﻿1
00:00:00,204 --> 00:00:12,594
ترجمة 
R2-D2

2
00:00:43,830 --> 00:00:47,230
في هذا العمر
انهم يكبرون بسرعة حقًا

3
00:00:47,230 --> 00:00:50,730
...عندما لا تنظر

4
00:00:56,330 --> 00:00:59,120
انها هادئة

5
00:01:00,340 --> 00:01:02,050
الأمور مختلفة عما هي عليه في المدينة

6
00:01:02,050 --> 00:01:04,530
وكأن الزمن توقف

7
00:01:07,520 --> 00:01:08,670
...أمي

8
00:01:13,370 --> 00:01:16,010
لقد عدت

9
00:02:52,780 --> 00:02:54,470
تبدو بحالة جيدة

10
00:02:54,470 --> 00:02:55,580
أجل 

11
00:02:58,060 --> 00:02:59,530
...عن ذلك الطفل

12
00:03:02,440 --> 00:03:05,400
لا أستطيع أن أعطيك أي إجابات

13
00:03:05,400 --> 00:03:07,910
في الواقع، أنا حتى لا أعرف الإجابات

14
00:03:09,040 --> 00:03:12,590
لم أكن موجود عندما
قامت (هيتومي) بانجاب (أوتاو)

15
00:03:12,590 --> 00:03:15,090
وفقدت (هيتومي) ذاكرتها

16
00:03:15,090 --> 00:03:17,000
بسبب صدمة الولادة الصعبة

17
00:03:17,540 --> 00:03:19,320
إذا كنت تريد حقًا أن تعرف،

18
00:03:19,320 --> 00:03:20,970
اسأل والدي والحاضرين الآخرين

19
00:03:21,550 --> 00:03:24,840
ألا تريد أن تعرف الحقيقة؟

20
00:03:26,810 --> 00:03:30,560
الحقيقة ستكون شيئاً فظيعاً

21
00:03:31,050 --> 00:03:33,890
إنها مشكلة أخي وأبي

22
00:03:33,890 --> 00:03:36,250
نحن نتحدث عن طفلك هنا

23
00:03:36,250 --> 00:03:37,690
هل ستهرب من هذا؟

24
00:03:37,690 --> 00:03:38,440
أنت هربت

25
00:03:38,440 --> 00:03:42,120
ترك كل شيء متروكًا لـ(أوتاو)

26
00:03:43,200 --> 00:03:46,240
<b>الحلقة 6</b>
<b>قرية "كاراكامي"</b>

27
00:03:46,870 --> 00:03:48,450
اللعنة، اللعنة، اللعنة

28
00:03:48,450 --> 00:03:50,700
اللعنة على ذلك الرجل العجوز
ويطلق على نفسه اسم والد

29
00:03:50,700 --> 00:03:52,290
توقف هناك

30
00:03:52,740 --> 00:03:54,440
ماذا بك يا (كيوهي)؟

31
00:03:54,440 --> 00:03:56,300
كيف تجرؤ على التحدث
عن والدك بهذه الطريقة

32
00:03:56,300 --> 00:03:58,520
انتبه إلى ألفاظك -
حسنًا -

33
00:03:59,490 --> 00:04:02,260
أنت لم تتغير

34
00:04:02,260 --> 00:04:04,930
صحيح، لدي رسالة لك
من (سوماكي-سان)

