﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,160
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,280 --> 00:00:04,160
سيصل رجال (جيميناي)
بعد أسابيع قليلة

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,200
لا تقلقي يا عزيزتي
هؤلاء الشبّان من الفريق الثاني

4
00:00:06,400 --> 00:00:08,280
زوجات (جيميناي)
"الرواد الـ9 الجدد"

5
00:00:08,440 --> 00:00:10,360
بما أن مشروع (ميركوري) انتهى الآن
حان وقت التصرف

6
00:00:10,520 --> 00:00:11,840
(ميركوري) لم ينته

7
00:00:11,960 --> 00:00:15,160
قد تكونين أيضاً أول من يعلم
أنه تمّت ترقية (ديك)

8
00:00:15,360 --> 00:00:18,640
أكتب المقال بنفسي
أرغب في أن يعلم الأشخاص حقيقتي

9
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
ستسبح الحيوانات البرية
في الفضاء قبل النساء

10
00:00:20,560 --> 00:00:21,880
سبحت الحيوانات البرية في الفضاء

11
00:00:22,000 --> 00:00:24,720
هل علمت أن صديقتك (دون)
فازت بالسباق الجوي للنساء؟

12
00:00:24,840 --> 00:00:27,880
- أجل، كنا نتدرب معاً
- حان وقتنا

13
00:00:35,280 --> 00:00:36,840
شكراً لك

14
00:00:37,880 --> 00:00:39,720
شكراً

15
00:00:39,960 --> 00:00:42,360
هل حقاً لا تلاحظ
أي شيء مختلف بي؟

16
00:00:42,720 --> 00:00:46,400
بحقك، لا تدعيني أخمّن...
الحذاء؟

17
00:00:46,840 --> 00:00:51,640
- الشعر، إنه مختلف تماماً
- أي رجل يلاحظ الشعر؟

18
00:01:08,480 --> 00:01:09,800
سيد (كوبر)، سيد (كوبر)

19
00:01:10,200 --> 00:01:13,280
ستدور في رحلتك التالية حول (الأرض)
لـ24 ساعة لم يسبق لها مثيل

20
00:01:13,680 --> 00:01:15,200
ما الذي تخطط لفعله بالأعلى
لوقت طويل؟

21
00:01:15,480 --> 00:01:18,080
فضلاً عن أي تحطيم
أي رقم قياسي في الفضاء؟

22
00:01:18,440 --> 00:01:20,600
كنت أفكر في الحصول
على قسط من النوم

23
00:01:25,280 --> 00:01:28,200
لمَ أشعر أن فكرة ارتداء البذلة
كانت فكرتك وليست فكرة (دانك)؟

24
00:01:28,480 --> 00:01:30,520
أجل، لكن انظري، إنهم يحبونها

25
00:01:31,880 --> 00:01:33,640
حسناً، عليّ الذهاب
هل انتهينا؟

26
00:01:33,840 --> 00:01:35,760
- بالكاد بدأت الليلة
- أخبرتك أنني لم أتمكن من البقاء

27
00:01:35,960 --> 00:01:37,680
سأراك في المنزل

28
00:01:38,200 --> 00:01:41,400
لا تدعنني أعانقه أيتها السيدات
من أيضاً تريد التقاط صورتها؟

29
00:01:42,280 --> 00:01:46,240
مضت 6 أشهر على الإطلاق الأخير
نحن توّاقات لرجال الفضاء

30
00:01:49,280 --> 00:01:50,600
أتساءل إلى أين (ترودي كوبر) ذاهبة

31
00:01:50,760 --> 00:01:53,280
لا يبدو أن زوجات بعثة (ميركوري)
يملكن الكثير من الوقت لنا، صحيح؟

32
00:01:53,480 --> 00:01:55,960
أنا واثقة من أنهن مشغولات
لكونهن زوجات بعثة (ميركوري)

33
00:01:56,760 --> 00:01:59,640
انظرن إليهن يتقدمن بانجذاب

34
00:02:00,600 --> 00:02:02,680
- مرحباً
- كنا هكذا ليس من وقت طويل

35
00:02:03,000 --> 00:02:07,880
كنا كالفراشات وليس كحشرات العث أبداً
نشرنا أجنحتنا الرقيقة برشاقة

36
00:02:08,360 --> 00:02:15,920
- إنهن متوترات وحسب، كما كنا
- لا أزال متوترة قليلاً

