الحافلة بالنجاحات

326
00:12:57,270 --> 00:12:58,810
مرحباّ يا جيك -
مرحبا -

327
00:12:58,810 --> 00:12:59,840
هل تشاهدين
المؤتمر الصحفي؟

328
00:12:59,840 --> 00:13:01,340
لماذا لا يقومون
بإعدام موكلي

329
00:13:01,340 --> 00:13:02,340
في ارض الملعب بالمرة؟

330
00:13:02,340 --> 00:13:04,110
هل أنت تمثل
داكس إدواردز؟

331
00:13:04,110 --> 00:13:05,310
نعم .. وأرغب بوضع

332
00:13:05,310 --> 00:13:06,350
شقيقته في برنامجك هذه الليلة

333
00:13:06,350 --> 00:13:07,520
حتى نبدأ حملة الدفاع عنه

334
00:13:07,520 --> 00:13:09,350
إبحثي عن كل
ما تعرفينه عن داكس إدواردز

335
00:13:09,350 --> 00:13:10,950
شقيقته سوف تظهر ببرنامجنا هذا المساء
حسناّ؟

336
00:13:10,950 --> 00:13:13,120
لا أدرى .. لدي لقاء مع
نائب الرئيس الأسبق الليلة

337
00:13:13,120 --> 00:13:14,520
ولكن أعتقد أنني يمكن
أن اؤجله من أجلك

338
00:13:14,520 --> 00:13:17,390
حقاّ
هل الغى مواعيده معكٍ مرة أخرى؟

339
00:13:17,390 --> 00:13:19,430
أراك هذا المساء

340
00:13:19,430 --> 00:13:21,600
من أجل حماسة إبنها
في الملعب

341
00:13:21,600 --> 00:13:24,300
سنواصل بحملة
تشجيعية غداّ

342
00:13:24,300 --> 00:13:27,040
في الوقت الحالي، كامل تعاطفي
مع أسرة الفقيد

343
00:13:27,040 --> 00:13:30,070
لا شيء يمكن إعادة جيسون

344
00:13:30,070 --> 00:13:31,870
ولكني وعدت
والدته

345
00:13:31,870 --> 00:13:34,140
أنني لن أرتاح حتى
تتحقق له العدالة

346
00:13:34,140 --> 00:13:38,810
حسناّ.. تمالتأكد من صحة
أوراقك الرسمية تهانينا

347
00:13:39,210 --> 00:13:41,420
أعتني
بنفسك الآن

348
00:13:41,420 --> 00:13:43,420
هذا هو ما سأقوم به

349
00:13:50,860 --> 00:13:53,000
إذاّ، فأنت تريدني أن أتأكد بأن
موكلنا كان يبيع المخدرات؟

350
00:13:53,000 --> 00:13:55,060
أن يحاكم بتهمة بيع المخدرات
أفضل من تهمة القتل العمد

351
00:13:55,060 --> 00:13:56,530
وجهة نظر سديدة

352
00:13:56,530 --> 00:13:57,470
سأتوجه للحرم الجامعي

353
00:13:57,470 --> 00:13:59,300
لأرى إن كان هناك من يؤكد
تواجده هناك لحظة الجريمة

354
00:13:59,300 --> 00:14:00,570
أبقني على اطلاع بالمستجدات

355
00:14:00,570 --> 00:14:02,300
لدى أخبار جيدة .. لقد تمكنت
من الوصول للفتى صاحب تطبيق

356
00:14:02,300 --> 00:14:03,240
أخبرني سراّ

357
00:14:03,240 --> 00:14:05,210
فتى؟ -
نعم -

358
00:14:05,210 --> 00:14:08,310
عمره 21 سنة، صنع التطبيق
كمبتدئ في جامعة برينستون

359
00:14:08,310 --> 00:14:10,250
والآن يعمل من منزله
في بيفرلي هيلز

360
00:14:10,250 --> 00:14:11,510
نعم، يجب أن نحاول معرفة
هوية المستخدم

361
00:14:11,510 --> 00:14:12,950
الذي بدأ
بنشر الإشاعة بخصوص داكس

362
00:14:12,950 --> 00:14:14,320
نعم .. لو قاومني
الفتى

363
00:14:14,320 --> 00:14:15,550
فسأضع
مخافة الله بداخله

364
00:14:19,420 --> 00:14:21,260
مرحباّ ما
الذي تفعله هنا؟

365
00:14:21,260 --> 00:14:22,620
أنا أبحث عن
محام جيد

366
00:14:22,620 --> 00:14:23,860
كما تعلمين قمت بإختراق
شبكة كمبيوتر

367
00:14:23,860 --> 00:14:26,430
الأمسية الماضية بمساعدة
شريكة جميلة

368
00:14:26,430 --> 00:14:29,460
كانت تلك جناية وأنا
ليس لي شأن بها

369
00:14:30,470 --> 00:14:31,430
لماذا أنت هنا حقاّ؟

370
00:14:31,430 --> 00:14:33,240
أرسلتني لويس
لأبتاع لها مشروب الشاردنيه المفضل لديها

371
00:14:33,240 --> 00:14:34,940
من أحد محلات صنع الخمور
في مونتسيتو

372
00:14:34,940 --> 00:14:36,440
اتضح أنه موجود بمجمع
تجاري

373
00:14:36,440 --> 00:14:37,270
بالقرب من هنا

374
00:14:37,270 --> 00:14:38,570
علي كل حال، كنت اتسائل

375
00:14:38,570 --> 00:14:41,010
إن كان بوسعنا قضاء
وقت ما معاّ

376
00:14:41,010 --> 00:14:42,580
هل تطلب مواعدتي؟

377
00:14:42,580 --> 00:14:45,610
كنت أفكر في إمكانية
أن.. نتسكع معاّ

378
00:14:45,610 --> 00:14:48,520
أنا متوافرة غداّ سأخرج معك
إن اكتفيت بالجنح البسيطة

379
00:14:48,520 --> 00:14:51,190
حسناّ.. سآتي لأصطحبك
أين تقيمين؟

380
00:14:51,190 --> 00:14:52,620
لنلتق هنا وحسب

381
00:14:52,620 --> 00:14:53,720
حسناّ

382
00:14:53,720 --> 00:14:58,530
ونحن لسنا أطفالاّ، ما سنفعله
يسمى مواعدة وليس تسكعاّ

383
00:15:06,270 --> 00:15:09,000
مستر غريغوريان أنا سعيدة
لأنك هنا

384
00:15:09,000 --> 00:15:10,140
أنا متوتر للغاية

385
00:15:10,140 --> 00:15:12,410
ناديني ب جيك
وخذي نفساّ عميقاّ

386
00:15:12,410 --> 00:15:14,080
الأمر عبارة عن
شخصين يتحدثان

387
00:15:14,080 --> 00:15:15,980
كلوي لدينا دقيقتان ونبدأ
هل انتٍ جاهزة؟

388
00:15:15,980 --> 00:15:17,080
نعم .. أعتقد ذلك

389
00:15:17,080 --> 00:15:18,180
ستكونين على ما يرام

390
00:15:18,180 --> 00:15:20,350
أنتٍ تعرفين شقيقك أكثر
من أي شخص بالعالم

391
00:15:20,350 --> 00:15:22,420
وهذا هو السبب الذي دعا لويس
للتحدث إليكٍ

392
00:15:22,420 --> 00:15:25,120
حسناّ

393
00:15:26,620 --> 00:15:29,960
،ميغان
ما الذي يفعله هنا؟

394
00:15:31,560 --> 00:15:34,400
ألم تخبرك جوليا؟

395
00:15:42,270 --> 00:15:44,140
هل يمكن تغيير الإسم ألى
المدرب فيل رايدر

396
00:15:44,140 --> 00:15:46,570
أرغب بإعطائه لقبه

397
00:15:46,570 --> 00:15:48,310
أنتٍ لن
تضعي المدرب في البرنامج

398
00:15:48,310 --> 00:15:49,510
المعذرة؟

399
00:15:49,510 --> 00:15:51,680
كلوي لن تظهر في البرنامج مع
الشخص الذي يكره أخاها

