﻿1
00:00:00,252 --> 00:00:10,342
ترجمة 
R2-D2

2
00:01:52,300 --> 00:01:54,050
نحن معاً الآن

3
00:03:25,390 --> 00:03:27,390
قام بالاقتحام

4
00:03:27,390 --> 00:03:30,220
وبعد ذلك قام بالعراك 
وبعد ذلك دمر خط الغاز

5
00:03:30,220 --> 00:03:31,390
ثم حدث الانفجار   

6
00:03:32,680 --> 00:03:34,230
لحسن الحظ أن الأضرار كانت ضئيلة

7
00:03:34,230 --> 00:03:35,920
ولم تكن هناك وفيات

8
00:03:35,920 --> 00:03:38,230
تعرض المبنى نفسه لأضرار طفيفة

9
00:03:38,230 --> 00:03:41,610
واللص قد هرب

10
00:03:41,610 --> 00:03:45,880
لا أعتقد أن دخول اللص من خلال نافذة
من الطابق الثامن أمر منطقي

11
00:03:45,880 --> 00:03:48,910
ولكن كانت هناك دلائل
على أن شخصاً ما فعل ذلك

12
00:03:49,710 --> 00:03:52,460
وسمع الجار المجاور
ضجيجاً عالياً جداً

13
00:03:53,500 --> 00:03:55,670
إنه في جامعة "أن"؟

14
00:03:56,250 --> 00:03:57,090
مهلاً؟

15
00:03:57,090 --> 00:04:00,300
ابنتك تدرس أيضًا في تلك الجامعة
يا (كاراهاري-سان)، أليس كذلك؟

16
00:04:00,890 --> 00:04:02,760
هل ابنتك بخير؟

17
00:04:03,870 --> 00:04:05,430
ما المشكلة؟

18
00:04:05,430 --> 00:04:06,940
لا تسأل حتى

19
00:04:06,940 --> 00:04:10,020
لا أريد حتى أن أفكر في الموضوع 

20
00:04:12,250 --> 00:04:14,020
ماذا، نحصن أنفسنا بالداخل؟

21
00:04:14,730 --> 00:04:16,520
ماذا تقولين يا زعيمة؟

22
00:04:17,530 --> 00:04:21,240
سمعت أن المدرسة
ستدخل بكل قوتها غدًا

23
00:04:21,670 --> 00:04:23,530
سنقاتل حتى النهاية

24
00:04:24,310 --> 00:04:26,730
...يا زعيمة، أرجو أن تعيدي النظر في هذا

25
00:04:26,730 --> 00:04:29,270
نحن الذين نستخدم المبنى
بدون إستئذان

26
00:04:29,270 --> 00:04:30,410
نحن هم من على خطأ

27
00:04:30,410 --> 00:04:32,050
ماذا؟

28
00:04:32,050 --> 00:04:35,870
كم من الوقت تعتقد أنه استغرق مني
لاعداد كل هذه المعدات هنا؟

29
00:04:35,870 --> 00:04:38,970
لا أستطيع تسليمها ببساطة 

30
00:04:38,970 --> 00:04:41,890
ولكن ما الذي تبحثين عنه على أي حال؟

31
00:04:41,890 --> 00:04:43,400
البلازما؟
الهالات؟

32
00:04:43,400 --> 00:04:45,000
كلها أمور مجنونة

33
00:04:45,000 --> 00:04:47,180
نعم، هذا هو بالضبط

34
00:04:47,180 --> 00:04:50,180
يحتوي العالم على أطنان وأطنان
من الألغاز المجنونة

35
00:04:50,180 --> 00:04:52,530
ومهمتنا هي أن نشرحها كلها علمياً

36
00:04:52,530 --> 00:04:57,190
واستخدمهم لتدمير ما يسمى
بالعلم الذي يهيمن على بقية العالم

