﻿1
00:00:01,510 --> 00:00:10,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫|| محمد النعيمي & مروة الجبر & ملاك احمد ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

2
00:00:13,800 --> 00:00:15,679
.أنت مرحبٌ بك يا حمل الرب

3
00:00:34,000 --> 00:00:35,679
!عُملات معدنية

4
00:00:38,479 --> 00:00:39,960
.إنها ملكي -
!عُملات معدنية -

5
00:00:42,079 --> 00:00:44,039
!إنها ملكي، ملكي، ملكي

6
00:01:08,920 --> 00:01:11,040
!العملة! اعطني العملة

7
00:04:33,040 --> 00:04:37,399
"والذي غالباً ما يقاوم إنبعاث الجسد"

8
00:06:50,509 --> 00:06:54,470
"أتش بي أو أوروبا"

9
00:06:54,581 --> 00:07:05,126
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫|| محمد النعيمي & مروة الجبر & ملاك احمد ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

10
00:08:15,000 --> 00:08:17,480
|| ثلاثونَ قطعةً نقدية ||

11
00:08:26,480 --> 00:08:33,279
"بعد مرور سنة واحدة"

12
00:09:06,159 --> 00:09:08,919
الخوارزمية هي عملية حسابية رياضية

13
00:09:09,000 --> 00:09:13,759
،التي تقيس تفاعلات الناس
.وخاصة الأشياء التي يشترونها

14
00:09:13,840 --> 00:09:16,960
أنا فقط أقول أنه عليكِ
.أن تجددي نشاطكِ قليلاً

15
00:09:17,039 --> 00:09:20,840
.الأطفال يشاهدون "تيك توك" فقط
.نحنُ نوع من جيل الطفرة السكانية

16
00:09:20,919 --> 00:09:22,519
.يا لك من مغفل

17
00:09:22,600 --> 00:09:24,759
...أعني -
.أنت تدعوني بجيل الطفرة -

18
00:09:24,840 --> 00:09:26,519
.عليكِ أن تفتحي ذهنكِ

19
00:09:26,600 --> 00:09:29,399
لدينا مجال للتوسع. وإذا استخدمتِ
...تلك النغمة

20
00:09:29,480 --> 00:09:32,120
"هل تعني كلمة "محايد
ذات النغمة طوال الوقت؟

21
00:09:32,200 --> 00:09:35,759
"من المؤكد أن نغمة "الغامضة
.ستكون أفضل تعبيرًا

22
00:09:35,840 --> 00:09:38,279
...إذن -
.انسي تقرير الشارع النموذجي -

23
00:09:38,360 --> 00:09:41,840
.هذا المكان اللعين غريب -
.إنها مدينة جبلية، هذا هو المعتاد -

24
00:09:41,919 --> 00:09:45,480
.لا، لا، أشياء غريبة تحدث هنا
أنت لا تصدق أي شيء أبداً يا رجل

25
00:09:53,000 --> 00:09:55,320
.يا إلهي، هذا وحشي

26
00:09:56,879 --> 00:09:58,879
.لقد لاحظت المشاعر بالفعل

27
00:09:58,960 --> 00:10:02,200
في الرحلات مع والدي، عادة
.ما كُنا نشتري بعضَ لحم الضأن هنا

28
00:10:02,279 --> 00:10:04,080
.لم يكن ليكون هنا

29
00:10:07,159 --> 00:10:10,759
.إنه أمر لا يصدق -
!يا إلهي -

30
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
.ابقي هناك، رائع. تعالي

31
00:10:18,879 --> 00:10:21,000
.سأبدأ عند العد لخمسة

32
00:10:22,200 --> 00:10:25,480
.ابدأي -
كيف حالكم يا جرذان الليل؟ -

33
00:10:25,559 --> 00:10:31,120
يا له من مكان، أليس كذلك؟
نحن هنا في "بيدرازا" لمعرفة ما حدث

34
00:10:31,200 --> 00:10:34,240
.في ذلك اليوم المشؤوم من أكتوبر 2019

35
00:10:34,320 --> 00:10:36,480
هل ابتلعت الأرض الجميع؟

36
00:10:36,559 --> 00:10:38,639
،أعلى
.أعلى

37
00:10:38,720 --> 00:10:43,279
،نحن نعلم أنه لم يكن وباءً
.أو إخلاءً قسريًا

38
00:10:43,360 --> 00:10:45,679
.لقد هربّ بعضهم

39
00:10:45,759 --> 00:10:48,799
،يا رجل، لا تصورّ على مقربة
.أنا لا أبدو بحالة جيدة

40
00:10:48,879 --> 00:10:51,279
.تبدينَ رائعةً حقًا -
.لا، أنا أبدو مقرفة -

41
00:10:51,360 --> 00:10:53,440
.ارجع للخلف -
.الضوء يبدو جيدًا -

42
00:10:53,519 --> 00:10:56,240
.لا تصورّ عن قربّ
.قُلت بلا تصوير عن قربّ

43
00:10:56,320 --> 00:10:57,840
.أنا آسف -
.لا تصورّ عن قرب -

44
00:10:57,919 --> 00:11:01,200
وإنتهى الأمر بآخرين في مستشفى
.للأمراض النفسية

45
00:11:01,279 --> 00:11:03,039
،يصرخان، ويبكيان

46
00:11:03,120 --> 00:11:07,639
.غير قادران على شرح ما حدث -
ولكن هل هذا صحيح؟ -

47
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
ماذا؟ -
هل نعرف ذلك؟ -

48
00:11:09,200 --> 00:11:10,960
بالتأكيد. ماذا؟ -
هل هنالك صور؟ -

49
00:11:11,039 --> 00:11:14,679
...إذا كنت ستفصحينَ عن ذلك
هل هناك فيديو؟

50
00:11:14,759 --> 00:11:16,559
أي فيديو يا رجل؟ -
.للإعتماد عليه -

51
00:11:16,639 --> 00:11:18,759
.لو كان هناك فيديو، لما كنا هنا

52
00:11:18,840 --> 00:11:22,399
سنقوم بتصوير الفيديو عندما نذهب
إلى المستشفى النفسي، حسناً؟

53
00:11:22,480 --> 00:11:26,919
"مدريد، إسبانيا"

54
00:11:27,000 --> 00:11:30,799
،ماريا سالسيدو)، 50 عامًا)
."مقيمة في "مدريد

55
00:11:30,879 --> 00:11:32,320
.صحيح

56
00:11:32,399 --> 00:11:34,879
كم مضى على خروجكِ من المستشفى؟

57
00:11:34,960 --> 00:11:38,720
.أسبوع على ما أعتقد -
تعتقدين أم أنكِ متأكدة؟ -

58
00:11:38,799 --> 00:11:40,559
.إسبوع ويومين

59
00:11:40,639 --> 00:11:43,360
كيف تشعرينَ الآن؟ -
.في حالة ذهول -

60
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
.لدي إفادتكِ هنا

61
00:11:45,320 --> 00:11:47,799
هل أنتِ مستعدة للإجابة
على بعض الأسئلة؟

62
00:11:47,879 --> 00:11:50,519
.نعم بالطبع. لهذا السبب أنا هنا

63
00:11:50,600 --> 00:11:54,120
ما هو سبب التحقيق في "بيدرازا"؟

64
00:11:54,200 --> 00:11:57,600
لتوضيح سلسلة من الوفيات
.وقعت في وقتٍ قصير

65
00:11:57,679 --> 00:12:00,679
أنتم أنفسكم اعتقدتم أنه
ينبغي لنا التحقيق

66
00:12:00,759 --> 00:12:03,080
في تصرفات سلطات
.إنفاذ القانون المحلية

67
00:12:03,159 --> 00:12:06,440
للإشراف على عمل الرقيب
المفقود (لاجونا)؟

68
00:12:06,519 --> 00:12:09,000
.تمامًا -
وما هي إستنتاجاتكِ؟ -

69
00:12:11,039 --> 00:12:15,639
.لم نصل إلى أي شيء
في الواقع، بعد نقطة معينة

70
00:12:15,720 --> 00:12:19,159
أعترف أنني لا أفهم
.على الإطلاق ما حدث

71
00:12:19,240 --> 00:12:20,639
ماذا تقصدين؟

72
00:12:20,720 --> 00:12:23,840
رأيت نفسي أفعل أشياء
.لا أستطيع السيطرة عليها

73
00:12:23,919 --> 00:12:27,080
أشياء؟ ما هي هذه الأشياء؟ -
.لم أكن أتخذ قراراتي بنفسي -

