﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:03,160
لقد انطلقنا
وبدأ العدّ التنازلي

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,080
- سيدة (شيبارد)، سيدة (شيبارد)
- "5 مايو 1961"

3
00:00:10,360 --> 00:00:14,280
وها هي قد انطلقت
فقدت كاميراتنا الرؤية المجرّدة للكبسولة

4
00:00:14,400 --> 00:00:17,600
ولكن تصلنا تحديثات مستمرة
من داخل مركز مراقبة البعثة

5
00:00:17,760 --> 00:00:20,720
سيدة (شيبارد) هل تودّين قول أي أمر
لأسجّله لقراء مجلة (لايف)؟

6
00:00:22,160 --> 00:00:23,160
سيدة (شيبارد)...

7
00:00:23,280 --> 00:00:25,440
بينما يغادر رائد الفضاء (شيبارد)
الغلاف الجوي للأرض

8
00:00:25,640 --> 00:00:28,120
ننتظر أخبار عودته بسلامة

9
00:00:28,960 --> 00:00:31,760
"قبل سنتين"

10
00:00:47,280 --> 00:00:48,280
(ألان)

11
00:00:52,040 --> 00:00:54,240
- مرحباً يا (لويز)
- اتصل السيد (دونلن) من وكالة (ناسا)

12
00:00:54,480 --> 00:00:58,480
لم يردّ أي أحد هنا، خطر لي
أنك قد ترغب في معرفة الخبر فوراً

13
00:00:59,000 --> 00:01:00,080
شكراً لك

14
00:01:05,240 --> 00:01:08,080
مهلاً
ألا ترغبين في سماع ما يريد قوله؟

15
00:01:14,160 --> 00:01:15,520
أجل يا سيدي

16
00:01:16,880 --> 00:01:18,080
أدرك الأمر

17
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
أنا...

18
00:01:20,960 --> 00:01:23,280
شكراً لك، إلى اللقاء

19
00:01:33,880 --> 00:01:35,440
حصلت عليها!

20
00:01:44,360 --> 00:01:45,960
ستصبح رائد فضاء

21
00:01:57,480 --> 00:02:00,680
يشعّ قمر أحمر فوق
(الولايات المتحدة الأميركية)

22
00:02:00,800 --> 00:02:06,160
أطلق الروس أول قمر صناعي من (الأرض)
ليلتقط الصور ويسجّل المحادثات

23
00:02:06,280 --> 00:02:08,560
وحتى أنه يساعد
على رمي قنابل نووية

24
00:02:08,680 --> 00:02:11,920
من يعلم ما الذي يتمكن
هذا القمر الصناعي من فعله؟

25
00:02:12,520 --> 00:02:16,400
حاولت (الولايات المتحدة) أن تطلق
صاروخاً يحمل قمرها الصناعي

26
00:02:16,560 --> 00:02:21,760
لنسمّي هذا (كابوتنيك) الفاشل
وهذا (ستايبوتنيك) المعطّل

27
00:02:22,080 --> 00:02:25,800
وفي هذه الأثناء، أصبحت الكلبة الروسية
(لايكا) أول حيوان نابيّ يصعد إلى الفضاء

28
00:02:25,920 --> 00:02:29,320
وعد (أيزنهاور) بأن (الولايات المتحدة)
سترسل أشخاصاً إلى المدار

29
00:02:29,440 --> 00:02:31,560
ولكن من؟ وكيف؟ ومتى؟

30
00:02:31,680 --> 00:02:36,600
سنقدّم اليوم لكم وللعالم
هؤلاء الرجال الـ7

31
00:02:36,720 --> 00:02:40,920
الذين تمّ اختيارهم ليبدأوا بالتدرّب
من أجل رحلة فضائية مدارية

32
00:02:41,120 --> 00:02:45,200
هؤلاء الرجال
أو روّاد فضاء مشروع (ميركوري)

33
00:02:46,080 --> 00:02:49,320
إنهم هنا بعد سلسلة طويلة
من التقييمات

34
00:02:49,440 --> 00:02:57,240
أعلمت فريقنا الطبي والعلماء بقدرة
تكيّفهم المذهلة على رحلتهم المقبلة

35
00:02:57,840 --> 00:03:00,320
أي من هؤلاء الرجال سيكون أول
من سيدور في مدار (الأرض)؟

36
00:03:00,440 --> 00:03:03,080
لا يمكنني أن أتنبأ
فهم لا يعرفون بعد

37
00:03:13,400 --> 00:03:14,720
(ناسا) تقيم هذا الحفل؟

38
00:03:14,840 --> 00:03:16,520
كلا مجلة (لايف)
أخذوا قصتنا حصرياً

39
00:03:16,760 --> 00:03:19,400
- تسعدني رؤيتك يا سيد (شيبارد)
- مرحباً يا (ألان)، تسعدني رؤيتك

40
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
أعتقد أنه أمر مهم

41
00:03:20,640 --> 00:03:23,560
أيها القائد (شيبارد)، سيد (شيبارد)
لقطة واحدة رجاءً، القائد (شيبارد)

42
00:03:23,680 --> 00:03:27,080
7 عائلات عسكرية
ستصبح عائلات ملكية في (أميركا)

43
00:03:27,200 --> 00:03:30,520
هذه قصة (ميركوري)
نحتاج الآن إلى الزوجات

44
00:03:31,360 --> 00:03:32,360
- مرحباً
- تسعدني رؤيتك يا سيدي

45
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
- تسعدني رؤيتك
- (ألان)...

46
00:03:33,600 --> 00:03:34,920
أنت تعمل لصالح وكالة (ناسا)
اعتقدت أنك ستخبرهن

47
00:03:35,040 --> 00:03:36,680
من الأفضل أن يعرفن ذلك منك

48
00:03:37,920 --> 00:03:40,960
لن يرغبن في فعل ذلك
إنها تفسد خصوصياتهن

49
00:03:41,080 --> 00:03:42,920
وتعرّض عائلاتهن لانتقاد العامة

50
00:03:43,040 --> 00:03:45,040
حسناً، ربما لن يكون من الأفضل
إن سمعن الخبر منك

51
00:03:45,160 --> 00:03:50,240
لا تقل أي من هذه الأمور، كن إيجابياً
اعرض عليهن رؤيتك، أنت كاتب

52
00:03:50,360 --> 00:03:55,360
- أنا صحافي، أتعامل مع الحقائق
- هذه حقيقة، هذه فرصة كبيرة لك

53
00:03:55,720 --> 00:03:59,520
فرصة؟ سأكون الكاتب الخفيّ
لمجموعة من الزوجات

54
00:04:01,640 --> 00:04:05,800
إنهم يحبونك كثيراً، لا أعلم
لما كلّفوا أنفسهم بإحضار 6 آخرين

55
00:04:07,840 --> 00:04:08,920
سيدة (كاربنتر)، هنا

56
00:04:10,640 --> 00:04:12,040
أيها الملازم، رجاء

57
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
من هنا

58
00:04:18,400 --> 00:04:22,720
- مرحباً، قابل زوجتي
- (رين) على قافية (بيتشي كين)

59
00:04:22,840 --> 00:04:27,920
- (لويز) على قافية (لويز)
- يعجبني ثوبك، أنيق جداً

60
00:04:28,040 --> 00:04:29,840
وثوبك زهري جداً

61
00:04:31,160 --> 00:04:34,280
- اعذرانا
- أسعدني اللقاء بك

62
00:04:34,560 --> 00:04:38,320
اسمع، يريد الكثير من الأشخاص المهمين
إنجاح الأمر، بمن فيهم الرئيس

63
00:04:38,440 --> 00:04:41,640
(جونسون) و(كينيدي) منزعجان من (آيك)
ويقولان إنه أفسد الأمر مع (سبوتنيك)

