﻿1
00:00:00,510 --> 00:00:09,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫|| محمد النعيمي & مروة الجبر & ملاك احمد ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

2
00:00:12,800 --> 00:00:14,679
.أنت مرحبٌ بك يا حمل الرب

3
00:00:33,000 --> 00:00:34,679
!عُملات معدنية

4
00:00:37,479 --> 00:00:38,960
.إنها ملكي -
!عُملات معدنية -

5
00:00:41,079 --> 00:00:43,039
!إنها ملكي، ملكي، ملكي

6
00:01:07,920 --> 00:01:10,040
!العملة! اعطني العملة

7
00:04:32,040 --> 00:04:36,399
"والذي غالباً ما يقاوم إنبعاث الجسد"

8
00:06:49,509 --> 00:06:53,470
"أتش بي أو أوروبا"

9
00:06:53,581 --> 00:07:04,126
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫|| محمد النعيمي & مروة الجبر & ملاك احمد ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

10
00:08:14,000 --> 00:08:16,480
|| ثلاثونَ قطعةً نقدية ||

11
00:08:25,480 --> 00:08:32,279
"بعد مرور سنة واحدة"

12
00:09:05,159 --> 00:09:07,919
الخوارزمية هي عملية حسابية رياضية

13
00:09:08,000 --> 00:09:12,759
،التي تقيس تفاعلات الناس
.وخاصة الأشياء التي يشترونها

14
00:09:12,840 --> 00:09:15,960
أنا فقط أقول أنه عليكِ
.أن تجددي نشاطكِ قليلاً

15
00:09:16,039 --> 00:09:19,840
.الأطفال يشاهدون "تيك توك" فقط
.نحنُ نوع من جيل الطفرة السكانية

16
00:09:19,919 --> 00:09:21,519
.يا لك من مغفل

17
00:09:21,600 --> 00:09:23,759
...أعني -
.أنت تدعوني بجيل الطفرة -

18
00:09:23,840 --> 00:09:25,519
.عليكِ أن تفتحي ذهنكِ

19
00:09:25,600 --> 00:09:28,399
لدينا مجال للتوسع. وإذا استخدمتِ
...تلك النغمة

20
00:09:28,480 --> 00:09:31,120
"هل تعني كلمة "محايد
ذات النغمة طوال الوقت؟

21
00:09:31,200 --> 00:09:34,759
"من المؤكد أن نغمة "الغامضة
.ستكون أفضل تعبيرًا

22
00:09:34,840 --> 00:09:37,279
...إذن -
.انسي تقرير الشارع النموذجي -

23
00:09:37,360 --> 00:09:40,840
.هذا المكان اللعين غريب -
.إنها مدينة جبلية، هذا هو المعتاد -

24
00:09:40,919 --> 00:09:44,480
.لا، لا، أشياء غريبة تحدث هنا
أنت لا تصدق أي شيء أبداً يا رجل

25
00:09:52,000 --> 00:09:54,320
.يا إلهي، هذا وحشي

26
00:09:55,879 --> 00:09:57,879
.لقد لاحظت المشاعر بالفعل

27
00:09:57,960 --> 00:10:01,200
في الرحلات مع والدي، عادة
.ما كُنا نشتري بعضَ لحم الضأن هنا

28
00:10:01,279 --> 00:10:03,080
.لم يكن ليكون هنا

29
00:10:06,159 --> 00:10:09,759
.إنه أمر لا يصدق -
!يا إلهي -

30
00:10:14,240 --> 00:10:16,360
.ابقي هناك، رائع. تعالي

31
00:10:17,879 --> 00:10:20,000
.سأبدأ عند العد لخمسة

32
00:10:21,200 --> 00:10:24,480
.ابدأي -
كيف حالكم يا جرذان الليل؟ -

33
00:10:24,559 --> 00:10:30,120
يا له من مكان، أليس كذلك؟
نحن هنا في "بيدرازا" لمعرفة ما حدث

34
00:10:30,200 --> 00:10:33,240
.في ذلك اليوم المشؤوم من أكتوبر 2019

35
00:10:33,320 --> 00:10:35,480
هل ابتلعت الأرض الجميع؟

36
00:10:35,559 --> 00:10:37,639
،أعلى
.أعلى

37
00:10:37,720 --> 00:10:42,279
،نحن نعلم أنه لم يكن وباءً
.أو إخلاءً قسريًا

38
00:10:42,360 --> 00:10:44,679
.لقد هربّ بعضهم

39
00:10:44,759 --> 00:10:47,799
،يا رجل، لا تصورّ على مقربة
.أنا لا أبدو بحالة جيدة

40
00:10:47,879 --> 00:10:50,279
.تبدينَ رائعةً حقًا -
.لا، أنا أبدو مقرفة -

41
00:10:50,360 --> 00:10:52,440
.ارجع للخلف -
.الضوء يبدو جيدًا -

42
00:10:52,519 --> 00:10:55,240
.لا تصورّ عن قربّ
.قُلت بلا تصوير عن قربّ

43
00:10:55,320 --> 00:10:56,840
.أنا آسف -
.لا تصورّ عن قرب -

44
00:10:56,919 --> 00:11:00,200
وإنتهى الأمر بآخرين في مستشفى
.للأمراض النفسية

45
00:11:00,279 --> 00:11:02,039
،يصرخان، ويبكيان

46
00:11:02,120 --> 00:11:06,639
.غير قادران على شرح ما حدث -
ولكن هل هذا صحيح؟ -

47
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
ماذا؟ -
هل نعرف ذلك؟ -

48
00:11:08,200 --> 00:11:09,960
بالتأكيد. ماذا؟ -
هل هنالك صور؟ -

49
00:11:10,039 --> 00:11:13,679
...إذا كنت ستفصحينَ عن ذلك
هل هناك فيديو؟

50
00:11:13,759 --> 00:11:15,559
أي فيديو يا رجل؟ -
.للإعتماد عليه -

51
00:11:15,639 --> 00:11:17,759
.لو كان هناك فيديو، لما كنا هنا

52
00:11:17,840 --> 00:11:21,399
سنقوم بتصوير الفيديو عندما نذهب
إلى المستشفى النفسي، حسناً؟

53
00:11:21,480 --> 00:11:25,919
"مدريد، إسبانيا"

54
00:11:26,000 --> 00:11:29,799
،ماريا سالسيدو)، 50 عامًا)
."مقيمة في "مدريد

55
00:11:29,879 --> 00:11:31,320
.صحيح

56
00:11:31,399 --> 00:11:33,879
كم مضى على خروجكِ من المستشفى؟

57
00:11:33,960 --> 00:11:37,720
.أسبوع على ما أعتقد -
تعتقدين أم أنكِ متأكدة؟ -

58
00:11:37,799 --> 00:11:39,559
.إسبوع ويومين

59
00:11:39,639 --> 00:11:42,360
كيف تشعرينَ الآن؟ -
.في حالة ذهول -

60
00:11:42,440 --> 00:11:44,240
.لدي إفادتكِ هنا

61
00:11:44,320 --> 00:11:46,799
هل أنتِ مستعدة للإجابة
على بعض الأسئلة؟

62
00:11:46,879 --> 00:11:49,519
.نعم بالطبع. لهذا السبب أنا هنا

63
00:11:49,600 --> 00:11:53,120
ما هو سبب التحقيق في "بيدرازا"؟

64
00:11:53,200 --> 00:11:56,600
لتوضيح سلسلة من الوفيات
.وقعت في وقتٍ قصير

65
00:11:56,679 --> 00:11:59,679
أنتم أنفسكم اعتقدتم أنه
ينبغي لنا التحقيق

66
00:11:59,759 --> 00:12:02,080
في تصرفات سلطات
.إنفاذ القانون المحلية

67
00:12:02,159 --> 00:12:05,440
للإشراف على عمل الرقيب
المفقود (لاجونا)؟

68
00:12:05,519 --> 00:12:08,000
.تمامًا -
وما هي إستنتاجاتكِ؟ -

69
00:12:10,039 --> 00:12:14,639
.لم نصل إلى أي شيء
في الواقع، بعد نقطة معينة

70
00:12:14,720 --> 00:12:18,159
أعترف أنني لا أفهم
.على الإطلاق ما حدث

71
00:12:18,240 --> 00:12:19,639
ماذا تقصدين؟

72
00:12:19,720 --> 00:12:22,840
رأيت نفسي أفعل أشياء
.لا أستطيع السيطرة عليها

73
00:12:22,919 --> 00:12:26,080
أشياء؟ ما هي هذه الأشياء؟ -
.لم أكن أتخذ قراراتي بنفسي -