37
00:04:57,440 --> 00:05:00,710
هذه هي المهمة الاستقصائية
لنادي العلوم الحقيقية

38
00:05:00,710 --> 00:05:02,860
وسوف نشرح هذه الأشياء 

39
00:05:03,440 --> 00:05:06,490
<b>الحلقة 2</b>
<b>تدريب الاله</b>

40
00:05:11,660 --> 00:05:13,410
حسنًا، عمل جيد

41
00:05:13,410 --> 00:05:14,290
مرة أخرى

42
00:05:17,490 --> 00:05:19,310
أنا مسرورة أن لدينا مكان مثل هذا

43
00:05:19,310 --> 00:05:22,380
نعم، لا يمكننا التدرب
مع أشخاص آخرين حولنا

44
00:05:26,930 --> 00:05:28,670
(أوتاو-تشان)، أنتِ جيدة حقًا

45
00:05:29,830 --> 00:05:33,750
المعذرة، هل يمكنكِ عدم التحدث معها كثيراً؟

46
00:05:33,750 --> 00:05:35,060
أنا آسفة

47
00:05:38,730 --> 00:05:39,680
أنتِ غبية

48
00:05:39,680 --> 00:05:41,570
لا تفقدي تركيزكِ بسبب مجاملة واحدة

49
00:05:42,010 --> 00:05:43,890
ركزي
ركزي

50
00:05:44,990 --> 00:05:48,550
اعتقدت أن الإله سيكون
أكثر إثارة للإعجاب قليلاً

51
00:05:48,550 --> 00:05:52,370
نحن لا نعرف الكثير عنهم في الواقع 

52
00:05:52,370 --> 00:05:54,640
في القرية
يتم تناقل وسائل السيطرة عليهم

53
00:05:54,640 --> 00:05:56,370
ألسيطرة عليهم؟

54
00:05:56,780 --> 00:05:59,730
يتم اختيار أشخاص معينين
"من أجل الـ"سيكي

55
00:05:59,730 --> 00:06:02,380
يضعون روحهم في (كاكاشي)
 وبعد ذلك يسيطرون عليهم

56
00:06:02,940 --> 00:06:05,630
لسنوات، استخدمناهم للمساعدة

57
00:06:05,950 --> 00:06:09,390
بقطع الأشجار والبناء، أو لصد الأعداء

58
00:06:09,890 --> 00:06:12,640
...وبعد ذلك، ذلك الشخص الذي قلت أنه هرب

59
00:06:12,640 --> 00:06:16,610
نعم، لديه الموهبة منذ أن كان صغيراً

60
00:06:16,610 --> 00:06:18,890
ولكن كانت هناك مشاكل في شخصيته

61
00:06:19,610 --> 00:06:21,800
...هل مازال

62
00:06:21,800 --> 00:06:24,020
يجب أن يتم سجنه

63
00:06:24,920 --> 00:06:28,010
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به

64
00:06:32,880 --> 00:06:35,820
مهلاً، هل تريدان بعض الغداء؟

65
00:06:36,830 --> 00:06:40,290
بسبب قلة الوقت
كان هذا كل ما كان يمكنني طبخه

66
00:06:41,520 --> 00:06:43,170
ها نحن ذا

67
00:06:45,390 --> 00:06:46,550
شكرًا

68
00:06:50,160 --> 00:06:51,370
إنه لذيذ 

69
00:06:52,670 --> 00:06:54,660
إنها رائعة حقًا

70
00:06:54,660 --> 00:06:57,140
لدينا الكثير منها
 لذلك تناول الطعام

71
00:06:58,600 --> 00:07:00,300
<i>أهذا حلم؟</i>

72
00:07:00,300 --> 00:07:03,810
أنا أتناول وجبة غداء
قامت (هيبينو-سان) بإعدادها لي 

73
00:07:04,560 --> 00:07:06,750
<i>لو كنا وحدنا  </i>

74
00:07:07,230 --> 00:07:10,770
<i>لا، (أوتاو) هي السبب الوحيد لوجودي هنا </i>

75
00:07:11,820 --> 00:07:12,930
(أوتاو-تشان)