64
00:04:41,760 --> 00:04:44,600
إنهما يعتبران الأمر كإقرار رسمي
لمهاجمة قيادته للحرب الباردة

65
00:04:44,720 --> 00:04:48,280
(أيزنهاور) مسنّ جداً
لن يقودنا إلى الفوز في سباق الفضاء

66
00:04:48,480 --> 00:04:50,360
دع تلك السيدات يشاركن

67
00:04:53,720 --> 00:04:56,240
هذا (جون غلين)
وهذه زوجتي (لويز)

68
00:04:56,360 --> 00:04:58,800
- وهذه (آني)
- تسعدني رؤيتك

69
00:04:59,120 --> 00:05:02,920
كانت (آني) تخبرني كم هي سعيدة لمقابلة
زوجات الروّاد، أليس كذلك يا عزيزتي؟

70
00:05:06,840 --> 00:05:09,800
- أتطلّع قدماً للأمر
- نراكما لاحقاً

71
00:05:11,280 --> 00:05:13,520
- كلا، غير صحيح
- كلا، لن أفعل

72
00:05:13,680 --> 00:05:17,160
أنا على وشك أن أرغم على لعب الـ(بريدج)
وأجمع التبرعات مع مجموعة من الزوجات

73
00:05:17,480 --> 00:05:19,960
يصعب عليّ تحديد
من يواجه التحدي الأكبر

74
00:05:24,520 --> 00:05:29,280
هذا (غوردو كوبر)
إنه مفعم بالنشاط طوال الوقت

75
00:05:29,440 --> 00:05:31,280
وهو طيّار اختبار ممتاز

76
00:05:33,720 --> 00:05:36,280
لا أعتقد أنني رأيتك في ثوب
منذ زفافنا

77
00:05:36,440 --> 00:05:40,760
حاول أن تقود طائرة بتنورة
لذا اصمت وابتسم

78
00:05:48,320 --> 00:05:53,480
- هل هذه جوارب نسائية؟
- هذا ليس جزءاً من الاتفاق

79
00:05:54,560 --> 00:05:56,880
- أحبك يا عزيزي
- وأنا أيضاً

80
00:05:59,080 --> 00:06:02,000
لا يمكنني أن أبتعد عنه
لمدة 5 دقائق

81
00:06:03,880 --> 00:06:06,480
- أيها القائد
- (ديك)، هذه زوجتي (لويز)

82
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
- كيف حالك؟
- يسعدني اللقاء بك

83
00:06:07,800 --> 00:06:09,160
مرحباً جميعاً

84
00:06:10,120 --> 00:06:11,240
أترى؟

85
00:06:12,160 --> 00:06:14,000
- هذا (والي)
- الشرف لي

86
00:06:14,120 --> 00:06:15,400
يسعدني اللقاء بك

87
00:06:15,520 --> 00:06:17,200
تعال، سمعت أن أحد السفراء
يقدّم سجائر كوبية

88
00:06:17,320 --> 00:06:18,880
- مضحك كما العادة
- هل ستكونين على ما يرام؟

89
00:06:19,320 --> 00:06:20,760
بأفضل حال

90
00:06:25,080 --> 00:06:27,160
- إليكم أيها الشبان
- نحو النجاح

91
00:06:29,640 --> 00:06:32,960
- هيا أيها الشبان
- تعجبكم هذه؟

92
00:06:35,880 --> 00:06:38,440
مرحباً، أنا (بيتي غريسوم)
زوجة (غوس)

93
00:06:38,760 --> 00:06:41,040
- (لويز شيبارد)
- هل تريدان الشراب؟

94
00:06:41,320 --> 00:06:43,000
لم يكن هناك شراب في زفافي

95
00:06:51,160 --> 00:06:53,640
عند الساعة الرابعة صباحاً
كنت أكتب رسالة لـ(ماكارثر)

96
00:06:54,000 --> 00:06:57,400
وكنت أنتعل الخفّ
وأرتدي رداء الحمام ولم أخطئ قط

97
00:06:58,840 --> 00:07:02,400
هذه قصة رائعة، وهل حدث ذلك
في (ألمانيا) حيث التقيت (ديك)؟

98
00:07:02,600 --> 00:07:04,040
كان ذلك في (اليابان)
قبل التقاء (ديك)

99
00:07:05,680 --> 00:07:09,200
سافرت قبل أن تتزوجي
لا بد من أنها كانت مغامرة جميلة

100
00:07:12,640 --> 00:07:16,080
- عذراً، هل نعترض طريقك؟
- (لويز شيبارد)

101
00:07:16,240 --> 00:07:19,560
مرحباً، أنا (ترودي كوبر)
هذه (مارج سلايتون)

102
00:07:19,680 --> 00:07:22,320
عمل زوجانا في قاعدة (إدواردز) الجوية
في مركز اختبار أداء الطائرات معاً

103
00:07:22,480 --> 00:07:26,240
(جو شيرا)، زوجة (والي)
صاحب خدعة اليد

104
00:07:26,760 --> 00:07:29,760
نسميه (والي) المرح
ولكنه ليس مضحكاً

105
00:07:30,840 --> 00:07:34,000
أنت زوجة (غوردو)؟
يقول لي (ألان) إنه منافس بارع

106
00:07:36,960 --> 00:07:43,640
- ليس لـ(غوردو) أي منافس
- أخشى أنك مخطئة

107
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
- مرحباً
- مرحباً

108
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
مرحباً

109
00:07:47,880 --> 00:07:50,440
يقول (غوردو)
إن (ألان) موظّف مكتب

110
00:07:50,560 --> 00:07:53,800
(ألان) لديه مكتب في مركز قيادة
الأسطول لأنه سيصبح أميرالاً

111
00:07:53,960 --> 00:07:56,280
لا يهتم (غوردو) لأمر الرّتب
إنما الساعات وحسب

112
00:07:56,400 --> 00:08:00,080
- فقد حلّق 2300 ساعة
- و(ألان) 3600 ساعة

113
00:08:00,240 --> 00:08:04,440
ماذا بشأن (جون غلين)؟
حلّق عبر المنطقة في سرعة فوق صوتية

114
00:08:04,560 --> 00:08:06,880
- أعتقد أن هذا مذهل
- إنه ليس زوجك حتى

115
00:08:07,040 --> 00:08:10,640
أعلم، ليس لدي أي شيء ضد (والي)
ولكنني أعتقد أن (جون) الأفضل

116
00:08:11,840 --> 00:08:14,480
أين (آني)؟
إنها الزوجة التي أريد أن ألتقيها

117
00:08:14,600 --> 00:08:16,840
لست متأكدة بشأنها
فهي لم تلق التحية حتى

118
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
مرحباً

119
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
(جو شيرا)

120
00:08:21,680 --> 00:08:23,520
اسمعن، يريد أزواجنا أن يكونوا
أول من يصعدوا إلى الفضاء

121
00:08:24,280 --> 00:08:25,840
لذا تقضي مهمتنا بأن نساعدهم
على إنجاز ما يريدون

122
00:08:26,240 --> 00:08:29,680
لا أعتبرها مهمة
أنا زوجة (سكوت)، لست موظفة عنده

123
00:08:29,800 --> 00:08:31,680
تعمل كل فتاة يا عزيزتي
من أجل الحصول على لقمة عيش

124
00:08:31,800 --> 00:08:35,000
عذراً؟ أنا أم لـ4 أولاد
وارتدت الجامعة

125
00:08:35,200 --> 00:08:40,080
أيتها السيدات، أرى أنكن التقيتنّ
أنا (ماكس كابلن)، صحافيّ

126
00:08:40,880 --> 00:08:43,640
في مجلة (لايف)
أقدّم تحياتي لزوجات روّاد الفضاء

