﻿1
00:00:05,610 --> 00:00:07,020
مرحباً

2
00:00:09,920 --> 00:00:10,780
شكرًا

3
00:00:13,180 --> 00:00:17,050
هذا هو المحقق الذي استجوب
(كيوهي-كون) و(هيبينو)

4
00:00:17,120 --> 00:00:18,490
...هل قررت 

5
00:00:18,980 --> 00:00:20,590
مزيج

6
00:00:21,317 --> 00:00:35,087
ترجمة 
R2-D2

7
00:01:56,790 --> 00:01:58,130
هل أنت متأكد من أن هذا مقبول؟

8
00:01:58,130 --> 00:02:00,660
هل من الخطأ
أن يشرب المحقق في المقهى؟

9
00:02:00,660 --> 00:02:01,220
لا

10
00:02:01,960 --> 00:02:04,720
ت-تفضل 

11
00:02:06,230 --> 00:02:09,980
هل تسأعدين عائلتك؟

12
00:02:09,980 --> 00:02:11,510
هذا أمر جيد 

13
00:02:11,510 --> 00:02:12,700
لا

14
00:02:12,700 --> 00:02:16,740
إنه شهر سبتمبر
ألا يجب أن تكوني في المدرسة؟

15
00:02:18,120 --> 00:02:22,590
أنا متغيبة عن المدرسة بسبب ظروف عائلية

16
00:02:22,590 --> 00:02:24,070
أعطتني المدرسة الإذن بذلك 

17
00:02:24,900 --> 00:02:26,790
رغم أن تعليمكِ الزامي؟

18
00:02:26,790 --> 00:02:29,040
هذا غير معتاد

19
00:02:29,770 --> 00:02:32,540
هل لديكِ سبب خاص؟

20
00:02:34,590 --> 00:02:35,550
صحيح

21
00:02:35,920 --> 00:02:38,550
هل تعلمين عن أي شيء متعلق بالدمى؟

22
00:02:39,910 --> 00:02:42,070
...لم أشاهدهم إلا على التلفاز

23
00:02:42,070 --> 00:02:44,050
أمر مذهل جدًا، أليس كذلك؟

24
00:02:44,050 --> 00:02:46,850
أليس هذا هو الشيء
الذي يثير اهتمام الأطفال؟

25
00:02:46,850 --> 00:02:48,980
...لقد شاهدهتهم فقط على التلفاز

26
00:02:50,130 --> 00:02:53,020
في الواقع، لقد كنا هناك

27
00:02:53,730 --> 00:02:57,030
أنا متأكد من أنني رأيتكِ
أنتِ وأخوكِ هناك أيضًا

28
00:02:58,220 --> 00:03:00,400
هل انا مخطئ؟

29
00:03:00,400 --> 00:03:03,780
(أوتاو تشان)، توقف عن التراخي
وعُدي إلى المنضدة

30
00:03:03,780 --> 00:03:04,930
ص-صحيح

31
00:03:10,110 --> 00:03:11,880
لم يكن ذلك لطيفًا جدًا،

32
00:03:11,880 --> 00:03:14,170
التنمر على فتاة صغيرة بهذه الطريقة

33
00:03:14,510 --> 00:03:16,890
لا يهم

34
00:03:16,890 --> 00:03:23,320
المهم الآن أنني اقتنعت
أن هذه القضية لها أطراف

35
00:03:23,320 --> 00:03:25,460
هل أنت متأكد حقاً؟

36
00:03:25,460 --> 00:03:27,720
كيف ستشرح ذلك للرئيس؟

37
00:03:27,720 --> 00:03:29,020
ساعرف كيف

38
00:03:29,460 --> 00:03:30,790
غبي

39
00:03:30,790 --> 00:03:32,190
لا ترجع أبداً

40
00:03:32,190 --> 00:03:35,150
<b>الحلقة 9</b>
<b>العلاقات المتشابكة</b>

41
00:03:37,440 --> 00:03:38,990
اهلاً يا (كيوهي-كون)