74
00:12:27,159 --> 00:12:29,200
شخص ما أجبركِ؟

75
00:12:29,279 --> 00:12:33,480
.نعم بالطبع. أنا وشركائي
.جميع سكان البلدة

76
00:12:33,559 --> 00:12:36,000
.كان هناك من يتحكم في عقولنا

77
00:12:40,039 --> 00:12:42,159
.أجل. أفهم ذلك

78
00:12:42,240 --> 00:12:46,240
.لا، أنت لا تفهم
.لا يمكنك أن تفهم

79
00:12:46,320 --> 00:12:48,559
.لا أحد منكم يستطيع أن يفهم

80
00:12:48,639 --> 00:12:52,639
،نحن نفهم أن شريككِ
.الضابط (ميراليس)، قد مات

81
00:12:52,720 --> 00:12:56,320
هل أنتِ على علم بذلك؟ -
.نعم، أعلم جيدًا -

82
00:12:56,399 --> 00:12:59,120
لم تكوني مسيطرةً على تصرفاتكِ، لماذا؟

83
00:12:59,200 --> 00:13:01,559
،هل كنتِ مخدرة
منومةٌ مغناطيسياً ربما؟

84
00:13:03,840 --> 00:13:05,600
...بدأ كل شيء عندما

85
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
.عندما خيمّ الضباب

86
00:13:17,080 --> 00:13:18,519
.يا إلهي

87
00:13:38,559 --> 00:13:40,679
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

88
00:13:40,759 --> 00:13:42,279
.أمنح المكان قليلاً من الحياة

89
00:13:42,360 --> 00:13:44,200
.كلا، أبعد هذا الهراء من هنا

90
00:13:44,279 --> 00:13:46,399
لماذا؟ -
.لأنها دمية خزفية -

91
00:13:46,480 --> 00:13:48,559
ومن ثمَ؟ -
.إنها مجرد أفكارٌ سخيفة -

92
00:13:48,639 --> 00:13:51,080
.إنها مثيرة للشفقة، وليست مخيفة

93
00:13:51,159 --> 00:13:53,120
.ابعدها -
.حسنًا -

94
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
.حسنًا

95
00:13:56,720 --> 00:13:59,440
...خمسة -
،كل شيء كما تركوه -

96
00:13:59,519 --> 00:14:04,080
كما لو أن شخصًا ما قد
.انتزع حياتهم في لحظة

97
00:14:04,159 --> 00:14:07,240
.الملابس في الخزانات

98
00:14:07,320 --> 00:14:09,600
.الطعام على الطاولة

99
00:14:11,840 --> 00:14:13,080
.تعال

100
00:14:23,360 --> 00:14:25,600
.لقد أمسكتم بالرجل الخطأ

101
00:14:27,240 --> 00:14:28,559
!لنذهب

102
00:14:36,559 --> 00:14:39,200
!اسرع! اسرع

103
00:14:44,320 --> 00:14:46,159
هل تمكنت من التصوير؟

104
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
.لم يكن لدي الوقت

105
00:14:47,799 --> 00:14:50,000
.حقًا؟ أنت تمزح -
ماذا؟ -

106
00:14:50,080 --> 00:14:53,240
.لم أتمكن من التصوير
.لقد إبتعد بسرعة

107
00:14:53,320 --> 00:14:54,720
!سحقًا

108
00:15:27,879 --> 00:15:31,120
.أهلاً
.مرحبًا

109
00:15:31,200 --> 00:15:33,159
!أيها القائد -
كيف الحال يا (باكو)؟ -

110
00:15:33,240 --> 00:15:35,759
.بخير، أنا بأحسن حال

111
00:15:35,840 --> 00:15:37,519
.انظري ماذا أحضرت -
من أجلي؟ -

112
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
هل ظننتِ أنني سأنسى؟

113
00:15:39,679 --> 00:15:41,480
الكعك المحلى. لماذا تكبدت العناء؟

114
00:15:41,559 --> 00:15:44,120
لرشوتكِ. كيف حال الجميلة النائمة؟

115
00:15:44,200 --> 00:15:46,679
،بأحسن حال. جميلة كما كانت
.أنت تعرف ذلك

116
00:15:46,759 --> 00:15:49,120
.شكرًا جزيلاً -
.حظًا سعيدًا -

117
00:15:52,720 --> 00:15:54,279
أيمكنني الدخول؟

118
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
أسعدتِ صباحًا. كيف حالكِ؟

119
00:16:01,679 --> 00:16:03,159
.هذه من أجلكِ

120
00:16:04,960 --> 00:16:08,559
.سأغير الزهور، لقد ذبلت

121
00:16:08,639 --> 00:16:10,799
.لقد حصلت على أجري. أخيراً

122
00:16:10,879 --> 00:16:13,559
لقد كنتِ مُحقة، صحيح؟

123
00:16:13,639 --> 00:16:16,080
هؤلاء الناس ينتظرون
.حتى اللحظة الأخيرة

124
00:16:16,159 --> 00:16:18,639
،لكنني لا أتذمر

125
00:16:18,720 --> 00:16:20,919
.يكفي أننا حصلنا على العمل

126
00:16:21,000 --> 00:16:24,440
.ربما ينبغي لنا أن نتصل بالشرطة -
.لا تهتم. لا تهتم -

127
00:16:24,519 --> 00:16:27,679
،للأسف، لقد أهدرنا فرصة كبيرة
.لكن لا يهم

128
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
.الكثير من الأسلاك الشائكة لأجل فندق -
.لا بد وأنهم هناك -

129
00:16:34,080 --> 00:16:36,720
كيف علمت بذلك؟ -
.ليس هناك مكان آخر يذهبون إليه -

130
00:16:37,679 --> 00:16:40,720
"يُحظر الوصول إلى المنطقة المراقبة بالفيديو"

131
00:16:40,799 --> 00:16:43,559
الآن سترينَ ما إذا كنت
.مُحقًا أم لا

132
00:16:45,440 --> 00:16:48,879
.تحققي من هذا -
.يا إلهي! طائرة بدون طيار -

133
00:16:48,960 --> 00:16:50,559
.نعم -
ما هو نطاقها؟ -

134
00:16:50,639 --> 00:16:53,080
.خمسة كيلومترات

135
00:16:53,159 --> 00:16:54,559
حسنًا؟

136
00:16:54,639 --> 00:16:57,120
ما رأيكِ؟ -
.رائعة. أجل -

137
00:16:57,200 --> 00:16:59,159
.اعترفي بأنكِ لن تصوري جيدًا بمفردكِ

138
00:16:59,240 --> 00:17:01,320
.أنا أصور أفضل بمفردي -
.سأضعها جانبًا إذن -

139
00:17:01,399 --> 00:17:04,240
.لا، لا، سحقًا. لنفعلها

140
00:17:04,319 --> 00:17:06,799
.حسنًا -
.رائع -

141
00:17:06,880 --> 00:17:09,519
لنرى بحق الجحيم... كيف تعمل؟

142
00:17:28,160 --> 00:17:29,839
.سحقًا

143
00:17:31,240 --> 00:17:33,920
.إنهم هم -
هناك العديد منهم، أليس كذلك؟ -

144
00:17:34,000 --> 00:17:36,920
ماذا أفعل؟ -
.لقد رأونا -

145
00:17:38,680 --> 00:17:40,319
وماذا أفعل؟

146
00:17:40,400 --> 00:17:42,079
.سحقًا

147
00:17:42,160 --> 00:17:44,039
.يا إلهي. لقد أخفقنا، لنذهب

148
00:17:44,119 --> 00:17:47,960
.لا، انتظري، انتظري. سأعيدها -
!دعنا نذهب يا رجل -