35
00:04:05,330 --> 00:04:07,860
أرادت منك أن تراها بمجرد وصولك

36
00:04:08,790 --> 00:04:10,230
حسنًا 

37
00:04:13,030 --> 00:04:14,890
أيها البلهاء

38
00:04:14,890 --> 00:04:17,440
تعاملون (كاكاشي) العزيز بهذه الطريقة

39
00:04:17,440 --> 00:04:19,970
هل هذه طريقة لمعاملة اله؟

40
00:04:19,970 --> 00:04:22,280
هذا ما يقوله جدي

41
00:04:23,760 --> 00:04:25,220
ماذا؟

42
00:04:27,060 --> 00:04:29,500
قتال بين (كاكاشي)؟

43
00:04:29,500 --> 00:04:30,830
هل أنتم تمزحون؟

44
00:04:30,830 --> 00:04:32,640
هناك حدود

45
00:04:32,640 --> 00:04:34,980
اطفال هذه الايام

46
00:04:34,980 --> 00:04:36,750
هو يقول ذلك 

47
00:04:37,180 --> 00:04:41,380
لكن (هيوجا) هاجمنا أولاً

48
00:04:43,760 --> 00:04:46,990
أنت بالغ الآن
لا تختلق الأعذار

49
00:04:46,990 --> 00:04:48,290
انها مثير للشفقة

50
00:04:48,290 --> 00:04:51,430
ليس عندك أي جرأة؟

51
00:04:52,590 --> 00:04:54,040
لماذا تحمرون خجلاً؟

52
00:04:54,040 --> 00:04:56,810
(موياكو)، أنتِ بالغة الآن أيضًا

53
00:04:56,810 --> 00:04:59,820
لذا، أنتِ بحاجة إلى تعديل تصريحاتكِ قليلاً

54
00:05:00,240 --> 00:05:03,480
أعتقد أنني أفهم سبب
رغبة (أوتاو-تشان) في تجنبها

55
00:05:03,480 --> 00:05:07,030
لا، ليست (موياكو) التي لا تحبها

56
00:05:07,510 --> 00:05:09,090
أختي

57
00:05:09,090 --> 00:05:11,370
سمعت عن عودة (أوتاو-ساما)

58
00:05:12,570 --> 00:05:13,770
(أوتاو-ساما)

59
00:05:13,770 --> 00:05:15,460
لقد عدتِ أخيراً

60
00:05:15,460 --> 00:05:18,170
لقد كنت وحيدة جداً

61
00:05:19,210 --> 00:05:20,480
ماذا؟

62
00:05:20,480 --> 00:05:22,170
أنتِ تقاومين بشكل غير عادي

63
00:05:22,380 --> 00:05:24,470
هل هي تمر بمرحلة تمرد الآن؟ -
"لم تقاوم من قبل" -

64
00:05:25,210 --> 00:05:26,380
وماذا؟

65
00:05:26,380 --> 00:05:29,390
هل قبضتِ على (آكي)؟

66
00:05:29,390 --> 00:05:30,400
لا؟

67
00:05:30,400 --> 00:05:31,630
حسنا، أنا لا أهتم

68
00:05:31,630 --> 00:05:34,490
هل تريدين البقاء هنا الليلة؟ 

69
00:05:34,490 --> 00:05:36,000
يا أنتِ

70
00:05:36,000 --> 00:05:37,530
كفى 

71
00:05:37,530 --> 00:05:39,330
إنها لا تحب ذلك

72
00:05:39,330 --> 00:05:42,320
ما هي مشكلتكِ؟
ومن أنتِ على أي حال؟

73
00:05:42,320 --> 00:05:43,630
هذا لا يهم

74
00:05:43,630 --> 00:05:44,940
على أية حال، توقفي

75
00:05:44,940 --> 00:05:45,950
اسكتِ

76
00:05:45,950 --> 00:05:49,050
لن أسمح لكِ بالتدخل
بيني وبين (أوتاو-ساما)

77
00:05:49,050 --> 00:05:50,630
فقط اتركِ يدها

78
00:05:50,630 --> 00:05:51,900
لن أفعل ذلك

79
00:05:51,900 --> 00:05:53,950
(كيوهي)، من هذه؟

80
00:05:53,950 --> 00:05:55,620
الفتاة التي أقيم معها

81
00:05:55,800 --> 00:05:57,170
إذن أنتِ من "طوكيو"؟

82
00:05:57,170 --> 00:05:59,420
أنتِ تحاول سرقة (أوتاو-ساما)، أليس كذلك؟

83
00:05:59,420 --> 00:06:00,430
ماذا؟

84
00:06:00,430 --> 00:06:03,130
توقف عن العبث

85
00:06:03,130 --> 00:06:05,050
اجلبوا (كوكوري)
وتعالوا إلى الورشة 

86
00:06:06,440 --> 00:06:09,130
صحيح، أنا لم أقم بتعريفكِ بعد

87
00:06:09,490 --> 00:06:13,210
هذه (سوماكي-موياكو) وشقيقتها (يوراكو-تشان)

88
00:06:13,210 --> 00:06:16,890
"وهذا هو كبير "الأوتسواشي

89
00:06:19,270 --> 00:06:23,690
إذًا يا (موياكو)
كم من الوقت سيستغرق الإصلاح؟

90
00:06:24,070 --> 00:06:27,190
دعني أرى...بما في ذلك التلين

91
00:06:27,190 --> 00:06:29,570
أعتقد من يومين إلى ثلاثة أيام

92
00:06:31,750 --> 00:06:33,780
النصل لا يزال بخير

93
00:06:33,780 --> 00:06:35,110
هذا جيد

94
00:06:35,110 --> 00:06:36,150
صحيح 

95
00:06:36,800 --> 00:06:38,290
(كوجا-كون)، ما هذا؟

96
00:06:39,580 --> 00:06:41,040
(تاكيميكازوتشي)