76
00:07:19,650 --> 00:07:21,480
هل كنتِ جائعة إلى هذا الحد؟

77
00:07:21,480 --> 00:07:23,580
لقد تناولتِ الفطور، أليس كذلك؟

78
00:07:24,050 --> 00:07:28,340
السيطرة على (كاكاشي)
تتطلب الكثير من الطاقة

79
00:07:30,380 --> 00:07:32,880
مهلاً، هل كنت أيضا "سيكي" يا (كوجا-كون)؟

80
00:07:34,390 --> 00:07:35,350
نعم

81
00:07:36,310 --> 00:07:40,120
اعتدت السيطرة على (كوكوري)

82
00:07:41,130 --> 00:07:44,710
لقد طُردت لأنه لم يكن
لدي الموهبة الكافية

83
00:07:44,710 --> 00:07:46,400
لذلك أخذ (أوتاو) مكاني

84
00:07:46,840 --> 00:07:49,690
أعتقد أن هذا كان للأفضل

85
00:07:49,690 --> 00:07:53,640
إنها أفضل مني
في وضع قلبها مع (كاكاشي)

86
00:07:53,640 --> 00:07:55,780
...عندما يفعل شخص مثلي هذا

87
00:07:57,660 --> 00:07:59,650
لكنني مندهشة بعض الشيء

88
00:08:00,360 --> 00:08:04,290
كان انطباعي الأول عنك
أنك كنت ضعيفًا بعض الشيء

89
00:08:05,110 --> 00:08:09,430
ولكن عندما تكون (أوتاو-تشان) موجودة
فانك حقاً تتصرف مثل الأخ الأكبر

90
00:08:09,840 --> 00:08:12,050
هل كان ذلك مجاملة؟

91
00:08:12,050 --> 00:08:15,930
<i>أجد صعوبة في الشعور بالرضا حيال ذلك </i>

92
00:08:17,620 --> 00:08:19,060
ترك النادي؟

93
00:08:19,060 --> 00:08:24,040
أنت عبدي الأخير... اعني عضوي

94
00:08:25,300 --> 00:08:26,340
العضو الأهم

95
00:08:26,340 --> 00:08:28,340
...أنتِ لا تعرفين حتى إسمي

96
00:08:28,340 --> 00:08:30,950
هذا ليس شيء مهم

97
00:08:30,950 --> 00:08:33,070
أنا مجرد خادم
بل عبد

98
00:08:33,430 --> 00:08:35,830
كل يوم، لا بد لي من تنفيذ
المهمات الشخصية الخاصة بكِ

99
00:08:35,830 --> 00:08:38,100
ثم هناك الأشياء المجنونة
التي يجب أن أفعلها للحصول على أموال للنادي

100
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
ونحن الآن نحارب المدرسة؟

101
00:08:40,100 --> 00:08:41,140
نعم، نعم

102
00:08:41,140 --> 00:08:44,730
لقد استغرق الأمر عامين
للوصول إلى هذه المدرسة

103
00:08:44,730 --> 00:08:46,460
وبعد كل هذا
فانا لن أطرد

104
00:08:48,080 --> 00:08:50,460
لا تقم بالإشارة إلى الناس

105
00:08:51,410 --> 00:08:52,720
انا استقيل

106
00:08:54,550 --> 00:08:57,470
بغض النظر عما تقولينه
 سأستقيل اليوم

107
00:08:57,860 --> 00:09:00,080
تمهل

108
00:09:00,080 --> 00:09:02,110
أعد التفكير في الأمر

109
00:09:02,110 --> 00:09:07,480
...سأترك تحضى ببعض المرح

110
00:09:07,480 --> 00:09:08,860
لا

111
00:09:09,910 --> 00:09:12,360
أنتِ لن تستطيعي أن تغويني

112
00:09:14,490 --> 00:09:16,820
انتظر

113
00:09:26,100 --> 00:09:30,090
مهلاً، انزل من السيارة -
انها سيارتي -

114
00:09:32,280 --> 00:09:33,700
أعطني السيارة

115
00:09:33,700 --> 00:09:35,470
...لا

116
00:09:43,540 --> 00:09:45,220
لم يكن أنا

117
00:09:45,220 --> 00:09:47,020
تلك كانت منطقة النادي

118
00:09:48,110 --> 00:09:48,810
(كيوهي)