42
00:03:39,880 --> 00:03:41,210
تسرني رؤيتك

43
00:03:41,210 --> 00:03:42,780
كيف تجري الامور؟

44
00:03:42,780 --> 00:03:43,960
كيف الحال؟

45
00:03:45,830 --> 00:03:49,700
ألم تقضي إجازة الصيف
تحت نفس السقف مع حبيبتك؟

46
00:03:50,180 --> 00:03:52,190
إذا لم يحدث شيء،

47
00:03:52,190 --> 00:03:55,230
لا أعرف إذا كان بإمكانك
 أن تسمي نفسك رجلاً

48
00:03:55,230 --> 00:03:56,170
من الجيد معرفة ذلك 

49
00:03:56,700 --> 00:03:59,040
مهلاً، انتظر

50
00:03:59,040 --> 00:04:00,710
ألم يحدث شيء حقاً؟

51
00:04:00,710 --> 00:04:01,540
بالتأكيد

52
00:04:01,540 --> 00:04:03,090
ما مشكلتك؟

53
00:04:03,930 --> 00:04:05,800
أذن تأكد من إنجاز ذلك غداً

54
00:04:07,060 --> 00:04:09,390
غداً؟ ما الذي يتحدث عنه؟

55
00:04:10,600 --> 00:04:13,520
إذن، بخصوص الحفلة غداً

56
00:04:16,500 --> 00:04:17,430
(هيبينو-تشان)؟

57
00:04:17,430 --> 00:04:19,150
هل انتِ تسمعينني؟

58
00:04:19,610 --> 00:04:23,780
في الواقع، كنت أبحث عن (كووكو)

59
00:04:23,780 --> 00:04:24,870
(كاراهاري)؟

60
00:04:25,610 --> 00:04:26,730
ها رأيتها؟

61
00:04:26,760 --> 00:04:30,000
أنتِ الوحيدة التي لديها علاقة صداقة
 مع تلك المعتوهة 

62
00:04:32,430 --> 00:04:36,540
لقد كنت مشغولة للغاية
ونسيت أن أتحدث معها

63
00:04:36,930 --> 00:04:40,050
بعد التفكير في الأمر
 أنا لم أرها منذ ذلك الحين

64
00:04:40,910 --> 00:04:43,550
أتساءل ما الذي تنوي فعله

65
00:04:46,020 --> 00:04:47,390
وجدته 
وجدته 

66
00:04:47,390 --> 00:04:51,200
الأشياء التي تحبها المجلات الأسبوعية
تستمر في الظهور

67
00:04:51,200 --> 00:04:54,810
اذن، أنتِ تستخدمين حتى والديكِ
كل ذلك من أجل هواياتك؟

68
00:04:58,700 --> 00:05:03,740
(كيوسوكي) هو الأحمق الذي كتب
كلمة مرور قاعدة بيانات الشرطة

69
00:05:04,600 --> 00:05:05,730
كبار السن أغبياء

70
00:05:05,730 --> 00:05:08,240
إنهم لا يثقون بأي شيء غير مكتوب

71
00:05:09,970 --> 00:05:12,400
لو أخبرتني فقط من أنت،

72
00:05:12,400 --> 00:05:13,980
فلن أضطر إلى القيام بذلك

73
00:05:13,980 --> 00:05:15,120
ليست مشكلتي

74
00:05:16,720 --> 00:05:19,080
أنا أسمح لك بالبقاء هنا مجاناً

75
00:05:19,080 --> 00:05:20,600
كيف يمكنك التحدث معي بهذه الطريقة؟

76
00:05:20,600 --> 00:05:22,500
لم أطلب منكِ أبداً أن تفعلي ذلك

77
00:05:22,500 --> 00:05:23,760
كما لو أن لديك
أي مكان تذهب إليه

78
00:05:24,660 --> 00:05:26,510
هذه العاهرة لا تصمت أبداً

79
00:05:29,000 --> 00:05:31,260
أنت أحمق، هل تعلم ذلك؟

80
00:05:34,820 --> 00:05:36,140
أذن هذا هو؟

81
00:05:38,110 --> 00:05:39,450
مرحباً

82
00:05:40,290 --> 00:05:41,750
اهلاً (أوتا-بو)

83
00:05:41,750 --> 00:05:42,900
كيف حالكِ؟

84
00:05:43,840 --> 00:05:44,980
(موياكو)؟

85
00:05:48,200 --> 00:05:49,160
أحضرت الشاي

86
00:05:49,990 --> 00:05:52,250
كم هذا عمل وقر منكِ

87
00:05:53,290 --> 00:05:54,640
لقد فاجأتني،

88
00:05:54,640 --> 00:05:55,620
ظهرتِ فجأة 

89
00:05:55,950 --> 00:05:57,760
"لدي شيء لأفعله هنا في "طوكيو

90
00:05:57,760 --> 00:06:00,750
لقد توقفت هنا
لإجراء فحص من اجل (كوكوري)

91
00:06:02,970 --> 00:06:04,170
...لقد كنت ايضاً

92
00:06:04,780 --> 00:06:07,240
أتساءل عن هذا
عندما أصلحت (كوكوري) في القرية

93
00:06:07,240 --> 00:06:08,930
هل استخدمتِ يد (كوكوري) اليسرى؟

94
00:06:10,480 --> 00:06:14,000
يخرج هذا الجزء المستدير
ويحدث انفجار

95
00:06:14,430 --> 00:06:16,310
...أعتقد ذلك، نعم

96
00:06:16,310 --> 00:06:17,320
هل تعتقدين ذلك؟

97
00:06:17,320 --> 00:06:18,100
هل تعتقدين ذلك؟

98
00:06:18,100 --> 00:06:22,400
لم أكن حتى أفكر في ذلك،
لذلك لست متأكدة مما إذا كنت قد فعلت ذلك