97
00:06:42,370 --> 00:06:46,660
"أعتقد، بما أنهم كانوا من الـ"هيوجا
لهاذا تركوك

98
00:06:46,660 --> 00:06:51,810
إنه مدر بالكامل
لذا سيستغرق الأمر بعض الوقت لتصليحه 

99
00:06:51,810 --> 00:06:53,240
أنا آسفة

100
00:06:55,050 --> 00:06:56,800
إنه ليس خطأ (أوتاو-ساما)

101
00:06:56,800 --> 00:06:58,940
بل خطأ (هيوجا)

102
00:06:58,940 --> 00:07:00,110
اصمتِ

103
00:07:01,030 --> 00:07:04,220
نحن لا نقف في صف أي أحد

104
00:07:04,220 --> 00:07:06,460
نحن فقط نعتني بـ(كاكاشي)

105
00:07:07,000 --> 00:07:08,900
مهلاً، هل قابلتِ هذا الـ"سيكي" ؟

106
00:07:09,570 --> 00:07:10,760
لا

107
00:07:10,760 --> 00:07:12,930
(كوشيرو) هو من احضره

108
00:07:12,930 --> 00:07:13,660
فهمت

109
00:07:14,200 --> 00:07:15,650
هذا غريب

110
00:07:15,650 --> 00:07:18,410
لم يكن لدى (تاكيماكازوتشي)
سيكي" لفترة طويلة من الوقت"

111
00:07:19,250 --> 00:07:21,750
(كيوهي)، هل تعرف شيئاً عن ألامر؟

112
00:07:21,750 --> 00:07:22,860
لا

113
00:07:24,040 --> 00:07:27,050
لماذا لم يخبرونا نحن "الأوتسواشي" بأي شيء؟

114
00:07:27,720 --> 00:07:30,170
بمَ يفكرون؟

115
00:07:31,650 --> 00:07:33,180
ماذا؟ -
 لا شيئ -

116
00:07:33,810 --> 00:07:36,870
كنت أفكر فقط في أنكِ تتصرفين حقًا
مثل رئيسة الأسرة التالية

117
00:07:36,870 --> 00:07:40,120
عندما كنتِ في المدرسة الثانوية
لم تكُني تعرفي ماذا ستفعلين 

118
00:07:40,120 --> 00:07:41,680
بالطبع أنا كذلك 

119
00:07:42,070 --> 00:07:43,480
جدي هكذا

120
00:07:44,080 --> 00:07:47,410
و(يوراكو) دخلت للتو المدرسة الثانوية

121
00:07:47,410 --> 00:07:48,070
فهمت 

122
00:07:56,830 --> 00:07:59,840
إنها حقًا أدوات ميكانيكية خشبية

123
00:07:59,840 --> 00:08:01,250
ولكن كيف؟

124
00:08:01,750 --> 00:08:03,870
كل ذلك بفضل (كامو-نو-تشي)

125
00:08:03,870 --> 00:08:04,710
(كامو-نو-تشي)؟

126
00:08:05,670 --> 00:08:08,830
نعم، (كامو-نو-تشي)
دمية الآلهة

127
00:08:08,830 --> 00:08:11,670
إنها مزيج من مواد صمغية خاصة

128
00:08:12,180 --> 00:08:16,530
يتم وضعها في حوض خشبي مختار بعناية 

129
00:08:16,530 --> 00:08:19,560
على مدار عدة أيام حتى ينقع بالكامل

130
00:08:20,560 --> 00:08:23,750
ثم تجفف في الظل لعدة أيام أخرى

131
00:08:23,750 --> 00:08:25,520
للسماح للسائل بالتبخر

132
00:08:26,840 --> 00:08:31,300
الـ(كامو-نو-تشي) قادرة على الاستجابة
لعقل الشخص

133
00:08:31,300 --> 00:08:33,780
من خلال السماح لها بالتغلغل في الخشب

134
00:08:34,170 --> 00:08:36,780
انها تصبح دماء وأعصاب الـ(كاكاشي)

135
00:08:37,380 --> 00:08:40,180
يستخدم الـ"سيكي" قوة (كامو-نو-تشي)
التي تختلف عن السابقة