37
00:02:16,680 --> 00:02:18,960
- أنت؟ لماذا؟
- أترين ذلك الرجل هناك؟

38
00:02:19,200 --> 00:02:21,360
الذي يضع ربطة عنق حمراء؟
هذا (كال باترفيلد)

39
00:02:21,640 --> 00:02:24,080
إنه محرر (ذا بوست إنكوايرير)

40
00:02:24,480 --> 00:02:27,280
سأذهب وألتقي به الليلة
وأحصل على وظيفة

41
00:02:27,480 --> 00:02:28,920
وظيفة؟

42
00:02:37,840 --> 00:02:43,800
- ما الذي حصل؟ بالكاد أتعرّف عليك
- لا تزالين كما أنت تماماً

43
00:02:47,240 --> 00:02:50,480
سيد (غلين)، (ستو وارين)
التقينا في (هيكوري هيل) العام الماضي

44
00:02:50,720 --> 00:02:53,280
(ستو)، بالتأكيد
نادني (جون) من فضلك

45
00:02:53,600 --> 00:02:57,360
حسناً يا (جون)
أتمانع إن تكلمنا للحظة على انفراد؟

46
00:02:59,120 --> 00:03:01,000
- بالطبع لا
- سيدتي

47
00:03:02,320 --> 00:03:07,400
سيدة (غلين)، أنا السيدة (تيد ويلكينز)
وهذه السيدة (فرانك دي لونغبري)

48
00:03:07,800 --> 00:03:12,520
أردنا التعريف عن أنفسنا وحسب
لدينا إعجاب كبير بمشاهدتك أنت وزوجك

49
00:03:12,760 --> 00:03:16,440
- أنت زوجة رائد الفضاء المفضل لدينا
- هذا صحيح

50
00:03:21,840 --> 00:03:25,200
شكراً لكما

51
00:03:25,800 --> 00:03:29,520
نحن آسفتان جداً، إن عذرتنا...

52
00:03:37,160 --> 00:03:41,760
(رين كاربنتر)، زوجة رائد الفضاء
(سكوت كاربنتر)

53
00:03:42,800 --> 00:03:44,160
أعتقد أن رواد الفضاء
يحالفهم كل الحظ

54
00:03:44,520 --> 00:03:46,920
سيد (باترفيلد)
أردت مكالمتك الليلة لأن...

55
00:03:48,200 --> 00:03:50,760
لأنني أحب كتابة عمود في صحيفتك

56
00:03:51,720 --> 00:03:54,960
- عمودك الخاص؟ هل هذا صحيح؟
- لدي الكثير من الأفكار

57
00:03:55,280 --> 00:03:56,960
وأعتقد أنه يمكنني
أن أقدّم لك منظوراً فريداً

58
00:03:57,240 --> 00:03:58,960
شيء أشعر أن الصحيفة بحاجة إليه

59
00:03:59,320 --> 00:04:01,360
أنا أكثر من بارعة
وإن أعطيتني نصف ساعة من وقتك

60
00:04:01,680 --> 00:04:03,960
يمكنني أن أثبت لك ذلك

61
00:04:05,800 --> 00:04:08,760
حسناً، قابليني يوم الجمعة هذا
عند الساعة الرابعة

62
00:04:09,080 --> 00:04:15,360
- العنوان هو 423 (بارك)
- حسناً إذاً، سأراك هناك

63
00:04:18,880 --> 00:04:23,080
- من هذا الشخص؟
- مديري الجديد

64
00:04:34,720 --> 00:04:36,040
يبدو جميلاً

65
00:04:37,480 --> 00:04:40,960
أعني شعرك وليس البوفيه
لقد غيّرته

66
00:04:41,320 --> 00:04:42,640
هذا صحيح، أجل

67
00:04:43,840 --> 00:04:45,520
سررت برؤيتك

68
00:04:46,320 --> 00:04:49,720
بالمناسبة شكراً على بطاقة المعايدة
كان ذلك لطيفاً

69
00:04:52,920 --> 00:04:55,440
حسناً، إن لم يكن ذلك يبعث البهجة
للحفلة يا سيد (كابلن)

70
00:04:55,760 --> 00:04:59,080
- سيدة (سلايتون)، سررت برؤيتك
- حتى الآن

71
00:04:59,360 --> 00:05:01,760
ما الذي أسمعه بشأن مغادرتك
بعد صعود (غوردو)؟

72
00:05:02,200 --> 00:05:05,720
أخبرتني (ترودي) أنك تستقيل
من المجلة لـ(سان فرانسيسكو)؟

73
00:05:06,160 --> 00:05:11,560
أجل، لدي صديق ينشئ صحيفة
تدعو إلى أفكار تقدمية

74
00:05:11,800 --> 00:05:14,120
حول السياسة والمشاكل الاجتماعية
هذا النوع من الأمور

75
00:05:14,280 --> 00:05:16,760
هناك الكثير من الأمور
التي تحصل في (كاليفورنيا) وأنا...