99
00:06:22,480 --> 00:06:23,790
فهمت 

100
00:06:23,790 --> 00:06:26,730
...وهذا ما حدث لـ(تاكيميكازوتشي)

101
00:06:27,760 --> 00:06:29,110
هذا مذهل

102
00:06:30,340 --> 00:06:33,300
من كلام الجد 

103
00:06:33,300 --> 00:06:37,120
كان (كيوهي) هو الوحيد، في القرون القليلة الماضية
الذي يستطيع أن يفتح ذراعه اليسرى

104
00:06:37,120 --> 00:06:38,590
حقًا؟

105
00:06:38,590 --> 00:06:41,470
...أعتقد أنكما في الحقيقة إخوة

106
00:06:41,470 --> 00:06:46,060
لأكون صادقة، لم أكن متأكدة
من أنكِ ستكونين سعيدة حيال ذلك

107
00:06:46,060 --> 00:06:47,630
حقاً؟

108
00:06:48,080 --> 00:06:49,400
لا تقلقي بشأن هذا

109
00:06:49,400 --> 00:06:51,580
أنتِ جيدة مثل أي شخص الآن

110
00:06:53,620 --> 00:06:55,760
على الأقل فيما يتعلق بصنع الشاي

111
00:06:56,080 --> 00:07:00,100
لكن ألا يعني هذا
أن (كيوهي) كان جيداً؟

112
00:07:00,100 --> 00:07:02,470
لا أعلم بشأن ذلك

113
00:07:03,970 --> 00:07:05,400
هل هذه هي أنتِ يا (موياكو-سان)؟

114
00:07:05,750 --> 00:07:07,030
مرحبًا بعودتكِ

115
00:07:07,990 --> 00:07:09,080
(موياكو)؟

116
00:07:10,770 --> 00:07:11,660
هل أحضركِ (كوشيرو)؟

117
00:07:12,100 --> 00:07:14,890
نعم، لقد جعلني آتي معه

118
00:07:14,890 --> 00:07:16,300
لماذا؟

119
00:07:17,750 --> 00:07:22,700
لقد انتهيت للتو من غالبية العمل
المتعلق بأصلاح (تاكيميكازوتشي)

120
00:07:22,700 --> 00:07:25,670
لكن (كوشيرو) أراد استعادته على الفور

121
00:07:26,350 --> 00:07:27,840
"أنا "أوتسواشي

122
00:07:27,840 --> 00:07:30,920
أخبرته أنني لا أستطيع تسليمه
إلا إذا كانت مثالياً

123
00:07:31,460 --> 00:07:34,800
وأخبركِ أن ترافقه إلى "طوكيو" وتنهي العمل هنا؟

124
00:07:35,300 --> 00:07:37,850
لقد قال
"سأدفع نفقاتكِ"

125
00:07:37,850 --> 00:07:40,420
من يعتقد نفسه على أي حال؟

126
00:07:40,420 --> 00:07:43,060
أنا مندهش من أنكِ وافقتِ

127
00:07:44,740 --> 00:07:47,020
...حسناً، لم يكن لدي خيار

128
00:07:49,210 --> 00:07:55,240
لن يرغب في ترك طفل
حول ذلك الرجل المجنون (هيوجا)

129
00:07:59,000 --> 00:08:02,120
هل (كيريو) بخير؟

130
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
صحيح...لقد كان لديه رسالة لكِ

131
00:08:06,890 --> 00:08:07,930
ما هي؟

132
00:08:07,930 --> 00:08:09,280
"غبية"

133
00:08:11,050 --> 00:08:11,940
...الآن

134
00:08:13,090 --> 00:08:14,300
أجل 

135
00:08:14,650 --> 00:08:15,550
خذي

136
00:08:15,550 --> 00:08:17,100
لقد نسيت

137
00:08:17,100 --> 00:08:19,090
قالتِ (يوراكو) أن أعطيكِ هذا

138
00:08:22,680 --> 00:08:26,960
لدي طلب لكِ يا (هيبينو)

139
00:08:26,960 --> 00:08:27,650
لي؟

140
00:08:28,180 --> 00:08:30,020
بالطبع، سأفعل اي شيء

141
00:08:30,020 --> 00:08:33,470
"حسنًا، لقد قطعت كل هذه المسافة إلى "طوكيو

142
00:08:33,470 --> 00:08:35,500
فهل يمكنكِ أن تريني المكان؟

143
00:08:36,570 --> 00:08:38,810
ربما منطقة "شيبويا" أو "هاراجوكو"؟

144
00:08:38,890 --> 00:08:42,500
بالتأكيد سأفعل ذلك
حقًا؟

146
00:08:42,500 --> 00:08:43,390
متى هو الوقت المناسب؟

147
00:08:43,390 --> 00:08:45,290
متى أردتِ ذلك

148
00:08:45,290 --> 00:08:47,190
أنتِ لديكِ مدرسة، أليس كذلك؟

149
00:08:47,190 --> 00:08:49,280
أخبرني باليوم المناسب لكِ؟

150
00:08:50,640 --> 00:08:51,530
ماذا؟

151
00:08:51,530 --> 00:08:56,430
كنت أفكر فقط في أنكِ فتاة
...مهتمة بهذه الأشياء