400
00:15:51,680 --> 00:15:53,580
لا حق لك في تحديد من
أضعه في البرنامج كضيف

401
00:15:53,580 --> 00:15:55,680
أتعلمين شيئاّ؟ أنتٍ محقة
سنخرج نحن

402
00:15:55,680 --> 00:15:57,750
لو تراجعت فسيبدو الأمر وكأنها تخفي شيئاً

403
00:15:57,750 --> 00:15:59,450
لا يهمني بالأمر مجازفة

404
00:15:59,450 --> 00:16:01,360
سأقوم بالأمر

405
00:16:01,360 --> 00:16:03,360
سمعت ما قاله ذلك
"المدرب بخصوص "داكس

406
00:16:03,360 --> 00:16:05,130
لا يحق له قول هذا عنه

407
00:16:05,130 --> 00:16:10,500
ليس دون دفاع عني

408
00:16:10,500 --> 00:16:12,430
العديد من الأمور تم
قولها عن شقيقك

409
00:16:12,430 --> 00:16:14,500
في الأخبار وعلى الإنترنت

410
00:16:14,500 --> 00:16:16,770
ولكن اخبرينا عن "داكس" الذي تعرفينه

411
00:16:16,770 --> 00:16:19,570
إنه مجرد شاب لطيف

412
00:16:19,570 --> 00:16:22,680
يعزف الجيتار ويكتب الأغاني

413
00:16:22,680 --> 00:16:25,650
عندما كان بعمر ال14 سنة قام بقراءة
دليل الصيانة ذي ال300 صفحة

414
00:16:25,650 --> 00:16:28,320
حتى يستطيع إصلاح سيارتي بنفسه

415
00:16:28,320 --> 00:16:30,090
الناس يقولون أنه مذنب

416
00:16:30,090 --> 00:16:32,250
لطالما كان "داكس" مختلفاً

417
00:16:32,250 --> 00:16:35,690
وبصراحة، من السهل أن تقول ما تريد على الإنترنت
عندما تكون هويتك مجهولة للغير

418
00:16:35,690 --> 00:16:37,060
when you can be anonymous.

419
00:16:37,060 --> 00:16:39,790
أتعتقدين أنه بريء؟

420
00:16:39,790 --> 00:16:41,060
اؤمن تماماً بذلك

421
00:16:41,060 --> 00:16:43,570
أيها المدرب رايدر، انتقدت "داكس إدوارد" بشدة

422
00:16:43,570 --> 00:16:45,600
هذا صحيح ولكن انظروا لا استطيع أن ألوم

423
00:16:45,600 --> 00:16:47,640
هذه الآنسة على ثقتها بشقيقها

424
00:16:47,640 --> 00:16:49,500
أعني إنكِ فعلتِ ما بوسعكِ

425
00:16:49,500 --> 00:16:50,510
ما الذي تعنيه بقولك؟

426
00:16:50,510 --> 00:16:52,510
تعرفين ما أقصد مع جنون
والدتك وهروب والدك منها

427
00:16:52,510 --> 00:16:54,240
تحملتِ أنتِ وزر شقيق مليء بالمشاكل

428
00:16:54,240 --> 00:16:56,410
أنت لا تعرف شيئاً عني أو عن أسرتي

429
00:16:56,410 --> 00:16:58,250
مهلاً، أنا أحاول أن أكون متعاطفاً معكِ

430
00:16:58,250 --> 00:17:00,420
لا، أنت متنمر مثل بقية الناس

431
00:17:00,420 --> 00:17:02,080
الذين يتحدثون عن
أخي على الإنترنت

432
00:17:02,080 --> 00:17:03,350
ربما يجدر أن نذهب إلى فاصل

433
00:17:03,350 --> 00:17:04,550
"تمهلي قليلاً "لويس

434
00:17:04,550 --> 00:17:07,020
ارغب بالرد على ذلك

435
00:17:08,190 --> 00:17:09,360
تفضل

436
00:17:09,360 --> 00:17:12,060
السبب الذي دفع الناس
للتحدث عنه على الإنترنت

437
00:17:12,060 --> 00:17:14,600
هو عدم قدرتهم في هذا المجتمع

438
00:17:14,600 --> 00:17:16,160
على قوله وجهاً لوجه

439
00:17:16,160 --> 00:17:18,230
حسناً أترغبين بالحديث بدون مجاملات وبواقعية؟

440
00:17:18,230 --> 00:17:20,200
سأخبرك بالحقيقة المجردة

441
00:17:20,200 --> 00:17:22,640
داكس إدوارد" هو قاتل بدم بارد"

442
00:17:22,640 --> 00:17:24,140
- هذا ليس
- بين اعرض التسجيل الصوتي

443
00:17:24,140 --> 00:17:24,970
أي تسجيل؟

444
00:17:24,970 --> 00:17:25,870
"قومي بقراءة ما بشاشة الجيب "لويس

445
00:17:25,870 --> 00:17:27,440
أنت لا تعرف عمَّ تتحدث

446
00:17:27,440 --> 00:17:28,680
شقيقي ليس قاتلاً

447
00:17:28,680 --> 00:17:30,180
لدينا تطورات في القضية

448
00:17:30,180 --> 00:17:32,650
نشرت شرطة لوس أنجلوس رسالة صوتية

449
00:17:32,650 --> 00:17:34,620
"تركها "داكس" ل "جيسون

450
00:17:34,620 --> 00:17:36,780
قبل 6 أسابيع من مقتل جيسون

451
00:17:36,780 --> 00:17:38,120
سنقوم بعرضها عليكم الآن

452
00:17:38,120 --> 00:17:41,090
أنت، أيها الأحمق "كلوي" أخبرتني بما حدث

453
00:17:41,090 --> 00:17:42,790
لا أدري من تظن نفسك الآن

454
00:17:42,790 --> 00:17:45,230
ولكن ابق بعيداً عن شقيقتي

455
00:17:45,230 --> 00:17:47,300
هذا صوت شقيقك أليس كذلك؟

456
00:17:47,300 --> 00:17:49,700
نعم ولكن ليس الأمر كما سمعته

457
00:17:49,700 --> 00:17:52,270
هل كنتِ على علاقة جنسية ب "جيسون مور" ؟

458
00:17:52,270 --> 00:17:54,100
ماذا؟ بالطبع لا

459
00:17:54,100 --> 00:17:55,400
انتقلي إلى فاصل إعلاني، أرجوكِ

460
00:17:55,400 --> 00:17:57,140
إنها فتاة راشدة دعها
تجيب عن السؤال

461
00:17:57,140 --> 00:17:58,510
لماذا يهدد شقيقك المجني عليه

462
00:17:58,510 --> 00:18:01,180
لكي يبتعد عنكِ؟

463
00:18:06,380 --> 00:18:09,620
أنا آسفة لا استطيع المواصلة

464
00:18:11,690 --> 00:18:13,660
"تعلمين المقولة الشهيرة "الجنون يجري في العائلة

465
00:18:13,660 --> 00:18:17,330
مع هؤلاء الناس فهو يجري
مسافة ميل كل أربع دقائق

466
00:18:17,330 --> 00:18:18,560
سنعود بعد قليل

467
00:18:18,560 --> 00:18:20,230
ما الذي أصابك اليوم؟

468
00:18:20,230 --> 00:18:22,160
لقد خدعتها وخدعتني

469
00:18:22,160 --> 00:18:22,930
أنا أقوم بعملي

470
00:18:22,930 --> 00:18:24,730
"كلوي ليست نجمة مشهورة يا "جوليا

471
00:18:24,730 --> 00:18:25,970
إنها ليست مجرمة

472
00:18:25,970 --> 00:18:28,340
إنها فتاة صغيرة تحاول مساعدة
شقيقها الأصغر

473
00:18:28,340 --> 00:18:29,770
لا أعتقد أنه كان سيؤذيكِ
أو يؤذي برنامجكِ

474
00:18:29,770 --> 00:18:31,370
أن تخبرينا مسبقاً بما تنوين فعله

475
00:18:31,370 --> 00:18:33,710
شكراً

476
00:18:38,310 --> 00:18:40,680
"انتظري "كلوي".."كلوي

477
00:18:40,680 --> 00:18:42,820
"كلوي"