76
00:05:16,920 --> 00:05:19,280
علمت أنني سأندم إن لم أحاول

77
00:05:19,720 --> 00:05:23,960
إليك نصيحة، لا تحاول أي شيء
يعطيك إياه الأشخاص من الثقافة الأقلية

78
00:05:24,480 --> 00:05:27,320
عرف قريبي رجلاً
واعتقد أنه كان تبغاً

79
00:05:27,520 --> 00:05:29,800
استيقظ بعد يومين
في قطار شحن إلى (ميسولا)

80
00:05:30,040 --> 00:05:35,720
- فاقداً إصبع الخنصر
- تبدو أنها فرصة رائعة

81
00:05:38,120 --> 00:05:40,000
المعذرة!

82
00:05:42,640 --> 00:05:44,600
نسيت محفظتي

83
00:05:49,080 --> 00:05:50,400
ما زلت تدّعين علاقتك بـ(غوردو)؟

84
00:05:50,800 --> 00:05:52,960
لا يزال ذلك غير موجود...
يا للهول

85
00:05:56,040 --> 00:05:59,680
تعلمين، عدت من أجل (غوردو)
للحصول على مهمة

86
00:06:00,200 --> 00:06:03,600
وهذا ما يحصل
وعليّ أن أكون هناك عن قرب

87
00:06:03,880 --> 00:06:07,400
- أقرب من أي شخص
- إلا إن كنت أنت رائدة الفضاء

88
00:06:08,800 --> 00:06:12,120
ألديك أي فكرة أين كنت عندما
كنت تقرأين (غود هاوس كيبينغ)؟

89
00:06:13,240 --> 00:06:15,200
(ذا لوف لايس كلينيك)؟

90
00:06:16,000 --> 00:06:17,720
- امرأة؟
- أجل

91
00:06:19,000 --> 00:06:22,680
- في مؤسسة اختبار الطبيب (لوفلاس)؟
- ذهب في رحلة إلى (روسيا)

92
00:06:23,120 --> 00:06:27,800
يدرّبون النساء إلى جانب الرجال هناك
لذا قرّر أن يقوم بتجربة

93
00:06:29,080 --> 00:06:34,120
أصبحنا نعرف بـ(فلاتس)
أول رائدات فضاء متدربات

94
00:06:35,200 --> 00:06:39,240
- ستكونين رائدة فضاء؟
- ليس بعد

95
00:06:39,520 --> 00:06:42,240
30 منا نجحن في كل اختبار
خضع له شبّان (ميركوري)

96
00:06:42,480 --> 00:06:45,040
أنا أتكلم من الناحية الجسدية
والنفسية وما إلى هنالك

97
00:06:45,160 --> 00:06:47,440
لكن (ناسا) لن تسمح لنا بالدخول
إلى القاعدة العسكرية للتدرّب

98
00:06:47,800 --> 00:06:50,080
- هذا...
- هذا هراء تماماً، أعلم

99
00:06:50,480 --> 00:06:53,040
ولهذا السبب سأذهب إلى (واشنطن)

100
00:06:53,440 --> 00:06:57,560
وخلال يومين، على لجنة فرعية اتخاذ
قرار بشأن تغيير (ناسا) لسياستها

101
00:06:58,000 --> 00:07:01,320
- أنا و(جاكي كوكران) سندلي بشهادتنا
- كلا...

102
00:07:01,520 --> 00:07:05,960
- وكذلك رائدا فضاء من (ميركوري)
- ماذا؟ من هما؟

103
00:07:06,360 --> 00:07:11,360
لا أعلم، هذا ما أردت مكالمتك بشأنه
(ترودي)، هل تفهمين؟

104
00:07:11,680 --> 00:07:14,520
هذه فرصتنا بالسفر إلى الفضاء

105
00:07:19,600 --> 00:07:27,160
إذاً هذا الزميل الليلة، (ستو وارن)؟
إنه كبير مستشاري (بوب كينيدي) و...