152
00:08:58,600 --> 00:08:59,930
(كيوهي)، أنت غبي

153
00:09:00,650 --> 00:09:02,260
السوشي قد جهز

154
00:09:02,780 --> 00:09:04,500
ماذا؟
 ما المشكلة؟

155
00:09:09,470 --> 00:09:11,270
شكراً على العشاء

156
00:09:11,270 --> 00:09:12,360
على الرحب والسعة

157
00:09:12,860 --> 00:09:14,040
شكراً على هذا اليوم

158
00:09:14,040 --> 00:09:15,130
لقد حظيت بوقت ممتع

159
00:09:15,630 --> 00:09:16,940
عُدي مجدداً

160
00:09:16,940 --> 00:09:18,700
سوف أرافقكِ في المحطة

161
00:09:19,080 --> 00:09:19,740
شكرًا

162
00:09:19,740 --> 00:09:21,230
...أنا أيضاً -
(أوتاو تشان) -

163
00:09:23,590 --> 00:09:26,370
ساعديني في التنظيف، حسنًا؟

164
00:09:31,510 --> 00:09:34,360
...لا يمكن رؤية النجوم

165
00:09:34,360 --> 00:09:37,840
إذا كنتِ محظوظة
فربما ترين ما يصل إلى نجمتين

166
00:09:37,840 --> 00:09:40,740
...هذا لا يُحتسب

167
00:09:41,870 --> 00:09:43,110
حسنًا؟ كيف تجري الامور؟

168
00:09:43,590 --> 00:09:45,030
في أبحث عن (آكي)

169
00:09:45,030 --> 00:09:45,930
هل حققت أي تقدم؟

170
00:09:47,260 --> 00:09:49,050
بحقك 

171
00:09:49,050 --> 00:09:50,840
وهذا هدف الجميع

172
00:09:50,840 --> 00:09:51,940
وهدف (كوشيرو) و(أوتا-بو) أيضًا

173
00:09:52,820 --> 00:09:54,340
...نعم، بعد التفكير في الأمر 

174
00:09:56,470 --> 00:10:00,070
سمعت أن معركة حدثت
...مباشرة بعد عودتناً، ولكن

175
00:10:00,440 --> 00:10:01,430
سمعت؟

176
00:10:01,430 --> 00:10:03,420
(أوتاو) و(هيبينو-سان) اصطدموا به 

177
00:10:03,420 --> 00:10:05,000
لم أكن موجود 

178
00:10:05,640 --> 00:10:06,770
و؟

179
00:10:06,770 --> 00:10:10,710
قال أن (كاكاشي) هدفه فقط القتل والدمار

180
00:10:12,360 --> 00:10:13,680
فهمت

181
00:10:15,110 --> 00:10:16,150
اسمعي

182
00:10:16,940 --> 00:10:18,760
...بشأن (كيريو)

183
00:10:20,600 --> 00:10:23,790
أنتما الإثنان لم تكونا تعلمان عنه
 أليس كذلك؟

184
00:10:24,350 --> 00:10:25,780
لا، إنه غريب

185
00:10:25,780 --> 00:10:27,390
أن يتم إعلامك أن لديك أخ

186
00:10:28,210 --> 00:10:29,390
هل أنت قلق؟

187
00:10:29,390 --> 00:10:30,410
قليلاً

188
00:10:33,160 --> 00:10:34,810
تأخر (كيوهي)

189
00:10:34,810 --> 00:10:37,230
أنا متأكدة من أن لديهم الكثير لمناقشته

190
00:10:37,910 --> 00:10:39,020
...أمر مثير للشك

191
00:10:40,110 --> 00:10:42,020
ألا يزعجكِ هذا يا (هيبينو)؟

192
00:10:42,020 --> 00:10:42,870
لماذا؟

193
00:10:44,180 --> 00:10:47,410
مذهل، منافس أقل

194
00:10:49,910 --> 00:10:52,530
من المحتمل أنهم يتحدثون عن (كيريو-كون)