127
00:08:44,200 --> 00:08:46,240
يا للروعة!
ألا يعجبكن هذا اللقب؟

128
00:08:46,640 --> 00:08:50,520
خطر لي أنه يمكننا أن نتعرّف إلى
بعضنا أكثر، لأتمكن من شرح الأمر لكنّ

129
00:08:50,920 --> 00:08:51,960
نعرف الاتفاق

130
00:08:52,400 --> 00:08:54,760
بوليصة تأمين على الحياة
بقيمة 100 ألف دولار

131
00:08:54,880 --> 00:08:58,160
ونصف مليون دولار لاحتفاظ المجلة
بحقوق القصة الحصرية

132
00:08:58,320 --> 00:08:59,480
وتقسّم على سبعة

133
00:08:59,600 --> 00:09:02,920
إذا سألتني، أعتقد أنكم تدفعون كل هذا
المال لتعرفوا ما يفكّر فيه روّاد الفضاء

134
00:09:03,040 --> 00:09:08,040
إنه مبلغ كبير لو أردنا معرفة
أفكارهم فقط، ولكننا نريد أفكاركم جميعاً

135
00:09:08,680 --> 00:09:10,920
- سيكتب عنا في المجلة؟
- على صفحة الغلاف

136
00:09:11,040 --> 00:09:16,280
أزواجنا هم الأبطال، لن يكون من الصائب
أن نأخذ الاهتمام، أليس كذلك؟

137
00:09:16,960 --> 00:09:21,480
لما طلبت منكن لو كان الأمر مرتبطاً
بالمال فقط أو منافع الشهرة

138
00:09:21,640 --> 00:09:24,160
وأجل، هناك بعض المنافع الجيدة

139
00:09:24,320 --> 00:09:27,840
ولكنني أطلب منكن
أن تفعلن هذا الأمر لـ(أميركا)

140
00:09:28,680 --> 00:09:33,640
وكالة (ناسا) مصمّمة على الفوز
بسباق الفضاء ضد الروس جوياً وإعلامياً

141
00:09:33,960 --> 00:09:37,160
الزوجات والأولاد يعطون الأمور
رونقاً خاصاً

142
00:09:37,280 --> 00:09:41,400
ككرة القاعدة وفطيرة التفاح
وروّاد الفضاء

143
00:09:41,520 --> 00:09:43,080
يبدو وكأنه سيتم الترويج بنا

144
00:09:43,200 --> 00:09:47,400
إذا أظهرتنّ أفضل ما لديكن
ستساعدن أزواجكن على النجاح

145
00:09:47,600 --> 00:09:50,760
إضافة إلى أنه ليس لديكن
عادات سيئة أو أسرار كبيرة

146
00:09:53,400 --> 00:09:54,640
كلا بالطبع

147
00:09:55,800 --> 00:09:57,760
نحن مجرد مجموعة من ربّات المنازل

148
00:10:03,040 --> 00:10:05,840
إذا كان هذا الأمر من مصلحة زوجي
أنا موافقة

149
00:10:06,440 --> 00:10:11,760
- وأنا أيضاً
- كلنا موافقات

150
00:10:23,200 --> 00:10:24,360
"(الولايات المتحدة)"

151
00:10:30,080 --> 00:10:32,680
سعيد برؤيتك يا سيدة (شيبارد)
أتيت باكراً

152
00:10:33,000 --> 00:10:34,440
على الدوام

153
00:10:38,120 --> 00:10:40,400
أين تريدني أن أقف؟

154
00:10:42,640 --> 00:10:45,480
- هل يوجد أحمر شفاه على أسناني؟
- كلا، أنت على ما يرام

155
00:10:45,800 --> 00:10:49,760
- لم يتم التقاط صور لي منذ فترة طويلة
- أنا قلقة أكثر بشأن المقابلة

156
00:10:50,200 --> 00:10:53,320
إذا طرح أي أحد عليّ سؤالاً
لا أريد أن أجيب عنه أرمش وأقول

157
00:10:53,480 --> 00:10:55,440
"عذراً، هذا أمر خاص"

158
00:10:55,640 --> 00:10:59,280
إذا أرادت وكالة (ناسا) أن تظهر
رجال عائلات بزيجات مثالية

159
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
هذا ما ستحصل عليه من عائلة (كوبر)

160
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
قد يكون (غوردو) متعجرفاً
ومثيراً للغضب...

161
00:11:04,120 --> 00:11:06,320
لهذا السبب يسمونهم
بروّاد الفضاء المزعجين

162
00:11:07,080 --> 00:11:11,120
ولكنه يستحقّ أن يتواجد هنا
لا ينبغي أن يعرف أي أحد الحقيقة

163
00:11:11,400 --> 00:11:15,240
لم يذكر كتاب "زوجات رجال البحرية"
ما يجب ارتداؤه على غلاف مجلة وطنية

164
00:11:15,400 --> 00:11:18,560
لذا اخترت اللآلئ
وهذا الحذاء الأبيض الجديد

165
00:11:18,800 --> 00:11:21,000
سيدة (شيرا)، هل يمكنك أن...؟

166
00:11:21,720 --> 00:11:24,720
إنه كتابي المقدّس
"زوجات رجال البحرية"

167
00:11:24,840 --> 00:11:26,720
(آني) مرحباً، قفي إلى جانبي

168
00:11:27,800 --> 00:11:32,120
من يعلم، إذا تصرفت بشكل جيد الآن
قد أصعد إلى الفضاء يوماً ما

169
00:11:32,360 --> 00:11:35,200
عزيزتي، قد يسمح لك (غوردو)
بالتمثيل في (بونانزا)

170
00:11:35,440 --> 00:11:37,320
والتنافس مع نساء أخريات
في (باودر باف ديربي)

171
00:11:37,440 --> 00:11:39,200
ولكن الحيوانات البرية
ستصعد إلى الفضاء قبل النساء

172
00:11:39,320 --> 00:11:43,720
سبق وصعدت الحيوانات البرية إلى الفضاء
حسناً الفئران والأرانب والكلاب

173
00:11:43,920 --> 00:11:46,120
والقردة وذبابات الفاكهة

174
00:11:47,160 --> 00:11:49,600
ماذا؟ حان وقتنا

175
00:11:51,600 --> 00:11:53,640
- أيتها السيدات
- (مارج)

176
00:11:53,760 --> 00:11:54,840
مرحباً

177
00:11:58,000 --> 00:11:59,840
يبدو أنني تأخرت كالنجمات

178
00:12:06,160 --> 00:12:09,320
طلب منا أن نرتدي فساتين ضيقة
عند الخصر بألوان فاتحة

179
00:12:09,440 --> 00:12:12,320
إنها وكالة (ناسا)
وليست دار (كريستيان ديور) للأزياء

180
00:12:13,240 --> 00:12:15,440
أنا أقوم بعملي وحسب

181
00:12:24,840 --> 00:12:27,800
أغلفة مجلات وجلسات تصوير
وبرامج حوارية

182
00:12:27,960 --> 00:12:31,040
أي رجل سيصعد إلى الفضاء
ويسجّل التاريخ

183
00:12:31,160 --> 00:12:34,880
يعني أنه يسجّل العناوين الرئيسية
لعائلات روّاد الفضاء الأميركية

184
00:12:38,800 --> 00:12:41,040
حصلنا على 7
وكلها متطابقة

185
00:12:42,440 --> 00:12:43,880
سيارتي الخاصة
هذا أمر جيد

186
00:12:44,240 --> 00:12:46,600
- إنه كذلك، شكراً لكم
- هذا لطف كبير منكم

187
00:12:46,720 --> 00:12:51,600
ولكنني اعتقدت أننا سنختار سيارات
تعبّر عن شخصياتنا المنفردة

188
00:12:51,720 --> 00:12:54,160
تعتقد وكالة (ناسا) أن هذا الأمر
يوصل الرسالة المطلوبة

189
00:12:54,440 --> 00:12:57,960
إنها تتسع للأولاد والبقالة
والكلاب إذا كان لديكن

190
00:12:58,160 --> 00:13:00,520
وإن لم يكن لديكن
عليكن أن تفكرن في شراء أحدها

191
00:13:00,640 --> 00:13:03,520
- يحبّ الناس الكلاب
- (مارج) لديها كلب ولكنه ألماني

192
00:13:03,640 --> 00:13:06,400
إنهم يعيدون تسمية هذا اللون
"وهج القمر"

193
00:13:06,560 --> 00:13:08,400
هذا أفضل من اسم "كرسي المرحاض"
وهذا ما كان يذكّرني به

194
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
ولكن كل ما هو مجاني
لا بأس به

195
00:13:11,800 --> 00:13:12,880
ما الذي سيحصل عليه الرجال؟

196
00:13:17,280 --> 00:13:18,880
هيا يا (سلايتون)!