119
00:09:49,290 --> 00:09:50,890
حسناً، كوني حذرة 

120
00:09:50,890 --> 00:09:52,730
لا تدعي اي أحد يراكِ

121
00:10:00,900 --> 00:10:02,420
...ما

122
00:10:05,230 --> 00:10:06,870
أيها العبد

123
00:10:06,870 --> 00:10:08,450
استيقظ

124
00:10:09,800 --> 00:10:11,960
هذا سيء

125
00:10:14,460 --> 00:10:16,300
أيها الغبي

126
00:10:16,300 --> 00:10:17,220
استيقظ

127
00:10:17,220 --> 00:10:18,720
...يا عديم الفائدة 

128
00:10:23,810 --> 00:10:24,720
ماذا؟

129
00:10:27,670 --> 00:10:28,560
(كوجا-كون)؟

130
00:10:28,860 --> 00:10:29,760
غبية

131
00:10:29,760 --> 00:10:31,820
فقط قومي بإزالة الباب

132
00:10:35,630 --> 00:10:36,820
إهدئي

133
00:10:46,980 --> 00:10:49,830
...يجب أن أفعل ذلك بشكل صحيح   

134
00:10:50,200 --> 00:10:51,580
(كيوهي) يشاهدني 

135
00:10:52,310 --> 00:10:53,460
لا تخفقي 

136
00:10:59,230 --> 00:11:00,250
مهلاً

137
00:11:00,570 --> 00:11:01,940
...(كيوهي)

138
00:11:02,940 --> 00:11:05,970
(كيوهي)، هل أنت لا تحب (كاكاشي)؟

139
00:11:06,660 --> 00:11:09,280
ما كان ينبغي لي أن آتي، أليس كذلك؟

140
00:11:09,280 --> 00:11:11,350
هذا ليس الوقت المناسب

141
00:11:19,640 --> 00:11:21,030
هذا ليس صحيحاً

142
00:11:21,890 --> 00:11:24,660
كنت سعيداً لرؤيتكِ مرة أخرى

143
00:11:39,530 --> 00:11:40,560
ماذا؟

144
00:11:47,780 --> 00:11:49,290
لقد أبليتِ جيداً

145
00:11:53,900 --> 00:11:55,190
...فهمت

146
00:11:55,710 --> 00:11:57,570
إذن فهو إله، أليس كذلك؟

147
00:12:01,360 --> 00:12:03,380
أيتها الغبية
لا تتوقفي عن التركيز

148
00:12:25,920 --> 00:12:27,890
ماذا كان هذا؟

149
00:12:59,080 --> 00:13:00,880
...(هيبينو-سان)

150
00:13:01,750 --> 00:13:03,590
(هيبينو-سان)، انتظري

151
00:13:04,530 --> 00:13:05,440
أنا آسف

152
00:13:05,440 --> 00:13:06,740
أنا آسف جداً

153
00:13:06,740 --> 00:13:07,880
كنت مخطئ

154
00:13:07,880 --> 00:13:11,410
أنا فقط... لم أكن أفكر

155
00:13:14,540 --> 00:13:16,200
كل شيء على ما يرام

156
00:13:16,200 --> 00:13:19,110
ولكن علينا أن نضع بعض القواعد

157
00:13:19,110 --> 00:13:20,650
بما أننا نعيش معاً

158
00:13:21,770 --> 00:13:23,770
نعم، نحن نعيش معاً
أليس كذلك؟

159
00:13:23,770 --> 00:13:29,020
على أي حال، هل من المقبول أن تبقى (أوتاو-تشان)
في المنزل طوال الوقت؟