74
00:12:26,159 --> 00:12:28,200
شخص ما أجبركِ؟

75
00:12:28,279 --> 00:12:32,480
.نعم بالطبع. أنا وشركائي
.جميع سكان البلدة

76
00:12:32,559 --> 00:12:35,000
.كان هناك من يتحكم في عقولنا

77
00:12:39,039 --> 00:12:41,159
.أجل. أفهم ذلك

78
00:12:41,240 --> 00:12:45,240
.لا، أنت لا تفهم
.لا يمكنك أن تفهم

79
00:12:45,320 --> 00:12:47,559
.لا أحد منكم يستطيع أن يفهم

80
00:12:47,639 --> 00:12:51,639
،نحن نفهم أن شريككِ
.الضابط (ميراليس)، قد مات

81
00:12:51,720 --> 00:12:55,320
هل أنتِ على علم بذلك؟ -
.نعم، أعلم جيدًا -

82
00:12:55,399 --> 00:12:58,120
لم تكوني مسيطرةً على تصرفاتكِ، لماذا؟

83
00:12:58,200 --> 00:13:00,559
،هل كنتِ مخدرة
منومةٌ مغناطيسياً ربما؟

84
00:13:02,840 --> 00:13:04,600
...بدأ كل شيء عندما

85
00:13:06,000 --> 00:13:07,960
.عندما خيمّ الضباب

86
00:13:16,080 --> 00:13:17,519
.يا إلهي

87
00:13:37,559 --> 00:13:39,679
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

88
00:13:39,759 --> 00:13:41,279
.أمنح المكان قليلاً من الحياة

89
00:13:41,360 --> 00:13:43,200
.كلا، أبعد هذا الهراء من هنا

90
00:13:43,279 --> 00:13:45,399
لماذا؟ -
.لأنها دمية خزفية -

91
00:13:45,480 --> 00:13:47,559
ومن ثمَ؟ -
.إنها مجرد أفكارٌ سخيفة -

92
00:13:47,639 --> 00:13:50,080
.إنها مثيرة للشفقة، وليست مخيفة

93
00:13:50,159 --> 00:13:52,120
.ابعدها -
.حسنًا -

94
00:13:52,200 --> 00:13:53,720
.حسنًا

95
00:13:55,720 --> 00:13:58,440
...خمسة -
،كل شيء كما تركوه -

96
00:13:58,519 --> 00:14:03,080
كما لو أن شخصًا ما قد
.انتزع حياتهم في لحظة

97
00:14:03,159 --> 00:14:06,240
.الملابس في الخزانات

98
00:14:06,320 --> 00:14:08,600
.الطعام على الطاولة

99
00:14:10,840 --> 00:14:12,080
.تعال

100
00:14:22,360 --> 00:14:24,600
.لقد أمسكتم بالرجل الخطأ

101
00:14:26,240 --> 00:14:27,559
!لنذهب

102
00:14:35,559 --> 00:14:38,200
!اسرع! اسرع

103
00:14:43,320 --> 00:14:45,159
هل تمكنت من التصوير؟

104
00:14:45,240 --> 00:14:46,720
.لم يكن لدي الوقت

105
00:14:46,799 --> 00:14:49,000
.حقًا؟ أنت تمزح -
ماذا؟ -

106
00:14:49,080 --> 00:14:52,240
.لم أتمكن من التصوير
.لقد إبتعد بسرعة

107
00:14:52,320 --> 00:14:53,720
!سحقًا

108
00:15:26,879 --> 00:15:30,120
.أهلاً
.مرحبًا

109
00:15:30,200 --> 00:15:32,159
!أيها القائد -
كيف الحال يا (باكو)؟ -

110
00:15:32,240 --> 00:15:34,759
.بخير، أنا بأحسن حال

111
00:15:34,840 --> 00:15:36,519
.انظري ماذا أحضرت -
من أجلي؟ -

112
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
هل ظننتِ أنني سأنسى؟

113
00:15:38,679 --> 00:15:40,480
الكعك المحلى. لماذا تكبدت العناء؟

114
00:15:40,559 --> 00:15:43,120
لرشوتكِ. كيف حال الجميلة النائمة؟

115
00:15:43,200 --> 00:15:45,679
،بأحسن حال. جميلة كما كانت
.أنت تعرف ذلك

116
00:15:45,759 --> 00:15:48,120
.شكرًا جزيلاً -
.حظًا سعيدًا -

117
00:15:51,720 --> 00:15:53,279
أيمكنني الدخول؟

118
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
أسعدتِ صباحًا. كيف حالكِ؟

119
00:16:00,679 --> 00:16:02,159
.هذه من أجلكِ

120
00:16:03,960 --> 00:16:07,559
.سأغير الزهور، لقد ذبلت

121
00:16:07,639 --> 00:16:09,799
.لقد حصلت على أجري. أخيراً

122
00:16:09,879 --> 00:16:12,559
لقد كنتِ مُحقة، صحيح؟

123
00:16:12,639 --> 00:16:15,080
هؤلاء الناس ينتظرون
.حتى اللحظة الأخيرة

124
00:16:15,159 --> 00:16:17,639
،لكنني لا أتذمر

125
00:16:17,720 --> 00:16:19,919
.يكفي أننا حصلنا على العمل

126
00:16:20,000 --> 00:16:23,440
.ربما ينبغي لنا أن نتصل بالشرطة -
.لا تهتم. لا تهتم -

127
00:16:23,519 --> 00:16:26,679
،للأسف، لقد أهدرنا فرصة كبيرة
.لكن لا يهم

128
00:16:30,120 --> 00:16:33,000
.الكثير من الأسلاك الشائكة لأجل فندق -
.لا بد وأنهم هناك -

129
00:16:33,080 --> 00:16:35,720
كيف علمت بذلك؟ -
.ليس هناك مكان آخر يذهبون إليه -

130
00:16:36,679 --> 00:16:39,720
"يُحظر الوصول إلى المنطقة المراقبة بالفيديو"

131
00:16:39,799 --> 00:16:42,559
الآن سترينَ ما إذا كنت
.مُحقًا أم لا

132
00:16:44,440 --> 00:16:47,879
.تحققي من هذا -
.يا إلهي! طائرة بدون طيار -

133
00:16:47,960 --> 00:16:49,559
.نعم -
ما هو نطاقها؟ -

134
00:16:49,639 --> 00:16:52,080
.خمسة كيلومترات

135
00:16:52,159 --> 00:16:53,559
حسنًا؟

136
00:16:53,639 --> 00:16:56,120
ما رأيكِ؟ -
.رائعة. أجل -

137
00:16:56,200 --> 00:16:58,159
.اعترفي بأنكِ لن تصوري جيدًا بمفردكِ

138
00:16:58,240 --> 00:17:00,320
.أنا أصور أفضل بمفردي -
.سأضعها جانبًا إذن -

139
00:17:00,399 --> 00:17:03,240
.لا، لا، سحقًا. لنفعلها

140
00:17:03,319 --> 00:17:05,799
.حسنًا -
.رائع -

141
00:17:05,880 --> 00:17:08,519
لنرى بحق الجحيم... كيف تعمل؟

142
00:17:27,160 --> 00:17:28,839
.سحقًا

143
00:17:30,240 --> 00:17:32,920
.إنهم هم -
هناك العديد منهم، أليس كذلك؟ -

144
00:17:33,000 --> 00:17:35,920
ماذا أفعل؟ -
.لقد رأونا -

145
00:17:37,680 --> 00:17:39,319
وماذا أفعل؟

146
00:17:39,400 --> 00:17:41,079
.سحقًا

147
00:17:41,160 --> 00:17:43,039
.يا إلهي. لقد أخفقنا، لنذهب

148
00:17:43,119 --> 00:17:46,960
.لا، انتظري، انتظري. سأعيدها -
!دعنا نذهب يا رجل -