197
00:13:19,840 --> 00:13:21,200
أنت تغشّ يا (غوردو)!

198
00:13:21,640 --> 00:13:23,160
- لقد نجحت!
- ما الذي تفعلونه؟ لقد فزت

199
00:13:23,520 --> 00:13:25,200
السباق حتى الماء

200
00:13:30,000 --> 00:13:31,160
سيارة جميلة

201
00:13:32,000 --> 00:13:34,040
- مرحباً
- مرحباً

202
00:13:48,480 --> 00:13:50,280
هل تريدين بعض الذرة؟

203
00:13:52,360 --> 00:13:53,840
أحضرت السلطة

204
00:13:54,000 --> 00:13:57,280
يبدو منزل السيدة (سلايتون) جيداً نظراً
إلى أنه لا يوجد ربّ منزل في الأرجاء

205
00:13:57,600 --> 00:14:02,640
سيد (كابلن)، أزواجنا طيّارو اختبار
لديهم مهمات دائمة ويخاطرون بحياتهم

206
00:14:02,840 --> 00:14:05,600
آخر ما أريد أن يفعله (غوس)
عندما يأتي إلى الديار هو أن يجزّ العشب

207
00:14:06,280 --> 00:14:09,880
هيا، بسرعة
اخرجوا من السيارة

208
00:14:10,840 --> 00:14:15,560
هيا، آسفة أعلم، أنني تأخرت
ولكنني نسّقت ملابسي مع الحلوى

209
00:14:16,920 --> 00:14:20,160
- علينا أن نلتقط صورة لذلك
- هيا، لا تدعني أؤخرك

210
00:14:20,320 --> 00:14:22,920
كلنا نعلم أن الصور هي السبب الوحيد
لإقامة هذه الحفلة

211
00:14:35,400 --> 00:14:37,560
تبدو لذيذة، هل هذه وصفة عائلية؟

212
00:14:39,480 --> 00:14:40,680
أجل

213
00:14:42,640 --> 00:14:47,160
أيتها الفتاتان، هذه للسيدة (سلايتون)
لا يمكنكما اللعب بها

214
00:14:47,280 --> 00:14:50,280
- قال (كنت) إنه يمكننا ذلك
- (كنت) صغير

215
00:14:51,800 --> 00:14:54,640
هل تمانع الخروج إلى الباحة؟

216
00:14:54,920 --> 00:14:58,920
حسناً، اخلعا هذه
وأعيدوها بحذر

217
00:15:05,080 --> 00:15:12,840
- من هو (بي في تي جاي فلانيغان)؟
- أعتقد أن هذه الأغراض تعود لزوجته

218
00:15:13,240 --> 00:15:16,320
- ماذا يجري هنا؟
- أنا آسفة جداً، كانتا تلعبان وحسب

219
00:15:16,440 --> 00:15:18,560
وبختهما فور رؤيتهما

220
00:15:22,480 --> 00:15:25,280
ما الذي قالته لك والدتك؟
هذه ليست ألعاب

221
00:15:30,360 --> 00:15:31,720
إنها جميلة

222
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
وأنت كذلك في هذه الصورة

223
00:15:36,480 --> 00:15:37,560
شكراً لك

224
00:15:37,800 --> 00:15:41,720
- لن أقول أي شيء
- قولي ما شئت

225
00:15:42,000 --> 00:15:45,120
- أشكّ في أن الأمر سيشكّل فارقاً
- فارقاً؟

226
00:15:45,320 --> 00:15:50,160
هل رأيت الصور الأخيرة؟ (آني) تقود
المركب بينما (جون) يتزلج على المياه

227
00:15:50,760 --> 00:15:55,560
يبدوان رائعين و(غوردو) و(ترودي)
شابان ومثيران مع بعضهما

228
00:15:55,720 --> 00:15:58,880
وهناك (رين)
و(بيتي) المتواضعة

229
00:15:59,000 --> 00:16:05,000
و(جو) ابنة الأميرال وأنت
السيدة (لويز) المثالية والمتوازنة

230
00:16:06,760 --> 00:16:08,720
كيف لي أن أنافس كل هذا؟

231
00:16:12,520 --> 00:16:17,120
- دعيني أساعدك
- يجب أن يتمّ الأمر بطريقة محددة

232
00:16:27,280 --> 00:16:30,560
هذه المرة الأولى التي نرسل فيها صاروخاً
مع كبسولة (ميركوري) عليه

233
00:16:30,760 --> 00:16:34,160
إذا كانوا سيرسلون الكبسولة، هذا يعني
أنهم سيرسلون بعثة مأهولة تالياً

234
00:16:34,320 --> 00:16:37,400
تقصدين بعثة مأهولة بـ(غوردو)
لأنني من سيصعد إلى الفضاء

235
00:16:39,200 --> 00:16:40,640
خذني معك

236
00:16:41,440 --> 00:16:44,200
قد يكون المكان ضيقاً في الكبسولة
ليس أنني أمانع ذلك

237
00:16:44,320 --> 00:16:48,520
لا أصدّق أنني هنا مع رائد فضاء
أتيت إلى الشاطئ والتقيت بالرجل الخارق

238
00:16:48,760 --> 00:16:51,680
الرجل الخارق، كلا
لا أرتدي السراويل الضيقة

239
00:16:51,840 --> 00:16:55,280
ستفخرين بي يا (ترود)
إنني أعمل بجدّ وأبتعد عن المشاكل

240
00:16:55,880 --> 00:16:56,880
انتظري لحظة

241
00:16:57,000 --> 00:16:58,440
لديك غرفة بسرير مزدوج
ولدي غرفة بسريرين منفردين

242
00:16:58,760 --> 00:17:01,160
- أتمانع تبديل الغرف؟
- ليس من السهل أن تكون بطلاً خارقاً

243
00:17:01,280 --> 00:17:02,800
- ليس كذلك
- سأساعده على الاسترخاء

244
00:17:05,680 --> 00:17:07,280
لن نتأخر

245
00:17:08,840 --> 00:17:10,160
(ترود)؟

246
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
مرحباً؟

247
00:17:19,800 --> 00:17:21,520
مرحباً يا سيد (بورتر)
(ترودي كوبر) تتكلم

248
00:17:21,760 --> 00:17:23,040
مرحباً يا سيدة (كوبر)

249
00:17:23,160 --> 00:17:26,080
خطر لي أنه سيكون من الرائع إن
ذهبت الزوجات إلى رأس (كانافيرال)

250
00:17:26,360 --> 00:17:28,640
من أجل اختبار إطلاق صاروخ (أطلس)
لمشروع (ميركوري)

251
00:17:28,760 --> 00:17:31,000
أجل، بالتأكيد
سيمنحنا ذلك صورة جميلة

252
00:17:31,160 --> 00:17:36,120
- السيدات على الشاطئ
- ونودّ أن تكون مفاجأة للشبان