195
00:10:53,130 --> 00:10:55,400
إذا كان هو أخوكِ الصغير

196
00:10:55,400 --> 00:10:57,430
إذًا فهو أيضًا شقيق (كوجا-كون)
أليس كذلك؟

197
00:10:59,350 --> 00:11:00,450
فهمت

198
00:11:00,450 --> 00:11:03,660
لهذا السبب سمحتِ لهم بالعودة معًا؟

199
00:11:05,460 --> 00:11:09,560
لا أعتقد أنني سأتمكن
من استعادة (كيريو) عما قريب 

200
00:11:09,560 --> 00:11:13,690
لكن بقاءه مع (كوشيرو) ليس سيئًا بالنسبة له

201
00:11:13,690 --> 00:11:15,700
نعم، أعتقد ذلك

202
00:11:15,700 --> 00:11:18,140
أخبريه أن يعتني بنفسه

203
00:11:18,560 --> 00:11:21,280
الهواء هنا سيء وجاف

204
00:11:21,750 --> 00:11:23,780
لذا فإن حلقه سوف يتألم بسهولة

205
00:11:24,190 --> 00:11:26,520
أنت أخ أكبر لطيف

206
00:11:26,520 --> 00:11:28,040
اسكتِ

207
00:11:48,010 --> 00:11:50,000
"...قرية "كاراكامي

208
00:11:51,750 --> 00:11:55,550
يجب أن أذهب إلى هناك
للمزيد من التحقيق

209
00:11:56,300 --> 00:11:59,320
لماذا لا تريد العودة؟

210
00:12:03,670 --> 00:12:06,780
أو أنك لاتستطيع ذلك؟

211
00:12:07,240 --> 00:12:08,790
هذا ليس من شأنك

212
00:12:08,790 --> 00:12:13,760
قبل ست سنوات، أُعلن عن وفاة
الكثير من الأشخاص في نفس اليوم

213
00:12:13,760 --> 00:12:15,340
من المفترض أن ذلك
كان بسبب انهيار طيني 

214
00:12:15,340 --> 00:12:18,740
لكن لا يوجد سجل إخباري
عن أي انهيار طيني

215
00:12:18,740 --> 00:12:19,900
وهذا ليس كل شيء فحسب 

216
00:12:19,900 --> 00:12:23,240
...قريتك مشبوه بها

217
00:12:23,240 --> 00:12:24,410
و؟

218
00:12:25,880 --> 00:12:28,870
أنت غريب جدًا، هل تعلم ذلك؟

219
00:12:28,870 --> 00:12:30,100
كيف ذلك؟

220
00:12:30,100 --> 00:12:32,310
مثيرة تجلس فوقك هكذا

221
00:12:32,310 --> 00:12:34,020
وأنت تبعدها 

222
00:12:34,020 --> 00:12:36,110
ولم تظهر أي رد فعل

223
00:12:37,370 --> 00:12:38,980
أنت عديم الفائدة

224
00:12:38,980 --> 00:12:41,240
وعشنا معًا لفترة من الوقت أيضًا

225
00:12:42,260 --> 00:12:45,490
أنت قاتل جماعي، أليس كذلك؟

226
00:12:46,680 --> 00:12:49,370
تهديد للمجتمع، أليس كذلك؟

227
00:12:49,370 --> 00:12:51,900
يجب عليك أن تفعل شيئاً كبيراً

228
00:12:51,900 --> 00:12:55,140
شيء كبير حقًا
مبهرج...ضخم

229
00:12:55,140 --> 00:12:57,880
شيء من شأنه أن يغير العالم

230
00:13:01,590 --> 00:13:02,550
حسنًا 

231
00:13:02,550 --> 00:13:05,430
إذا كانت هذه هي الطريقة 
...التي تريد أن تلعب بها 