106
00:07:28,280 --> 00:07:32,120
واتضح أن (بوبي) كان يفكّر بي
من أجل الانتخابات

107
00:07:32,880 --> 00:07:36,000
هناك مقعد مجلس شيوخ في (أوهايو)
سيتنازع عليه في نوفمبر

108
00:07:36,480 --> 00:07:39,400
ويقول هذا الشاب المدعو (ستو)
إنهم مستعدون لتأمين الدعم لي

109
00:07:41,840 --> 00:07:47,360
الترشح للمنصب؟
لكنك رائد فضاء

110
00:07:47,880 --> 00:07:49,720
يقول (ستو) إن لهذا قيمة كبيرة

111
00:07:53,280 --> 00:07:55,400
كل هؤلاء الشبّان الجدد
يحملون الشهادات

112
00:07:55,680 --> 00:07:58,200
ولا أحد يتكلم عني
بشأن بعثات (جيميناي)

113
00:08:02,080 --> 00:08:07,400
لكن السياسة والصحفيين
وكل هؤلاء الأشخاص

114
00:08:11,680 --> 00:08:14,080
ليس علينا التخلي عن (ناسا) الآن

115
00:08:17,840 --> 00:08:20,800
كل الاختبارات عينها؟
لا بد من أن (لوفلاس) كان يتساهل معك

116
00:08:21,200 --> 00:08:25,080
- حسناً، كم بقيت في غرفة العزل؟
- لقد نجحت بهذا الاختبار

117
00:08:25,320 --> 00:08:28,040
أكثر من 3 ساعات بقليل
إلى أن ساء الهذيان

118
00:08:28,360 --> 00:08:30,680
- 8 ساعات و42 دقيقة
- بحقك!

119
00:08:31,000 --> 00:08:33,480
مثل البقية منهم
لا يمكنني تخيّل امرأة في الفضاء

120
00:08:33,640 --> 00:08:37,480
- إلا إن كانت تخرج كعكة من الفرن
- تبدو كعكة الفضاء جميلة

121
00:08:38,400 --> 00:08:41,880
لا أصدّق أنك علمت بشأن جلسات
الاستماع طوال الوقت ولم تخبرني قط

122
00:08:42,120 --> 00:08:43,440
آسف يا (ترودي)

123
00:08:43,720 --> 00:08:45,040
كل ما سمعته هو أنه طلب
من (جون) و(سكوت) الإدلاء بشهادتهما

124
00:08:45,240 --> 00:08:47,640
- وماذا سيقولان؟
- كيف لي أن أعلم؟

125
00:08:47,760 --> 00:08:50,640
- لم تسأل؟
- أمامي إطلاق بعد أسبوعين

126
00:08:50,760 --> 00:08:52,520
هناك بعض الأشياء الأخرى
التي أفكر فيها

127
00:08:52,640 --> 00:08:55,840
عليك النظر إلى نتائج الاختبار يا (غوردو)
النساء أكثر تحملاً من الرجال

128
00:08:55,960 --> 00:08:59,080
- كما أنهن أقل عاطفية
- أقل عاطفية؟ حقاً؟

129
00:08:59,880 --> 00:09:01,440
حقاً، لا تتعبي نفسك

130
00:09:01,720 --> 00:09:03,360
هل رأيت تلك المرأة خلال دورتها؟

131
00:09:03,680 --> 00:09:07,480
أتتخلين نفسك مقفل عليك في مركبة
فولاذية مع هذا الاندفاع في الفضاء؟

132
00:09:10,080 --> 00:09:12,440
بحقكما، الأمر بمنتهى الجدية هنا

133
00:09:13,280 --> 00:09:15,640
حسناً، سأتحضر للنوم

134
00:09:16,440 --> 00:09:18,600
وإلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

135
00:09:19,040 --> 00:09:20,520
ستنام (دوت) في غرفة الضيوف
لذا سأنام في...