253
00:17:37,320 --> 00:17:39,760
- بالتأكيد، لمَ لا؟
- شكراً لك

254
00:17:50,240 --> 00:17:52,320
أنا متحمسة لأرى النظرة
على وجه (غوردو)

255
00:17:52,480 --> 00:17:55,280
الرطوبة تزعجني جداً
لنجد الشبان

256
00:17:56,400 --> 00:17:59,800
- هل يقيمون حفلة هنا؟
- لا أعلم

257
00:18:03,640 --> 00:18:05,520
ما الذي يحصل هنا؟

258
00:18:05,840 --> 00:18:08,200
يا للروعة!
هذان (جون) و(سكوت)

259
00:18:08,520 --> 00:18:10,800
مرحباً أيتها الفتيات
كيف حالكن الليلة؟

260
00:18:17,320 --> 00:18:19,120
تعمل بجدّ؟

261
00:18:19,280 --> 00:18:23,160
- عزيزتي!
- مرحباً، انظر من أتى

262
00:18:25,800 --> 00:18:29,200
- لم أعلم أنك ستأتين
- أجل، أردنا أن نفاجئكم

263
00:18:29,360 --> 00:18:30,880
أعتقد أننا نجحنا

264
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
هذه لي؟ لقد تأثّرت

265
00:18:37,080 --> 00:18:39,760
ذهبنا إلى النهر
ولكن حركة المياه كانت قوية

266
00:18:39,880 --> 00:18:41,600
وأوقع الجميع شرابه

267
00:18:42,760 --> 00:18:44,840
كانت فكرة (والي)

268
00:18:49,960 --> 00:18:51,720
دعيني أحضر الشراب، اتفقنا؟

269
00:18:53,960 --> 00:18:55,160
لا تقع

270
00:18:55,960 --> 00:18:57,440
مرحباً يا عزيزي

271
00:19:00,640 --> 00:19:02,480
سأذهب لوضع أغراضي

272
00:19:04,360 --> 00:19:06,440
كان يوماً شاقاً

273
00:19:21,400 --> 00:19:24,560
إذا سمحت (لويز) لـ(ألان) وتلك الفتاة
بالإفلات بفعلتهما

274
00:19:24,680 --> 00:19:26,800
ما الذي سيفهمه الشبان من ذلك؟

275
00:19:27,200 --> 00:19:30,040
مهما كانت غاضبة
لن تفسد فرصة (ألان)

276
00:19:30,440 --> 00:19:33,360
بصرف النظر عن تربية الفتيات بمفردها
في أي مجال ستعمل؟

277
00:19:33,840 --> 00:19:37,360
(لويز) أذكى من أن تطلب الطلاق
لا أقصد الإهانة

278
00:19:38,200 --> 00:19:41,560
- لمَ قد تعتبرها (ترودي) إهانة؟
- (مارج)

279
00:19:45,760 --> 00:19:51,760
عندما تطوّع (غوردو) كنت أوقّع الأوراق
لم ينته الطلاق فعلياً لذا لم يكذب تماماً

280
00:19:51,880 --> 00:19:56,760
- ولكنني عدت من أجل مهنته وحسب
- أقام (غوردو) علاقة مع ابنة الجيران

281
00:19:57,840 --> 00:20:01,200
هذا ليس مضحكاً، لقد خانني يا (مارج)
إنه خائن

282
00:20:01,320 --> 00:20:04,440
أنا آسفة، ولكن الحياة شاقة
وزوجك وسيم

283
00:20:04,720 --> 00:20:08,960
انسي أمر تلك الفتاة في (كاليفورنيا)
إقامة العلاقة هي أفضل ما في الزواج

284
00:20:10,400 --> 00:20:14,800
لن أغفر له أو أنسى ما ارتكبه

285
00:20:21,160 --> 00:20:23,320
سيدة (غلين)؟
أنا من صحيفة (ذا سان)

286
00:20:23,440 --> 00:20:27,120
تقول التوقعات إنه قد يتم اختيار زوجك
كأول رجل في رحلة مشروع (ميركوري)

287
00:20:27,280 --> 00:20:31,040
هل لديك أي تعليق على الأمر؟
كلمة أو اثنتين، هيا

288
00:20:31,800 --> 00:20:32,960
مهلاً...

289
00:20:33,200 --> 00:20:37,400
لا تكوني وقحة، بعد التفكير
هيا، يمكنني أن أنشر هذه القصة أيضاً

290
00:20:38,360 --> 00:20:40,960
ربما ينبغي أن تعرف (أميركا)
أن محبوبتها قاسية

291
00:20:41,640 --> 00:20:42,920
كلا، لا...

292
00:20:45,800 --> 00:20:48,320
لا تفعل

293
00:20:50,360 --> 00:20:51,440
أرجوك

294
00:20:52,520 --> 00:20:57,320
عذراً، أغضبتَ هذه المرأة كثيراً
لدرجة أنها لم تعد قادرة على الكلام

295
00:20:57,480 --> 00:20:58,720
عليك أن تغادر على الفور

296
00:20:58,840 --> 00:21:00,560
انصرف، هيا

297
00:21:01,720 --> 00:21:03,120
شكراً لك

298
00:21:11,040 --> 00:21:14,400
- شكراً لك، شكراً لك
- أنت على الرحب

299
00:21:17,360 --> 00:21:19,880
ها هما الشابان، من الأفضل
أن نستعد لاختبار الإطلاق

300
00:21:21,120 --> 00:21:22,160
(سكوت)

301
00:21:22,680 --> 00:21:25,720
- عزيزي! يا للهول
- (سكوت) ما الذي تفعله؟

302
00:21:43,120 --> 00:21:50,240
حذّرني الجميع منك
عائلتي وعائلتك

303
00:21:52,240 --> 00:21:54,880
ورئيس الملاّحين في فريق التجذيف

304
00:21:57,560 --> 00:21:59,760
ولكنني تزوجت بك بأي حال

305
00:22:01,040 --> 00:22:02,560
لأنني أحبك

306
00:22:07,320 --> 00:22:15,280
وأعتقد أنه يمكنك أن تكون مذهلاً
لذا لا تهنّي

307
00:22:17,720 --> 00:22:22,800
ليس عندما تكون بمفردك
ولكن ليس في العلن بالأخص

308
00:22:25,560 --> 00:22:28,680
- أنا آسف
- هذا جيد

309
00:22:39,920 --> 00:22:44,560
تجمّعت الحشود المتحمسة لمشاهدة أول
مهمة غير مأهولة قبل صعود روّاد الفضاء

310
00:22:45,240 --> 00:22:47,720
بدأ العدّ التنازلي 30
لانطلاق كبسولة (ميركوري)

311
00:22:48,200 --> 00:22:53,520
- قسم المهمات بعيدة المدى مستعد
- 8 ,9 ,10، تم تشغيل المحرّك

312
00:22:54,080 --> 00:22:59,440
1 ,2 ,3 ,4 ,5
كل المحرّكات تعمل

313
00:22:59,680 --> 00:23:02,760
ليبدأ الإطلاق، ارتفع
لقد ارتفع

314
00:23:07,400 --> 00:23:10,280
- هل ترين هذا؟
- لا بد من أن الرجال سعداء جداً

315
00:23:10,400 --> 00:23:12,920
سيكون أحدهم هناك في المرة المقبلة

316
00:23:32,760 --> 00:23:34,840
لم يكن القرد على متنها على الأقل

317
00:23:36,840 --> 00:23:39,040
لا نريد المزيد من الصور
لن نحتسب هذا اليوم

318
00:23:39,360 --> 00:23:41,640
هل يمزحون؟
سيضعون رجلاً على متنها؟

319
00:23:41,760 --> 00:23:45,000
- أعتقد أن قلبي توقف عن الخفقان
- لن يصعد (والي) على متن ذلك الشيء