232
00:13:09,200 --> 00:13:09,930
أبي؟

233
00:13:10,380 --> 00:13:11,920
والدك؟

234
00:13:12,680 --> 00:13:14,390
لابد من انكما مقربان 

235
00:13:14,750 --> 00:13:16,580
لا تكن غبياً

236
00:13:16,980 --> 00:13:17,780
خذ

237
00:13:17,780 --> 00:13:20,190
خذ حذائك، واختبئ في مكان ما

238
00:13:21,880 --> 00:13:23,340
ما الأمر؟

239
00:13:23,340 --> 00:13:24,800
جئت للاطمئنان عليكِ

240
00:13:24,800 --> 00:13:26,990
لم أسمع شيء عنكِ منذ فترة

241
00:13:27,150 --> 00:13:30,070
لقد قمت بالاطمئنان علي الأن، أليس كذلك؟

242
00:13:30,070 --> 00:13:31,500
أنا مشغولة

243
00:13:31,500 --> 00:13:32,760
صحيح
صحيح

244
00:13:32,760 --> 00:13:34,900
ماذا؟ 
مهلاً

245
00:13:35,210 --> 00:13:36,960
ماذا؟ ما هذا؟

246
00:13:37,810 --> 00:13:40,070
هل تذهبين إلى المدرسة؟

247
00:13:40,070 --> 00:13:41,130
نعم

248
00:13:44,390 --> 00:13:47,380
توقف عن التطفل في غرفة امرأة شابة

249
00:13:47,970 --> 00:13:50,540
ماذا يحدث على أية حال؟

250
00:13:50,540 --> 00:13:53,030
لقد شممت رائحة شيء ما

251
00:13:53,030 --> 00:13:54,390
هل أنت كلب؟

252
00:13:54,390 --> 00:13:55,690
بل ذئب

253
00:13:55,690 --> 00:13:58,150
...لم يكن ذلك مضحكاً

254
00:14:00,450 --> 00:14:01,820
تأكدي من الذهاب إلى المدرسة

255
00:14:01,820 --> 00:14:03,730
بالتأكيد

256
00:14:04,010 --> 00:14:05,290
...رباه

257
00:14:05,290 --> 00:14:06,520
الوضع بخير الآن

258
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
يمكنك الخروج

259
00:14:09,610 --> 00:14:10,370
(آكي)؟

260
00:14:11,690 --> 00:14:12,870
هل غادر؟

261
00:14:22,430 --> 00:14:23,700
ليس سيئاً
على ما أعتقد

262
00:14:30,310 --> 00:14:31,710
لنأكل

263
00:14:31,710 --> 00:14:32,470
نعم

264
00:14:43,800 --> 00:14:47,340
لم أكن أتوقع منك الاتصال

265
00:14:48,580 --> 00:14:50,270
من أين حصلت على الرقم؟

266
00:14:50,270 --> 00:14:51,350
(موياكو)

267
00:14:52,410 --> 00:14:54,200
اذن، ما الأمر؟

268
00:14:54,200 --> 00:14:57,520
من منا لا يشعر بالقلق على أخيه الأصغر؟

269
00:14:57,520 --> 00:14:59,030
قلق؟

270
00:14:59,030 --> 00:15:01,210
ورجل عجوز معه

271
00:15:01,610 --> 00:15:03,110
نعم

272
00:15:03,110 --> 00:15:06,440
ولهذا السبب أحضرته معي
كشريك لي

273
00:15:07,770 --> 00:15:09,390
طالما هو معي،

274
00:15:09,390 --> 00:15:11,190
سوف أتأكد من أن
لا شيء سوف يخرج عن السيطرة

275
00:15:11,190 --> 00:15:14,270
بعد كل شيء
فهو أيضًا "سيكي" الخاص بـ(تاكيميكازوتشي)

276
00:15:16,120 --> 00:15:18,100
لا تقلق عليه

277
00:15:19,050 --> 00:15:20,850
ما هي وظيفتك هنا؟

278
00:15:21,780 --> 00:15:23,180
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أخبرك

279
00:15:24,340 --> 00:15:26,230
ما الذي يخططون له الـ"هيوجا"؟

280
00:15:27,190 --> 00:15:28,360
ومن يعلم؟

281
00:15:28,730 --> 00:15:31,610
إذن أنت لم تطلق سراح (آكي)؟

282
00:15:31,610 --> 00:15:33,740
ماذا سيحدث الآن؟

283
00:15:35,120 --> 00:15:37,620
الفتاة التي معك
هل هي حبيبتك؟

284
00:15:38,840 --> 00:15:40,130
للأسف

285
00:15:40,130 --> 00:15:41,620
لا تغير الموضوع

286
00:15:43,470 --> 00:15:48,130
يا إلهي، كل شيء على ما يرام في العالم

287
00:15:49,240 --> 00:15:52,480
لكن آلهتنا هنا معنا

288
00:15:52,910 --> 00:15:54,930
لذلك لا شيء على ما يرام على الإطلاق

289
00:15:55,650 --> 00:15:59,000
عليك أن تقرر ما إذا
كنت ستفتح عينيك أم لا

290
00:16:00,940 --> 00:16:04,030
إذا لم تقرر
فلن تتسبب في قتل نفسك فحسب

291
00:16:04,030 --> 00:16:06,940
فسوف تشرك الكثير من الأشخاص
الآخرين في الموت

292
00:16:08,300 --> 00:16:09,570
صحيح

293
00:16:10,150 --> 00:16:13,320
أراد (كيريو) رؤية (أوتاو)

294
00:16:17,280 --> 00:16:20,080
إذا لم أقرر، فسوف اتسبب في قتل نفسي؟

295
00:16:21,290 --> 00:16:23,580
ماذا أريد أن أفعل الآن بعد أن غادرت القرية؟

296
00:16:24,810 --> 00:16:26,340
ماذا أردت أن أفعل؟

297
00:16:26,900 --> 00:16:29,590
ماذا ربحت بالرحيل؟

298
00:16:45,600 --> 00:16:50,230
إذا لم أتمكن من الهروب
...فأنا بحاجة إلى التفكير