478
00:18:54,700 --> 00:18:58,200
"جيك" لقد رأيت البرنامج
هل "كلوي" على ما يرام؟

479
00:18:58,200 --> 00:19:00,700
لا أدري، لا استطيع إيجادها
ولا ترد على هاتفها

480
00:19:00,700 --> 00:19:02,370
أتذكر ما قالته حينما سألناها أين كنتِ؟

481
00:19:02,370 --> 00:19:03,640
نعم قالت أنها تعمل في مطعم

482
00:19:03,640 --> 00:19:04,840
تحدثت مع المدير

483
00:19:04,840 --> 00:19:06,010
تم فصلها من العمل
قبل 6 أشهر

484
00:19:06,010 --> 00:19:10,680
إذن فقد كذبت ورفضت الإجابة عن أسئلة
بخصوص جيسون

485
00:19:10,680 --> 00:19:13,520
ماذا تخفيه خلاف ذلك؟

486
00:19:23,360 --> 00:19:25,760
مستعد؟

487
00:19:27,630 --> 00:19:29,230
كيف عرفت أنها ستكون هنا؟

488
00:19:29,230 --> 00:19:30,730
عندما كنا صغار كان "داكس" ووالدة كلوي

489
00:19:30,730 --> 00:19:32,200
يأخذوننا إلى المنتزه

490
00:19:32,200 --> 00:19:33,840
ما زلنا نتسكع هنا أحياناً

491
00:19:35,270 --> 00:19:37,810
مرحباً كلوي

492
00:19:37,810 --> 00:19:39,570
ما الذي تفعلونه هنا؟

493
00:19:39,570 --> 00:19:42,840
أعلم أنكِ لم تعملي
بالمطعم لعدة أشهر

494
00:19:42,840 --> 00:19:45,450
لماذا كذبتِ عليَّ

495
00:19:45,450 --> 00:19:47,680
تم طردي من عملي

496
00:19:47,680 --> 00:19:49,980
وأنا ابحث عن عمل
يكفي لدفع الإيجار

497
00:19:49,980 --> 00:19:52,320
وحتى ذلك الوقت أعمل كراقصة في نادٍ

498
00:19:52,320 --> 00:19:54,920
كنت هناك طوال الليل بوسعك
سؤال البنات العاملات هناك

499
00:19:54,920 --> 00:19:56,660
لماذا لم تخبريني؟

500
00:19:56,660 --> 00:19:59,360
والدتي مختلة عقلياً
وشقيقي تاجر مخدرات

501
00:19:59,360 --> 00:20:01,260
وأنا أعمل في ناد للرقص المتعري

502
00:20:01,260 --> 00:20:03,000
هذه ليست صورة جيدة

503
00:20:03,000 --> 00:20:04,570
ماذا عن الرسالة الصوتية؟

504
00:20:04,570 --> 00:20:06,270
بدا فيها شقيقك غاضباً للغاية

505
00:20:06,270 --> 00:20:07,940
لطالما كان "جيسون" يكن مشاعراً لي

506
00:20:07,940 --> 00:20:09,640
ذات ليلة أتى إلى النادي

507
00:20:09,640 --> 00:20:11,540
مع شلة من أصدقائه من اللاعبين

508
00:20:11,540 --> 00:20:15,740
كانوا في حالة سكر
أرادوا مني أن أرقص لهم فرفضت

509
00:20:15,740 --> 00:20:19,950
أصابه الغضب وأصبح يستعمل
القوة فطرده أمن النادي

510
00:20:19,950 --> 00:20:21,750
"وعندما عدت للمنزل أخبرت "داكس

511
00:20:21,750 --> 00:20:24,620
وفي غمرة انفعال وقتي ترك له
تلك الرسالة لكن الأمر انتهى بسلام

512
00:20:24,620 --> 00:20:26,950
آسف

513
00:20:28,460 --> 00:20:31,490
نعم

514
00:20:31,490 --> 00:20:34,730
نعم، حسناً، شكراً

515
00:20:34,730 --> 00:20:37,530
تعارك شقيقك مع شخص
"بالحجز"كلوي

516
00:20:37,530 --> 00:20:38,570
إنه بمستوصف السجن

517
00:20:38,570 --> 00:20:39,470
يا إلهي

518
00:20:39,470 --> 00:20:40,600
هيا بنا سوف اصطحبك بالسيارة

519
00:20:40,600 --> 00:20:41,700
حسناً

520
00:20:41,700 --> 00:20:43,340
"انظر هنا رجاءاً "ليفاي

521
00:20:43,340 --> 00:20:44,910
كيف حالك يا "فيكي الحلوة"؟

522
00:20:44,910 --> 00:20:45,970
ابتعدوا

523
00:20:45,970 --> 00:20:48,480
هل قتلت سارة كيتون "ليفاي"؟

524
00:20:48,480 --> 00:20:49,840
يتعرض ليفاي للكثير من الضغط الإعلامي

525
00:20:49,840 --> 00:20:53,050
ليفاي شخص غريب الأطوار
خان صديقه المفضل

526
00:20:53,050 --> 00:20:55,480
هل قمت بزيارة داكس؟
أهو بخير؟

527
00:20:55,480 --> 00:20:57,390
ضلع مكسور، عين متورمة

528
00:20:57,390 --> 00:20:58,620
يجب أن نخرجه من الحجز

529
00:20:58,620 --> 00:20:59,990
هل حالفك الحظ
بالعثور على دليل براءته؟

530
00:20:59,990 --> 00:21:00,920
لا، لم أترك شبراً في الجامعة لم أذهب إليه

531
00:21:00,920 --> 00:21:03,020
ولا أحد يرغب بالإعتراف
أنه إبتاع مخدراً

532
00:21:03,020 --> 00:21:05,360
أعتقد أن هذا ليس مفاجأة لي

533
00:21:05,360 --> 00:21:07,460
والغريب كذلك أنهم لا يرغبون بالتحدث
عن جيسون أيضاً