149
00:17:47,039 --> 00:17:49,039
،لقد أعدتها
!لقد أعدتها

150
00:17:51,240 --> 00:17:52,480
!ها هي آتية

151
00:17:54,240 --> 00:17:55,480
.أنا لا أتحكم فيها

152
00:17:58,720 --> 00:18:01,839
،لنذهب يا (جوناس)! لنذهب
!اسرع

153
00:18:10,119 --> 00:18:14,480
.سحقًا. سحقًا. سحقًا

154
00:18:25,319 --> 00:18:26,559
!سحقًا

155
00:18:27,880 --> 00:18:31,160
"سيبولفيدا، إسبانيا"

156
00:19:22,480 --> 00:19:26,359
قلت له: "لا يمكنك أن تنتظر
.لمدة نصف ساعة كل يوم

157
00:19:26,440 --> 00:19:29,640
لقد وصلت متأخرا لأن الحافلة
".أوصلتني إلى مكان بعيد

158
00:19:29,720 --> 00:19:32,640
.أعتقد أنه تقبلَ الأمر جيدًا

159
00:19:32,720 --> 00:19:35,359
.المكان مظلمٌ جدًا
.انتظري قليلاً

160
00:19:38,079 --> 00:19:39,519
...دعينا نرى

161
00:19:40,720 --> 00:19:43,680
هل رأيتِ كم هو يوم جميل؟
لنذهب في نزهة على الأقدام؟

162
00:19:43,759 --> 00:19:47,559
،كنت أمزح. أنا فقط أضايقكِ
.لأرى إن كنتِ ستصمدي أم لا

163
00:19:49,960 --> 00:19:52,359
آسفة يا (باكو)، ستبقى أنت أم أنا؟ -
.أهلاً -

164
00:19:52,440 --> 00:19:54,359
أنا؟ -
هل أنت متأكد؟ -

165
00:19:54,440 --> 00:19:56,920
.كنت اتمرن
.أنا بقدر براعتكِ

166
00:19:57,000 --> 00:19:58,920
،لا يجب لأحد أن يعلم
.وإلا سأتعرض للمشاكل

167
00:19:59,000 --> 00:20:01,599
اتصل بي في حال واجهت مشكلة، حسنًا؟ -
.حسنًا، سأخبركِ -

168
00:20:05,799 --> 00:20:09,279
.حسنًا
.حسنًا

169
00:20:09,359 --> 00:20:10,839
.هذه هنا

170
00:20:12,160 --> 00:20:14,640
...واحد

171
00:20:14,720 --> 00:20:17,079
...إثنان

172
00:20:17,160 --> 00:20:19,000
.وثلاثة

173
00:20:19,079 --> 00:20:20,400
.هكذا

174
00:20:21,519 --> 00:20:24,200
إذا كان الأمر مؤلمًا، اخبريني، حسنًا؟

175
00:20:28,000 --> 00:20:31,960
أنت لا تعرفين كم أريدكِ
.(أن تعودي للمنزل يا (إيلينا

176
00:20:32,039 --> 00:20:34,960
حسنًا، إنه أكثر من مجرد منزل، هو عبارة
.عن غرفة مساحتها 8 أمتار مربعة

177
00:20:35,039 --> 00:20:37,880
.لكني حاولت أن أجعله يبدو وكأنه مكانكِ

178
00:20:37,960 --> 00:20:39,759
.أنتِ تعرفين؟ مع وجود الأثاث

179
00:20:39,839 --> 00:20:42,519
.اشتريت ذلك في "ايكيا" أيضا
.السرير، كل شيء

180
00:20:42,599 --> 00:20:45,119
.لكنني لم أضع اللمسات الأخيرة
.عليكِ أنتِ أن تفعلي ذلك

181
00:20:45,200 --> 00:20:48,960
،لقد حاولت وضع لمساتي
.لكنني قمت بعمل سيء

182
00:20:49,039 --> 00:20:52,039
،أحضرتُ الكرسي
،وبدأت في طلائه

183
00:20:52,119 --> 00:20:56,680
ويبدو أن بعض الأطفال قد
.لطخوا الطلاء عليه

184
00:21:07,759 --> 00:21:09,880
أنا ذاهب لتناول القهوة، حسنًا؟

185
00:21:09,960 --> 00:21:12,599
لابد أنكِ سئمتِ من الإستماع
.إلي وأنا أتحدث

186
00:21:12,680 --> 00:21:15,519
،سأحضر القهوة، ثم أعود
.وسنواصل العمل

187
00:21:15,599 --> 00:21:17,640
.لا تنظري إلي بهذه الطريقة

188
00:21:17,720 --> 00:21:20,720
.يجب أن يستمر التدليك لمدة ساعة
.أو أقلهُ هذا ما يقولون

189
00:21:32,079 --> 00:21:34,279
"مصنع معجنات لا بينيا"

190
00:21:35,440 --> 00:21:38,359
،ترامب)، الثقوب السوداء)"
".باربرو)، المادة المظلمة)

191
00:21:44,880 --> 00:21:49,759
،سآخذ صحيفة "إلبايس"، وهذه
."وصحيفة "لاس بروفينسياس

192
00:21:49,839 --> 00:21:52,200
.كلها ​تتداول نفس الأخبار -
.لا أصدق بها -

193
00:21:52,270 --> 00:21:55,720
مجرد إهانات. أحدهما يقول هذا
.والآخر ذلك. كما هو الحال في المدرسة

194
00:21:55,790 --> 00:21:58,480
.كل شيء فظيع
هل لديكِ كتاب عن (ترامب)؟

195
00:21:58,550 --> 00:22:00,720
.لا أعرف يا بني. هنالك يوجد شيء

196
00:22:00,790 --> 00:22:02,480
هنا؟ -
.هذا ما هو موجود -

197
00:22:02,550 --> 00:22:04,200
من (كانت)؟

198
00:22:05,590 --> 00:22:08,400
.لا، ليس هو نفس الرجل

199
00:22:08,480 --> 00:22:09,880
،العالم الكمي"

200
00:22:09,960 --> 00:22:14,720
النازيون والفاتيكان، المادة
.المظلمة، الثقوب السوداء،" جيد

201
00:22:14,790 --> 00:22:17,920
ما الذي أنت حريص جدًا على العثور عليه؟ -
.أشياء لقتل الوقت -

202
00:22:18,000 --> 00:22:19,510
.إحذر -
لماذا؟ -

203
00:22:19,590 --> 00:22:23,350
.لأنه لا أحد يقتل الوقت
.الوقت يقتلك

204
00:22:50,960 --> 00:22:53,790
بعد قصف "وارسو" من
،قبل الجيش البيلاروسي

205
00:22:53,880 --> 00:22:57,240
تعتبر الأمم المتحدة أن
.محاولاتها للوساطة قد انتهت الآن

206
00:22:57,310 --> 00:23:00,830
يبدو أن تصاعد العنف
.في المنطقة أمر لا مفر منه

207
00:23:00,920 --> 00:23:05,200
(الرئيس البولندي (اندريه دودا
، (مع رئيس الأساقفة (وارسو

208
00:23:05,270 --> 00:23:08,680
.دعا إلى التعبئة العامة
، "وفي الوقت نفسه، في "مزمبيق

209
00:23:08,750 --> 00:23:11,830
الرئيس الجديد
، (للجمهورية الشعبية (ماشيل

210
00:23:11,920 --> 00:23:15,680
.بدأت حملة قمع على كل المعارضة

211
00:23:15,750 --> 00:23:19,270
أكثر من 500 معتقل في
.الأسبوع الأول للحكومة الجديدة