136
00:09:20,720 --> 00:09:23,840
- في غرفة الجلوس
- حسناً

137
00:09:24,840 --> 00:09:28,640
- بصحة الحياة الزوجية
- انسي أمره

138
00:09:29,000 --> 00:09:33,520
لكن (سكوت كاربنتر) و(جون غلين)
الرجلان الأكثر انفتاحاً في (ميركوري)

139
00:09:34,400 --> 00:09:38,040
إن وضعنا معاً بعض نقاط الحوار
أعتقد أنهما سيدعماننا

140
00:09:38,600 --> 00:09:41,000
الحقيقة إلى جانبنا

141
00:09:42,680 --> 00:09:44,000
سأحضر بياني

142
00:09:47,560 --> 00:09:50,520
- هذه الحرارة مرتفعة
- أقسم إنني أبدو مثل اللحم المشوي

143
00:09:50,880 --> 00:09:53,400
ناضج جيداً ولا يزال يطهى

144
00:09:54,080 --> 00:09:57,000
- موجة الحرّ هذه تقتلني
- عليك أن تهدأي

145
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
لأن ذلك سيزيد الأمور سوءاً

146
00:10:00,320 --> 00:10:03,120
تمددي أرضاً
تمددي أرضاً في مكان ما

147
00:10:03,920 --> 00:10:07,480
سأقتل (والي) جرّاء ذلك
عندما يصبح الجو أكثر برودة

148
00:10:08,640 --> 00:10:12,720
أتعلمين ما سمعت؟
(مارلين سي) تلك؟

149
00:10:13,000 --> 00:10:16,200
- إنها سعيدة جداً وتشعر ببرودة
- لحظة

150
00:10:18,000 --> 00:10:19,320
هل لديها مكيّف هواء؟

151
00:10:24,200 --> 00:10:27,480
- مرحباً
- مرحباً يا (مارلين)، كيف حالك؟

152
00:10:27,840 --> 00:10:32,920
كنا نتكلم الآن وأدى أمر إلى آخر
وأدركنا... يا للهول

153
00:10:33,200 --> 00:10:35,560
علينا أن أن نرحّب بـ(مارلين سي)
في الحيّ، لذا...

154
00:10:35,960 --> 00:10:39,560
- مضت 6 أشهر على عيشي هنا
- أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً

155
00:10:39,920 --> 00:10:46,920
شكراً لكما، أنا لست متحضرة للضيوف
الآن، كنت أنظر إلى بعض شرائح العرض

156
00:10:47,240 --> 00:10:48,600
أخذني (إليوت) إلى (أكابولكو)
الشتاء الماضي و...

157
00:10:48,840 --> 00:10:51,000
يبدو ذلك جميلاً
نحن نحب (أكابولكو)

158
00:10:51,200 --> 00:10:53,760
نحن ميتمتان بها

159
00:10:54,360 --> 00:10:57,160
حسناً، أفترض أنه عليكما الدخول إذاً

160
00:11:03,480 --> 00:11:07,960
يبدو ذلك رائعاً
وستكتب عمّا تكترث حقاً لأمره

161
00:11:08,360 --> 00:11:11,400
لا مزيد من المقالات في المجلة
عن رائدة الفضاء الزوجة

162
00:11:11,680 --> 00:11:15,760
لم أدعوهن هكذا على قط
أمام أي أحد

163
00:11:17,320 --> 00:11:20,760
أتخيل أنك ستلتقي
كل أنواع الأشخاص المهمين

164
00:11:22,440 --> 00:11:27,640
- ولن تفتقد رطوبة (هيوستن)
- (لويز)، لماذا دعوتني على الغداء؟

165
00:11:29,040 --> 00:11:32,200
هل أحتاج إلى سبب؟
اعتقدت أننا صديقان

166
00:11:32,400 --> 00:11:34,120
صديقان؟

167
00:11:35,520 --> 00:11:40,960
"أطيب الأماني، (لويز)"، هذا كل
ما كتبته على البطاقة التي أرسلتها

168
00:11:42,400 --> 00:11:47,760
- ما الذي كان بإمكاني قوله غير ذلك؟
- أنا مغادر بعد انطلاق (غوردو)

169
00:11:51,560 --> 00:11:55,080
أعلميني إن أردت رؤيتي

170
00:11:56,640 --> 00:11:58,360
في أي وقت

171
00:12:09,360 --> 00:12:12,240
وزن النساء أقل
ويستهلكن أقل من الرجال

172
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
كما أننا أكثر مقاومات للإشعاع

173
00:12:14,360 --> 00:12:19,800
والرتابة والوحدة
والحرارة والبرد والألم

174
00:12:20,080 --> 00:12:23,640
كانت هناك نساء على متن (ماي فلاور)
وأول عربة قطار غرباً

175
00:12:24,040 --> 00:12:26,760
والآن، نطلب أن نكون جزءاً
من رائدات الفضاء

176
00:12:27,120 --> 00:12:31,560
نعرض عليكم 13 من المتطوعات المؤهلات
المستعدات لخوض هذا التحدي