534
00:21:07,460 --> 00:21:09,460
لديهم علاقات مترابطة

535
00:21:09,460 --> 00:21:10,570
نعم، ولكنهم لا يدخرون وسعاً

536
00:21:10,570 --> 00:21:13,070
"في النميمة عبر برنامج "أخبرني سراً

537
00:21:13,070 --> 00:21:14,840
أنت محق

538
00:21:14,840 --> 00:21:15,770
بما تفكرين؟

539
00:21:15,770 --> 00:21:17,740
أفكر بطريقة

540
00:21:17,740 --> 00:21:19,340
نستغل بها البرنامج لصالحنا

541
00:21:19,340 --> 00:21:21,740
جيد

542
00:21:35,820 --> 00:21:38,660
مرحباً، لقد كنت أتجهز لموعدنا

543
00:21:38,660 --> 00:21:39,860
هناك تغيير في الخطة

544
00:21:39,860 --> 00:21:41,760
بدلاً عن تناول الغداء
ما رأيك

545
00:21:41,760 --> 00:21:44,530
بجولة مراقبة بعد الظهر؟

546
00:21:45,330 --> 00:21:47,600
ماذا فعلت مع صانع التطبيق الهاتفي؟

547
00:21:47,600 --> 00:21:50,340
هددت الفتى بإقامة دعوى تشهير

548
00:21:50,340 --> 00:21:51,970
ولكن الصرصور الصغير كشف خدعتي

549
00:21:51,970 --> 00:21:53,640
ورفض إعطاءنا اسم المستخدم

550
00:21:53,640 --> 00:21:55,740
الذي فتح الموضوع وقال
بأن داكس هو القاتل

551
00:21:55,740 --> 00:21:57,480
لابد من طريقة للوي ذراعه

552
00:21:57,480 --> 00:21:59,080
الطريقة الوحيدة قانونياً
هي وجود تهديد بارز

553
00:21:59,080 --> 00:22:00,620
حتى يصدر القاضي

554
00:22:00,620 --> 00:22:02,350
أمراً بكشف بياناته

555
00:22:02,350 --> 00:22:03,620
ويواجه داكس حكماً بالإعدام

556
00:22:03,620 --> 00:22:04,920
أنت على حق وأنا عبر الهاتف

557
00:22:04,920 --> 00:22:06,090
مع أي قاضٍ فيدرالي أعرفه

558
00:22:06,090 --> 00:22:08,520
وللأسف لم أنجح في مسعاي

559
00:22:09,560 --> 00:22:12,860
هناك قاضٍ فيدرالي
آخر قد يساعدنا

560
00:22:12,860 --> 00:22:14,000
هل هو مدين لك بخدمة؟

561
00:22:14,000 --> 00:22:15,760
لا، ليس لي

562
00:22:15,760 --> 00:22:18,530
انسى الأمر يا جيك
لا أصدق أنك تطلب مني ذلك

563
00:22:18,530 --> 00:22:19,670
هلا سمعتني للنهاية

564
00:22:19,670 --> 00:22:21,800
قام إيريك بخيانتي
أنا لم أطلب منه خدمة

565
00:22:21,800 --> 00:22:23,470
أتعلمين شيئاً؟
أنتِ على حق

566
00:22:23,470 --> 00:22:25,970
أنا أيضاً أكرهه لما فعله بكِ

567
00:22:25,970 --> 00:22:27,610
أنا آسف

568
00:22:27,610 --> 00:22:28,810
لم يجدر بي أن أسألك

569
00:22:31,650 --> 00:22:33,620
بما إنك هنا سأخبرك بأن

570
00:22:33,620 --> 00:22:35,880
القناة ترغب بظهور المدرب مرة أخرى لساعة

571
00:22:35,880 --> 00:22:37,690
لابد أنكِ تمزحين معي

572
00:22:37,690 --> 00:22:40,660
اعتقد أن الرجل مغرور أحمق
ولكن أمريكا تحبه

573
00:22:40,660 --> 00:22:44,630
ويتصدر موقع تويتر بوسم
#المدرب_يقول_الحقيقة_المجردة

574
00:22:44,630 --> 00:22:46,160
أسدِ إليَّ جميلاً وحاولي
إبقاء الأمور متوازنة

575
00:22:46,160 --> 00:22:49,030
ما سر ارتباطك الشديد بهذا الفتى؟

576
00:22:49,030 --> 00:22:50,730
لقد نشأنا في ذات الحي

577
00:22:50,730 --> 00:22:52,900
عندما كنت بالثانوية
كان هناك صبي مثل داكس

578
00:22:52,900 --> 00:22:54,470
كانو يقومون بمضايقته
كل يوم

579
00:22:54,470 --> 00:22:56,070
دعني أخمن، كان اسمه جيك غريغوريان

580
00:22:56,070 --> 00:22:58,110
محاولة جيدة أنا لست مقتنعة

581
00:22:58,110 --> 00:22:59,910
هذا ليس ما كنت سأقوله

582
00:22:59,910 --> 00:23:01,110
مهلاً، أأنت من كنت يضايقه؟

583
00:23:01,110 --> 00:23:07,450
بل أسوأ، كنت الشخص الذي
كان بوسعه إيقاف من يضايقه

584
00:23:07,450 --> 00:23:09,550
ولكني لم أفعل

585
00:23:11,190 --> 00:23:13,660
أنا آسفة أنني عرضت شقيقة
موكلك لذلك الموقف

586
00:23:13,660 --> 00:23:16,990
يمكنك الاعتذار لها بمساعدتكِ لشقيقها

587
00:23:18,960 --> 00:23:19,990
حسناً

588
00:23:19,990 --> 00:23:20,960
حسناً، ستتحدثين مع إيريك؟

589
00:23:20,960 --> 00:23:22,800
حسناً سأفكر بالأمر

590
00:23:22,800 --> 00:23:27,070
أنا أعرفك هذا يعني أنكِ موافقة

591
00:23:33,480 --> 00:23:35,180
أتريدينني أن أصدر مذكرة تناقض

592
00:23:35,180 --> 00:23:38,510
الحق الدستوري في حرية التعبير

593
00:23:38,510 --> 00:23:39,710
لم يكن يجدر بي القدوم

594
00:23:41,580 --> 00:23:45,720
ستجدينها على موقع السجلات
القضائية قبل نهاية اليوم

595
00:23:45,720 --> 00:23:47,790
كيف لي أن ارفض لكِ طلباً

596
00:23:47,790 --> 00:23:49,690
خصوصاً هذا اليوم

597
00:23:49,690 --> 00:23:50,760
ماذا تعني؟

598
00:23:50,760 --> 00:23:52,830
كان سيكون اليوم
الذكرى السنوية للقائنا

599
00:23:52,830 --> 00:23:54,660
كان من المفترض أن نذهب
إلى مطعم مادورا لتناول العشاء

600
00:23:54,660 --> 00:23:55,830
- صحيح
- أتعلمين أنا لا أعتقد أنني

601
00:23:55,830 --> 00:23:57,500
ألغيت الحجز

602
00:23:57,500 --> 00:24:00,670
ما زال بوسعنا الذهاب

603
00:24:00,670 --> 00:24:02,540
نحن لا نعود إلى بعضنا

604
00:24:02,540 --> 00:24:05,610
أوه جوليا

605
00:24:05,610 --> 00:24:07,980
اعلم أن

606
00:24:07,980 --> 00:24:10,080
مافعلته لا يغتفر

607
00:24:10,080 --> 00:24:12,210
أنا أتلقى جلسات للعلاج النفسي

608
00:24:12,210 --> 00:24:14,880
وأعلم أنه سيمضي وقت قبل
أن أكون بصحة كافية

609
00:24:14,880 --> 00:24:17,080
لكي أكون معكِ أو مع غيرك

610
00:24:17,080 --> 00:24:19,190
ولكني أرغب بوجودك في حياتي

611
00:24:19,190 --> 00:24:25,560
وربما يوماً ما ستعرفين
أنني قد تغيرت

612
00:24:25,630 --> 00:24:28,700
ما رأيك؟

613
00:24:28,700 --> 00:24:32,100
هل ستتناولين العشاء معي؟

614
00:24:32,100 --> 00:24:34,770
فقط العشاء

615
00:24:38,970 --> 00:24:41,580
دعونا ندخل

616
00:24:41,580 --> 00:24:43,610
- شكراً على مجيئك
- أتمزحين؟

617
00:24:43,610 --> 00:24:45,810
بطاطا مقلية وفريق تشجيع
جامعي إنه مكاني المفضل

618
00:24:45,810 --> 00:24:48,920
إذن، أتحبين كرة القدم؟

619
00:24:48,920 --> 00:24:50,890
بعض الحمقى وهم
يصطدمون ببعضهم لبعض

620
00:24:50,890 --> 00:24:52,550
لا شكراً

621
00:24:52,550 --> 00:24:55,590
كنت أحد أولئك الحمقى
في المدرسة الثانوية

622
00:24:55,590 --> 00:24:57,020
آوه، هذا يفسر الكثير

623
00:24:57,020 --> 00:24:58,530
امم

624
00:24:58,530 --> 00:24:59,790
ماذا كنتٍ في الجامعة؟

625
00:24:59,790 --> 00:25:02,230
--دعيني أخمن
كنتٍ عبقرية الرياضيات الفاتنة

626
00:25:02,230 --> 00:25:04,570
لم أحظ
بما تسميه

627
00:25:04,570 --> 00:25:06,670
مدرسة
ثانوية طبيعية

628
00:25:06,670 --> 00:25:09,070
ماذا؟ هل درست، من
المنزل أو شيء مثل هذا القبيل؟

629
00:25:10,610 --> 00:25:13,210
آوه، يا إلهي
كنتٍ كذلك.. هذا مضحك

630
00:25:13,210 --> 00:25:15,080
هذا بالضبط
سبب عدم إخباري الناس

631
00:25:15,080 --> 00:25:16,610
يعتقدون أن
ذلك أمر غريب

632
00:25:16,610 --> 00:25:17,950
أنا أعتقد أنه رائع

633
00:25:17,950 --> 00:25:21,020
أعني أنا درست في مدرسة
ثانوية خاصة باهظة التكاليف