160
00:13:29,020 --> 00:13:31,660
نعم، لا تقلقي بشأن ذلك

161
00:13:32,830 --> 00:13:34,040
دورة المراسلات؟

162
00:13:34,530 --> 00:13:37,240
نعم، يُسمح فقط لـ"سيكي" بالقيام بذلك

163
00:13:37,240 --> 00:13:38,790
وفقط من خلال قريتنا

164
00:13:39,570 --> 00:13:41,790
...هذا كل شيء لهذا اليوم

165
00:13:43,190 --> 00:13:46,000
ولكن هل هذا حقاً يكفي؟

166
00:13:46,000 --> 00:13:49,300
إنها في الواقع جيدة في الدراسة

167
00:13:50,130 --> 00:13:51,810
اهلاً، يبدو أنكما تتفقان

168
00:13:52,160 --> 00:13:53,610
(كووكو)

169
00:13:53,610 --> 00:13:55,090
هل أستطيع الجلوس؟

170
00:13:57,090 --> 00:13:57,810
(هيبينو-سان)؟

171
00:13:58,690 --> 00:13:59,560
ماذا؟

172
00:13:59,820 --> 00:14:02,230
هذه هي التي أنقذناه مع (كوكوري)

173
00:14:03,000 --> 00:14:04,360
هل كانت (كووكو)؟

174
00:14:04,360 --> 00:14:07,480
مهلاً، أنتما حقاً تتفقان 

175
00:14:07,480 --> 00:14:11,080
أعتقد أن الإشاعة أصبحت حقيقة أخيرًا

176
00:14:11,360 --> 00:14:12,480
شائعة؟

177
00:14:12,900 --> 00:14:16,150
بعد كل هذا الرفض

178
00:14:16,150 --> 00:14:18,080
أخيرًا قام شخص ما
بإقناع (هيبينو) أن يواعدها 

179
00:14:18,360 --> 00:14:19,240
ماذا؟

180
00:14:19,240 --> 00:14:20,460
ماذا؟

181
00:14:20,460 --> 00:14:21,630
هذا ليس صحيحاً على الإطلاق يا (كووكو)

182
00:14:21,630 --> 00:14:23,550
...أنا و(كوجا-كون) لسنا كذلك على الإطلاق

183
00:14:23,550 --> 00:14:24,360
<i>إنكار فوري؟</i>

184
00:14:24,360 --> 00:14:26,130
...لديه بعض المشاكل في المنزل

185
00:14:26,480 --> 00:14:28,750
بالحكم على قوة إنكارها

186
00:14:28,750 --> 00:14:31,570
لابد أن تكون لديها بعض المشاعر تجاهه 

187
00:14:31,910 --> 00:14:34,410
<i>لم يكن عليها أن تكون حازمة جدًا حيال ذلك </i>