149
00:17:48,039 --> 00:17:50,039
،لقد أعدتها
!لقد أعدتها

150
00:17:52,240 --> 00:17:53,480
!ها هي آتية

151
00:17:55,240 --> 00:17:56,480
.أنا لا أتحكم فيها

152
00:17:59,720 --> 00:18:02,839
،لنذهب يا (جوناس)! لنذهب
!اسرع

153
00:18:11,119 --> 00:18:15,480
.سحقًا. سحقًا. سحقًا

154
00:18:26,319 --> 00:18:27,559
!سحقًا

155
00:18:28,880 --> 00:18:32,160
"سيبولفيدا، إسبانيا"

156
00:19:23,480 --> 00:19:27,359
قلت له: "لا يمكنك أن تنتظر
.لمدة نصف ساعة كل يوم

157
00:19:27,440 --> 00:19:30,640
لقد وصلت متأخرا لأن الحافلة
".أوصلتني إلى مكان بعيد

158
00:19:30,720 --> 00:19:33,640
.أعتقد أنه تقبلَ الأمر جيدًا

159
00:19:33,720 --> 00:19:36,359
.المكان مظلمٌ جدًا
.انتظري قليلاً

160
00:19:39,079 --> 00:19:40,519
...دعينا نرى

161
00:19:41,720 --> 00:19:44,680
هل رأيتِ كم هو يوم جميل؟
لنذهب في نزهة على الأقدام؟

162
00:19:44,759 --> 00:19:48,559
،كنت أمزح. أنا فقط أضايقكِ
.لأرى إن كنتِ ستصمدي أم لا

163
00:19:50,960 --> 00:19:53,359
آسفة يا (باكو)، ستبقى أنت أم أنا؟ -
.أهلاً -

164
00:19:53,440 --> 00:19:55,359
أنا؟ -
هل أنت متأكد؟ -

165
00:19:55,440 --> 00:19:57,920
.كنت اتمرن
.أنا بقدر براعتكِ

166
00:19:58,000 --> 00:19:59,920
،لا يجب لأحد أن يعلم
.وإلا سأتعرض للمشاكل

167
00:20:00,000 --> 00:20:02,599
اتصل بي في حال واجهت مشكلة، حسنًا؟ -
.حسنًا، سأخبركِ -

168
00:20:06,799 --> 00:20:10,279
.حسنًا
.حسنًا

169
00:20:10,359 --> 00:20:11,839
.هذه هنا

170
00:20:13,160 --> 00:20:15,640
...واحد

171
00:20:15,720 --> 00:20:18,079
...إثنان

172
00:20:18,160 --> 00:20:20,000
.وثلاثة

173
00:20:20,079 --> 00:20:21,400
.هكذا

174
00:20:22,519 --> 00:20:25,200
إذا كان الأمر مؤلمًا، اخبريني، حسنًا؟

175
00:20:29,000 --> 00:20:32,960
أنت لا تعرفين كم أريدكِ
.(أن تعودي للمنزل يا (إيلينا

176
00:20:33,039 --> 00:20:35,960
حسنًا، إنه أكثر من مجرد منزل، هو عبارة
.عن غرفة مساحتها 8 أمتار مربعة

177
00:20:36,039 --> 00:20:38,880
.لكني حاولت أن أجعله يبدو وكأنه مكانكِ

178
00:20:38,960 --> 00:20:40,759
.أنتِ تعرفين؟ مع وجود الأثاث

179
00:20:40,839 --> 00:20:43,519
.اشتريت ذلك في "ايكيا" أيضا
.السرير، كل شيء

180
00:20:43,599 --> 00:20:46,119
.لكنني لم أضع اللمسات الأخيرة
.عليكِ أنتِ أن تفعلي ذلك

181
00:20:46,200 --> 00:20:49,960
،لقد حاولت وضع لمساتي
.لكنني قمت بعمل سيء

182
00:20:50,039 --> 00:20:53,039
،أحضرتُ الكرسي
،وبدأت في طلائه

183
00:20:53,119 --> 00:20:57,680
ويبدو أن بعض الأطفال قد
.لطخوا الطلاء عليه

184
00:21:08,759 --> 00:21:10,880
أنا ذاهب لتناول القهوة، حسنًا؟

185
00:21:10,960 --> 00:21:13,599
لابد أنكِ سئمتِ من الإستماع
.إلي وأنا أتحدث

186
00:21:13,680 --> 00:21:16,519
،سأحضر القهوة، ثم أعود
.وسنواصل العمل

187
00:21:16,599 --> 00:21:18,640
.لا تنظري إلي بهذه الطريقة

188
00:21:18,720 --> 00:21:21,720
.يجب أن يستمر التدليك لمدة ساعة
.أو أقلهُ هذا ما يقولون

189
00:21:33,079 --> 00:21:35,279
"مصنع معجنات لا بينيا"

190
00:21:36,440 --> 00:21:39,359
،ترامب)، الثقوب السوداء)"
".باربرو)، المادة المظلمة)

191
00:21:45,880 --> 00:21:50,759
،سآخذ صحيفة "إلبايس"، وهذه
."وصحيفة "لاس بروفينسياس

192
00:21:50,839 --> 00:21:53,200
.كلها ​تتداول نفس الأخبار -
.لا أصدق بها -

193
00:21:53,270 --> 00:21:56,720
مجرد إهانات. أحدهما يقول هذا
.والآخر ذلك. كما هو الحال في المدرسة

194
00:21:56,790 --> 00:21:59,480
.كل شيء فظيع
هل لديكِ كتاب عن (ترامب)؟

195
00:21:59,550 --> 00:22:01,720
.لا أعرف يا بني. هنالك يوجد شيء

196
00:22:01,790 --> 00:22:03,480
هنا؟ -
.هذا ما هو موجود -

197
00:22:03,550 --> 00:22:05,200
من (كانت)؟

198
00:22:06,590 --> 00:22:09,400
.لا، ليس هو نفس الرجل

199
00:22:09,480 --> 00:22:10,880
،العالم الكمي"

200
00:22:10,960 --> 00:22:15,720
النازيون والفاتيكان، المادة
.المظلمة، الثقوب السوداء،" جيد

201
00:22:15,790 --> 00:22:18,920
ما الذي أنت حريص جدًا على العثور عليه؟ -
.أشياء لقتل الوقت -

202
00:22:19,000 --> 00:22:20,510
.إحذر -
لماذا؟ -

203
00:22:20,590 --> 00:22:24,350
.لأنه لا أحد يقتل الوقت
.الوقت يقتلك

204
00:22:51,960 --> 00:22:54,790
بعد قصف "وارسو" من
،قبل الجيش البيلاروسي

205
00:22:54,880 --> 00:22:58,240
تعتبر الأمم المتحدة أن
.محاولاتها للوساطة قد انتهت الآن

206
00:22:58,310 --> 00:23:01,830
يبدو أن تصاعد العنف
.في المنطقة أمر لا مفر منه

207
00:23:01,920 --> 00:23:06,200
(الرئيس البولندي (اندريه دودا
، (مع رئيس الأساقفة (وارسو

208
00:23:06,270 --> 00:23:09,680
.دعا إلى التعبئة العامة
، "وفي الوقت نفسه، في "مزمبيق

209
00:23:09,750 --> 00:23:12,830
الرئيس الجديد
، (للجمهورية الشعبية (ماشيل

210
00:23:12,920 --> 00:23:16,680
.بدأت حملة قمع على كل المعارضة

211
00:23:16,750 --> 00:23:20,270
أكثر من 500 معتقل في
.الأسبوع الأول للحكومة الجديدة