212
00:23:19,350 --> 00:23:21,640
.رد فعل سريع من الاتحاد الأفريقي

213
00:23:21,720 --> 00:23:23,830
، (ورئيسها الفريق أول (فتاح السيسي

214
00:23:23,920 --> 00:23:27,000
وقد دعا إلى اجتماع
.عاجل لمواجهة هذا الوضع

215
00:23:27,070 --> 00:23:29,750
لا يُستبعد إرسال قوات التدخل

216
00:23:29,830 --> 00:23:32,830
لحماية حقوق الأطراف
.المعارضة في البلاد

217
00:23:37,550 --> 00:23:40,110
هل تذكرت الجبن؟ -
!نعم -

218
00:23:44,830 --> 00:23:47,720
.هذا الخبز من محطة الوقود -
اي مشكلة؟ -

219
00:23:47,790 --> 00:23:49,750
.خبز المخبز أفضل بكثير

220
00:23:49,830 --> 00:23:51,480
.لم أستطع الذهاب إلى المخبز

221
00:23:51,550 --> 00:23:53,640
هل رأيت زوجتك؟ -
.نعم -

222
00:23:53,720 --> 00:23:57,640
.لا تتبعها. سوف يقبضون عليك -
.أنا شرطي. أنا أعرف ما يجب القيام به -

223
00:23:57,720 --> 00:24:00,350
هل تعرف لمن تبتسم هي؟ -
من؟ -

224
00:24:00,440 --> 00:24:04,680
الخباز. كل هذه
.الابتسامات تضايقني. تحرّك

225
00:24:17,200 --> 00:24:19,270
!يا هذا -
.آسف -

226
00:24:25,310 --> 00:24:26,830
.مرحبًا -
.(باكو) -

227
00:24:26,920 --> 00:24:29,030
.أحتاج لأن أتحدث إليك. إنه أمر عاجل

228
00:24:29,110 --> 00:24:30,510
من أنتِ؟ -
.(سالسيدو) -

229
00:24:30,590 --> 00:24:32,680
من؟ -
"لقد أطلقت النار علي في "بيدرازا -

230
00:24:32,750 --> 00:24:34,510
.(كما كنت تهرب مع (إيلينا

231
00:24:34,590 --> 00:24:36,590
ماذا تريدين؟ -
.لدعم إدعاء المتهم -

232
00:24:36,680 --> 00:24:38,790
.يجب أن نجد الكاهن والطبيب البيطري

233
00:24:38,880 --> 00:24:41,480
نحن بحاجة إلى أشخاص
.يمكنهم تفسير ما حدث

234
00:24:41,550 --> 00:24:46,270
.أنت وأصدقاؤك حبسونا وعذبونا

235
00:24:46,350 --> 00:24:49,070
هل هذا ما تريدين مني أن أقوله؟ -
.(لا، (باكو -

236
00:24:49,160 --> 00:24:52,200
أنا لا أحاول أن ألومك
.على وفاة شريكي

237
00:24:52,270 --> 00:24:53,510
كيف حالك يا (باكو)؟

238
00:24:54,920 --> 00:24:57,240
.يجب على أن أذهب -
.لا، لا تغلق الخط -

239
00:24:57,310 --> 00:24:59,270
.(باكو)

240
00:24:59,350 --> 00:25:00,880
.جيد

241
00:25:00,960 --> 00:25:02,640
.أحسن. إنها تبدو أفضل

242
00:25:02,720 --> 00:25:05,270
لكنك لا تبدو كذلك. كم ساعة نمت؟

243
00:25:05,350 --> 00:25:08,680
.حسنًا، سآخذ قيلولة لاحقًا -
.باكو)، لا يمكنك أن تمرض الآن) -

244
00:25:08,750 --> 00:25:11,590
.لا، هي التي تهم
.أنا بخير تمامًا

245
00:25:11,680 --> 00:25:14,240
منذ متى وأنت تنام
ثماني ساعات متواصلة؟

246
00:25:14,310 --> 00:25:15,750
.شهور -
.(باكو) -

247
00:25:15,830 --> 00:25:17,310
...عندما يهب كل هذا

248
00:25:17,400 --> 00:25:20,480
إستمع. لن تتحسن
.إيلينا) ، لا اليوم ولا غداً)

249
00:25:20,550 --> 00:25:22,640
.انت لا تعرف ذلك -
...سامحني -

250
00:25:22,720 --> 00:25:26,640
.نعم حسنا. شكرا على كل شيء -
.اعتنِ بنفسك -

251
00:25:39,720 --> 00:25:41,510
باكو)! ماذا تفعل؟)

252
00:25:41,590 --> 00:25:43,830
.احذر ـ احذر

253
00:25:47,350 --> 00:25:50,070
باكو). (باكو)؟ ما الخطب؟)

254
00:25:50,160 --> 00:25:52,110
باكو) ، ما الخطب؟)

255
00:25:52,200 --> 00:25:54,110
!(باكو)

256
00:25:54,200 --> 00:25:56,000
."لقد قصفوا "وارسو

257
00:25:56,070 --> 00:25:58,400
.لقد سمعت ذلك عبر الراديو وأنا في طريقي إلى هنا

258
00:25:58,480 --> 00:26:02,510
أي شيء يجب القيام به دون شيء لدينا؟ -
."كان رئيس الأساقفة في "بيدرازا -

259
00:26:02,590 --> 00:26:04,590
اللعنة. كيف علمت بذلك؟

260
00:26:04,680 --> 00:26:06,680
.لأنني أتذكر

261
00:26:11,750 --> 00:26:15,000
،وعندما غادروا في السيارات
.كان واحداً من الأخيرين

262
00:26:15,070 --> 00:26:19,110
لقد اصطدموا بالعلامة عند مفترق الطرق
.المؤدي إلى "فيليلا" واضطروا إلى التوقف

263
00:26:19,200 --> 00:26:21,790
(اللعنة، (أنطونيو
كيف يمكنك أن تتذكر كل ذلك؟

264
00:26:21,880 --> 00:26:23,590
.أنا لا أعرف، أنا فقط أعرف

265
00:26:23,680 --> 00:26:25,640
متأكد أنك لم تشاهد تتبعها؟

266
00:26:25,720 --> 00:26:29,070
.لا يا حشرة، لم يرني أحد

267
00:26:33,350 --> 00:26:39,830
أشعر بالفزع في كل
.مرة أراها هكذا، من بعيد

268
00:26:39,920 --> 00:26:44,750
عدم القدرة على الذهاب
:إليها واحتضانها والقول

269
00:26:44,830 --> 00:26:47,830
".روزا)، أنا على قيد الحياة، أحبك)"

270
00:26:47,920 --> 00:26:50,240
.سيكونوا هنا في غضون يومين

271
00:26:50,310 --> 00:26:54,070
إنهم يتجولون، ويريدون
.قتلنا جميعًا ، نحن الذين كنا هناك

272
00:26:54,160 --> 00:26:56,750
لا يمكنهم سماعنا هنا، لكنهم
.يستطيعون سماعنا في الخارج

273
00:26:56,830 --> 00:26:59,790
في الكشك، لم يكن هناك
.شيء في زير الحانات

274
00:26:59,880 --> 00:27:01,270
.الحواجب -
.هذا واحد -

275
00:27:01,350 --> 00:27:04,110
.ولكن كان هناك هذا على الثقوب السوداء

276
00:27:04,200 --> 00:27:06,270
.يتحدثون عن هذا الرجل في الآونة الأخيرة

277
00:27:06,350 --> 00:27:07,880
ماذا يقولون؟

278
00:27:07,960 --> 00:27:10,480
لا يوجد فكرة. هناك
،الكثير من اللوحات القديمة

279
00:27:10,550 --> 00:27:13,880
.وهو هناك وهم يراقبونه
.إنهم خائفون منه

280
00:27:13,960 --> 00:27:17,160
ماذا يقول؟ -
.ستفتح البوابة بحجر -

281
00:27:17,240 --> 00:27:20,350
فتح بوابة بحجر؟

282
00:27:20,440 --> 00:27:22,550
ماذا يعني هذا بحق
الجحيم يا (أنطونيو)؟

283
00:27:22,640 --> 00:27:27,790
"نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية"

284
00:27:27,880 --> 00:27:30,640
.القطعة 25. زيت على لوح خشبي

285
00:27:30,720 --> 00:27:33,350
"(استشهاد القديس( برثولماوس"