188
00:14:34,410 --> 00:14:37,140
<i>وأعتقد أن الرجل مجرد أحمق </i>

189
00:14:40,450 --> 00:14:42,080
إذن، أنتما من نفس القرية؟

190
00:14:42,080 --> 00:14:42,900
صحيح

191
00:14:43,340 --> 00:14:46,230
على أية حال
لا بد أنكِ واجهتي وقتًا عصيبًا

192
00:14:46,230 --> 00:14:48,170
سمعت أن ناديكِ اشتعلت فيه النيران

193
00:14:48,170 --> 00:14:50,190
كيف عرفتِ ذلك؟

194
00:14:51,630 --> 00:14:54,680
لم أكن أعتقد أن أحد قد ذكر ذلك

195
00:14:54,680 --> 00:14:57,580
ولكن نعم، كان ذلك بمثابة فشل حقيقي

196
00:14:58,120 --> 00:15:00,130
هل أنتِ بخير؟
هل سيتم معاقبتكِ؟

197
00:15:00,130 --> 00:15:02,240
لقد صرخوا في وجهي حقًا

198
00:15:02,240 --> 00:15:04,210
...ولكن كما تعلمين

199
00:15:04,210 --> 00:15:06,670
هناك الكثير من الطرق
للتعامل مع تلك الأشياء

200
00:15:06,670 --> 00:15:08,100
أنتِ لم تتغيري

201
00:15:08,100 --> 00:15:09,340
على أي حال

202
00:15:09,340 --> 00:15:11,170
لقد رأيته

203
00:15:11,170 --> 00:15:12,090
ماذا؟

204
00:15:12,090 --> 00:15:14,850
وحش فزاعة كبير

205
00:15:30,400 --> 00:15:32,290
كتفي تؤلمني

206
00:15:35,160 --> 00:15:38,290
<i>افعلي شيئًا حيال حماقتكِ هذه </i>

207
00:15:41,890 --> 00:15:42,830
حسنًا 

208
00:15:43,400 --> 00:15:45,090
ركزي
ركزي 

209
00:15:57,860 --> 00:15:59,660
ماذا كان هذا الصوت؟

210
00:15:59,660 --> 00:16:01,160
هل انتِ بخير؟

211
00:16:01,160 --> 00:16:02,470
لا شيء

212
00:16:02,470 --> 00:16:03,890
لقد تعثرت فحسب

213
00:16:03,890 --> 00:16:05,450
لكن المنزل كله اهتز

214
00:16:07,310 --> 00:16:09,190
هل كنت بحاجة إلى شيء؟

215
00:16:09,190 --> 00:16:12,450
نعم، هل يمكنكِ مساعدتي
في المتجر قليلاً؟

216
00:16:12,930 --> 00:16:14,820
بالتأكيد، سأتي حالاً

217
00:16:14,820 --> 00:16:15,820
شكرًا

218
00:16:24,160 --> 00:16:28,500
العبد الذي كان معي
 قال أنه لم يرى وحش الفزاعة

219
00:16:28,500 --> 00:16:31,130
لقد كان مغمى عليه طوال الوقت

220
00:16:31,130 --> 00:16:33,670
ألم تكوني فاقدة للوعي
أيضاً يا (كاراهاري-سان)؟

221
00:16:33,670 --> 00:16:35,510
ربما قد يكون ذلك حلم

222
00:16:36,390 --> 00:16:38,470
لقد فكرت في ذلك أيضاً

223
00:16:38,880 --> 00:16:41,260
ولكن إذا جاء شخص ما وأنقذني

224
00:16:41,260 --> 00:16:43,690
فلماذا لم يتصل للإبلاغ عن الحريق؟

225
00:16:44,640 --> 00:16:45,780
...اعتقد 

226
00:16:49,730 --> 00:16:50,960
(كيوسوكي)