212
00:23:20,350 --> 00:23:22,640
.رد فعل سريع من الاتحاد الأفريقي

213
00:23:22,720 --> 00:23:24,830
، (ورئيسها الفريق أول (فتاح السيسي

214
00:23:24,920 --> 00:23:28,000
وقد دعا إلى اجتماع
.عاجل لمواجهة هذا الوضع

215
00:23:28,070 --> 00:23:30,750
لا يُستبعد إرسال قوات التدخل

216
00:23:30,830 --> 00:23:33,830
لحماية حقوق الأطراف
.المعارضة في البلاد

217
00:23:38,550 --> 00:23:41,110
هل تذكرت الجبن؟ -
!نعم -

218
00:23:45,830 --> 00:23:48,720
.هذا الخبز من محطة الوقود -
اي مشكلة؟ -

219
00:23:48,790 --> 00:23:50,750
.خبز المخبز أفضل بكثير

220
00:23:50,830 --> 00:23:52,480
.لم أستطع الذهاب إلى المخبز

221
00:23:52,550 --> 00:23:54,640
هل رأيت زوجتك؟ -
.نعم -

222
00:23:54,720 --> 00:23:58,640
.لا تتبعها. سوف يقبضون عليك -
.أنا شرطي. أنا أعرف ما يجب القيام به -

223
00:23:58,720 --> 00:24:01,350
هل تعرف لمن تبتسم هي؟ -
من؟ -

224
00:24:01,440 --> 00:24:05,680
الخباز. كل هذه
.الابتسامات تضايقني. تحرّك

225
00:24:18,200 --> 00:24:20,270
!يا هذا -
.آسف -

226
00:24:26,310 --> 00:24:27,830
.مرحبًا -
.(باكو) -

227
00:24:27,920 --> 00:24:30,030
.أحتاج لأن أتحدث إليك. إنه أمر عاجل

228
00:24:30,110 --> 00:24:31,510
من أنتِ؟ -
.(سالسيدو) -

229
00:24:31,590 --> 00:24:33,680
من؟ -
"لقد أطلقت النار علي في "بيدرازا -

230
00:24:33,750 --> 00:24:35,510
.(كما كنت تهرب مع (إيلينا

231
00:24:35,590 --> 00:24:37,590
ماذا تريدين؟ -
.لدعم إدعاء المتهم -

232
00:24:37,680 --> 00:24:39,790
.يجب أن نجد الكاهن والطبيب البيطري

233
00:24:39,880 --> 00:24:42,480
نحن بحاجة إلى أشخاص
.يمكنهم تفسير ما حدث

234
00:24:42,550 --> 00:24:47,270
.أنت وأصدقاؤك حبسونا وعذبونا

235
00:24:47,350 --> 00:24:50,070
هل هذا ما تريدين مني أن أقوله؟ -
.(لا، (باكو -

236
00:24:50,160 --> 00:24:53,200
أنا لا أحاول أن ألومك
.على وفاة شريكي

237
00:24:53,270 --> 00:24:54,510
كيف حالك يا (باكو)؟

238
00:24:55,920 --> 00:24:58,240
.يجب على أن أذهب -
.لا، لا تغلق الخط -

239
00:24:58,310 --> 00:25:00,270
.(باكو)

240
00:25:00,350 --> 00:25:01,880
.جيد

241
00:25:01,960 --> 00:25:03,640
.أحسن. إنها تبدو أفضل

242
00:25:03,720 --> 00:25:06,270
لكنك لا تبدو كذلك. كم ساعة نمت؟

243
00:25:06,350 --> 00:25:09,680
.حسنًا، سآخذ قيلولة لاحقًا -
.باكو)، لا يمكنك أن تمرض الآن) -

244
00:25:09,750 --> 00:25:12,590
.لا، هي التي تهم
.أنا بخير تمامًا

245
00:25:12,680 --> 00:25:15,240
منذ متى وأنت تنام
ثماني ساعات متواصلة؟

246
00:25:15,310 --> 00:25:16,750
.شهور -
.(باكو) -

247
00:25:16,830 --> 00:25:18,310
...عندما يهب كل هذا

248
00:25:18,400 --> 00:25:21,480
إستمع. لن تتحسن
.إيلينا) ، لا اليوم ولا غداً)

249
00:25:21,550 --> 00:25:23,640
.انت لا تعرف ذلك -
...سامحني -

250
00:25:23,720 --> 00:25:27,640
.نعم حسنا. شكرا على كل شيء -
.اعتنِ بنفسك -

251
00:25:40,720 --> 00:25:42,510
باكو)! ماذا تفعل؟)

252
00:25:42,590 --> 00:25:44,830
.احذر ـ احذر

253
00:25:48,350 --> 00:25:51,070
باكو). (باكو)؟ ما الخطب؟)

254
00:25:51,160 --> 00:25:53,110
باكو) ، ما الخطب؟)

255
00:25:53,200 --> 00:25:55,110
!(باكو)

256
00:25:55,200 --> 00:25:57,000
."لقد قصفوا "وارسو

257
00:25:57,070 --> 00:25:59,400
.لقد سمعت ذلك عبر الراديو وأنا في طريقي إلى هنا

258
00:25:59,480 --> 00:26:03,510
أي شيء يجب القيام به دون شيء لدينا؟ -
."كان رئيس الأساقفة في "بيدرازا -

259
00:26:03,590 --> 00:26:05,590
اللعنة. كيف علمت بذلك؟

260
00:26:05,680 --> 00:26:07,680
.لأنني أتذكر

261
00:26:12,750 --> 00:26:16,000
،وعندما غادروا في السيارات
.كان واحداً من الأخيرين

262
00:26:16,070 --> 00:26:20,110
لقد اصطدموا بالعلامة عند مفترق الطرق
.المؤدي إلى "فيليلا" واضطروا إلى التوقف

263
00:26:20,200 --> 00:26:22,790
(اللعنة، (أنطونيو
كيف يمكنك أن تتذكر كل ذلك؟

264
00:26:22,880 --> 00:26:24,590
.أنا لا أعرف، أنا فقط أعرف

265
00:26:24,680 --> 00:26:26,640
متأكد أنك لم تشاهد تتبعها؟

266
00:26:26,720 --> 00:26:30,070
.لا يا حشرة، لم يرني أحد

267
00:26:34,350 --> 00:26:40,830
أشعر بالفزع في كل
.مرة أراها هكذا، من بعيد

268
00:26:40,920 --> 00:26:45,750
عدم القدرة على الذهاب
:إليها واحتضانها والقول

269
00:26:45,830 --> 00:26:48,830
".روزا)، أنا على قيد الحياة، أحبك)"

270
00:26:48,920 --> 00:26:51,240
.سيكونوا هنا في غضون يومين

271
00:26:51,310 --> 00:26:55,070
إنهم يتجولون، ويريدون
.قتلنا جميعًا ، نحن الذين كنا هناك

272
00:26:55,160 --> 00:26:57,750
لا يمكنهم سماعنا هنا، لكنهم
.يستطيعون سماعنا في الخارج

273
00:26:57,830 --> 00:27:00,790
في الكشك، لم يكن هناك
.شيء في زير الحانات

274
00:27:00,880 --> 00:27:02,270
.الحواجب -
.هذا واحد -

275
00:27:02,350 --> 00:27:05,110
.ولكن كان هناك هذا على الثقوب السوداء

276
00:27:05,200 --> 00:27:07,270
.يتحدثون عن هذا الرجل في الآونة الأخيرة

277
00:27:07,350 --> 00:27:08,880
ماذا يقولون؟

278
00:27:08,960 --> 00:27:11,480
لا يوجد فكرة. هناك
،الكثير من اللوحات القديمة

279
00:27:11,550 --> 00:27:14,880
.وهو هناك وهم يراقبونه
.إنهم خائفون منه

280
00:27:14,960 --> 00:27:18,160
ماذا يقول؟ -
.ستفتح البوابة بحجر -

281
00:27:18,240 --> 00:27:21,350
فتح بوابة بحجر؟

282
00:27:21,440 --> 00:27:23,550
ماذا يعني هذا بحق
الجحيم يا (أنطونيو)؟

283
00:27:23,640 --> 00:27:28,790
"نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية"

284
00:27:28,880 --> 00:27:31,640
.القطعة 25. زيت على لوح خشبي

285
00:27:31,720 --> 00:27:34,350
"(استشهاد القديس( برثولماوس"