177
00:12:32,080 --> 00:12:33,880
شكراً لك يا آنسة (بينغهام)

178
00:12:34,360 --> 00:12:38,560
إن كان الهدف بأكمله لاستكشاف الفضاء
هو لاستعمار الكواكب الأخرى في يوم ما

179
00:12:38,840 --> 00:12:41,120
فلست أرى كيف يمكننا فعل ذلك
من دون النساء

180
00:12:41,880 --> 00:12:46,200
الآن، نجحت بكل الاختبارات
المطلوبة للأهلية في مشروع (ميركوري)

181
00:12:46,360 --> 00:12:47,680
أجل يا سيدي

182
00:12:47,800 --> 00:12:50,240
كل شيء بدءاً من ابتلاع حوالى متر
من خرطوم مطاطي

183
00:12:50,400 --> 00:12:51,720
إلى الهبوط الاضطراري
في جهاز (ديلبرت دانكر)

184
00:12:51,840 --> 00:12:53,560
وجهاز تخطيط الدماغ المنقول جواً

185
00:12:53,880 --> 00:12:56,600
ما يعني تحليق طائرة في نموذج
في الأعباء الإجهادية عالية الجاذبية

186
00:12:56,840 --> 00:12:59,600
مع 18 حقنة مراقبة مغرزة في رأسي

187
00:13:00,320 --> 00:13:03,960
هل يعني ذلك أنك مؤهلة الآن
لتدريب رواد الفضاء؟

188
00:13:04,360 --> 00:13:07,640
كلا يا سيدي، تتطلب (ناسا)
أن يخضع كل رواد الفضاء

189
00:13:07,760 --> 00:13:09,160
لتجربة اختبار الطيّار

190
00:13:09,560 --> 00:13:13,600
لكن مدارس اختبار الطيّار في (الولايات
المتحدة) تديرها المراكز العسكرية

191
00:13:14,080 --> 00:13:18,200
والتي لا تسمح للنساء وهذا مستحيل
حالياً للنساء أن يفين هذا الشرط

192
00:13:18,440 --> 00:13:21,720
أتعتقدين أنه من الضروري لرواد الفضاء
أن يخضعن لتجربة اختبار الطيّار؟

193
00:13:21,960 --> 00:13:24,040
كلا يا سيدي
البعض منا في هذه المجموعة

194
00:13:24,320 --> 00:13:26,720
لديهن من 8 آلاف
إلى 10 آلاف ساعة طيران

195
00:13:27,080 --> 00:13:29,720
ما يعني أكثر بـ4 مرات من عدد الساعات
من بعض الرجال في (ميركوري 7)

196
00:13:30,000 --> 00:13:32,880
من دون معدلات حوادث
أكثر من نظرائنا الذكور

197
00:13:33,840 --> 00:13:36,800
أمامنا مساهمة كبيرة وفعلية للقيام بها

198
00:13:43,080 --> 00:13:45,880
يا للمفاجأة، يا للمفاجأة
لقد أتت بالفعل

199
00:13:46,160 --> 00:13:49,680
- مرحباً يا سيد (باترفيلد)
- مرحباً

200
00:13:50,120 --> 00:13:54,400
حسناً أيها الرجلان، لمَ لا تمنحانا
أنا وهذه المرأة بضع دقائق؟

201
00:13:56,360 --> 00:13:57,760
شكراً

202
00:13:58,280 --> 00:14:02,200
إذاً، سيدة (كاربنتر)، زوجة رائد فضاء
تحولت إلى صحافية ملهمة

203
00:14:02,840 --> 00:14:04,920
سيتوجّب عليّ الاعتراف
لم أسمع هذا قط

204
00:14:05,120 --> 00:14:08,920
لهذا السبب تماماً عليك توظيفي، أعتقد
أنني كامرأة نظرتها تطلّعية للمستقبل

205
00:14:09,040 --> 00:14:11,080
يمكنني أن أقدّم منظوراً
فريداً جداً من نوعه لصحيفتك

206
00:14:11,200 --> 00:14:13,960
- إنه شيء ذكرته لك الليلة الفائتة
- أنا متأكد، أنا متأكد