136
00:08:40,290 --> 00:08:42,040
كوسيلة للسيطرة على الـ(كاكاشي) الخاص به

137
00:08:44,110 --> 00:08:47,200
الأشجار التي نستخدمها
تنمو على الجبل خلف منزلنا

138
00:08:47,200 --> 00:08:48,420
هل تريدين ان تريها؟

139
00:08:48,420 --> 00:08:49,630
هل هذا مقبول؟

140
00:08:49,630 --> 00:08:50,860
بالطبع 

141
00:08:51,290 --> 00:08:53,670
سوف اتخطى ذلك

142
00:08:53,670 --> 00:08:54,550
حقًا؟

143
00:08:54,550 --> 00:08:57,630
...أنت لا تزال ضعيفاً

144
00:08:59,340 --> 00:09:00,600
(كيوهي)

145
00:09:01,270 --> 00:09:03,560
هل رأيت (آكي)؟

146
00:09:03,960 --> 00:09:08,270
نعم، هو لم يتغير ايضاً

147
00:09:09,070 --> 00:09:10,010
فهمت

148
00:09:16,890 --> 00:09:18,420
هناك الكثير من الأشجار

149
00:09:18,420 --> 00:09:21,360
يبدو الأمر كما لو أن جميع الاغصان
تلامس أيدي بعضها البعض

150
00:09:21,360 --> 00:09:22,970
إنهم كذلك 

151
00:09:23,760 --> 00:09:26,630
يبدو أن هذه هي الطريقة
التي يتحدثون بها مع بعضهم البعض

152
00:09:27,230 --> 00:09:32,960
أعتقد أن هذه الغابة تشبه الإنترنت 

153
00:09:33,700 --> 00:09:39,600
يتم اختيار أولئك الذين تتصل موجاتهم النفسية
"بسهولة مع هذه الأشجار كـ"سيكي

154
00:09:40,150 --> 00:09:44,410
وبمجرد وصولنا إلى هنا
اصبحنا جزءًا من الشبكة

155
00:09:44,410 --> 00:09:47,980
الآن، نحن مرتبطان بهذه الغابة

156
00:09:48,860 --> 00:09:50,980
هل هذا ممكن حقاً؟

157
00:09:52,070 --> 00:09:53,420
بالطبع 

158
00:09:53,420 --> 00:09:56,890
سوف تثبت ذلك
بمجرد أن تعرفي الخدعة

159
00:09:56,890 --> 00:09:59,850
فسوف تتمكنين من معرفة
ما يفكر فيه الآخرون هنا

160
00:10:00,710 --> 00:10:03,490
 لم يكن (كيوهي) يريد المجيء إلى هنا
 أليس كذلك؟

161
00:10:07,250 --> 00:10:08,920
...فهمت

162
00:10:08,920 --> 00:10:10,600
لا يبدو أنكِ منزعجة جدًا من ذلك

163
00:10:10,600 --> 00:10:11,770
لا

164
00:10:11,770 --> 00:10:12,950
توقف

165
00:10:12,950 --> 00:10:15,670
توقفي عن ذلك -
لا أعتقد أن سد أذنيكِ سيساعد -

166
00:10:17,600 --> 00:10:19,030
أنا آسفة

167
00:10:19,960 --> 00:10:22,600
أنتِ لستِ شخصاً سيئاً، أليس كذلك؟

168
00:10:24,970 --> 00:10:26,750
حسناً، لنعد 

169
00:10:47,430 --> 00:10:48,580
ماذا؟

170
00:10:49,540 --> 00:10:50,640
ما المشكلة؟

171
00:10:50,640 --> 00:10:51,950
هل ضايقتكِ؟

172
00:10:51,950 --> 00:10:53,200
أنا آسفة

173
00:10:53,200 --> 00:10:54,510
...لا

174
00:10:54,510 --> 00:10:55,740
ليس هذا هو الأمر 

175
00:10:55,740 --> 00:10:59,740
ذلك المشهد...لقد كان جميلاً جداً

176
00:11:00,460 --> 00:11:04,930
وكان...حزيناً جداً

177
00:11:19,950 --> 00:11:22,570
لقد فشلتِ يا (أوتاو)

178
00:11:22,840 --> 00:11:26,740
أنا آسفة يا جد...يا معلم

179
00:11:27,340 --> 00:11:28,640
كفى

180
00:11:28,640 --> 00:11:31,500
لقد كنتِ ترغبين في أن تسألني شيئًا 
 أليس كذلك؟