286
00:27:33,440 --> 00:27:36,110
.فنان أراغوني مجهول، القرن الخامس عشر

287
00:27:36,200 --> 00:27:39,920
هذه القطعة بسعر يبدأ
.من مائة ألف دولار

288
00:27:40,000 --> 00:27:43,110
مائة وعشرين ألف؟ أي واحد؟

289
00:27:43,200 --> 00:27:45,350
واحد وعشرين. مئة و أربعون؟ أي واحد؟

290
00:27:45,440 --> 00:27:47,680
واحد وأربعون هناك. واحد وستون؟

291
00:27:48,830 --> 00:27:52,750
هل هناك من يرغب في التبرع بـ 180 ألف دولار؟
واحد وثمانون؟ لا؟

292
00:27:52,830 --> 00:27:54,920
.مائة وستون ألف اللمحاولة الأولى

293
00:27:55,000 --> 00:27:57,110
...مائة وستون المحاولة الثانية

294
00:27:57,200 --> 00:28:02,270
بيعت للسيد الجالس في الصف
.الرابع بمبلغ 160 ألف دولار

295
00:28:02,350 --> 00:28:04,240
.القطعة 26

296
00:28:04,310 --> 00:28:06,160
.النقوش الصخرية

297
00:28:06,240 --> 00:28:08,960
من الموقع الأثري
."في "كاهواتشي"، "بيرو

298
00:28:09,030 --> 00:28:14,830
هذه القطعة الفريدة بسعر
.يبدأ من 20.000 دولار

299
00:28:14,920 --> 00:28:17,920
هل سيعطي أحد 22000 دولار؟ -
!مئة الف -

300
00:28:18,000 --> 00:28:21,070
،حسنًا، أستطيع أن أرى أنه
مرة أخرى، يمكننا أن نتطلع

301
00:28:21,160 --> 00:28:26,960
إلى مفاجآت العلامات
.(التجارية الغريبة للسيد (باربرو

302
00:28:27,030 --> 00:28:29,640
.مائة ألف دولار

303
00:28:29,720 --> 00:28:31,590
هل سيعرض أي شخص 110.000 دولار؟

304
00:28:31,680 --> 00:28:35,590
لا؟ لن يقبل أحد التحدي؟

305
00:28:35,680 --> 00:28:40,240
.حسنا إذا
.في هذه الحالة، 100000 دولار كمحاولة أولى

306
00:28:40,310 --> 00:28:43,640
.مائة ألف محاولة ثانية -
.مائتين -

307
00:28:46,550 --> 00:28:49,830
المعذرة؟ -
.مئتي ألف -

308
00:28:49,920 --> 00:28:52,790
.حسنًا، نحن عند 200 ألف دولار

309
00:28:52,880 --> 00:28:55,920
...هل سيذهب أحد إلى -
.اثنان وخمسون -

310
00:28:56,000 --> 00:28:58,750
يا إلهي، هناك من يرغب في

311
00:28:58,830 --> 00:29:00,790
.الحصول على هذه القطعة الفريدة

312
00:29:00,880 --> 00:29:02,480
.اثنان وستون؟ - ثلاثمائه -

313
00:29:03,880 --> 00:29:07,030
.مليون دولار

314
00:29:07,110 --> 00:29:09,720
.مليونان

315
00:29:09,790 --> 00:29:11,590
.خمسة ملايين

316
00:29:13,030 --> 00:29:14,590
.عشرة ملايين

317
00:29:16,440 --> 00:29:18,590
.عشرين مليون دولار

318
00:29:19,880 --> 00:29:22,030
حسن جدا اذا. نعم؟

319
00:29:22,110 --> 00:29:24,880
.عشرون مليون يذهبون للمحاولة هذه

320
00:29:24,960 --> 00:29:28,440
.حسنًا، إذن، 20 مليون دولار للمرة الثانية

321
00:29:30,750 --> 00:29:36,240
بيعت لصديقنا والمتبرع
.(السيد (كريستيان باربرو

322
00:29:47,680 --> 00:29:50,510
كيف سار الأمر؟ -
.بشكل سيئ. و إلا كيف؟ بشكل سيئ -

323
00:29:50,590 --> 00:29:52,830
لماذا؟ -
.ما تقولينه يبدو فظيعا -

324
00:29:52,920 --> 00:29:56,160
.وكأنكِ مجنونة أو سكرانة -
.أنت لم تساعد أيضا -

325
00:29:56,240 --> 00:29:59,070
.ولم تكن هناك حتى -
.لا أستطيع أن أرتبط بكِ -

326
00:29:59,160 --> 00:30:01,830
حسناً. إذن، ما هي
النتيجة التي توصلت إليها؟

327
00:30:01,920 --> 00:30:05,550
ما الاستنتاج الذي تريدينه؟
.كل ما تقولينه مجنون

328
00:30:05,640 --> 00:30:09,030
الكهنة يحملون قداسًا أسودًا
!في "بيدرازا"؟ لأجل المسيح

329
00:30:09,110 --> 00:30:11,000
هل تأكدت من الرحلات؟

330
00:30:11,070 --> 00:30:12,480
.نعم -

331
00:30:12,550 --> 00:30:15,750
وصل رجال الدين إلى مطار
باراخاس" من جميع أنحاء"

332
00:30:15,830 --> 00:30:19,030
العالم، ولكن هذا يحدث
كل عام منذ عام 2003

333
00:30:19,110 --> 00:30:21,830
لحضور اجتماع اللجنة الأسقفية

334
00:30:21,920 --> 00:30:25,110
.بشأن العلاقات بين الطوائف
.تمام؟ ليست كتلة سوداء

335
00:30:25,200 --> 00:30:27,350
.تمام. لذلك لن يتم التحقيق فيها -
.لا -

336
00:30:27,440 --> 00:30:29,680
.رائع. شكرا، أنا ذاهبة

337
00:30:29,750 --> 00:30:32,160
.انتظري. هناك شيء آخر -
ما هو؟ -

338
00:30:32,240 --> 00:30:35,240
لا ينبغي لي أن أخبركِ، لكنهم
.يريدونكِ أن تبتعدي عن الطريق

339
00:30:35,310 --> 00:30:36,720
ماذا يعني ذلك؟

340
00:30:36,790 --> 00:30:38,830
.سوف يلومونكِ -
ماذا؟ أنا؟ -

341
00:30:38,920 --> 00:30:42,880
إنهم لا يريدون أي ذكر
.لهذا، فمن الأفضل إلغاء بيانك

342
00:30:42,960 --> 00:30:45,830
.لا أحد يستمع إلى القاتل -
إذن سوف تعتقلني؟ -

343
00:30:45,920 --> 00:30:50,110
لا، لقد أقنعتهم أنه سيجذب
.المزيد من اهتمام وسائل الإعلام

344
00:30:50,200 --> 00:30:53,510
الشيء الأكثر حكمة هو
.أن تصمتي وتتركيهم ينسونكِ

345
00:30:53,590 --> 00:30:55,000
...إنسي أمري -
.نعم -

346
00:30:55,070 --> 00:30:58,270
إذهبي إلى المنزل وأبقي
.رأسكِ منخفضاً حتى آذن لكِ

347
00:30:58,350 --> 00:31:00,590
.أعطني الوقت لإخراجكِ من هذه الفوضى

348
00:31:00,680 --> 00:31:03,030
.فهمتها. شكرا

349
00:31:04,240 --> 00:31:05,720
ما الأمر؟

350
00:31:07,110 --> 00:31:11,200
في "بيدرازا"؟ حقا؟
.لا، عليهم التعامل مع الأمر هناك

351
00:31:11,270 --> 00:31:13,830
.قمت بإرسال دورية. سنتوقف الآن

352
00:31:13,920 --> 00:31:16,880
ماذا يحدث يا (بيريرا)؟

353
00:31:16,960 --> 00:31:19,590
.تقول فتاة أنهم قتلوا صديقها

354
00:31:19,680 --> 00:31:21,400
هل هي في مركز الشرطة؟

355
00:31:21,480 --> 00:31:25,310
.نعم، ولكن لا تتجرأي على الذهاب إلى هناك
.أنتِ موقوفة دون مقابل