207
00:14:14,320 --> 00:14:17,040
لدينا عمود وصفة في صحيفتنا

208
00:14:17,440 --> 00:14:19,920
كنت أفكر...
بل أفترض أنه مع وفاقنا

209
00:14:20,200 --> 00:14:22,440
يمكنني جعلك تعملين
كمناوبة مرة في الشهر

210
00:14:22,640 --> 00:14:25,080
سيد (باترفيلد)
اعتدت تحرير صحيفة ثانويتي

211
00:14:25,400 --> 00:14:29,960
وفي الكلية، تخصصت في التاريخ
وكتبت مجلة (لايف) الخاصة بي

212
00:14:30,400 --> 00:14:32,840
أنا مهتمة أكثر بكثير من مجرد وصفات

213
00:14:36,440 --> 00:14:42,400
بيني وبينك، لست أفهم على الإطلاق
لماذا قد ترغب امرأة مثلك في الكتابة

214
00:14:43,840 --> 00:14:45,880
آخذ نفسي على محمل الجد
يا سيد (باترفيلد)

215
00:14:46,200 --> 00:14:49,360
وربما يمكنك فعل الأمر عينه
بدءاً من استقبالي في مكتبك

216
00:14:49,680 --> 00:14:52,520
- وليس أثناء شرابك الثاني
- المعذرة؟

217
00:14:53,160 --> 00:14:55,840
لدي صحافيون في طاقمي
يتمتعون بـ20 عاماً من الخبرة

218
00:14:56,160 --> 00:14:58,720
ومراسلو حرب
بالإضافة إلى كتّاب مؤلفين

219
00:14:59,040 --> 00:15:02,120
ذكريني تماماً لماذا عليّ
أخذك على محمل الجد؟

220
00:15:02,400 --> 00:15:04,240
بسبب المقالة التي كتبتها عن نفسك؟

221
00:15:04,560 --> 00:15:09,600
أو واقع زواجك من رائد فضاء
لا أتذكر اسمه؟

222
00:15:13,040 --> 00:15:14,360
حسناً

223
00:15:15,800 --> 00:15:19,960
أخبرني ما الذي عليّ فعله
لأثبت لك نفسي ككاتبة

224
00:15:20,840 --> 00:15:27,120
ككاتبة، لماذا لا تحضري لي
20 نموذجاً من مقالاتك ثم سنتكلم

225
00:15:28,080 --> 00:15:31,000
- 20؟
- إلا إن كنت غير مستعدة

226
00:15:33,280 --> 00:15:36,040
حضرة أعضاء الكونغرس
إليكم العقيد (جون غلين)

227
00:15:36,360 --> 00:15:39,160
والقائد (مالكون سكوت كاربنتر)

228
00:15:46,560 --> 00:15:48,920
لا بأس، إنهما جيدان

229
00:15:50,600 --> 00:15:54,240
الآن، في ما يتعلق
بموضوع تحقيقنا السابق

230
00:15:54,560 --> 00:15:58,040
العقيد (غلين)، أتعتقد أنه يجب
على رائد الفضاء أن يكون طيّار اختبار؟

231
00:15:58,400 --> 00:16:01,640
بداية يا سيدي، أرغب في القول
إنني لست ضد أي مجموعة معينة

232
00:16:01,960 --> 00:16:04,440
مهما كان الجنس أو اللون أو المذهب
أو أي شيء آخر

233
00:16:04,760 --> 00:16:06,840
أنا مجرد مؤيد للفضاء

234
00:16:07,400 --> 00:16:11,160
بالنسبة إلى سؤالك، من المتوقع
من طيّاري الاختبار أداء مهامهم

235
00:16:11,280 --> 00:16:12,760
تحت وطأة ضغط كبير

236
00:16:12,880 --> 00:16:18,000
ولهذا السبب نحن المرشحون الأمثل
للتعامل مع ضغوط السفر إلى الفضاء

237
00:16:18,760 --> 00:16:22,080
ماذا عن الساعات المطوّلة
في الطائرات المدنية

238
00:16:22,280 --> 00:16:26,000
التي تتولى الربابنة طيرانها
أهذه ليست بخبرة موازية؟

239
00:16:26,240 --> 00:16:29,000
يمكنك الطيران آلاف الساعات
في طائرة مدينة

240
00:16:29,440 --> 00:16:32,440
لكن لا تواجه الحالات الطارئة عينها
كما تفعل ككونك طيّاراً تجريبياً

241
00:16:32,640 --> 00:16:34,520
- ليس هناك من مقارنة
- لكن أيها العقيد (غلين)

242
00:16:34,680 --> 00:16:38,680
ألم تخفف (ناسا) بعض المتطلبات
لإدخالك إلى برنامج (ميركوري)؟