634
00:25:21,020 --> 00:25:22,780
والآن أنا مجرد
صبي مشتروات

635
00:25:22,780 --> 00:25:24,820
،أنت درستٍ بالمنزل
والآن أنتٍ محامية ناجحة

636
00:25:24,820 --> 00:25:27,150
أخبرينى أنتٍ ماهو الغريب

637
00:25:27,150 --> 00:25:29,560
شكراّ

638
00:25:30,560 --> 00:25:33,660
حسناّ... يبدو أن
الجميع بالداخل

639
00:25:33,660 --> 00:25:36,330
لدينا أكبر كم من
الطلاب في مكان واحد

640
00:25:36,330 --> 00:25:38,100
لنخبرهم سراّ

641
00:25:38,100 --> 00:25:40,070
امم

642
00:25:43,200 --> 00:25:44,310
هل وصلتك الرسالة؟

643
00:25:46,840 --> 00:25:48,880
تم إطلاق سراح داكس إدواردز
من الحجز

644
00:25:48,880 --> 00:25:51,080
لأن الشرطة
عرفت القاتل الحقيقي

645
00:25:51,080 --> 00:25:51,950
وهي في الطريق

646
00:25:51,950 --> 00:25:54,880
إلى الحشد الجماهيري
لكي يقوموا بإعتقاله

647
00:26:01,790 --> 00:26:05,190
،درستٍ بالمنزل أو لم
تفعلي أنتٍ عبقرية

648
00:26:06,090 --> 00:26:07,660
هيا بنا

649
00:26:12,370 --> 00:26:14,200
أنت، أنت، أنت، أنت

650
00:26:14,200 --> 00:26:15,340
!ما هذا بحق الجحيم؟

651
00:26:15,340 --> 00:26:16,340
يجب أن نتحدث

652
00:26:16,340 --> 00:26:17,870
!إبتعدي، يا آنسة
أنا في عجلة من أمري

653
00:26:17,870 --> 00:26:19,710
،أنا محامية
ولو كنت تعرف شيئاّ

654
00:26:19,710 --> 00:26:22,340
عن جيسون مور، من
مصلحتك أن تعترف

655
00:26:22,340 --> 00:26:23,850
نحن لا نعرف شيئاّ
عن أي شيء

656
00:26:23,850 --> 00:26:25,210
يا صاح، نحن نعرف بالضبط
ما حدث

657
00:26:25,210 --> 00:26:28,850
،إما أن تتحدثوا إلينا
أو نتصل بالشرطة

658
00:26:28,850 --> 00:26:31,090
الخيار لكم

659
00:26:34,360 --> 00:26:35,290
حسناّ .. كما تشاؤون

660
00:26:35,290 --> 00:26:36,860
!انتظر

661
00:26:36,860 --> 00:26:39,630
لم نقصد
أن نقتل جيسون نقسم لك

662
00:26:48,000 --> 00:26:49,170
شكراّ على مساعدتك لي

663
00:26:49,170 --> 00:26:51,070
ولكني أرغب بأن
تبقى الأمور سراّ بيننا

664
00:26:51,070 --> 00:26:52,370
أتمزحين؟
تعلمين أنني كنت

665
00:26:52,370 --> 00:26:55,010
أبحث عن شيء يحوز
رضا مديرتي جوليا

666
00:26:57,650 --> 00:26:59,650
جيد

667
00:26:59,650 --> 00:27:03,020
سأبقي فمي مغلقاّ
نظراتك هذه فعالة للغاية

668
00:27:03,020 --> 00:27:05,250
سأتصل بك

669
00:27:07,350 --> 00:27:09,920
رأينا جيسون
يخرج من حفلة انضمام أخويه

670
00:27:09,920 --> 00:27:11,290
كان سكراناّ للغاية

671
00:27:11,290 --> 00:27:13,160
قررنا أن
نمزح معه قليلاّ

672
00:27:13,160 --> 00:27:15,230
قمنا بربط فالنة
حول عينيه

673
00:27:15,230 --> 00:27:17,160
ثم ألقيناه في صندوق السيارة
وذهبنا إلى الخزان

674
00:27:17,160 --> 00:27:20,630
مبهج .. ثم ماذا حدث؟

675
00:27:21,770 --> 00:27:23,340
لو لم نقصد
--أن نقتله

676
00:27:23,340 --> 00:27:24,910
،أنا اقصد
إنها كانت حادثة

677
00:27:24,910 --> 00:27:26,840
ستحاكم أيضاّ
بتهمة القتل الخطأ

678
00:27:26,840 --> 00:27:29,740
،لا أستطيع أن أكون محاميك
ولكن إن أخبرتمونا الحقيقة

679
00:27:29,740 --> 00:27:31,750
أستطيع أن أوفر لكم
أفضل محامي دفاع

680
00:27:31,750 --> 00:27:34,950
لكم كلمتي

681
00:27:34,950 --> 00:27:36,380
كانت معي خوذتي القديمة

682
00:27:36,380 --> 00:27:38,150
قمت بوضعها
وتبادلنا مهاجمته

683
00:27:38,150 --> 00:27:39,290
كما نفعل بدمية التدريبات

684
00:27:39,290 --> 00:27:41,020
ماذا كان لديك
ضد جيسون؟

685
00:27:41,020 --> 00:27:42,920
لا شيء .. كان
الوافد الجديد للفريق

686
00:27:42,920 --> 00:27:44,830
كانوا يسخرون منه
أليس كذلك؟

687
00:27:44,830 --> 00:27:46,290
ولكن عندما فات الأمر حد المزاح
وأدركتم

688
00:27:46,290 --> 00:27:47,430
،أنكم قتلتوه
هربتم

689
00:27:47,430 --> 00:27:48,860
كان على قيد الحياة عندما
غادرنا

690
00:27:48,860 --> 00:27:49,830
هكذا نقوم بذلك دائماّ

691
00:27:49,830 --> 00:27:50,730
المبتدئ في الفريق يلعق جروحه

692
00:27:50,730 --> 00:27:51,900
وبعد ذلك
يصل إلى منزله

693
00:27:51,900 --> 00:27:55,900
فعلوا ذات الأمر معي
وفعلوه معه، إنه تقليد

694
00:27:56,900 --> 00:27:58,140
أهلاّ بعودتكم

695
00:27:58,140 --> 00:28:00,710
لقد كنا نتلقى مكالماتكم
مباشرة على البرنامج

696
00:28:00,710 --> 00:28:03,710
مرة آخرى ، ضيفنا
المدرب فيل رايدر

697
00:28:03,710 --> 00:28:06,910
الرجل الذي يصر أنه
يخبرنا الحقيقة كما هي

698
00:28:07,720 --> 00:28:09,480
ليني، من مدينة أماريلو
الخط معك

699
00:28:09,480 --> 00:28:11,790
يا مدرب، لقد كنت
حضوراّ في هذه المباراة ضد كليفلاند

700
00:28:11,790 --> 00:28:13,720
في العام 94 عندما أحرزت
ثلاثة أهداف

701
00:28:13,720 --> 00:28:14,490
لا يصدق

702
00:28:14,490 --> 00:28:15,720
،ماهو سؤالك
يا ليني؟

703
00:28:15,720 --> 00:28:17,860
هل فكرت يوماّ
الترشح للرئاسة؟

704
00:28:17,860 --> 00:28:18,860
سأقوم بالتصويت لك

705
00:28:18,860 --> 00:28:20,960
حسناّ .. كل الخيارات مفتوحة
أليس كذلك يا ليني؟

706
00:28:20,960 --> 00:28:23,730
أنا جاد فيما أقول أمريكا تحتاج
قائداّ مثلك

707
00:28:23,730 --> 00:28:25,770
أنت تتحدث
.....بما في قلبك وهذا

708
00:28:25,770 --> 00:28:27,100
هل هناك شخص
لديه سؤال جيد؟

709
00:28:27,100 --> 00:28:29,240
كل متصل يرغب
بإطراء الرجل

710
00:28:29,240 --> 00:28:31,010
كان هدف الكلية
فيما مضى

711
00:28:31,010 --> 00:28:33,010
تجهيز أبناءنا
للعالم الحقيقي

712
00:28:33,010 --> 00:28:35,410
كل ما فعلناه هو أننا
خلقنا جيلاّ هشاّ

713
00:28:35,410 --> 00:28:36,640
أتعلمين
كيف فعلناها؟

714
00:28:36,640 --> 00:28:38,810
بدأنا نعطي
جوائز فقط لحضورنا

715
00:28:38,810 --> 00:28:40,380
لقد صنعنا وحشاّ

716
00:28:40,380 --> 00:28:43,520
في الحقيقة، يالويس
هل يمكنني أن أتحدث بوضوح اكثر؟