356
00:31:25,400 --> 00:31:28,030
.يجب على أن أذهب -
.(سالسيدو) ، (سالسيدو) -

357
00:31:30,920 --> 00:31:33,350
.لا يوجد دماء، لا شيء

358
00:31:33,440 --> 00:31:36,350
.اللعنة، أنا متأكدة. لقد كان هنا

359
00:31:36,440 --> 00:31:38,480
.لا يوجد شيء هناك يا آنسة

360
00:31:38,550 --> 00:31:41,510
،لو كان هناك جثة
.لكان هناك آثار دماء

361
00:31:41,590 --> 00:31:44,110
.إنهم يصوروننا

362
00:31:44,200 --> 00:31:46,640
قلتِ أنه عندما غادرت، كان هنا؟

363
00:31:46,720 --> 00:31:48,480
.نعم. لقد كان ميتا بالتأكيد

364
00:31:48,550 --> 00:31:50,750
.ربما تعافى وعاد إلى المنزل

365
00:31:50,830 --> 00:31:53,790
.لم تكن ضربة، بل كانوا هم -
من؟ -

366
00:31:53,880 --> 00:31:56,640
رجال الشاحنة، في
.الساحة، رأيتهم يأخذون رجلاً

367
00:31:56,720 --> 00:31:59,720
.هذا جديد -
.الأمر ليس جديداً، ولم أذكره -

368
00:31:59,790 --> 00:32:01,790
إذن، كان هناك شخص آخر؟

369
00:32:01,880 --> 00:32:05,750
.لا، ليس عندما تعرض للهجوم
.من قبل، في الساحة

370
00:32:05,830 --> 00:32:08,640
يا آنسة، أنت تصورين مقاطع فيديو، أليس كذلك؟

371
00:32:08,720 --> 00:32:13,240
.نعم -
هل هناك إحتمال أن يكون هذا كله مزحة؟ -

372
00:32:13,310 --> 00:32:15,440
.ربما يتم تصويرنا من بعيد

373
00:32:15,510 --> 00:32:17,590
.ستكون تلك جريمة يا آنسة

374
00:32:18,640 --> 00:32:20,920
هل تعتقد أنني سأختلق شيئًا كهذا؟

375
00:32:21,000 --> 00:32:25,030
أقول إن شريكي قد
.قُتل وليس هناك جثة

376
00:32:25,110 --> 00:32:30,110
كيف يمكنني اختلاق شيء
كهذا؟ كيف يمكنني اختلاق ذلك؟

377
00:32:30,200 --> 00:32:33,270
يا آنسة، من الأفضل أن نذهب إلى

378
00:32:33,350 --> 00:32:36,400
المحطة وتدلي ببيان
.بشأن الشاحنة والرجل

379
00:32:36,480 --> 00:32:38,590
.أنا باقية هنا

380
00:32:38,680 --> 00:32:42,200
.لا تأتي، يا آنسة
.افعلي ما تريدين، لا أستطيع أن أجبركِ

381
00:32:42,270 --> 00:32:44,160
.جوناس) هناك)

382
00:32:44,240 --> 00:32:47,160
،تحدثنا إلى الشركة
.وهم يقومون بالتجديدات

383
00:32:47,240 --> 00:32:49,350
.لا يوجد احد -
كيف علمت بذلك؟ -

384
00:32:49,440 --> 00:32:52,400
لقد أظهروا لنا لقطات
.من الكاميرات وهي فارغة

385
00:32:52,480 --> 00:32:53,960
.هذا كذب

386
00:32:55,319 --> 00:32:59,400
لماذا تصوّر؟ -
.لإثبت أنكِ باقية بأرادتكِ -

387
00:32:59,480 --> 00:33:03,359
.نحن نتبع البروتوكول يا آنسة -
.نعم، نحن نعرف العواقب -

388
00:33:03,440 --> 00:33:06,480
.يمكنني تصويرك أيضاً أيها الغبي

389
00:33:06,559 --> 00:33:08,480
.يمكنني تصويرك أيضاً، أيها الأحمق

390
00:33:08,559 --> 00:33:10,720
.لدي 100،000 متابع تقريباً

391
00:33:10,799 --> 00:33:13,920
،سأشوه سمعتكما بكل ما اؤتيت
.أيها الشاذان

392
00:33:14,000 --> 00:33:16,680
.سأدمركم جميعاً

393
00:33:16,759 --> 00:33:18,400
.نحن هنا أيها الفئران

394
00:33:18,480 --> 00:33:20,720
.نحن هنا لتطبيق القانون

395
00:33:20,799 --> 00:33:23,559
.اهربوا، اهربوا ثانية

396
00:33:23,640 --> 00:33:26,799
!هيا، هيا! يا جبناء

397
00:33:57,640 --> 00:33:58,960
!اللعنة

398
00:34:06,400 --> 00:34:08,639
.يا للهول، اللعنة

399
00:34:56,960 --> 00:34:58,559
سيدتي؟

400
00:36:24,440 --> 00:36:25,840
!لا

401
00:36:34,920 --> 00:36:37,159
!العجوز الكلبة اللعينة

402
00:37:22,679 --> 00:37:25,400
.تعرضتُ للهجوم
.إنهم يريدون قتلي

403
00:37:28,599 --> 00:37:32,280
.أنا في "بيدرازا"، أرجوكِ تعالي

404
00:37:32,360 --> 00:37:33,800
...بحق الجحيم

405
00:37:33,880 --> 00:37:35,840
...أنا في "بيدرازا"، أرجوكِ تعال

406
00:37:35,920 --> 00:37:38,039
ماذا؟ ماذا...؟

407
00:37:39,480 --> 00:37:41,719
ماذا حدث؟

408
00:37:56,239 --> 00:37:57,760
هاروكا)؟)

409
00:38:02,199 --> 00:38:05,360
..تلك العجوز، كانت تقف خلفي

410
00:38:06,519 --> 00:38:10,400
...احذر الشياطين -
أية شياطين؟ -

411
00:38:10,480 --> 00:38:13,320
.الشياطين العمياء -
.الشياطين العمياء -

412
00:38:13,400 --> 00:38:17,360
.لا لا! لن ينتهي الأمر على خير -
ماذا؟ -

413
00:38:17,440 --> 00:38:20,679
،إنها خطة غير جيدة
.لا يمكنك فعل ذلك بها

414
00:38:20,760 --> 00:38:23,360
ماذا سيفعلون؟
لمن يا (أنطونيو)؟

415
00:38:23,440 --> 00:38:26,480
.(إيلينا) -
ايلينا)؟ من (ايلينا)؟ الطبيب البيطري؟) -

416
00:38:26,559 --> 00:38:29,159
أين هي يا (أنطونيو)؟ أين؟

417
00:38:29,239 --> 00:38:31,840
.خبز محطة الوقود لا يبقى طويلاً

418
00:38:31,920 --> 00:38:35,960
،يتلف في غضون يوم
.المخبز أفضل بكثير

419
00:38:36,039 --> 00:38:38,360
ماذا سيفعلون لها؟
من لديه الخطة؟

420
00:38:38,440 --> 00:38:40,920
.لا أستطيع أن أقول -
ولمَ لا؟ -

421
00:38:41,000 --> 00:38:43,960
.لأنهم جميعاً في الجحيم

422
00:39:03,760 --> 00:39:09,519
.صباح الخير. مرحباً

423
00:39:09,599 --> 00:39:12,360
.(باكي)، (باكي)

424
00:39:12,440 --> 00:39:15,679
،لم أجد كعكاً
.فأحضرتُ لكِ الكرواسون بالشوكولاتة

425
00:39:15,760 --> 00:39:18,800
.(أنت دائماً نبيه، (باكو -
.آسف بشأن ذلك اليوم -