286
00:27:34,440 --> 00:27:37,110
.فنان أراغوني مجهول، القرن الخامس عشر

287
00:27:37,200 --> 00:27:40,920
هذه القطعة بسعر يبدأ
.من مائة ألف دولار

288
00:27:41,000 --> 00:27:44,110
مائة وعشرين ألف؟ أي واحد؟

289
00:27:44,200 --> 00:27:46,350
واحد وعشرين. مئة و أربعون؟ أي واحد؟

290
00:27:46,440 --> 00:27:48,680
واحد وأربعون هناك. واحد وستون؟

291
00:27:49,830 --> 00:27:53,750
هل هناك من يرغب في التبرع بـ 180 ألف دولار؟
واحد وثمانون؟ لا؟

292
00:27:53,830 --> 00:27:55,920
.مائة وستون ألف اللمحاولة الأولى

293
00:27:56,000 --> 00:27:58,110
...مائة وستون المحاولة الثانية

294
00:27:58,200 --> 00:28:03,270
بيعت للسيد الجالس في الصف
.الرابع بمبلغ 160 ألف دولار

295
00:28:03,350 --> 00:28:05,240
.القطعة 26

296
00:28:05,310 --> 00:28:07,160
.النقوش الصخرية

297
00:28:07,240 --> 00:28:09,960
من الموقع الأثري
."في "كاهواتشي"، "بيرو

298
00:28:10,030 --> 00:28:15,830
هذه القطعة الفريدة بسعر
.يبدأ من 20.000 دولار

299
00:28:15,920 --> 00:28:18,920
هل سيعطي أحد 22000 دولار؟ -
!مئة الف -

300
00:28:19,000 --> 00:28:22,070
،حسنًا، أستطيع أن أرى أنه
مرة أخرى، يمكننا أن نتطلع

301
00:28:22,160 --> 00:28:27,960
إلى مفاجآت العلامات
.(التجارية الغريبة للسيد (باربرو

302
00:28:28,030 --> 00:28:30,640
.مائة ألف دولار

303
00:28:30,720 --> 00:28:32,590
هل سيعرض أي شخص 110.000 دولار؟

304
00:28:32,680 --> 00:28:36,590
لا؟ لن يقبل أحد التحدي؟

305
00:28:36,680 --> 00:28:41,240
.حسنا إذا
.في هذه الحالة، 100000 دولار كمحاولة أولى

306
00:28:41,310 --> 00:28:44,640
.مائة ألف محاولة ثانية -
.مائتين -

307
00:28:47,550 --> 00:28:50,830
المعذرة؟ -
.مئتي ألف -

308
00:28:50,920 --> 00:28:53,790
.حسنًا، نحن عند 200 ألف دولار

309
00:28:53,880 --> 00:28:56,920
...هل سيذهب أحد إلى -
.اثنان وخمسون -

310
00:28:57,000 --> 00:28:59,750
يا إلهي، هناك من يرغب في

311
00:28:59,830 --> 00:29:01,790
.الحصول على هذه القطعة الفريدة

312
00:29:01,880 --> 00:29:03,480
.اثنان وستون؟ - ثلاثمائه -

313
00:29:04,880 --> 00:29:08,030
.مليون دولار

314
00:29:08,110 --> 00:29:10,720
.مليونان

315
00:29:10,790 --> 00:29:12,590
.خمسة ملايين

316
00:29:14,030 --> 00:29:15,590
.عشرة ملايين

317
00:29:17,440 --> 00:29:19,590
.عشرين مليون دولار

318
00:29:20,880 --> 00:29:23,030
حسن جدا اذا. نعم؟

319
00:29:23,110 --> 00:29:25,880
.عشرون مليون يذهبون للمحاولة هذه

320
00:29:25,960 --> 00:29:29,440
.حسنًا، إذن، 20 مليون دولار للمرة الثانية

321
00:29:31,750 --> 00:29:37,240
بيعت لصديقنا والمتبرع
.(السيد (كريستيان باربرو

322
00:29:48,680 --> 00:29:51,510
كيف سار الأمر؟ -
.بشكل سيئ. و إلا كيف؟ بشكل سيئ -

323
00:29:51,590 --> 00:29:53,830
لماذا؟ -
.ما تقولينه يبدو فظيعا -

324
00:29:53,920 --> 00:29:57,160
.وكأنكِ مجنونة أو سكرانة -
.أنت لم تساعد أيضا -

325
00:29:57,240 --> 00:30:00,070
.ولم تكن هناك حتى -
.لا أستطيع أن أرتبط بكِ -

326
00:30:00,160 --> 00:30:02,830
حسناً. إذن، ما هي
النتيجة التي توصلت إليها؟

327
00:30:02,920 --> 00:30:06,550
ما الاستنتاج الذي تريدينه؟
.كل ما تقولينه مجنون

328
00:30:06,640 --> 00:30:10,030
الكهنة يحملون قداسًا أسودًا
!في "بيدرازا"؟ لأجل المسيح

329
00:30:10,110 --> 00:30:12,000
هل تأكدت من الرحلات؟

330
00:30:12,070 --> 00:30:13,480
.نعم -

331
00:30:13,550 --> 00:30:16,750
وصل رجال الدين إلى مطار
باراخاس" من جميع أنحاء"

332
00:30:16,830 --> 00:30:20,030
العالم، ولكن هذا يحدث
كل عام منذ عام 2003

333
00:30:20,110 --> 00:30:22,830
لحضور اجتماع اللجنة الأسقفية

334
00:30:22,920 --> 00:30:26,110
.بشأن العلاقات بين الطوائف
.تمام؟ ليست كتلة سوداء

335
00:30:26,200 --> 00:30:28,350
.تمام. لذلك لن يتم التحقيق فيها -
.لا -

336
00:30:28,440 --> 00:30:30,680
.رائع. شكرا، أنا ذاهبة

337
00:30:30,750 --> 00:30:33,160
.انتظري. هناك شيء آخر -
ما هو؟ -

338
00:30:33,240 --> 00:30:36,240
لا ينبغي لي أن أخبركِ، لكنهم
.يريدونكِ أن تبتعدي عن الطريق

339
00:30:36,310 --> 00:30:37,720
ماذا يعني ذلك؟

340
00:30:37,790 --> 00:30:39,830
.سوف يلومونكِ -
ماذا؟ أنا؟ -

341
00:30:39,920 --> 00:30:43,880
إنهم لا يريدون أي ذكر
.لهذا، فمن الأفضل إلغاء بيانك

342
00:30:43,960 --> 00:30:46,830
.لا أحد يستمع إلى القاتل -
إذن سوف تعتقلني؟ -

343
00:30:46,920 --> 00:30:51,110
لا، لقد أقنعتهم أنه سيجذب
.المزيد من اهتمام وسائل الإعلام

344
00:30:51,200 --> 00:30:54,510
الشيء الأكثر حكمة هو
.أن تصمتي وتتركيهم ينسونكِ

345
00:30:54,590 --> 00:30:56,000
...إنسي أمري -
.نعم -

346
00:30:56,070 --> 00:30:59,270
إذهبي إلى المنزل وأبقي
.رأسكِ منخفضاً حتى آذن لكِ

347
00:30:59,350 --> 00:31:01,590
.أعطني الوقت لإخراجكِ من هذه الفوضى

348
00:31:01,680 --> 00:31:04,030
.فهمتها. شكرا

349
00:31:05,240 --> 00:31:06,720
ما الأمر؟

350
00:31:08,110 --> 00:31:12,200
في "بيدرازا"؟ حقا؟
.لا، عليهم التعامل مع الأمر هناك

351
00:31:12,270 --> 00:31:14,830
.قمت بإرسال دورية. سنتوقف الآن

352
00:31:14,920 --> 00:31:17,880
ماذا يحدث يا (بيريرا)؟

353
00:31:17,960 --> 00:31:20,590
.تقول فتاة أنهم قتلوا صديقها

354
00:31:20,680 --> 00:31:22,400
هل هي في مركز الشرطة؟

355
00:31:22,480 --> 00:31:26,310
.نعم، ولكن لا تتجرأي على الذهاب إلى هناك
.أنتِ موقوفة دون مقابل