181
00:11:33,320 --> 00:11:34,460
نعم

182
00:11:38,100 --> 00:11:41,480
...قيل لي أن اسمه (كيريو)

183
00:11:41,480 --> 00:11:43,200
أخوكِ

184
00:11:43,630 --> 00:11:45,010
...أخي

185
00:11:45,010 --> 00:11:49,220
كنت سأخبركِ عندما تكبرين

186
00:11:49,950 --> 00:11:55,050
تم أخذه من قبل عشيرة "هيوغا" عند الولادة
 وتم تربيته في الخفاء

187
00:11:55,050 --> 00:11:59,190
...وكان هناك عدة أسباب لذلك

188
00:11:59,190 --> 00:12:01,910
إنها مجرد قصة قديمة الآن

189
00:12:02,370 --> 00:12:08,410
ومع ذلك، فهو بلا شك أخوكِ التوأم الأصغر

190
00:12:08,880 --> 00:12:10,790
اذهبي الآن

191
00:12:11,640 --> 00:12:12,880
نعم

192
00:12:18,850 --> 00:12:22,420
هل يمكنني أن أقول هذا الكلام لأخي؟

193
00:12:22,810 --> 00:12:25,060
أنتِ بالغة الآن

194
00:12:25,060 --> 00:12:28,160
افعل ما تريدين
طالما أنكِ على استعداد لتحمل المسؤولية

195
00:12:28,160 --> 00:12:29,170
نعم 

196
00:12:31,800 --> 00:12:33,310
هل أنتِ بخير؟

197
00:12:35,860 --> 00:12:37,280
مع السلامة

198
00:12:41,300 --> 00:12:42,840
عدنا

199
00:12:42,840 --> 00:12:44,540
مرحبًا بعودتك

200
00:12:44,540 --> 00:12:46,160
رباه 

201
00:12:47,250 --> 00:12:49,450
ايها الضيف الصغير الطيف

202
00:12:49,450 --> 00:12:50,720
مرحباً

203
00:12:50,720 --> 00:12:52,760
انها زوجتي، (كي-تشان)

204
00:12:53,420 --> 00:12:54,910
هذا هو (كيريو)

205
00:12:54,910 --> 00:12:57,080
آسف، لكننا سنعتني به لفترة من الوقت

206
00:12:57,810 --> 00:12:59,820
...لابأس، ولكن

207
00:13:00,480 --> 00:13:03,920
إنه ليس طفلًا سريًا لك، أليس كذلك؟

208
00:13:03,920 --> 00:13:05,010
لا تكوني غبية

209
00:13:05,010 --> 00:13:07,120
(كيريو)، اذهب للاستحمام

210
00:13:07,120 --> 00:13:08,570
سوف نأكل قريباً

211
00:13:11,830 --> 00:13:13,310
فهمت

212
00:13:13,910 --> 00:13:17,560
لهذا السبب كنت شديد السرية
"بشأن الاستحمام في "طوكيو

213
00:13:22,190 --> 00:13:24,160
سأقوم بإعداد بعض الطعام الجيد

214
00:13:24,160 --> 00:13:25,280
أدخل

215
00:13:34,080 --> 00:13:36,580
أنا غاضب يا (أوتاو)

216
00:13:36,580 --> 00:13:39,250
أشعر بالغضب الشديد
عندما أرى وجهكِ الغبي

217
00:13:39,830 --> 00:13:43,450
من المفترض أن نكون متماثلين

218
00:13:43,450 --> 00:13:46,050
...لماذا أنتِ فقط

219
00:13:47,800 --> 00:13:49,610
الآن، كل

220
00:13:49,610 --> 00:13:50,980
تناول الطعام

221
00:13:50,980 --> 00:13:52,980
أنت شريكي

222
00:13:53,840 --> 00:13:55,930
تناول الطعام لكي تحصل على الطاقة

223
00:13:55,930 --> 00:13:58,330
حتى تتمكني من مساعدتي عندما احتاجك 

224
00:14:08,290 --> 00:14:11,700
...(كيريو) اسمه هو

225
00:14:14,120 --> 00:14:17,290
أنا أخت كبيرة

226
00:14:21,500 --> 00:14:27,430
بعد يومين
تم إصلاح الـ(كوكوري) الخاص بـ(أوتاو تشان)

227
00:14:27,430 --> 00:14:31,630
"وكان وقتنا في قرية "كاراكامي
قد اوشك على الانتهاء