426
00:39:18,880 --> 00:39:21,920
.لا تقلق
.لا زال بأمكاني أن أتزوجك

427
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
.لن يحدث
.لدي موعد

428
00:39:24,079 --> 00:39:26,480
،أعرف
.إنها في انتظارك

429
00:39:28,800 --> 00:39:30,159
أدخل؟

430
00:39:32,800 --> 00:39:36,440
صباح الخير، كيف حالكِ؟

431
00:39:37,760 --> 00:39:39,639
.انظري، ماذا احضرت لكِ

432
00:39:44,760 --> 00:39:47,960
لن تعرفي ما حدث معي
.اليوم في العمل

433
00:39:48,039 --> 00:39:52,760
،المدير عاملني بعجرفة
.وعاملته بلطف

434
00:39:52,840 --> 00:39:54,800
.وفجأة أراد ضربي

435
00:39:54,880 --> 00:39:57,800
.لقد انفجرتُ من الضحك

436
00:39:57,880 --> 00:40:00,239
.بدا كل شيء سريالياً جداً

437
00:40:00,320 --> 00:40:03,159
،ذلك الرجل الذي وقف بجانبه
غبي كالثور

438
00:40:03,239 --> 00:40:05,039
أحد المدمنين على
،صالات الألعاب الرياضية

439
00:40:05,119 --> 00:40:07,920
:تقدم نحوي وأخبرته
".تراجع، سوف أضربك"

440
00:40:08,000 --> 00:40:11,199
،قلتها بوجهه
.جيدة وملائمة

441
00:40:11,280 --> 00:40:13,239
ايلينا)، (ايلينا)؟)

442
00:40:14,719 --> 00:40:16,079
ايلينا)؟)

443
00:40:18,719 --> 00:40:21,000
!(باكي)، (خوان كارلوس)

444
00:40:21,079 --> 00:40:25,400
،توجد طاقة غريبة في المكان

445
00:40:25,480 --> 00:40:28,719
.اهتزاز شيطاني -
.صحيح -

446
00:40:28,800 --> 00:40:31,280
.لقد كانت هنا، هنا

447
00:40:31,360 --> 00:40:33,239
،لا بد أن هناك آلية

448
00:40:33,320 --> 00:40:37,079
لأنني اتكأت على الحجر
.وتحرك الجدار

449
00:40:40,920 --> 00:40:43,840
،سيتعين علينا القفز
.لكنها فكرة سيئة بدون دعم

450
00:40:43,920 --> 00:40:47,280
ماذا؟
.اطلبي الدعم أذن، أنت شرطية

451
00:40:47,360 --> 00:40:50,079
.لن نحصل عليه
.لن يصدق أحد هذا

452
00:40:50,159 --> 00:40:53,480
إذن ماذا نفعل؟ -
.نتحقق من زاوية أخرى -

453
00:40:53,559 --> 00:40:55,119
.حسناً، حسناً
و (جوناس)؟

454
00:40:55,199 --> 00:40:57,199
.علينا المغادرة

455
00:40:58,320 --> 00:40:59,880
إلى أين نذهب؟

456
00:40:59,960 --> 00:41:03,400
،ستقودين
.إلى مستشفى الأمراض العقلية

457
00:41:07,159 --> 00:41:09,000
...حبيبتي -
ما الأمر يا (باكو)؟ -

458
00:41:09,079 --> 00:41:12,000
.تحركت وكأنها تختنق

459
00:41:12,079 --> 00:41:15,840
أنت متأكد؟ -
.نعم، بالطبع -

460
00:41:15,920 --> 00:41:17,639
.انه ليس مستحيلاً

461
00:41:17,719 --> 00:41:20,639
،احياناً يتشنجون
.لكنهم ما زالوا في الغيبوبة

462
00:41:20,719 --> 00:41:23,239
،(التشنجات لا تعني شيئاً يا (باكو
.لا شيء

463
00:41:23,320 --> 00:41:24,960
.أنت لا تعرف -
أنا لا أعرف؟ -

464
00:41:25,039 --> 00:41:29,320
،بل انت من لا يعرف
،.علينا تصديق النظريات التي تتفوه بها

465
00:41:29,400 --> 00:41:30,880
.ولا تملك أدنى فكرة

466
00:41:30,960 --> 00:41:33,039
هل كنت تقرأ على الانترنت؟ -
.نعم -

467
00:41:33,119 --> 00:41:35,519
.لا أحتاج للإنترنت لمعرفة ذلك

468
00:41:35,599 --> 00:41:39,280
هل تعرف ماذا تعني كلمة "نباتي"؟ -
.ليس هذا مرة أخرى -

469
00:41:39,360 --> 00:41:42,400
انظر، كانت لدي مريضة في غيبوبة
.وكانت تبكي

470
00:41:42,480 --> 00:41:44,000
.رأيت دموعها اللعينة

471
00:41:44,079 --> 00:41:47,800
،ولكنها بقيت هناك لمدة 10 سنوات
مستلقية على سريرها، هل فهمت؟

472
00:41:47,880 --> 00:41:50,320
...خوان كارلوس)، من فضلك) -
.(اللعنة على (خوان كارلوس -

473
00:41:50,400 --> 00:41:54,679
سئمت من تفكير الجميع
،من حقهم أن يتفوهوا بالهراء

474
00:41:54,760 --> 00:41:57,079
.بينما نحاول القيام بعملنا اللعين

475
00:41:57,159 --> 00:41:58,880
هل تسمعني؟ -
.دعونا نهدأ -

476
00:41:58,960 --> 00:42:01,880
لا داعي لأن تفعل هذا
..أمام (إيلينا)، تعال

477
00:42:01,960 --> 00:42:03,800
.(اعذرني يا (باكو
حسناً؟ -

478
00:43:54,920 --> 00:44:00,159
"سيغوفيا"، "إسبانيا"

479
00:44:00,239 --> 00:44:01,920
."جيز"

480
00:44:40,039 --> 00:44:41,440
.مرحبا

481
00:44:41,519 --> 00:44:43,400
.(لدينا موعد مع الدكتور (جيرو

482
00:44:43,480 --> 00:44:45,360
.من هنا، من فضلكما

483
00:44:56,360 --> 00:44:59,199
،تفضلا بالجلوس
.(ستقابلان السيد (جيرو

484
00:44:59,280 --> 00:45:00,559
.شكراً لكِ

485
00:45:06,920 --> 00:45:08,760
.(الضابط (سالسيدو

486
00:45:08,840 --> 00:45:11,360
الإنجليزية أو الفرنسية؟ -
.الانجليزية من فضلك -

487
00:45:11,440 --> 00:45:13,039
.حسناً، تفضلي

488
00:45:16,440 --> 00:45:18,960
.حالة خاصة، كما سمعت

489
00:45:19,039 --> 00:45:22,920
هل يتعلق الأمر... بما يسمونهم
...على الإنترنت

490
00:45:23,000 --> 00:45:27,039
<i>مواقع "بيدرازا"؟ -
.حسناً، إنهم ليسوا مواقع -</i>

491
00:45:27,119 --> 00:45:30,480
،لا نفضّل استخدام هذا المصطلح
.انه اختزالي جداً

492
00:45:30,559 --> 00:45:32,880
."المحيّر "بيدرازا

493
00:45:32,960 --> 00:45:35,840
.وبطبيعة الحال، هذا ليس موضوعاً شائعاً

494
00:45:35,920 --> 00:45:39,239
،أكون أكثر حيرة
.عندما أتلقى فاتورة الكهرباء

495
00:45:39,320 --> 00:45:43,360
،حسناً، بالطبع
.ولكن هناك ما هو أكثر من ذلك

496
00:45:43,440 --> 00:45:48,000
.لم نتعرف -
.هاروكا)، متخصصة في أبحاث الويب) -

497
00:45:48,079 --> 00:45:51,920
كمية النظريات السخيفة
.حول هؤلاء الناس تثير القلق

498
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
.لهذا السبب نحن هنا

499
00:45:53,519 --> 00:45:57,199
.نحن مهتمون بمعرفة رأيك

500
00:45:57,280 --> 00:45:58,880
.لتجنب الخداع

501
00:46:00,480 --> 00:46:02,199
تريدين التحدث معهم؟

502
00:46:02,280 --> 00:46:05,119
.أن كان بالإمكان

503
00:46:05,199 --> 00:46:07,639
.حسناً، ليس لدينا ما نخفيه

504
00:46:10,320 --> 00:46:12,119
.بالطبع لا

505
00:46:12,199 --> 00:46:16,320
.يقول البعض أن هذه المنطقة تشبه المنطقة 51

506
00:46:20,000 --> 00:46:23,760
،عذراً، لكنكم هكذا يا شباب
،تعالجون هؤلاء الناس