717
00:28:43,520 --> 00:28:44,990
لماذا تتوقف الآن؟

718
00:28:44,990 --> 00:28:46,920
مرحباّ جيك نحن على الهواء
ما الأمر؟

719
00:28:46,920 --> 00:28:48,760
أنا في المصعد متوجهاّ إليكٍ

720
00:28:48,760 --> 00:28:50,460
لدي سبب قوي يشير
لأن وفاة جيسون

721
00:28:50,460 --> 00:28:52,160
بسبب مزاح
فريقه معه

722
00:28:52,160 --> 00:28:53,060
هل أنت جاد فيما تقوله؟

723
00:28:53,060 --> 00:28:54,900
نعم
وهنالك المزيد

724
00:28:54,900 --> 00:28:56,830
لذلك الرياضة
مهمة جداّ

725
00:28:56,830 --> 00:28:57,930
لويس، انظري
إلى شاشة الجيب الصغيرة

726
00:28:57,930 --> 00:29:00,100
هناك مضاد
لثقافة الإنجازات الوهمية

727
00:29:00,100 --> 00:29:04,270
فوز أو خسارة، واجبي
هو جعل لاعبي أقوياء

728
00:29:04,270 --> 00:29:07,070
هل ذلك يتضمن
إيذائهم؟

729
00:29:08,080 --> 00:29:09,940
لا أدري
ماذا تقصدين بكلامك

730
00:29:09,940 --> 00:29:11,180
أنت تعرفه يامدرب
إنه فعل معروف

731
00:29:11,180 --> 00:29:12,280
في أي رياضة جماعية

732
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
يجدر بك أن تكون محقاّ في ذلك -
لدي مصدر موثوق -

733
00:29:14,080 --> 00:29:16,120
أخبرها أننا نعلم
أنك سمحت لإثنين من لاعبيك

734
00:29:16,120 --> 00:29:17,120
بالتعدي علي جيسون

735
00:29:17,120 --> 00:29:18,920
من هو مصدرك؟ -
فقط إسأليه إن كان هذا صحيحاّ -

736
00:29:18,920 --> 00:29:21,020
أعدك يا جوليا
سيكون سبقاّ تلفزيونياّ

737
00:29:21,020 --> 00:29:22,420
ولكن ليس في فريقك؟

738
00:29:22,420 --> 00:29:25,460
إسألي المدرب إن قد سمح
لإثنين من لاعبيه بمضايقة جيسون؟

739
00:29:25,460 --> 00:29:29,100
هل صحيح أنك سمحت لإثنين
من لاعبيك بمضايقة جيسون؟

740
00:29:29,100 --> 00:29:31,870
لا ..لا.. هذا
هذا ليس صحيحاّ

741
00:29:31,870 --> 00:29:34,400
هل أنت ملم بثقافة فريقك في
الاعتداء على اللاعبين الجدد

742
00:29:34,400 --> 00:29:36,170
فين، تعال إلى هنا

743
00:29:36,170 --> 00:29:37,570
حسناّ، يالويس
ماتتحدثين عنه

744
00:29:37,570 --> 00:29:38,510
لا أسميه اعتداء

745
00:29:38,510 --> 00:29:40,880
إنه أمر
فيه الكثير من المرح؟

746
00:29:40,880 --> 00:29:43,580
قتال بواسطة المناشف، إخفاء
الحزام الرياضي لأحدهم

747
00:29:43,580 --> 00:29:46,580
وهذا الأمر
لم يحدث مع جيسون

748
00:29:46,580 --> 00:29:49,050
قبل أسبوع
من مقتله

749
00:29:49,050 --> 00:29:51,120
هل قمت بالتحدث جانبا مع
اثنين من قادة فريقك

750
00:29:51,120 --> 00:29:53,390
وأخبرتهم أن الوافد الجديد
لين للغاية

751
00:29:53,390 --> 00:29:55,490
ويجب أن
تجعلاه خشناّ؟

752
00:29:56,560 --> 00:29:58,930
 ......اسمعيني هذا ليس ما

753
00:29:58,930 --> 00:30:00,560
،لذلك، إذاّ كنت لم تقصد
أليس من المحتمل

754
00:30:00,560 --> 00:30:02,460
أن لاعبيك أخذوا التعليمات

755
00:30:02,460 --> 00:30:05,100
بحماس زائد
وتسببوا في مقتل جيسون مور؟

756
00:30:05,100 --> 00:30:07,370
داكس إدواردز
قتل جيسون مور

757
00:30:07,370 --> 00:30:09,040
يا سيادة المدرب، أنت تحاول
جعل لاعبيك

758
00:30:09,040 --> 00:30:10,300
افضل، رجال أقوياء

759
00:30:10,300 --> 00:30:13,310
إليك ما أرغب بمعرفته
هل يمكن أن يكون هذا كله بسببك أنت؟

760
00:30:13,310 --> 00:30:15,080
اسمعي، إن كان هؤلاء
الحمقى تمادوا

761
00:30:15,080 --> 00:30:18,850
،وقتلوا جيسون
فهذا خطأهم ليس خطأي

762
00:30:21,250 --> 00:30:23,990
أخيراّ
قلت الحقيقة

763
00:30:23,990 --> 00:30:26,320
شكراّ لإخبارنا بها
بدون أي رتوش

764
00:30:26,320 --> 00:30:28,260
سنعود بعد قليل

765
00:30:28,260 --> 00:30:29,490
نحن واضحين

766
00:30:29,490 --> 00:30:31,860
مذا قلت لكٍ؟

767
00:30:31,860 --> 00:30:34,500
سبق تلفزيوني -
سبق تلفزيوني -

768
00:30:35,330 --> 00:30:36,330
إلى أين تذهب؟

769
00:30:36,330 --> 00:30:40,170
لأخرج موكلي من السجن

770
00:30:47,540 --> 00:30:50,380
جيك، كان ذلك
عرضاّ مثيراّ الليلة

771
00:30:50,380 --> 00:30:52,250
حياة المدرب رايدر المهنية
قد إنتهت

772
00:30:52,250 --> 00:30:54,950
انا هنا لإخراج موكلي
داكس إدواردز إفتح الأبواب

773
00:30:54,950 --> 00:30:56,950
حقاّ .. أنا أخشى أنه
لا يمكنني فعل ذلك

774
00:30:56,950 --> 00:30:58,220
وزيسكي وسانشيز
إعترفا

775
00:30:58,220 --> 00:30:59,990
بضرب جيسون
بواسطة الخوذة

776
00:30:59,990 --> 00:31:02,520
الكدمات على الجثة تؤكد
حدوثها بهكذا النوع من الأدوات

777
00:31:02,520 --> 00:31:05,360
،ولكن طبقاّ لتقرير المشرحة
فإن الضربة القاتلة

778
00:31:05,360 --> 00:31:08,100
كان سببها جسماّ حاداّ
في الغالب صخرة

779
00:31:08,100 --> 00:31:09,530
هذا يمكن أن يحدث بينما
كانو يهاجمونه

780
00:31:09,530 --> 00:31:11,900
نعم، ولكنهم قالوا أنهم
تركوا جيسون عند ال 12:30

781
00:31:11,900 --> 00:31:13,470
ولدينا
صور كاميرات مراقبة

782
00:31:13,470 --> 00:31:15,600
تؤكد أنهم كانوا يتناولون الطعام في مطعم تومي
بعد 15 دقيقة