320
00:23:45,120 --> 00:23:47,960
- هل يعرفون ما يفعلونه؟
- متأكدة من أنهم سيتعلمون من أخطائهم

321
00:23:49,040 --> 00:23:52,800
لهذا السبب يجرون الاختبارات
لا بأس بذلك

322
00:23:53,640 --> 00:23:57,680
هذا غير صحيح!
ماذا لو كان (غوس) هناك؟

323
00:23:59,200 --> 00:24:01,480
سأنصرف من هنا
قبل أن أتفوّه بأمر أندم عليه

324
00:24:03,320 --> 00:24:06,600
لا بأس بانفجار صاروخ؟
وزوجك غير المخلص

325
00:24:06,720 --> 00:24:10,440
- لا بأس بذلك أيضاً
- (ألان) يحبني

326
00:24:13,400 --> 00:24:15,360
ليس عليك أن تتحمّلي عدم إخلاصه

327
00:24:15,880 --> 00:24:19,480
أن تكوني زوجة عصرية يعني
أنه عليك أن تتحدّي زوجك ليصبح أفضل

328
00:24:19,760 --> 00:24:24,720
سبق وأصبح زوجي أفضل
إنه الأفضل، نحن شريكان

329
00:24:25,240 --> 00:24:31,080
في زواجنا وفي هذه المنافسة
لذا ليفز أفضل رجل وامرأة

330
00:24:46,680 --> 00:24:51,320
أعلنت وكالة (ناسا) أول رجل فضائي
تم حصر الخيارات الـ7 إلى 3

331
00:24:52,200 --> 00:24:56,400
الأمة في حالة تأهّب
من سيكون أوّل من سيصعد إلى الفضاء؟

332
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
"(غلين)، (غريسوم)، (شيبارد)"

333
00:25:03,440 --> 00:25:06,320
- هذا رائع
- أبي! لقد عدت!

334
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
- ما الذي تفعله هنا يا (ألان)؟
- لدي أخبار رائعة لا يمكن أن تنتظر

335
00:25:12,080 --> 00:25:15,920
أيتها الفتاتان، سيكون والدكما
أول من سيصعد إلى الفضاء

336
00:25:21,520 --> 00:25:23,680
أريدك أن تعلمي أنني لما تمكنت
من إنجاز هذا الأمر من دونك

337
00:25:23,800 --> 00:25:28,320
هذا الفوز لك أيضاً، أريدك
أن تأتي معي إلى رأس (كانافيرال)

338
00:25:32,360 --> 00:25:35,360
"12 أبريل، 1961"

339
00:25:39,360 --> 00:25:40,560
أجل

340
00:25:44,560 --> 00:25:47,440
- ماذا يجري؟
- أريد تصريحاً

341
00:25:47,600 --> 00:25:49,120
تصريح عن ماذا؟

342
00:25:56,480 --> 00:26:00,680
إنهم الرّوس، أرسلوا رجلاً إلى الفضاء
سمعنا بهذا الأمر تواً

343
00:26:01,280 --> 00:26:06,800
(يوري غاغارين)، إنهم يقولون إن...
يقولون إنه دار حول الأرض

344
00:26:12,480 --> 00:26:15,280
قد ينتظر التصريح حتى الصباح

345
00:26:16,480 --> 00:26:21,280
لا أعرف ما أقوله سوى إن البلد
يحتاج إلى هذا الأمر

346
00:26:21,760 --> 00:26:25,200
يحتاج إليك
أكثر من أي وقت مضى

347
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
"(لايف)"

348
00:26:31,120 --> 00:26:33,520
يكفينا أن الرّوس
صعدوا إلى الفضاء أولاً

349
00:26:33,640 --> 00:26:35,960
والآن (لايف) تضع صورة (يوري)
على صفحة الغلاف

350
00:26:36,080 --> 00:26:37,240
إلى أي جانب هم؟

351
00:26:37,360 --> 00:26:39,160
خسر فرصة وضع اسمه في كتب التاريخ
بفارق 3 أسابيع

352
00:26:39,280 --> 00:26:41,440
- حتى أنا أشعر بالسوء من أجل (أل)
- كيف حال (لويز)؟

353
00:26:41,560 --> 00:26:44,400
إنها في رأس (كانافيرال)
ولكنني لم أتكلّم معها

354
00:26:44,520 --> 00:26:48,840
مع اقتراب الرحلة، اعتقدت أنها
قد تتصل أو ترسل بطاقة ولكنها لم تفعل

355
00:26:49,040 --> 00:26:51,280
إنها لا تفكّر في حضور
ذلك الإطلاق بمفردها؟

356
00:26:51,400 --> 00:26:54,440
تعرفين (لويز)، إنها لا تحتاج إلى أحد

357
00:27:00,360 --> 00:27:03,560
- طلبت سيارة أجرة
- ماذا؟ سأوصلك

358
00:27:04,400 --> 00:27:09,320
المطار بعيد جداً
وعليك أن ترتاح وتصفّي ذهنك

359
00:27:11,080 --> 00:27:12,720
انظري نحوي

360
00:27:14,440 --> 00:27:15,600
لست قلقاً

361
00:27:18,280 --> 00:27:21,480
- لذا أنا لست قلقة أيضاً
- هذا جيد

362
00:27:26,920 --> 00:27:30,280
مهلاً، ماذا؟
أنت ستقوم بالعدّ التنازلي؟

363
00:27:30,440 --> 00:27:34,960
- أجل، أنا المسؤول عن الإطلاق
- هذه مسؤولية كبيرة!

364
00:27:35,160 --> 00:27:40,920
- الإطلاق بأكمله يعتمد عليك!
- 8 ,9 ,10، ما رأيك؟

365
00:27:41,360 --> 00:27:44,480
- تبدو رائعاً
- أفتقد هذا الأمر حقاً يا (ترودي)

366
00:27:46,560 --> 00:27:49,560
في الحقيقة يا (غوس)
بقدر ما رغبت في الأمر لك

367
00:27:51,120 --> 00:27:53,240
أنا سعيدة لأن (ألان)
هو أول من سيصعد

368
00:28:14,600 --> 00:28:16,560
عد إلى الديار بأمان

369
00:28:25,720 --> 00:28:27,480
طيّار الاختبار في القوّات البحرية
البالغ 37 سنة

370
00:28:27,640 --> 00:28:30,640
يبدو أنه الأكثر هدوءاً بين مئات الرجال
الذين سيشاركون في مهمة الإطلاق

371
00:28:30,760 --> 00:28:34,680
وهو الآن يتّجه نحو المصعد
الذي سيصعد به 19 متراً نحو الكبسولة

372
00:28:34,800 --> 00:28:37,000
تم إطلاق مئات الكبسولات
من رأس (كانافيرال)

373
00:28:37,120 --> 00:28:39,520
ولكن سيكون هناك رجل
على متنها للمرة الأولى

374
00:28:39,640 --> 00:28:44,080
بعد 3 أسابيع من إعلان الرّوس
لدوران (يوري غاغارين) حول (الأرض)

375
00:28:44,200 --> 00:28:46,440
في حين أن تلك الرحلة كانت سريّة

376
00:28:46,560 --> 00:28:50,280
(أميركا) بأكملها متحمسة
لتشاهد أول رجل لديها وهو ينطلق

377
00:28:53,280 --> 00:28:56,920
- مرحباً، هذا نحن
- أعدّت (آني) رغيف اللحم

378
00:28:57,040 --> 00:29:00,960
وأنا أعددت طبق الموز مع اللحم
الهولندي، لدينا طعام لجيش كامل

379
00:29:01,240 --> 00:29:02,920
إن لم تسمح (ناسا) للزوجات
بالتواجد في رأس (كانافيرال)