228
00:14:31,630 --> 00:14:33,260
اهلاً

229
00:14:33,260 --> 00:14:36,730
لم تقومي بالطيران بها منذ فترة
لذا فهي بعيدة قليلاً

230
00:14:36,730 --> 00:14:38,440
لستِ بحاجة إلى التسرع

231
00:14:38,440 --> 00:14:41,560
فقط اتبعي الخطوات 

232
00:14:41,920 --> 00:14:44,800
حسناً، أبدئي بالطيران بشكل مستوي
ثم ارتفعي 

233
00:14:45,360 --> 00:14:46,240
انحدري 

234
00:14:46,240 --> 00:14:47,560
اسرعي

235
00:14:47,560 --> 00:14:48,410
ابطئي 

236
00:14:48,410 --> 00:14:50,230
اتجهي الى اليمين

237
00:14:50,230 --> 00:14:51,990
الآن إلى اليسار

238
00:14:57,510 --> 00:14:59,870
جيد، لقد استقر

239
00:15:00,700 --> 00:15:01,890
تفضل يا سيدي

240
00:15:03,170 --> 00:15:06,330
...هذه ليست نزهة

241
00:15:09,840 --> 00:15:10,880
حسنًا

242
00:15:11,260 --> 00:15:15,890
هذا كل شيء بالنسبة لاختبارات الطيران
لنعمل الآن على الذراع اليمنى

243
00:15:16,270 --> 00:15:16,970
11

244
00:15:17,590 --> 00:15:18,490
12

245
00:15:19,050 --> 00:15:19,970
13

246
00:15:20,560 --> 00:15:21,310
14

247
00:15:23,180 --> 00:15:25,700
ماذا تفعلين؟

248
00:15:25,700 --> 00:15:27,220
بشكل أقوى

249
00:15:27,220 --> 00:15:29,820
أنتِ لا تنقلين أي قوة إلى (كوكوري)

250
00:15:31,570 --> 00:15:34,010
ماذا تفعلين؟

251
00:15:34,010 --> 00:15:36,470
افتحي ساقيكِ وادفعي

252
00:15:36,470 --> 00:15:41,120
احكمي مؤخرتكِ
وانقلي طاقتكِ إلى نقطة ارتكاز 

253
00:15:43,240 --> 00:15:45,630
ألا تفهم؟

254
00:15:46,470 --> 00:15:48,370
هنا... من هنا

255
00:15:48,370 --> 00:15:50,550
اوتري عضلاتكِ هنا

256
00:15:53,450 --> 00:15:54,710
...(موياكو)

257
00:15:54,710 --> 00:15:56,680
أنتِ تبالغين في الأمر أيتها الحمقاء 

258
00:15:57,720 --> 00:15:59,680
كيف تتصرف الأخت الكبرى؟

259
00:16:00,140 --> 00:16:02,270
إلى الأخ الأصغر الشقي؟

260
00:16:02,270 --> 00:16:03,190
نعم

261
00:16:05,840 --> 00:16:07,820
أتساءل ما الذي يتناقشون عنه

262
00:16:08,160 --> 00:16:09,730
...دعيني أرى

263
00:16:09,730 --> 00:16:12,820
أسرع طريقة هي لكمه

264
00:16:12,820 --> 00:16:14,820
ربما أبعاد ساقيه؟

265
00:16:16,810 --> 00:16:18,830
أين هي (يوراكو-تشان)؟

266
00:16:19,110 --> 00:16:22,460
الأمور تصبح أصعب عندما تكون موجودة
لذلك انا اقوم بتركتها ورائي

267
00:16:23,510 --> 00:16:25,960
...(أوتاو-ساما)

268
00:16:27,340 --> 00:16:29,090
ل-لكمة؟

269
00:16:34,700 --> 00:16:37,060
لقد كان هو من يلكمني 

270
00:16:37,060 --> 00:16:39,220
أليس هناك طريقة أكثر سلمية؟

271
00:16:39,220 --> 00:16:41,040
سلمية؟

272
00:16:41,040 --> 00:16:42,980
...سلمية 

273
00:16:44,000 --> 00:16:45,230
ماذا عنكِ يا (هيبينو)؟

274
00:16:45,840 --> 00:16:49,110
في الواقع، ليس لدي اخوان 

275
00:16:49,110 --> 00:16:54,420
لكن يمكنكِ أن تحاولي الابتسام له
عندما تكون الأمور بخير، أليس كذلك؟