227
00:16:50,960 --> 00:16:52,440
هذه أنتِ؟

228
00:16:52,830 --> 00:16:54,230
لقد ناديته بالاسم، أليس كذلك؟

229
00:16:54,870 --> 00:16:56,750
هل هو صديقها الأكبر سناً؟

230
00:16:56,750 --> 00:16:57,740
انه أمر ممكن

231
00:16:57,740 --> 00:17:02,460
لقد أخبرتكِ من قبل
نادني والدي

232
00:17:02,460 --> 00:17:04,050
إذن، هم أب وابنته

233
00:17:04,960 --> 00:17:05,890
اب و ابنة

234
00:17:05,890 --> 00:17:08,750
والدي؟
مستحيل يا (كيوسوكي) الغبي

235
00:17:09,140 --> 00:17:10,370
ماذا تفعل في المدرسة؟

236
00:17:10,370 --> 00:17:12,310
أنا متأكد من أنه يمكنكِ التخمين

237
00:17:12,310 --> 00:17:13,170
نعم

238
00:17:13,170 --> 00:17:14,380
من اجل الانفجار، أليس كذلك؟

239
00:17:14,380 --> 00:17:15,680
لا تقوليها هكذا

240
00:17:15,680 --> 00:17:16,750
إنه ألم كبير بالنسبة لي

241
00:17:16,750 --> 00:17:21,640
لماذا ابنة المحقق تتصرف هكذا؟

242
00:17:21,640 --> 00:17:24,480
اعتبريني كاب لكِ
ولو لمرة واحدة

243
00:17:26,160 --> 00:17:27,970
أبي؟

244
00:17:27,970 --> 00:17:30,270
لنرحل، نحن نضيع الوقت هنا

245
00:17:31,210 --> 00:17:32,150
...أنت

246
00:17:34,570 --> 00:17:36,330
هل أنت بحاجة إلى شيء؟

247
00:17:37,870 --> 00:17:40,660
عرض أن يعيدنا بالسيارة

248
00:17:40,660 --> 00:17:42,910
ألا ينبغي لنا نوافق؟

249
00:17:43,380 --> 00:17:45,780
إنه محقق، أليس كذلك؟

250
00:17:45,780 --> 00:17:48,040
لا أريده أن يعرف أي شيء عنا

251
00:17:48,770 --> 00:17:51,690
من الآن فصاعداً
علينا أن نكون أكثر حذراً

252
00:17:52,270 --> 00:17:53,830
الست قلق كثيرًا؟

253
00:17:53,830 --> 00:17:57,140
هذا لئيم، لكني لا أعتقد أنك حذر 
...أعتقد أنك

254
00:17:57,140 --> 00:17:58,340
جبان؟

255
00:18:00,100 --> 00:18:03,180
عند التعامل مع (كاكاشي)
فهذا هو الحل الأفضل 

256
00:18:06,260 --> 00:18:09,440
(كوجا-كون)، ألا تريد أن تصبح "سيكي" مرة أخرى؟

257
00:18:10,830 --> 00:18:13,150
عندما كنت تعطي دروس لـ(أوتاو-تشان)

258
00:18:13,150 --> 00:18:16,150
شعرت وكأنك تريد السيطرة
على (كاكاشي) بنفسك

259
00:18:18,400 --> 00:18:20,860
أنا حقاً لا أريد أن يكون لدي أي علاقة بهم

260
00:18:20,860 --> 00:18:23,580
لا (كاكاشي) ولا القرية

261
00:18:24,260 --> 00:18:25,580
أو حتى (أوتاو-تشان)؟

262
00:18:25,970 --> 00:18:26,870
نعم

263
00:18:28,600 --> 00:18:31,670
آمل أن لا تتأذى

264
00:18:32,270 --> 00:18:36,550
قوة الـ(كاكاشي) تجلب الكوارث
بغض النظر عما تريد

265
00:18:37,060 --> 00:18:40,430
هل حدث لك شيء كهذا يا (كوجا-كون)؟

266
00:18:42,810 --> 00:18:47,270
لا ينبغي استخدام قوة لا يمكن السيطرة عليها

267
00:18:47,270 --> 00:18:50,810
ستجلب البؤس على حد سواء
للشخص الذي يستخدمها

268
00:18:50,810 --> 00:18:53,000
وعلى من يُستخدم عليها

269
00:18:53,600 --> 00:18:56,820
لا أريد أن يحدث ذلك لـ(أوتاو)

270
00:19:01,570 --> 00:19:03,160
عدنا

271
00:19:09,190 --> 00:19:10,540
مرحباً بكما في البيت

272
00:19:11,510 --> 00:19:13,470
ما هذا الزي؟

273
00:19:13,470 --> 00:19:15,700
لقد كنت أساعد في محل (هيبينو)

274
00:19:15,700 --> 00:19:18,470
لقد ساعدت عندما كنا مشغولين في الغداء

275
00:19:18,470 --> 00:19:21,530
وكانت تحظى بشعبية مدهشة

276
00:19:21,530 --> 00:19:23,050
لذلك جعلتها تستمر في فعل ذلك

277
00:19:23,530 --> 00:19:25,200
هل قمتِ بالأخطاء في أي طلب؟

278
00:19:25,200 --> 00:19:26,590
كم عدد الأطباق التي كسرتيها؟

279
00:19:26,590 --> 00:19:29,100
لم أخطئ ولم أكسر أي طبق

280
00:19:29,100 --> 00:19:31,220
مرتان فقط

281
00:19:31,220 --> 00:19:32,340
حقاً؟

282
00:19:32,340 --> 00:19:36,250
لماذا لا نلبسكِ زي الخادمة الحقيقي
بدلاً من هذا البس؟