380
00:29:03,440 --> 00:29:06,280
- لا يعني أنه عليك أن تكوني بمفردك
- لا أحد يمكنه أن يدرك ما تختبرينه

381
00:29:06,680 --> 00:29:09,000
ولكن نأمل أن نتمكن من إسعادك

382
00:29:10,640 --> 00:29:12,160
أنا أقصد ذلك حقاً

383
00:29:13,480 --> 00:29:17,640
بقدر ما أقدّر هذه اللفتة منكنّ
إنما أنا بخير

384
00:29:18,800 --> 00:29:19,920
(لويز)

385
00:29:21,240 --> 00:29:26,760
هل تعرفين الفرق بين صاروخ (ريدستون)
والصاروخ النووي؟ لا شيء

386
00:29:27,240 --> 00:29:31,880
يجلس (ألان) في أكبر مفرقعة نارية على
الإطلاق وهم على وشك أن يشعلوا الفتيل

387
00:29:32,000 --> 00:29:37,200
لذا ما كنت لأدير ظهري لبادرة
إنسانية كهذه في مثل هذا الوقت

388
00:29:38,880 --> 00:29:42,720
إذا أردتنّ أن تكنّ لطيفات
احترمن خصوصيتي

389
00:29:43,880 --> 00:29:45,680
شكراً لكن

390
00:29:50,280 --> 00:29:51,360
هل ترغبن في الذهاب إلى منزلي؟

391
00:29:52,600 --> 00:29:54,560
متأكدة من أنك لا ترغبين في وجودهن؟

392
00:29:54,680 --> 00:29:58,360
آخر أمر أريده في منزلي
هو 6 نساء متهورات مع أطباقهن

393
00:29:58,840 --> 00:30:00,440
أفترض أنني لا أرغب
في تسجيل هذا الأمر

394
00:30:00,600 --> 00:30:05,200
يبتعد الهيكل المؤقت عن الصاروخ بينما
ننتظر بدء العدّ العكسي في أي لحظة الآن

395
00:30:05,320 --> 00:30:07,360
- أنت لا تدخّنين
- سأفعل اليوم

396
00:30:07,520 --> 00:30:09,840
- وها نحن ذا
- بدأ العدّ العكسي

397
00:30:10,480 --> 00:30:14,360
7 ,8 ,9 ,10

398
00:30:14,800 --> 00:30:18,160
3 ,4 ,5 ,6

399
00:30:18,720 --> 00:30:20,640
1 ,2

400
00:30:21,160 --> 00:30:24,280
ها قد انطلق
بدأنا نحسب الوقت

401
00:30:27,600 --> 00:30:31,320
هيا، هيا، هيا، هيا

402
00:30:37,400 --> 00:30:39,040
لقد ارتفع!

403
00:30:39,560 --> 00:30:41,160
والآن نريدك أن تنزل

404
00:30:43,280 --> 00:30:46,240
سيدة (شيبارد) هل تريدينني
أن أسجّل أي أمر لقرّاء (لايف)؟

405
00:30:49,880 --> 00:30:51,360
سيدة (شيبارد)؟

406
00:30:58,320 --> 00:31:02,600
أتعلمين؟ أعتقد أنني سأستمع للراديو
في الغرفة الأخرى

407
00:31:08,640 --> 00:31:10,880
مستوى الوقود جيد
والجاذبية 2,5

408
00:31:11,120 --> 00:31:17,240
والضغط في المقصورة 0,38 بار
ومستوى الإشعاع 24

409
00:31:17,560 --> 00:31:21,160
نحن بانتظار التحديثات
في أي وقت الآن

410
00:31:23,680 --> 00:31:27,640
بدأ العدّ التنازلي 5 ,6...

411
00:31:30,720 --> 00:31:33,560
(فريدوم سيفن) نحن من مركز
مراقبة المهمة، هل تسمعنا؟

412
00:31:36,160 --> 00:31:38,320
مركز مراقبة المهمة، هل تسمعنا؟

413
00:31:40,600 --> 00:31:42,840
ما زالت الكبسولة صامدة
والإشارات جيدة

414
00:31:43,360 --> 00:31:46,560
لا تفعل بي هذا الأمر يا (شيبارد)
أنا لا أكلّمك

415
00:31:46,680 --> 00:31:48,000
لا يزال (سكوت) و(والي)
في طائرتي التّتبع

416
00:31:48,120 --> 00:31:50,840
- ما الذي سيفعلانه؟
- إنها قوّة التسارع

417
00:31:52,040 --> 00:31:54,320
هل من المفترض أن يستغرقه الأمر
كل هذا الوقت؟

418
00:31:57,480 --> 00:31:59,880
هل تعرف المحطة أي شيء؟

419
00:32:02,360 --> 00:32:05,280
(فريدوم سيفن)
معك مركز مراقبة المهمة، هل تسمعنا؟

420
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
أتلقى ذلك يا مركز مراقبة المهمة
معكم (فريدوم سيفن)

421
00:32:16,680 --> 00:32:17,920
أجل!

422
00:32:18,040 --> 00:32:21,040
تلقيناه! تلقيناه!

423
00:32:21,640 --> 00:32:26,120
تمكن مركز مراقبة المهمة من التواصل
مع رائد الفضاء (شيبارد) وهو بخير

424
00:32:26,240 --> 00:32:29,120
نحن نسمع ذلك
إنه يقول "كل شيء على ما يرام"

425
00:32:58,200 --> 00:33:00,280
وعدت الصحافة بالتكلّم يا (لويز)

426
00:33:03,280 --> 00:33:05,040
(لويز)؟

427
00:33:12,280 --> 00:33:16,800
- (لويز)؟
- لا يمكن أن يعرف (ألان) أنني خفت

428
00:33:18,120 --> 00:33:20,960
- لا يمكن لأي أحد أن يعرف
- لن يفعلوا

429
00:33:23,000 --> 00:33:25,600
- دعيني أتولى أمر الصحافيين
- كلا، يمكنني فعل ذلك

430
00:33:29,880 --> 00:33:31,600
حسناً، توقفوا عن الدفع
توقفوا عن الدفع

431
00:33:31,880 --> 00:33:33,600
ليتراجع الجميع 3 خطوات

432
00:33:33,960 --> 00:33:36,480
لن تصرّح السيدة (شيبارد) عن أي أمر
إلى أن تحصل على مساحة كافية

433
00:33:36,600 --> 00:33:39,160
هيا، تحركوا، تحركوا إلى هناك

434
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
حسناً

435
00:33:40,960 --> 00:33:42,800
هل يمكننا الحصول
على تصريح يا سيدتي؟

436
00:33:44,600 --> 00:33:48,520
أنا ممتنة جداً
لكل جهود مشروع (ميركوري)

437
00:33:49,440 --> 00:33:57,240
يشكّل اليوم فوزاً، ليس لزوجي وحسب
إنما لـ(أميركا) والعالم الحرّ

438
00:33:59,320 --> 00:34:01,240
شكراً لكم

439
00:34:08,240 --> 00:34:12,360
سيداتي سادتي
أريد أن أعبّر عن السعادة التي تغمرنا

440
00:34:12,480 --> 00:34:15,320
لاستقبال القائد والسيدة (شيبارد)
هنا اليوم

441
00:34:15,640 --> 00:34:21,040
- وأريد أن أهنئ (ألان شيبارد)
- تبدو بحالة جيدة

442
00:34:22,080 --> 00:34:23,640
ستصلين إلى هناك

443
00:34:24,000 --> 00:34:25,280
كلنا سنفعل

444
00:34:25,720 --> 00:34:28,840
ها هما السيدة الأولى
وسيدة الفضاء الأولى

445
00:34:29,560 --> 00:34:32,480
- السيدة الأولى؟
- أليس هذا رائعاً؟

446
00:34:53,960 --> 00:34:55,880
لا أصدق كم هذه الغرفة رائعة

447
00:34:57,920 --> 00:35:00,240
لا أصدّق كم هذا اليوم رائع

448
00:35:05,680 --> 00:35:07,080
أنا متعبة

449
00:35:08,880 --> 00:35:11,960
كان ذلك مذهلاً
إنما متعباً

450
00:35:12,880 --> 00:35:16,120
- أجل، يوم شاق
- أقصد كل شيء

451
00:35:16,320 --> 00:35:20,840
(ميركوري)، المهمة
نجحت!