299
00:16:51,290 --> 00:16:55,490
ماذا يمكنني أن أفعل في ظل كل ما يحدث؟

300
00:16:56,600 --> 00:16:58,990
ما الذي أنا بحاجة لفعله؟

301
00:17:01,540 --> 00:17:02,860
(كوجا-كون)

302
00:17:04,660 --> 00:17:07,140
وصلتني رسالة من والدي

303
00:17:07,140 --> 00:17:09,060
كان يتساءل متى سأعود إلى المنزل

304
00:17:09,060 --> 00:17:09,880
فهمت 

305
00:17:10,720 --> 00:17:12,850
لقد مرت ستة أشهر منذ ذلك اليوم

306
00:17:12,850 --> 00:17:15,010
يوم حفل القسم

307
00:17:15,010 --> 00:17:20,030
وصل (أوتاو) و(آكي)
وذهبت للعيش مع (هيبينو-سان)

308
00:17:20,550 --> 00:17:22,650
هذا ما كانت الأمور عليه
 في ذلك الوقت

309
00:17:23,840 --> 00:17:25,890
أشعر أنك لست بخير؟
 هل انت سكران؟

310
00:17:25,890 --> 00:17:27,820
مُطْلَقاً

311
00:17:30,230 --> 00:17:32,000
مهلاً يا (هيبينو-سان)

312
00:17:36,330 --> 00:17:36,950
...أنا

313
00:17:37,200 --> 00:17:39,700
ماذا تفعلان هنا؟

314
00:17:39,850 --> 00:17:43,540
هذا مثير للشك

315
00:17:43,540 --> 00:17:44,860
لا، ليس كذلك

316
00:17:44,860 --> 00:17:45,930
لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطئ

317
00:17:45,980 --> 00:17:50,480
بعد أن أتيت إلى هنا، هل تمكنت من التغيير؟

318
00:17:52,170 --> 00:17:53,230
مهلاً يا (راين)

319
00:17:53,230 --> 00:17:54,540
لا تركض

320
00:17:55,300 --> 00:17:58,260
ها أنا هنا، بعيداً
تمامًا كما أردت

321
00:17:58,260 --> 00:17:59,890
هل انتِ سعيدة الان؟

322
00:18:03,260 --> 00:18:05,170
...أنا فاشل 

323
00:18:05,560 --> 00:18:08,980
لقد حصلت على بعض المرح في البداية

324
00:18:10,170 --> 00:18:12,570
لكن لا أستطيع خداع نفسي

325
00:18:12,980 --> 00:18:17,570
عليّ أن ازيل ذلك المكان القذر
من على وجه الأرض

326
00:18:18,020 --> 00:18:19,910
قبل أن أتمكن من التغيير

327
00:18:19,910 --> 00:18:22,020
لا يوجد مكان أذهب إليه

328
00:18:22,020 --> 00:18:24,450
وحتى لو كان موجود
...فلن يكون هناك أي معنى

329
00:18:25,890 --> 00:18:28,470
هل فهمتِ يا (تشيهايا)؟

330
00:18:28,500 --> 00:18:30,080
(نونو)؟

331
00:18:35,500 --> 00:18:36,220
أنت 

332
00:18:41,100 --> 00:18:43,240
هل لديك بعض الوقت؟

333
00:18:47,810 --> 00:18:49,400
"(كوشيرو)"

334
00:18:55,750 --> 00:18:56,890
ظريف جدًا

335
00:18:56,890 --> 00:18:58,670
أنتِ تبدين وكأنها أخت كبيرة

336
00:18:58,670 --> 00:18:59,860
ح-حقاً؟

337
00:19:00,410 --> 00:19:05,000
قام (كوجا-كون) بإعداد الأمور
حتى تتمكني من رؤية (كيريو)

338
00:19:05,000 --> 00:19:06,320
تريدين أن يكون كل شيء مثاليًا

339
00:19:07,560 --> 00:19:08,410
(كيوهي)

340
00:19:08,560 --> 00:19:10,420
ظريف جدًا

341
00:19:11,910 --> 00:19:14,920
هل هذه انتِ
من المدرسة الابتدائية؟

342
00:19:17,260 --> 00:19:19,880
لقد كنتِ تبدين بالفعل ناضجة

343
00:19:21,810 --> 00:19:23,230
هل هذا هو النوع الذي تفضله؟

344
00:19:23,230 --> 00:19:24,890
بالتأكيد

345
00:19:25,370 --> 00:19:27,060
انا ذاهبة لالتقاط الصور أيضاً

346
00:19:27,510 --> 00:19:29,560
هذه فكرة عظيمة

347
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
ابتسمي

348
00:19:35,000 --> 00:19:39,780
أنتِ لن تتعلمي أبدًا
الابتسامة بشكل طبيعي

349
00:19:39,780 --> 00:19:43,780
أنا لست جيدة في الإبتسام

350
00:19:44,110 --> 00:19:44,800
مهلاً

351
00:19:45,560 --> 00:19:47,200
لا تقلقي بشأن هذا

352
00:19:47,200 --> 00:19:47,970
...ولكن

353
00:19:48,490 --> 00:19:51,210
بمجرد ان تري (كيريو-كون)
سوف تبتسمين بشكل طبيعي