783
00:31:15,600 --> 00:31:16,640
وماذا يعني ذلك؟

784
00:31:16,640 --> 00:31:19,210
سجلات مكالمات
جيسون وصلت

785
00:31:19,210 --> 00:31:22,210
هناك إتصال
من هاتفه عند الساعة 1:07

786
00:31:22,210 --> 00:31:24,250
جيسون اتصل ب داكس

787
00:31:24,250 --> 00:31:26,010
اسمع، سنوجه
إلى اللاعبين تهم

788
00:31:26,010 --> 00:31:26,950
بالمضايقة

789
00:31:26,950 --> 00:31:29,650
ولكن موكلك تناسبه
تهمة القتل العمد

790
00:31:37,320 --> 00:31:39,360
قلبي
ما زال ينبض بشدة من البرنامج

791
00:31:39,360 --> 00:31:42,060
،بعد مضي كل هذه السنوات
ما زلت أشعر بالإثارة

792
00:31:42,060 --> 00:31:45,370
لقد أسقطنا متسلطاّ شنيعاّ
نحن نستحق الحلويات

793
00:31:45,370 --> 00:31:46,970
أعتقد أنني لن أطلبها

794
00:31:46,970 --> 00:31:48,940
صدقيني
ستحبينها

795
00:31:48,940 --> 00:31:51,170
يوبيل الكرز المشتعل

796
00:31:51,170 --> 00:31:52,310
تفضلي، يا آنسة لويس

797
00:31:52,310 --> 00:31:55,210
شكرا، ماركو فقط اترك الويسكي والولاعة

798
00:31:55,210 --> 00:31:57,310
بكل تأكيد

799
00:32:01,250 --> 00:32:02,280
ما هذا؟

800
00:32:02,280 --> 00:32:04,450
كل متعلقات إيريك
التي تجعلكِ تعيسة

801
00:32:04,450 --> 00:32:07,250
آن الأوان للتخلص منها

802
00:32:07,250 --> 00:32:10,260
أخذتها من مكتبي؟ من أدراجي؟

803
00:32:10,260 --> 00:32:11,330
نعم

804
00:32:11,330 --> 00:32:14,000
لأنني صديقة جيدة

805
00:32:19,670 --> 00:32:21,240
ظننته فارس أحلامي

806
00:32:21,240 --> 00:32:24,140
أعلم ياعزيزتي ولكنه لم يكن

807
00:32:24,140 --> 00:32:26,570
الآن

808
00:32:29,040 --> 00:32:33,050
اعلم أن الأمر تقليدي ولكنه ينجح

809
00:32:46,990 --> 00:32:50,100
في نخب مواصلة حياتنا

810
00:33:00,310 --> 00:33:01,540
أنا لا افهم

811
00:33:01,540 --> 00:33:03,740
اعترف اللاعبون بضرب جيسون

812
00:33:03,740 --> 00:33:05,450
صحيح ولكني راجعت المسار الزمني يا إيلا

813
00:33:05,450 --> 00:33:06,650
المحقق ماثو كلامه صحيح

814
00:33:06,650 --> 00:33:09,120
جيك" المذكرة القضائية بخصوص"
صاحب برنامج أخبرني سراً

815
00:33:09,120 --> 00:33:10,080
وصلت للتو

816
00:33:10,080 --> 00:33:11,650
أخبرني  بموافقتهم نحن
بحاجة لمعرفة ذلك الاسم

817
00:33:11,650 --> 00:33:13,720
عندما عرضت على الفتى
الأمر القضائي أصابه الرعب

818
00:33:13,720 --> 00:33:15,590
قال إن علم المستخدمون أن أسرارهم

819
00:33:15,590 --> 00:33:17,560
ليست في الحقيقة مجهولة البيانات
سيتخلون عن برنامجه

820
00:33:17,560 --> 00:33:18,790
Friendster وسينتهي به الأمر مثل تطبيق

821
00:33:18,790 --> 00:33:22,560
لذا وافقت على تمزيق الأمر القضائي
مقابل إعطائنا اسم المستخدم

822
00:33:22,560 --> 00:33:24,200
"أنت تعرف من قام بإتهام "داكس

823
00:33:24,200 --> 00:33:27,570
لم أستطع إخفاء سر من قبل

824
00:33:27,570 --> 00:33:30,470
هذا جنون لماذا أتهم صديقي
المفضل بجريمة قتل

825
00:33:30,470 --> 00:33:31,810
هذا سؤال جيد

826
00:33:31,810 --> 00:33:35,180
أترغب بإجابته أم أجيبك أنا؟

827
00:33:35,180 --> 00:33:36,380
"فين"

828
00:33:36,380 --> 00:33:37,810
تعرض جيسون للمضايقة تلك الليلة

829
00:33:37,810 --> 00:33:40,380
ولكن عندما غادر لاعبوا
الكرة كان ما يزال حياً

830
00:33:40,380 --> 00:33:42,620
وكان عليه أن يعود لمنزله

831
00:33:42,620 --> 00:33:44,520
فبمن إتصل؟

832
00:33:44,520 --> 00:33:48,490
"إتصل بأصدقائه القدامى "داكس" و "فين

833
00:33:48,490 --> 00:33:51,460
في الحقيقة إتصل بالهاتف الأرضي هنا

834
00:33:51,460 --> 00:33:53,390
وتؤكد السجلات الهاتفية أن
المكالمة تم الرد عليها

835
00:33:53,390 --> 00:33:55,560
فين" كان الوحيد بالمنزل"

836
00:33:55,560 --> 00:33:59,200
امم

837
00:33:59,200 --> 00:34:00,770
قمت بالذهاب إليه بسيارتك لتأخذه

838
00:34:00,770 --> 00:34:04,140
هل هذا صحيح؟

839
00:34:04,140 --> 00:34:07,040
ماذا حدث عندما وصلت إلى هناك؟

840
00:34:10,540 --> 00:34:14,420
كان في حالة سيئة
سكران ومضرج بالدماء

841
00:34:14,420 --> 00:34:16,650
قال أن زملاءه اللاعبين أوسعوه ضرباً

842
00:34:16,650 --> 00:34:18,390
ظننت أنه سيترك
،الفريق حتماً ولكنه

843
00:34:18,390 --> 00:34:21,560
كان سعيداً

844
00:34:21,560 --> 00:34:24,290
سعيد لأنهم أوسعوه ضرباً

845
00:34:24,290 --> 00:34:27,160
قال بأنه تقليد متبع وأنه أخيراً شعر بأنه

846
00:34:27,160 --> 00:34:28,800
جزء من شيء ما

847
00:34:28,800 --> 00:34:31,200
إنه أخيراً أصبح لديه
أصدقاء حقيقيون

848
00:34:31,200 --> 00:34:34,170
أصدقاء حقيقيون

849
00:34:34,170 --> 00:34:35,740
كان هذا سيضايقني أيضاً

850
00:34:35,740 --> 00:34:37,240
لم أصدق ما سمعته منه

851
00:34:37,240 --> 00:34:39,240
ذهبت إليه بسيارتي
في منتصف الليل

852
00:34:39,240 --> 00:34:42,210
أنا كنت صديقه

853
00:34:43,510 --> 00:34:47,550
قلت له أنك تتصرف
بوقاحة فضحك عليّ

854
00:34:47,550 --> 00:34:49,620
قال بأنني فاشل

855
00:34:49,620 --> 00:34:50,880
فحاول أن يركب
في سيارتي

856
00:34:50,880 --> 00:34:53,150
ماذا فعلت "فين"؟

857
00:34:58,290 --> 00:35:01,260
لقد كنت غاضباً

858
00:35:01,560 --> 00:35:03,600
...وقمت

859
00:35:03,600 --> 00:35:06,530
أمسكت بحجر ورميته عليه

860
00:35:06,530 --> 00:35:09,500
أقسم أنني لم أقصد قتله

861
00:35:09,500 --> 00:35:11,270
أنا فقط

862
00:35:11,270 --> 00:35:15,580
ضربته في رأسه فسقط

863
00:35:15,580 --> 00:35:18,850
أوه يا إلهي

864
00:35:18,850 --> 00:35:21,850
"ألقيت التهمة على "داكس

865
00:35:23,880 --> 00:35:26,150
لماذا؟

866
00:35:28,560 --> 00:35:31,690
لأني أعرف أن
الجميع سيصدق ذلك

867
00:35:43,270 --> 00:35:45,210
وصلتني رسالتكِ

868
00:35:45,210 --> 00:35:46,140
ما الذي نفعله هنا؟

869
00:35:46,140 --> 00:35:49,880
شعرت بالأسف لأننا
اضطررنا لقطع مواعدتنا

870
00:35:53,410 --> 00:35:57,520
تعجبني طريقتك في الإعتذار

871
00:35:58,950 --> 00:36:00,690
هل ندفع بالساعة لقاء هذه الغرفة؟

872
00:36:00,690 --> 00:36:03,390
أنا أعيش هنا

873
00:36:03,390 --> 00:36:04,890
في نزل فندقي؟

874
00:36:04,890 --> 00:36:07,330
أتذكر حينما قلت لك
أنني درست بالمنزل

875
00:36:07,330 --> 00:36:08,300
نعم

876
00:36:08,300 --> 00:36:11,930
الحقيقة أننا لم نحظ حقاً بمنزل

877
00:36:11,930 --> 00:36:14,940
لطالما كنت أنا ووالدتي
نتنقل من مكان لآخر

878
00:36:14,940 --> 00:36:18,410
هرباً من دفع الإيجار ونتفادى
أصدقاء أمي المجانين