356
00:31:26,400 --> 00:31:29,030
.يجب على أن أذهب -
.(سالسيدو) ، (سالسيدو) -

357
00:31:31,920 --> 00:31:34,350
.لا يوجد دماء، لا شيء

358
00:31:34,440 --> 00:31:37,350
.اللعنة، أنا متأكدة. لقد كان هنا

359
00:31:37,440 --> 00:31:39,480
.لا يوجد شيء هناك يا آنسة

360
00:31:39,550 --> 00:31:42,510
،لو كان هناك جثة
.لكان هناك آثار دماء

361
00:31:42,590 --> 00:31:45,110
.إنهم يصوروننا

362
00:31:45,200 --> 00:31:47,640
قلتِ أنه عندما غادرت، كان هنا؟

363
00:31:47,720 --> 00:31:49,480
.نعم. لقد كان ميتا بالتأكيد

364
00:31:49,550 --> 00:31:51,750
.ربما تعافى وعاد إلى المنزل

365
00:31:51,830 --> 00:31:54,790
.لم تكن ضربة، بل كانوا هم -
من؟ -

366
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
رجال الشاحنة، في
.الساحة، رأيتهم يأخذون رجلاً

367
00:31:57,720 --> 00:32:00,720
.هذا جديد -
.الأمر ليس جديداً، ولم أذكره -

368
00:32:00,790 --> 00:32:02,790
إذن، كان هناك شخص آخر؟

369
00:32:02,880 --> 00:32:06,750
.لا، ليس عندما تعرض للهجوم
.من قبل، في الساحة

370
00:32:06,830 --> 00:32:09,640
يا آنسة، أنت تصورين مقاطع فيديو، أليس كذلك؟

371
00:32:09,720 --> 00:32:14,240
.نعم -
هل هناك إحتمال أن يكون هذا كله مزحة؟ -

372
00:32:14,310 --> 00:32:16,440
.ربما يتم تصويرنا من بعيد

373
00:32:16,510 --> 00:32:18,590
.ستكون تلك جريمة يا آنسة

374
00:32:19,640 --> 00:32:21,920
هل تعتقد أنني سأختلق شيئًا كهذا؟

375
00:32:22,000 --> 00:32:26,030
أقول إن شريكي قد
.قُتل وليس هناك جثة

376
00:32:26,110 --> 00:32:31,110
كيف يمكنني اختلاق شيء
كهذا؟ كيف يمكنني اختلاق ذلك؟

377
00:32:31,200 --> 00:32:34,270
يا آنسة، من الأفضل أن نذهب إلى

378
00:32:34,350 --> 00:32:37,400
المحطة وتدلي ببيان
.بشأن الشاحنة والرجل

379
00:32:37,480 --> 00:32:39,590
.أنا باقية هنا

380
00:32:39,680 --> 00:32:43,200
.لا تأتي، يا آنسة
.افعلي ما تريدين، لا أستطيع أن أجبركِ

381
00:32:43,270 --> 00:32:45,160
.جوناس) هناك)

382
00:32:45,240 --> 00:32:48,160
،تحدثنا إلى الشركة
.وهم يقومون بالتجديدات

383
00:32:48,240 --> 00:32:50,350
.لا يوجد احد -
كيف علمت بذلك؟ -

384
00:32:50,440 --> 00:32:53,400
لقد أظهروا لنا لقطات
.من الكاميرات وهي فارغة

385
00:32:53,480 --> 00:32:54,960
.هذا كذب

386
00:32:56,319 --> 00:33:00,400
لماذا تصوّر؟ -
.لإثبت أنكِ باقية بأرادتكِ -

387
00:33:00,480 --> 00:33:04,359
.نحن نتبع البروتوكول يا آنسة -
.نعم، نحن نعرف العواقب -

388
00:33:04,440 --> 00:33:07,480
.يمكنني تصويرك أيضاً أيها الغبي

389
00:33:07,559 --> 00:33:09,480
.يمكنني تصويرك أيضاً، أيها الأحمق

390
00:33:09,559 --> 00:33:11,720
.لدي 100،000 متابع تقريباً

391
00:33:11,799 --> 00:33:14,920
،سأشوه سمعتكما بكل ما اؤتيت
.أيها الشاذان

392
00:33:15,000 --> 00:33:17,680
.سأدمركم جميعاً

393
00:33:17,759 --> 00:33:19,400
.نحن هنا أيها الفئران

394
00:33:19,480 --> 00:33:21,720
.نحن هنا لتطبيق القانون

395
00:33:21,799 --> 00:33:24,559
.اهربوا، اهربوا ثانية

396
00:33:24,640 --> 00:33:27,799
!هيا، هيا! يا جبناء

397
00:33:58,640 --> 00:33:59,960
!اللعنة

398
00:34:07,400 --> 00:34:09,639
.يا للهول، اللعنة

399
00:34:57,960 --> 00:34:59,559
سيدتي؟

400
00:36:25,440 --> 00:36:26,840
!لا

401
00:36:35,920 --> 00:36:38,159
!العجوز الكلبة اللعينة

402
00:37:23,679 --> 00:37:26,400
.تعرضتُ للهجوم
.إنهم يريدون قتلي

403
00:37:29,599 --> 00:37:33,280
.أنا في "بيدرازا"، أرجوكِ تعالي

404
00:37:33,360 --> 00:37:34,800
...بحق الجحيم

405
00:37:34,880 --> 00:37:36,840
...أنا في "بيدرازا"، أرجوكِ تعال

406
00:37:36,920 --> 00:37:39,039
ماذا؟ ماذا...؟

407
00:37:40,480 --> 00:37:42,719
ماذا حدث؟

408
00:37:57,239 --> 00:37:58,760
هاروكا)؟)

409
00:38:03,199 --> 00:38:06,360
..تلك العجوز، كانت تقف خلفي

410
00:38:07,519 --> 00:38:11,400
...احذر الشياطين -
أية شياطين؟ -

411
00:38:11,480 --> 00:38:14,320
.الشياطين العمياء -
.الشياطين العمياء -

412
00:38:14,400 --> 00:38:18,360
.لا لا! لن ينتهي الأمر على خير -
ماذا؟ -

413
00:38:18,440 --> 00:38:21,679
،إنها خطة غير جيدة
.لا يمكنك فعل ذلك بها

414
00:38:21,760 --> 00:38:24,360
ماذا سيفعلون؟
لمن يا (أنطونيو)؟

415
00:38:24,440 --> 00:38:27,480
.(إيلينا) -
ايلينا)؟ من (ايلينا)؟ الطبيب البيطري؟) -

416
00:38:27,559 --> 00:38:30,159
أين هي يا (أنطونيو)؟ أين؟

417
00:38:30,239 --> 00:38:32,840
.خبز محطة الوقود لا يبقى طويلاً

418
00:38:32,920 --> 00:38:36,960
،يتلف في غضون يوم
.المخبز أفضل بكثير

419
00:38:37,039 --> 00:38:39,360
ماذا سيفعلون لها؟
من لديه الخطة؟

420
00:38:39,440 --> 00:38:41,920
.لا أستطيع أن أقول -
ولمَ لا؟ -

421
00:38:42,000 --> 00:38:44,960
.لأنهم جميعاً في الجحيم

422
00:39:04,760 --> 00:39:10,519
.صباح الخير. مرحباً

423
00:39:10,599 --> 00:39:13,360
.(باكي)، (باكي)

424
00:39:13,440 --> 00:39:16,679
،لم أجد كعكاً
.فأحضرتُ لكِ الكرواسون بالشوكولاتة

425
00:39:16,760 --> 00:39:19,800
.(أنت دائماً نبيه، (باكو -
.آسف بشأن ذلك اليوم -