507
00:46:23,840 --> 00:46:27,239
."كما لو أنهم خنازير "غينيا

508
00:46:27,320 --> 00:46:30,840
.تقومون بالتجارب، والأشياء الغريبة

509
00:46:30,920 --> 00:46:33,719
،حسناً، نفعل ذلك في حال توافر الوقت

510
00:46:33,800 --> 00:46:38,119
ولكن تحسين نوعية حياة هؤلاء الناس
.هي وظيفة بدوام كامل

511
00:46:38,199 --> 00:46:41,360
،الآن، إذا كنتما تسمحان

512
00:46:41,440 --> 00:46:43,760
،حان وقت وجبتي الخفيفة
.بعد الظهر

513
00:47:01,400 --> 00:47:04,920
،(ايلينا)، (ايلينا)، (إيلينا)
.اسمعيني

514
00:47:05,000 --> 00:47:08,000
.أعلم أنكِ لا تستطيعين التحدث
.أنتِ في غيبوبة

515
00:47:08,079 --> 00:47:10,840
.انا ميت
.وجئتُ للاعتذار، كالعادة

516
00:47:12,320 --> 00:47:15,119
،وليس بسبب ما حدث
.إنما بسبب ما سيحدث

517
00:47:25,760 --> 00:47:28,079
.هذه

518
00:47:40,199 --> 00:47:43,000
،(مرحباً، (إنريكي
هل تعرفني؟

519
00:47:43,079 --> 00:47:46,199
،(بالطبع، (سالسيدو
.من الوزارة

520
00:47:46,280 --> 00:47:48,320
هل تظنين بأنني نسيت؟

521
00:47:48,400 --> 00:47:51,519
.(آسفة، هذهِ (هاروكا

522
00:47:51,599 --> 00:47:54,039
.قُتل أحدهم، لذلك وجدتِ البديل

523
00:47:54,119 --> 00:47:56,480
.لا تكن وقحاً -
.الأمور كما كانت عليه -

524
00:47:56,559 --> 00:47:59,199
هل أخبرتك أن آخر واحد أصيب بالرصاص؟

525
00:47:59,280 --> 00:48:01,159
!اصمت اللعنة

526
00:48:01,239 --> 00:48:04,320
.شكرا لقدومكِ -
هل تعتقدين أنها جاءت لإلقاء التحية؟ -

527
00:48:04,400 --> 00:48:06,760
.أنها تحقق، وتثير المشاكل

528
00:48:06,840 --> 00:48:09,000
.تجاهليه -
هل جميعكم هنا؟ -

529
00:48:09,079 --> 00:48:12,199
لا، الكثير منا انتهى بهم الأمر
."في مستشفيات "مدريد

530
00:48:15,719 --> 00:48:18,440
ما الذي حدث في ذلك اليوم؟
في أكتوبر في "بيدرازا"؟

531
00:48:18,519 --> 00:48:21,840
ماذا حدث...؟ -
.كانت هناك طقوس شيطانية -

532
00:48:21,920 --> 00:48:23,639
.اخبريها بنفسك

533
00:48:23,719 --> 00:48:26,360
.لم أرى شيئاً -
.ولا أنا -

534
00:48:26,440 --> 00:48:29,840
،لقد ذبحوا الكثير من الأغنام
.ورسموا الرموز على الجدران

535
00:48:29,920 --> 00:48:32,440
لكن من هم؟

536
00:48:34,559 --> 00:48:36,840
ما الذي حدث وأخافكم جداً؟

537
00:48:42,559 --> 00:48:46,400
.انه ليس من المدينة -
.لا نعرفه -

538
00:48:46,480 --> 00:48:48,159
.لقد كان ذكياً جداً

539
00:48:48,239 --> 00:48:50,719
يدعي بأنه عالم رياضيات
.لكنها كذبة

540
00:48:50,800 --> 00:48:55,320
ماكس)! الجذر التربيعي 1585؟)

541
00:48:55,400 --> 00:48:58,119
...تسعة وثلاثون نقطة

542
00:48:58,199 --> 00:49:03,480
...812058

543
00:49:03,559 --> 00:49:06,960
.بالتأكيد. هو يفعلها -
!يا له من مثير للشفقة -

544
00:49:08,079 --> 00:49:12,320
رجل مسكين، من أين أنت يا عزيزي؟ -
."جئتُ من "الدنمارك -

545
00:49:12,400 --> 00:49:14,639
.ويقول انه دنماركي -
.انها كذبة -

546
00:49:14,719 --> 00:49:18,079
أنت ومن غيرك؟ -
...(تايكو براهي)، (نيلز بور) -

547
00:49:18,159 --> 00:49:21,280
.أنظري؟ كلها مركبة
!تعالي

548
00:49:36,840 --> 00:49:39,760
.يجب أن أتحدث مع هذا الرجل

549
00:49:39,840 --> 00:49:42,000
.لا، أنه ذاهب لتلقي العلاج يا آنسة

550
00:49:42,079 --> 00:49:45,079
.رأيته في "بيدرازا"، رأيته -
.اطفئيه وأعيدي تشغيله -

551
00:49:46,360 --> 00:49:49,199
،هذا الحل
.هكذا يعمل كل شيء

552
00:49:49,280 --> 00:49:51,559
.يجب أن يُقطع اتصال العالم

553
00:49:51,639 --> 00:49:56,000
!يجب العثور على الزر، الزر
!يجب العثور على الزر

554
00:49:56,079 --> 00:49:57,559
!يجب العثور على الزر

555
00:49:57,639 --> 00:50:00,280
.يبدو أن الجميع يعرفون
صحيح، (إنريكي)؟

556
00:50:00,360 --> 00:50:01,840
.لا أعرف ذلك

557
00:50:01,920 --> 00:50:04,760
.لكنك بالتأكيد تفعل
أم أنك لاتتذكر؟

558
00:50:04,840 --> 00:50:06,840
.من المؤكد أنهم أحبوا الكاهن الإيطالي

559
00:50:06,920 --> 00:50:10,559
.أهتزت أرجلهم بمجرد رؤيته -
.ظنوا بأنه مثير -

560
00:50:10,639 --> 00:50:12,599
.لقد علقوا (لاجونا) بالخطاف

561
00:50:12,679 --> 00:50:14,519
.يجب أن تكوني هنا يا آنسة

562
00:50:14,599 --> 00:50:16,639
.أنتِ أسوأ من أي شخص آخر

563
00:50:16,719 --> 00:50:18,800
.إنها واحدة منا -
.واحدة منا -

564
00:50:18,880 --> 00:50:22,679
.واحدة منا، واحدة منا، واحدة منا

565
00:50:22,760 --> 00:50:25,039
،واحدة منا، واحدة منا

566
00:50:25,119 --> 00:50:27,679
!واحدة منا -
!واحدة منا -

567
00:50:27,760 --> 00:50:34,599
!واحدة منا! واحدة منا! واحدة منا

568
00:50:34,679 --> 00:50:39,960
!واحدة منا! واحدة منا! واحدة منا

569
00:50:40,039 --> 00:50:43,480
!واحدة منا! واحدة منا! واحدة منا

570
00:50:43,559 --> 00:50:48,639
!واحدة منا! واحدة منا! واحدة منا

571
00:51:04,079 --> 00:51:07,159
،إيلينا)، سيستغلون محبتي لكِ)
.في الوصول اليكِ

572
00:51:07,239 --> 00:51:09,960
ستكون الفترة إيلاماً
.في حياتكِ

573
00:51:10,039 --> 00:51:12,199
.ستكون لديكِ ورقة رابحة

574
00:51:12,280 --> 00:51:14,760
.هذا الكائن، هو المهم

575
00:51:14,840 --> 00:51:18,039
.احميه. كل شيء يعتمد عليه
!احميه

576
00:51:22,519 --> 00:51:24,639
!هنا! هنا

577
00:51:32,320 --> 00:51:35,199
.تعالوا وخذوني أيها الأوغاد

578
00:51:38,044 --> 00:51:51,427
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫|| محمد النعيمي & مروة الجبر & ملاك احمد ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