283
00:19:36,250 --> 00:19:37,780
سوف تكونين ذات شعبية -
 لا -

284
00:19:37,780 --> 00:19:40,290
هذا صحيح، ستبدو رائعة

285
00:19:40,290 --> 00:19:42,240
لماذا لا تأتي للتسوق معي غداً؟

286
00:19:42,240 --> 00:19:44,830
لا، مستحيل 

287
00:19:50,670 --> 00:19:51,900
...أبي

288
00:19:52,860 --> 00:19:55,780
هل تعلم ماذا حدث
لـ(كوجا-كون) في الماضي؟

289
00:19:57,630 --> 00:19:58,710
ليس حقاً

290
00:19:59,410 --> 00:20:01,650
منذ أن جئت إلى هنا

291
00:20:01,650 --> 00:20:04,370
لم يكن لدي أي اتصال مع القرية

292
00:20:04,790 --> 00:20:08,680
إذا حدث شيء ما
فهم الذين يتصلون بي

293
00:20:08,680 --> 00:20:10,950
لكني لا أعرف ماذا يحدث هناك

294
00:20:12,530 --> 00:20:14,260
هل حدث شيئ ما؟أنا 

295
00:20:14,260 --> 00:20:15,230
لا

296
00:20:19,740 --> 00:20:21,850
<i>كان في عينيه نظرة غامضة  </i>

297
00:20:23,480 --> 00:20:25,020
رباه

298
00:20:25,560 --> 00:20:26,790
ما المشكلة؟

299
00:20:29,880 --> 00:20:30,960
(أوتاو)؟

300
00:20:32,420 --> 00:20:33,710
ليست هنا؟

301
00:20:40,870 --> 00:20:45,430
اهلاً، كم سنة مرت؟

302
00:20:46,150 --> 00:20:48,990
حسنًا؟
هل تعتقد أن (أوتاو) ستكون "سيكي" جيدة؟

303
00:21:12,390 --> 00:21:15,830
لا يمكن رؤية النجوم هنا

304
00:21:21,060 --> 00:21:22,210
...هذا صحيح

305
00:21:22,790 --> 00:21:26,340
إذا كان (كيوهي) هنا
فهذا يكفي

306
00:21:42,780 --> 00:21:44,240
(آكي)

307
00:21:44,380 --> 00:21:48,620
(آكي)

308
00:21:51,490 --> 00:21:53,030
سواء كنت جبان أم لا  

309
00:21:53,030 --> 00:21:54,200
سواء كنت مثير للشفقة أم لا   

310
00:21:55,090 --> 00:21:57,830
<i>لا أريد أن أرى الكثير من الناس يموتون </i>

311
00:22:05,513 --> 00:22:15,603
ترجمة 
R2-D2

312
00:23:35,460 --> 00:23:36,990
"حان وقت ركن "دمى كاميساما

313
00:23:36,990 --> 00:23:38,460
أنت تدور كثيرًا يا (كوكوري)

314
00:23:38,460 --> 00:23:40,520
اليوم، سنتحدث عن السيطرة على (كوكوري)

315
00:23:40,600 --> 00:23:42,040
يمكنك الذهاب

316
00:23:42,090 --> 00:23:43,200
لقد تعلمنا الكثير ولكن

317
00:23:43,200 --> 00:23:46,810
عندما تتعثر، فهذا مجرد أمر متعلق باروح
وربما أعلى، أعلى، أسفل، أسفل، يسار، يمين، يسار، يمين؟

319
00:23:46,980 --> 00:23:49,900
تأكد من مشاهدة الحلقة القادمة 