452
00:35:22,160 --> 00:35:29,240
كنتَ مذهلاً
والآن يمكننا أن نتنفس الصعداء ونسترخي

453
00:35:30,880 --> 00:35:33,560
(لويز)، سألني الليلة الرئيس

454
00:35:33,720 --> 00:35:35,320
إذا كنت أعتقد إن أمكننا
أن نرسل شخصاً إلى (القمر)

455
00:35:36,000 --> 00:35:37,920
وقلت له إنه يمكننا ذلك

456
00:35:40,520 --> 00:35:46,160
سنصعد إلى القمر
لذا لن نتمكن من الاسترخاء

457
00:35:48,760 --> 00:35:50,200
هذا صحيح

458
00:35:51,880 --> 00:35:53,040
حسناً

459
00:35:56,480 --> 00:35:59,840
سنتخطى هذا الأمر معاً
لهذا السبب نحن معاً

460
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
أجل

461
00:36:05,440 --> 00:36:09,120
ستغادر طائرة نقل الليلة
لذا أريد اللحاق بها

462
00:36:09,240 --> 00:36:11,400
أريد أن أستيقظ في رأس (كانافيرال)
وأبدأ بالعمل

463
00:36:11,520 --> 00:36:14,280
سأتصل بك غداً
في الوقت الاعتيادي

464
00:36:31,320 --> 00:36:34,120
ولكنهم لن يرسلوا صاروخاً
إن لم يكن آمناً

465
00:36:34,560 --> 00:36:39,040
إنه آمن قدر الإمكان
ولكننا نقوم بأمر لم يفعله أحد من قبل

466
00:36:39,200 --> 00:36:43,320
- لذا هل من المحتمل أن تموت؟
- أجل، فرصة كبيرة

467
00:36:43,440 --> 00:36:46,400
- هذا مخيف
- إنها موحشة أكثر مما هي مخيفة

468
00:36:47,040 --> 00:36:49,520
ليس أن (غوردو) يعلم
مرحباً، أنا (ألان)

469
00:36:50,080 --> 00:36:54,600
(شيبارد)، أعلم
يا للروعة! أول رجل في الفضاء

470
00:36:54,720 --> 00:37:00,160
أول رجل أميركي، صعد الرّوس أولاً
و(هام) الشمبانزي أيضاً

471
00:37:00,280 --> 00:37:02,720
وبعض القوارض والحيوانات النابية
وحوالى 24 ذبابة فاكهة

472
00:37:02,840 --> 00:37:04,840
ومع ذلك، لم تصعد أنت

473
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
(رامون) يقيم حفلة
تعال وصديقتك

474
00:37:08,160 --> 00:37:10,080
- حفلة لروّاد الفضاء؟
- أجل

475
00:37:10,200 --> 00:37:11,840
أودّ ذلك

476
00:37:18,520 --> 00:37:19,680
هل ستأتي؟

477
00:37:27,280 --> 00:37:28,840
سأذهب قليلاً

478
00:37:48,160 --> 00:37:49,760
رأيت الأضواء مشعلة

479
00:37:52,000 --> 00:37:56,480
ما قلته بشأن اللطف الإنساني
هل ما زال عرضك سارياً؟

480
00:37:57,360 --> 00:37:58,840
ماذا بشأن خصوصيتك؟

481
00:38:01,720 --> 00:38:04,000
لا يمكنني أن أغيّر ما أنا عليه
يا (ترودي)

482
00:38:05,040 --> 00:38:07,040
ولكننا سنصعد إلى القمر

483
00:38:07,920 --> 00:38:11,360
القمر
سنحتاج نحن الزوجات إلى بعضنا

484
00:38:34,240 --> 00:38:35,840
- مرحباً؟
- انظري من نافذتك

485
00:38:35,960 --> 00:38:41,360
- هل تقيم (ترودي كوبر) حفلة ما؟
- هل تفعل؟ لم تدعني

486
00:38:45,040 --> 00:38:46,480
هل ينبغي أن نذهب؟

487
00:38:48,800 --> 00:38:50,560
لم نتمكن من النوم
اعتقدنا أننا سمعنا صوت موسيقى

488
00:38:50,720 --> 00:38:51,800
هذا صحيح

489
00:38:51,920 --> 00:38:55,560
تفضلي يا (بيتي)، نامت الفتيات
ولكن يمكنكما أيها الفتيان أن تدخلا

490
00:38:56,800 --> 00:38:57,920
مرحباً

491
00:39:01,000 --> 00:39:02,560
يبدو أن (آني)
تعلّمت حركات رقص جديدة

492
00:39:02,880 --> 00:39:05,000
أعتقد أننا إذا أجرينا مسابقة رقص
يجب أن تفوز

493
00:39:05,160 --> 00:39:09,600
- أشارطك بدولار على (آني)
- (بيتي) الاتصال لك، إنه (غوس)

494
00:39:10,480 --> 00:39:13,760
- يبدو أن إحداهن بدّلت السيارة العائلية
- لا تحتوي على مساحة كافية للبقالة

495
00:39:13,880 --> 00:39:16,800
ولكنها تنطلق من صفر إلى 90 كلم
خلال 8 ثوان

496
00:39:18,920 --> 00:39:20,920
- لمَ يتصل أبي في هذا الوقت المتأخر؟
- لا أعلم يا عزيزي

497
00:39:21,120 --> 00:39:22,160
هل هناك أي خطب؟

498
00:39:22,280 --> 00:39:24,920
مرحباً يا عزيزي
هل أنت بخير؟

499
00:39:27,800 --> 00:39:30,080
(غوس) التالي

500
00:39:30,960 --> 00:39:33,840
- سأكون سيدة الفضاء الثانية
- (بيتي)

501
00:39:34,880 --> 00:39:38,400
عليك أن تخبريني كل شيء
ليس عليك ذلك، فقد قرأت المقالة

502
00:39:38,760 --> 00:39:41,480
- بدا وكأنه أفضل يوم في حياتك
- كان كذلك، أجل

503
00:39:42,160 --> 00:39:43,240
أفضل يوم

504
00:39:47,240 --> 00:39:48,520
حسناً

505
00:39:53,320 --> 00:39:55,160
هل ترقصين هكذا حقاً؟

506
00:39:55,480 --> 00:39:57,880
لن تكون هناك الكثير من هذه الليالي

507
00:39:58,840 --> 00:40:00,000
لنرقص

508
00:40:01,320 --> 00:40:03,000
الآن

509
00:40:05,160 --> 00:40:06,960
تكلّمت الملكة

510
00:40:11,960 --> 00:40:16,560
سيدة (شيبارد)، ما هو شعورك
إذ تختبرين هذه المغامرة التاريخية؟

511
00:40:16,720 --> 00:40:22,120
لا نعرف أين سيكون مسارنا
أو أي ما سيتكبّده كل شخص منا

512
00:40:22,480 --> 00:40:24,960
ولكن علينا أن نثق بأننا سننجح

513
00:40:25,600 --> 00:40:29,040
وإذا شعرنا بالخسارة
علينا أن نلتفت من حولنا

514
00:40:29,240 --> 00:40:32,640
لنرى أننا لا نسلك هذا المسار بمفردنا