354
00:19:51,930 --> 00:19:53,140
حقًا؟

355
00:19:53,140 --> 00:19:54,720
سآخذ صورة أخرى

356
00:20:00,640 --> 00:20:03,140
والآن، لنبدأ العمل

357
00:20:03,440 --> 00:20:08,030
(كيريو)، هذا بينك وبين أختك الكبرى

358
00:20:09,470 --> 00:20:11,880
الهيوجا" و"كوجا" ليسوا أصدقاء"

359
00:20:11,880 --> 00:20:13,790
بصراحة هم أعداء

360
00:20:14,310 --> 00:20:17,790
ولكن هذا فقط تحت السطح

361
00:20:18,280 --> 00:20:20,150
...انه صريح جداً

362
00:20:20,890 --> 00:20:23,340
لا يمكننا القتال 
في كل مرة نلتقي فيها

363
00:20:23,800 --> 00:20:26,370
أنا لا أريد القتال أيضاً

364
00:20:26,370 --> 00:20:29,300
سمحتِ له باستفزازكِ
واستخدمتِ (كاكاشي) ايضاً

365
00:20:29,300 --> 00:20:30,120
انه نفس الشيء

366
00:20:31,580 --> 00:20:35,540
مهمتنا هنا هي الإمساك بـ(آكي)

367
00:20:36,120 --> 00:20:38,300
كل ما يحدث بينكم لا يعنينا

368
00:20:40,420 --> 00:20:41,360
لذا

369
00:20:42,370 --> 00:20:43,520
...(كيريو)

370
00:20:43,520 --> 00:20:44,930
أنت رجل، أليس كذلك؟

371
00:20:46,400 --> 00:20:49,590
لن تتراجع عن وعدك

372
00:20:49,590 --> 00:20:52,100
هلا أكدت ذلك أمام الجميع؟

373
00:20:55,320 --> 00:20:57,520
نحن لا نريد القتال

374
00:20:57,520 --> 00:20:59,430
ليس لدينا سبب لذلك

375
00:20:59,430 --> 00:21:01,070
هل تعدنا بذلك؟

376
00:21:06,650 --> 00:21:09,410
لن أخوض قتال مع (أوتاو) بعد الآن

377
00:21:12,000 --> 00:21:12,790
جيد

378
00:21:13,140 --> 00:21:14,020
حسنًا

379
00:21:14,020 --> 00:21:16,870
الآن تأكد من الوفاء بوعدك

380
00:21:19,670 --> 00:21:22,150
هل أنت متأكدة من هذا؟

381
00:21:22,150 --> 00:21:26,870
أن تكون لطيفًا مع الـ"كوغا" خلف ظهر الزعيم 

382
00:21:26,870 --> 00:21:27,800
ذلك الصوت

383
00:21:28,240 --> 00:21:30,310
أعتقد أنه عندما تصبح
الرئيس التالي للعشيرة

384
00:21:30,310 --> 00:21:33,060
فسوف تحصل على امتيازات إضافية

385
00:21:33,550 --> 00:21:35,710
هذا ليس عدلاً يا (كو-تشان)

386
00:21:35,710 --> 00:21:38,600
.. كان علي أن أكون فتاة جيدة لفترة طويلة

387
00:21:38,600 --> 00:21:39,440
أين أنتِ؟

388
00:21:40,160 --> 00:21:41,400
اخرجي يا (ماهيرو)

389
00:22:01,410 --> 00:22:04,400
لقد اشتقت لك يا (كيوهي-سان)

390
00:22:04,914 --> 00:22:18,224
ترجمة 
R2-D2

391
00:23:35,590 --> 00:23:38,160
"مرة أخرى، حان وقت ركن "دمى كاميساما

392
00:23:38,160 --> 00:23:40,000
ما كنتم تنتظرونه جميعًا
عرض (هيبينو) المميز

393
00:23:40,020 --> 00:23:41,670
هي لطيفة  
هم كبيران

394
00:23:41,670 --> 00:23:43,560
"لن أقول ما هي "هم
لكنها كبيرة

395
00:23:43,560 --> 00:23:44,830
لا تكن سعيداً يا (كوكوري)

396
00:23:45,800 --> 00:23:46,070
حسنًا 

397
00:23:46,560 --> 00:23:49,650
سأعضك إذا لم تشاهد  الحلقة القادمة 