879
00:36:18,410 --> 00:36:21,810
وعندما اجتزت امتحان
نقابة المحامين وبدأت أعمل

880
00:36:21,810 --> 00:36:24,580
حصلت على شقة
كما يفترض بي

881
00:36:24,580 --> 00:36:27,680
ولكني لم أستطع
أن اشتري أثاثاً لها

882
00:36:27,680 --> 00:36:30,780
أحسست بأنها أمر دائم
خلاف ما تعودت عليه

883
00:36:30,780 --> 00:36:32,850
ولم أحس بالراحة فيها مثل هذه

884
00:36:32,850 --> 00:36:36,890
لهذا انتقلت إلى هنا وكان
ذلك قبل ثلاث سنوات

885
00:36:36,890 --> 00:36:40,490
ثلاث سنوات؟

886
00:36:40,490 --> 00:36:44,000
أنت الوحيد الذي أخبرته بهذا

887
00:36:44,000 --> 00:36:46,230
لماذا؟

888
00:36:47,670 --> 00:36:48,970
لأنه كان بوسعك إخبار جوليا

889
00:36:48,970 --> 00:36:52,240
بخصوص لاعبي الكرة ولم تفعل

890
00:36:52,970 --> 00:36:55,640
وأنا أثق بك

891
00:37:00,850 --> 00:37:03,850
امم

892
00:37:03,850 --> 00:37:07,990
تبدين من النوع الذي
يأخذ الأمور بروية

893
00:37:09,920 --> 00:37:13,660
اخلع ملابسك

894
00:38:29,770 --> 00:38:31,740
نعم يامدير

895
00:38:31,740 --> 00:38:32,670
كيف كان العشاء؟

896
00:38:32,670 --> 00:38:35,680
لقد كان.. مليناً للبطن

897
00:38:35,680 --> 00:38:37,380
هل بإمكاني الحصول على
جداول بيانات الدوام الإضافي؟

898
00:38:37,380 --> 00:38:38,580
هناك اجتماع مناقشة
ميزانية في الصباح

899
00:38:38,580 --> 00:38:40,850
حسناً

900
00:38:53,730 --> 00:38:55,930
هذه الرسالة من أجل جوليا جورج

901
00:38:55,930 --> 00:38:57,630
أتعتقدين أنني رغبت
في إيذاء أوسكار؟

902
00:38:57,630 --> 00:38:59,770
أردت فقط حمايته

903
00:38:59,770 --> 00:39:01,640
سارة كانت امرأة سيئة

904
00:39:01,640 --> 00:39:04,100
وأنا الوحيد الذي
كان يعرف ذلك

905
00:39:04,100 --> 00:39:05,440
كل ما أردته هو
أن يكون سعيداً

906
00:39:05,440 --> 00:39:11,110
ولكن أنتِ وجيك غريغوريان
قمتم بإساءة تفسير نواياي

907
00:39:11,110 --> 00:39:13,380
وجعلتماني أبدو
في صورة العدو

908
00:39:13,380 --> 00:39:15,880
لو أردتِ الحقيقة، تعالي واحصلي عليها

909
00:39:15,880 --> 00:39:19,090
لقد أسأتِ فهم القصة بشكل كامل

910
00:39:20,550 --> 00:39:22,860
تفضلي

911
00:39:22,860 --> 00:39:24,990
هلا أحضرتِ لي عنوان
منزل ليفاي يونغ؟

912
00:39:24,990 --> 00:39:26,590
نعم بالتأكيد

913
00:39:26,590 --> 00:39:30,800
ارسليه في رسالة
سأكون في السيارة

914
00:39:40,670 --> 00:39:43,410
"ليفاي"

915
00:39:50,580 --> 00:39:52,490
ما الذي أخرك كل هذا الوقت؟

916
00:39:52,490 --> 00:39:54,620
لقد قلت أنني أسأت فهم القصة

917
00:39:54,620 --> 00:39:56,820
أرسلت تلك الصور حتى
يعلم أوسكار الحقيقة

918
00:39:56,820 --> 00:39:59,090
لماذا لم تقل له
الحقيقة بنفسك؟

919
00:39:59,090 --> 00:40:01,660
وأخبره أنني كنت أراقبه؟

920
00:40:01,660 --> 00:40:04,160
وألتقط الصور؟

921
00:40:04,160 --> 00:40:08,470
هذا يجعلني أبدو مجنوناً

922
00:40:09,870 --> 00:40:13,610
ولكن أوسكار كان يجب أن يعلم
أن جيك لا يمكن الوثوق به

923
00:40:13,610 --> 00:40:17,810
أن سارة كانت ستستعمل
الاعتداء عليها ضده

924
00:40:17,810 --> 00:40:21,110
نجحت في تدارك الأمر من أجله

925
00:40:21,110 --> 00:40:24,180
ولكنك أيضاً أرسلت إلىّ صورة
لأسكار وهو يخون سارة

926
00:40:24,180 --> 00:40:26,990
كيف يساعده ذلك؟

927
00:40:38,900 --> 00:40:43,570
أردت أن تتأكد من أن
سارة لن تعود إلى أوسكار

928
00:40:43,570 --> 00:40:45,510
تكن له مشاعراً

929
00:40:45,510 --> 00:40:46,570
ماذا؟

930
00:40:46,570 --> 00:40:49,040
معظم الصور في الحائط لكما فقط

931
00:40:49,040 --> 00:40:51,480
أوسكار قال أنه كان بوسعه
التحدث مع سويتفيكي

932
00:40:51,480 --> 00:40:53,150
في كل نواحي الحياة

933
00:40:53,150 --> 00:40:55,150
بتقمصك لشخصيتها

934
00:40:55,150 --> 00:40:58,750
حظيت بالعلاقة التي
لطالما رغبت بها معه

935
00:41:01,990 --> 00:41:04,090
أنت تهيم به حباً

936
00:41:04,760 --> 00:41:08,030
هذا غير صحيح

937
00:41:08,030 --> 00:41:09,630
أعلم شعورك

938
00:41:09,630 --> 00:41:12,000
أن تكون طموحاتك وأحلامك
معلقة بشخص واحد

939
00:41:12,000 --> 00:41:14,170
لتدرك بأنه لا يوجد
مستقبل لك معه

940
00:41:14,170 --> 00:41:18,000
صدقني.. أنا أفهم ذلك

941
00:41:22,580 --> 00:41:25,950
ولكن أوسكار لن يفهم أبداً

942
00:41:25,950 --> 00:41:27,750
نعم لن يفعل

943
00:41:27,750 --> 00:41:29,050
ولكن على الأقل بوسعك إخباره

944
00:41:29,050 --> 00:41:32,690
بأنك لم تنوي قط أن تؤذيه

945
00:41:39,830 --> 00:41:43,060
أنا لن أؤذيه مطلقاً

946
00:41:43,060 --> 00:41:45,530
لم أكن لأؤذي سارة

947
00:41:45,530 --> 00:41:48,640
أنا لست ذلك النوع من الناس

948
00:41:52,710 --> 00:41:55,110
أنا أصدقك

949
00:41:55,110 --> 00:41:56,210
أنا من فهمت القصة خطأ

950
00:41:56,210 --> 00:41:58,010
نعم

951
00:41:58,010 --> 00:42:01,820
ولكن لديك الفرصة
لقولها بصورة صحيحة

952
00:42:04,890 --> 00:42:08,890
أرجوك ضع المسدس جانباً

953
00:42:11,990 --> 00:42:14,260
أخبري أوسكار بأنني آسف

954
00:42:14,260 --> 00:42:16,660
حسناً