276
00:16:54,420 --> 00:16:56,120
كما لو كنتِ على وشك
أن تعطيه عناق كبير

277
00:16:56,120 --> 00:16:58,570
أظهري له أنكِ أخت كبيرة
 يمكنها التعامل مع نفسها

278
00:16:59,620 --> 00:17:02,050
ألن يجعله ذلك أكثر شقاوة؟

279
00:17:02,050 --> 00:17:05,590
عليكِ أن تسحقيه بالكامل

280
00:17:05,590 --> 00:17:08,000
حتى لا يجرء على فعل اي شيء

281
00:17:08,800 --> 00:17:11,460
ولكن لماذا تسألين عن هذا الآن؟

282
00:17:11,460 --> 00:17:13,700
...لا سبب محدد

283
00:17:21,990 --> 00:17:24,910
هل تلك هي كل الإصلاحات؟

284
00:17:24,910 --> 00:17:27,710
نعم، الآن يمكننا أخيراً العودة

285
00:17:27,710 --> 00:17:30,610
لا أمانع في البقاء لفترة أطول قليلاً

286
00:17:31,570 --> 00:17:34,420
مهلاً، لنطير

287
00:17:34,420 --> 00:17:36,600
بالتأكيد

288
00:17:36,600 --> 00:17:38,100
...لكن (هيبينو-سان)

289
00:17:40,880 --> 00:17:43,040
ابطئ
ابطئ 

290
00:17:43,040 --> 00:17:44,250
لنبطئ

291
00:17:44,660 --> 00:17:45,840
هذا سريع جدًا

292
00:17:45,840 --> 00:17:47,990
...ومرتفع جداً

293
00:17:47,990 --> 00:17:49,310
الى الأسفل 
الى الأسفل

294
00:17:49,310 --> 00:17:51,120
طيري الى الأسفل 

295
00:17:51,120 --> 00:17:53,430
إذن ليس هناك فائدة حقيقية من الطيران

296
00:17:53,430 --> 00:17:54,510
إنه شعور جيد، أليس كذلك؟

297
00:17:55,180 --> 00:17:56,110
جيد؟

298
00:17:56,110 --> 00:17:59,690
نعم، انه كذلك
بمجرد أن تعتادي عليه

299
00:18:02,310 --> 00:18:04,140
لا تنظري للأسفل

300
00:18:04,540 --> 00:18:08,260
أنتم يا رفاق غريبون بعض الشيء

301
00:18:08,920 --> 00:18:10,520
...لكنه ممتع جداً

302
00:18:24,160 --> 00:18:25,660
(هيبينو-سان)

303
00:18:27,610 --> 00:18:29,050
...أنا آسف

304
00:18:29,050 --> 00:18:30,230
أين (أوتاو-تشان)؟

305
00:18:31,230 --> 00:18:33,280
إلى الأسفل أكثر

306
00:18:33,910 --> 00:18:35,610
(أوتاو-تشان)
(أوتاو-تشان)

307
00:18:36,720 --> 00:18:39,130
تمسكِ جيداً

308
00:18:39,450 --> 00:18:40,390
(أوتاو-تشان)

309
00:18:43,100 --> 00:18:44,270
لا لا

310
00:18:44,270 --> 00:18:47,350
تمسكي فحسب 
...لا تفلتيني

311
00:18:48,250 --> 00:18:49,950
...(هيبينو-سان)، لا تكافحي 

312
00:18:49,950 --> 00:18:52,170
إذن توقف عن شد ملابسي يا (كوجا-كون)

313
00:18:52,170 --> 00:18:53,920
ماذا علي أن أفعل؟

314
00:18:53,920 --> 00:18:56,690
لكن لا يوجد شيء آخر يمكنني أن أحمله

315
00:18:56,690 --> 00:18:59,530
هذا ليس جيد...سوف أسقط

316
00:19:01,570 --> 00:19:04,340
(أوتاو)، أنزلي (كوكوري) إلى الأرض الآن

317
00:19:04,340 --> 00:19:05,660
ص-صحيح

318
00:19:07,520 --> 00:19:08,350
غبية

319
00:19:08,350 --> 00:19:09,300
انه الاتجاه الخطئ

320
00:19:09,300 --> 00:19:11,470
الأرض باتجاه رأس (كوكوري)