426
00:39:19,880 --> 00:39:22,920
.لا تقلق
.لا زال بأمكاني أن أتزوجك

427
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
.لن يحدث
.لدي موعد

428
00:39:25,079 --> 00:39:27,480
،أعرف
.إنها في انتظارك

429
00:39:29,800 --> 00:39:31,159
أدخل؟

430
00:39:33,800 --> 00:39:37,440
صباح الخير، كيف حالكِ؟

431
00:39:38,760 --> 00:39:40,639
.انظري، ماذا احضرت لكِ

432
00:39:45,760 --> 00:39:48,960
لن تعرفي ما حدث معي
.اليوم في العمل

433
00:39:49,039 --> 00:39:53,760
،المدير عاملني بعجرفة
.وعاملته بلطف

434
00:39:53,840 --> 00:39:55,800
.وفجأة أراد ضربي

435
00:39:55,880 --> 00:39:58,800
.لقد انفجرتُ من الضحك

436
00:39:58,880 --> 00:40:01,239
.بدا كل شيء سريالياً جداً

437
00:40:01,320 --> 00:40:04,159
،ذلك الرجل الذي وقف بجانبه
غبي كالثور

438
00:40:04,239 --> 00:40:06,039
أحد المدمنين على
،صالات الألعاب الرياضية

439
00:40:06,119 --> 00:40:08,920
:تقدم نحوي وأخبرته
".تراجع، سوف أضربك"

440
00:40:09,000 --> 00:40:12,199
،قلتها بوجهه
.جيدة وملائمة

441
00:40:12,280 --> 00:40:14,239
ايلينا)، (ايلينا)؟)

442
00:40:15,719 --> 00:40:17,079
ايلينا)؟)

443
00:40:19,719 --> 00:40:22,000
!(باكي)، (خوان كارلوس)

444
00:40:22,079 --> 00:40:26,400
،توجد طاقة غريبة في المكان

445
00:40:26,480 --> 00:40:29,719
.اهتزاز شيطاني -
.صحيح -

446
00:40:29,800 --> 00:40:32,280
.لقد كانت هنا، هنا

447
00:40:32,360 --> 00:40:34,239
،لا بد أن هناك آلية

448
00:40:34,320 --> 00:40:38,079
لأنني اتكأت على الحجر
.وتحرك الجدار

449
00:40:41,920 --> 00:40:44,840
،سيتعين علينا القفز
.لكنها فكرة سيئة بدون دعم

450
00:40:44,920 --> 00:40:48,280
ماذا؟
.اطلبي الدعم أذن، أنت شرطية

451
00:40:48,360 --> 00:40:51,079
.لن نحصل عليه
.لن يصدق أحد هذا

452
00:40:51,159 --> 00:40:54,480
إذن ماذا نفعل؟ -
.نتحقق من زاوية أخرى -

453
00:40:54,559 --> 00:40:56,119
.حسناً، حسناً
و (جوناس)؟

454
00:40:56,199 --> 00:40:58,199
.علينا المغادرة

455
00:40:59,320 --> 00:41:00,880
إلى أين نذهب؟

456
00:41:00,960 --> 00:41:04,400
،ستقودين
.إلى مستشفى الأمراض العقلية

457
00:41:08,159 --> 00:41:10,000
...حبيبتي -
ما الأمر يا (باكو)؟ -

458
00:41:10,079 --> 00:41:13,000
.تحركت وكأنها تختنق

459
00:41:13,079 --> 00:41:16,840
أنت متأكد؟ -
.نعم، بالطبع -

460
00:41:16,920 --> 00:41:18,639
.انه ليس مستحيلاً

461
00:41:18,719 --> 00:41:21,639
،احياناً يتشنجون
.لكنهم ما زالوا في الغيبوبة

462
00:41:21,719 --> 00:41:24,239
،(التشنجات لا تعني شيئاً يا (باكو
.لا شيء

463
00:41:24,320 --> 00:41:25,960
.أنت لا تعرف -
أنا لا أعرف؟ -

464
00:41:26,039 --> 00:41:30,320
،بل انت من لا يعرف
،.علينا تصديق النظريات التي تتفوه بها

465
00:41:30,400 --> 00:41:31,880
.ولا تملك أدنى فكرة

466
00:41:31,960 --> 00:41:34,039
هل كنت تقرأ على الانترنت؟ -
.نعم -

467
00:41:34,119 --> 00:41:36,519
.لا أحتاج للإنترنت لمعرفة ذلك

468
00:41:36,599 --> 00:41:40,280
هل تعرف ماذا تعني كلمة "نباتي"؟ -
.ليس هذا مرة أخرى -

469
00:41:40,360 --> 00:41:43,400
انظر، كانت لدي مريضة في غيبوبة
.وكانت تبكي

470
00:41:43,480 --> 00:41:45,000
.رأيت دموعها اللعينة

471
00:41:45,079 --> 00:41:48,800
،ولكنها بقيت هناك لمدة 10 سنوات
مستلقية على سريرها، هل فهمت؟

472
00:41:48,880 --> 00:41:51,320
...خوان كارلوس)، من فضلك) -
.(اللعنة على (خوان كارلوس -

473
00:41:51,400 --> 00:41:55,679
سئمت من تفكير الجميع
،من حقهم أن يتفوهوا بالهراء

474
00:41:55,760 --> 00:41:58,079
.بينما نحاول القيام بعملنا اللعين

475
00:41:58,159 --> 00:41:59,880
هل تسمعني؟ -
.دعونا نهدأ -

476
00:41:59,960 --> 00:42:02,880
لا داعي لأن تفعل هذا
..أمام (إيلينا)، تعال

477
00:42:02,960 --> 00:42:04,800
.(اعذرني يا (باكو
حسناً؟ -

478
00:43:55,920 --> 00:44:01,159
"سيغوفيا"، "إسبانيا"

479
00:44:01,239 --> 00:44:02,920
."جيز"

480
00:44:41,039 --> 00:44:42,440
.مرحبا

481
00:44:42,519 --> 00:44:44,400
.(لدينا موعد مع الدكتور (جيرو

482
00:44:44,480 --> 00:44:46,360
.من هنا، من فضلكما

483
00:44:57,360 --> 00:45:00,199
،تفضلا بالجلوس
.(ستقابلان السيد (جيرو

484
00:45:00,280 --> 00:45:01,559
.شكراً لكِ

485
00:45:07,920 --> 00:45:09,760
.(الضابط (سالسيدو

486
00:45:09,840 --> 00:45:12,360
الإنجليزية أو الفرنسية؟ -
.الانجليزية من فضلك -

487
00:45:12,440 --> 00:45:14,039
.حسناً، تفضلي

488
00:45:17,440 --> 00:45:19,960
.حالة خاصة، كما سمعت

489
00:45:20,039 --> 00:45:23,920
هل يتعلق الأمر... بما يسمونهم
...على الإنترنت

490
00:45:24,000 --> 00:45:28,039
<i>مواقع "بيدرازا"؟ -
.حسناً، إنهم ليسوا مواقع -</i>

491
00:45:28,119 --> 00:45:31,480
،لا نفضّل استخدام هذا المصطلح
.انه اختزالي جداً

492
00:45:31,559 --> 00:45:33,880
."المحيّر "بيدرازا

493
00:45:33,960 --> 00:45:36,840
.وبطبيعة الحال، هذا ليس موضوعاً شائعاً

494
00:45:36,920 --> 00:45:40,239
،أكون أكثر حيرة
.عندما أتلقى فاتورة الكهرباء

495
00:45:40,320 --> 00:45:44,360
،حسناً، بالطبع
.ولكن هناك ما هو أكثر من ذلك

496
00:45:44,440 --> 00:45:49,000
.لم نتعرف -
.هاروكا)، متخصصة في أبحاث الويب) -

497
00:45:49,079 --> 00:45:52,920
كمية النظريات السخيفة
.حول هؤلاء الناس تثير القلق

498
00:45:53,000 --> 00:45:54,440
.لهذا السبب نحن هنا

499
00:45:54,519 --> 00:45:58,199
.نحن مهتمون بمعرفة رأيك

500
00:45:58,280 --> 00:45:59,880
.لتجنب الخداع

501
00:46:01,480 --> 00:46:03,199
تريدين التحدث معهم؟

502
00:46:03,280 --> 00:46:06,119
.أن كان بالإمكان

503
00:46:06,199 --> 00:46:08,639
.حسناً، ليس لدينا ما نخفيه

504
00:46:11,320 --> 00:46:13,119
.بالطبع لا

505
00:46:13,199 --> 00:46:17,320
.يقول البعض أن هذه المنطقة تشبه المنطقة 51

506
00:46:21,000 --> 00:46:24,760
،عذراً، لكنكم هكذا يا شباب
،تعالجون هؤلاء الناس