321
00:19:14,060 --> 00:19:16,710
بسرعة، (هيبينو-سان) على وشك الأفلات 

322
00:19:16,710 --> 00:19:17,720
ح-حسناً

323
00:19:24,560 --> 00:19:25,990
...كان هذا مريعاً

324
00:19:27,570 --> 00:19:28,590
آسفون

325
00:19:28,590 --> 00:19:31,600
كل من الأخ والأخت آسفون للغاية
على ما فعلوه

326
00:19:31,600 --> 00:19:33,490
آسفون جداً

327
00:19:34,360 --> 00:19:36,610
...أعتقد... كما تعلم

328
00:19:36,610 --> 00:19:38,940
...أنا معتادة على ذلك

329
00:19:43,770 --> 00:19:44,530
اهلاً

330
00:19:44,530 --> 00:19:47,270
هل ستخرجين الآن يا (هيبينو-سان)؟

331
00:19:47,270 --> 00:19:50,870
نعم، إذا كنا سنغادر غداً

332
00:19:52,410 --> 00:19:53,750
سأذهب معكِ

333
00:19:58,460 --> 00:20:00,620
لم أرهم من قبل

334
00:20:00,620 --> 00:20:02,930
هذا (كيوهي-سان) من عائلة (كوغا-ساما)

335
00:20:04,130 --> 00:20:05,710
ألم يغادر؟

336
00:20:05,710 --> 00:20:07,390
لا أعرف

337
00:20:13,350 --> 00:20:15,900
والدك لم يخبركِ قط عن أي من هذا؟

338
00:20:16,470 --> 00:20:20,670
لا، كلما سألت،
كان دائماً ما يغير الموضوع

339
00:20:20,670 --> 00:20:23,410
في نهاية المطاف، توقفت عن الاهتمام

340
00:20:24,280 --> 00:20:25,370
...لكن

341
00:20:26,150 --> 00:20:28,120
أنا سعيدة لأنني تمكنت من المجيء

342
00:20:39,650 --> 00:20:42,110
إنها تمطر بغزارة -
 نعم -

343
00:20:42,110 --> 00:20:44,470
هل تبللتِ؟
 هل أنت بخير

344
00:20:46,720 --> 00:20:48,430
أنا-أنا آسف

345
00:20:49,970 --> 00:20:52,020
م-ماذا نفعل؟

346
00:20:52,020 --> 00:20:55,150
يبدو أن السماء سوف تصبح صافية بسرعة

347
00:20:55,150 --> 00:20:56,980
لننتظر

348
00:21:00,310 --> 00:21:01,890
ارتديها 

349
00:21:01,890 --> 00:21:03,400
انها ليست رطبة جداً

350
00:21:04,800 --> 00:21:06,110
شكرًا

351
00:21:10,790 --> 00:21:12,410
(كوجا-كون)

352
00:21:13,020 --> 00:21:16,170
ماذا حدث مع (آكي-سان)؟

353
00:21:18,860 --> 00:21:20,050
...حسنًا

354
00:21:21,220 --> 00:21:24,920
أعتقد أنني متورطة بما فيه الكفاية
حتى أتمكن من السؤال

355
00:21:25,730 --> 00:21:27,770
ومن هو ذلك المدرب الذي ذكره؟

356
00:21:27,770 --> 00:21:31,080
ما هي علاقة ذلك المدرب بك وبـ(آكي-سان)؟

357
00:21:34,820 --> 00:21:36,730
لقد مر وقت طويل منذ ذلك الحين

358
00:21:40,980 --> 00:21:42,240
...ولكن

359
00:21:42,780 --> 00:21:48,830
لم يتغير أي من الأشياء
التي تتكون منها هذه القرية على الإطلاق

360
00:21:52,710 --> 00:21:55,910
...كان ذلك قبل ست سنوات

361
00:22:05,000 --> 00:22:17,160
ترجمة 
R2-D2

362
00:23:35,400 --> 00:23:36,700
"ركن "دمى كاميساما

363
00:23:37,490 --> 00:23:39,270
(كوكوري) أكثر سعادة من المعتاد

364
00:23:39,270 --> 00:23:40,770
"اليوم، سنتكلم على "ألاوتسواشي
<b>سر
كاكاشي

366
00:23:41,380 --> 00:23:42,980
الأوتسواشي" يصلح (كاكاشي)"

367
00:23:42,980 --> 00:23:44,480
هل ستصبح (موياكو) رأس الأسرة القادمة؟

368
00:23:44,480 --> 00:23:46,320
من الواضح جدًا أنها لن تكون (يوراكو)

369
00:23:46,320 --> 00:23:47,940
تأكد من مشاهدة الحلقة القادمة 