507
00:46:24,840 --> 00:46:28,239
."كما لو أنهم خنازير "غينيا

508
00:46:28,320 --> 00:46:31,840
.تقومون بالتجارب، والأشياء الغريبة

509
00:46:31,920 --> 00:46:34,719
،حسناً، نفعل ذلك في حال توافر الوقت

510
00:46:34,800 --> 00:46:39,119
ولكن تحسين نوعية حياة هؤلاء الناس
.هي وظيفة بدوام كامل

511
00:46:39,199 --> 00:46:42,360
،الآن، إذا كنتما تسمحان

512
00:46:42,440 --> 00:46:44,760
،حان وقت وجبتي الخفيفة
.بعد الظهر

513
00:47:02,400 --> 00:47:05,920
،(ايلينا)، (ايلينا)، (إيلينا)
.اسمعيني

514
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
.أعلم أنكِ لا تستطيعين التحدث
.أنتِ في غيبوبة

515
00:47:09,079 --> 00:47:11,840
.انا ميت
.وجئتُ للاعتذار، كالعادة

516
00:47:13,320 --> 00:47:16,119
،وليس بسبب ما حدث
.إنما بسبب ما سيحدث

517
00:47:26,760 --> 00:47:29,079
.هذه

518
00:47:41,199 --> 00:47:44,000
،(مرحباً، (إنريكي
هل تعرفني؟

519
00:47:44,079 --> 00:47:47,199
،(بالطبع، (سالسيدو
.من الوزارة

520
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
هل تظنين بأنني نسيت؟

521
00:47:49,400 --> 00:47:52,519
.(آسفة، هذهِ (هاروكا

522
00:47:52,599 --> 00:47:55,039
.قُتل أحدهم، لذلك وجدتِ البديل

523
00:47:55,119 --> 00:47:57,480
.لا تكن وقحاً -
.الأمور كما كانت عليه -

524
00:47:57,559 --> 00:48:00,199
هل أخبرتك أن آخر واحد أصيب بالرصاص؟

525
00:48:00,280 --> 00:48:02,159
!اصمت اللعنة

526
00:48:02,239 --> 00:48:05,320
.شكرا لقدومكِ -
هل تعتقدين أنها جاءت لإلقاء التحية؟ -

527
00:48:05,400 --> 00:48:07,760
.أنها تحقق، وتثير المشاكل

528
00:48:07,840 --> 00:48:10,000
.تجاهليه -
هل جميعكم هنا؟ -

529
00:48:10,079 --> 00:48:13,199
لا، الكثير منا انتهى بهم الأمر
."في مستشفيات "مدريد

530
00:48:16,719 --> 00:48:19,440
ما الذي حدث في ذلك اليوم؟
في أكتوبر في "بيدرازا"؟

531
00:48:19,519 --> 00:48:22,840
ماذا حدث...؟ -
.كانت هناك طقوس شيطانية -

532
00:48:22,920 --> 00:48:24,639
.اخبريها بنفسك

533
00:48:24,719 --> 00:48:27,360
.لم أرى شيئاً -
.ولا أنا -

534
00:48:27,440 --> 00:48:30,840
،لقد ذبحوا الكثير من الأغنام
.ورسموا الرموز على الجدران

535
00:48:30,920 --> 00:48:33,440
لكن من هم؟

536
00:48:35,559 --> 00:48:37,840
ما الذي حدث وأخافكم جداً؟

537
00:48:43,559 --> 00:48:47,400
.انه ليس من المدينة -
.لا نعرفه -

538
00:48:47,480 --> 00:48:49,159
.لقد كان ذكياً جداً

539
00:48:49,239 --> 00:48:51,719
يدعي بأنه عالم رياضيات
.لكنها كذبة

540
00:48:51,800 --> 00:48:56,320
ماكس)! الجذر التربيعي 1585؟)

541
00:48:56,400 --> 00:48:59,119
...تسعة وثلاثون نقطة

542
00:48:59,199 --> 00:49:04,480
...812058

543
00:49:04,559 --> 00:49:07,960
.بالتأكيد. هو يفعلها -
!يا له من مثير للشفقة -

544
00:49:09,079 --> 00:49:13,320
رجل مسكين، من أين أنت يا عزيزي؟ -
."جئتُ من "الدنمارك -

545
00:49:13,400 --> 00:49:15,639
.ويقول انه دنماركي -
.انها كذبة -

546
00:49:15,719 --> 00:49:19,079
أنت ومن غيرك؟ -
...(تايكو براهي)، (نيلز بور) -

547
00:49:19,159 --> 00:49:22,280
.أنظري؟ كلها مركبة
!تعالي

548
00:49:37,840 --> 00:49:40,760
.يجب أن أتحدث مع هذا الرجل

549
00:49:40,840 --> 00:49:43,000
.لا، أنه ذاهب لتلقي العلاج يا آنسة

550
00:49:43,079 --> 00:49:46,079
.رأيته في "بيدرازا"، رأيته -
.اطفئيه وأعيدي تشغيله -

551
00:49:47,360 --> 00:49:50,199
،هذا الحل
.هكذا يعمل كل شيء

552
00:49:50,280 --> 00:49:52,559
.يجب أن يُقطع اتصال العالم

553
00:49:52,639 --> 00:49:57,000
!يجب العثور على الزر، الزر
!يجب العثور على الزر

554
00:49:57,079 --> 00:49:58,559
!يجب العثور على الزر

555
00:49:58,639 --> 00:50:01,280
.يبدو أن الجميع يعرفون
صحيح، (إنريكي)؟

556
00:50:01,360 --> 00:50:02,840
.لا أعرف ذلك

557
00:50:02,920 --> 00:50:05,760
.لكنك بالتأكيد تفعل
أم أنك لاتتذكر؟

558
00:50:05,840 --> 00:50:07,840
.من المؤكد أنهم أحبوا الكاهن الإيطالي

559
00:50:07,920 --> 00:50:11,559
.أهتزت أرجلهم بمجرد رؤيته -
.ظنوا بأنه مثير -

560
00:50:11,639 --> 00:50:13,599
.لقد علقوا (لاجونا) بالخطاف

561
00:50:13,679 --> 00:50:15,519
.يجب أن تكوني هنا يا آنسة

562
00:50:15,599 --> 00:50:17,639
.أنتِ أسوأ من أي شخص آخر

563
00:50:17,719 --> 00:50:19,800
.إنها واحدة منا -
.واحدة منا -

564
00:50:19,880 --> 00:50:23,679
.واحدة منا، واحدة منا، واحدة منا

565
00:50:23,760 --> 00:50:26,039
،واحدة منا، واحدة منا

566
00:50:26,119 --> 00:50:28,679
!واحدة منا -
!واحدة منا -

567
00:50:28,760 --> 00:50:35,599
!واحدة منا! واحدة منا! واحدة منا

568
00:50:35,679 --> 00:50:40,960
!واحدة منا! واحدة منا! واحدة منا

569
00:50:41,039 --> 00:50:44,480
!واحدة منا! واحدة منا! واحدة منا

570
00:50:44,559 --> 00:50:49,639
!واحدة منا! واحدة منا! واحدة منا

571
00:51:05,079 --> 00:51:08,159
،إيلينا)، سيستغلون محبتي لكِ)
.في الوصول اليكِ

572
00:51:08,239 --> 00:51:10,960
ستكون الفترة إيلاماً
.في حياتكِ

573
00:51:11,039 --> 00:51:13,199
.ستكون لديكِ ورقة رابحة

574
00:51:13,280 --> 00:51:15,760
.هذا الكائن، هو المهم

575
00:51:15,840 --> 00:51:19,039
.احميه. كل شيء يعتمد عليه
!احميه

576
00:51:23,519 --> 00:51:25,639
!هنا! هنا

577
00:51:33,320 --> 00:51:36,199
.تعالوا وخذوني أيها الأوغاد

578
00:51:39,044 --> 00:51:52,427
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
‫|| محمد النعيمي & مروة الجبر & ملاك احمد ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}