243
00:16:39,040 --> 00:16:44,640
أجل، لم أكن أملك شهادة هندسة
عندما تم اختياري

244
00:16:44,960 --> 00:16:47,840
لكن تم التوافق أنني أملك
ما يعادل الشهادة بسبب خبرتي

245
00:16:48,200 --> 00:16:51,160
وفقاً لهذا المنطق
المرأة التي تملك قدرات معادلة

246
00:16:51,480 --> 00:16:56,760
لا يجب رفضها بسبب شرط
يمنع عليها الوفاء به، ألا توافق؟

247
00:16:59,240 --> 00:17:00,600
دعني أقول هذا

248
00:17:01,400 --> 00:17:04,920
إن أمكننا إيجاد نساء اليوم
مع المؤهلات المطلوبة

249
00:17:05,200 --> 00:17:07,240
بقدر أفضل رواد فضائنا الذكور

250
00:17:07,600 --> 00:17:10,680
فبالتأكيد سنرحب بهن
في البرنامج بكل سرور

251
00:17:13,280 --> 00:17:14,600
وأنت أيها القائد (كاربنتر)؟

252
00:17:14,880 --> 00:17:19,120
أتعتقد أنه بإمكان المرأة تحمّل
سرعة وضغط كونها رائدة فضاء؟

253
00:17:19,520 --> 00:17:22,160
أعتقد أن الجواب هو أجل

254
00:17:22,920 --> 00:17:27,200
لكن مع سباق الفضاء بأقصى سرعته

255
00:17:27,600 --> 00:17:31,000
تحتاج (الولايات المتحدة)
إلى اختيار أشخاص بأفضل المؤهلات

256
00:17:33,480 --> 00:17:38,600
وفي هذا الوقت
لا يمكننا إيجاد هذا النوع من النساء

257
00:17:46,040 --> 00:17:48,120
ما كان ذلك؟

258
00:17:48,720 --> 00:17:53,520
تمكنت في 5 دقائق من القضاء على
ما أمضت تلك النساء سنوات لتحقيقه

259
00:17:53,840 --> 00:17:55,160
(ترودي)، أردت المساعدة

260
00:17:55,480 --> 00:17:57,040
على رواد الفضاء
أن يكونوا طيّاري اختبار

261
00:17:57,400 --> 00:18:00,280
أنا آسف أن النساء
لا يملكن هذه الفرصة يا (ترودي)

262
00:18:00,640 --> 00:18:05,080
- لكن هذا رأينا
- لمَ لا تقرّ بحقيقة الأمر؟

263
00:18:05,520 --> 00:18:08,360
سمعت كلام (غوردو)
لا يتعلق الأمر بالنساء على الإطلاق

264
00:18:08,760 --> 00:18:13,280
بل بالمدنيين، أنتم خائفون من مجموعة
علماء أن يهاجموكم ويأخذوا وظائفكم

265
00:18:13,480 --> 00:18:16,040
إن أفسحتم لنا المجال
فستفسحون المجال لهم أيضاً

266
00:18:16,320 --> 00:18:19,160
لذا تمنعون الجميع من تحقيق ما يريدون

267
00:18:19,600 --> 00:18:24,280
كما قلت، نعتقد أنه يجب على رواد
الفضاء أن يكونوا طيّاري اختبار

268
00:18:26,480 --> 00:18:30,720
- آسف يا (ترودي)
- اعتذر لابنتيك

269
00:18:36,120 --> 00:18:41,600
- حتى إنك لا تريد دورك في المدار؟
- الأوكسيجين في الأسفل هنا يا (بوب)

270
00:18:42,760 --> 00:18:46,040
أذهب إلى (كوكو بيتش)
حيث هناك أشعة شمس وماء

271
00:18:46,320 --> 00:18:48,160
كما النساء اللواتي تحب رواد الفضاء

272
00:18:48,280 --> 00:18:51,520
(آلن شيبرد) يحب النساء
اللواتي يرغبن في رواد الفضاء أيضاً

273
00:18:51,640 --> 00:18:56,320
إنه يحبّهن كثيراً، لا أعتقد أنه سيعود
إلى الفضاء في أي وقت عمّا قريب

274
00:18:56,720 --> 00:18:59,960
ليس هناك من وقود
في جسده يا (بوب)

275
00:19:03,400 --> 00:19:04,720
سوف أستحم

276
00:19:05,000 --> 00:19:08,520
لا تغيروا القناة، سنعود بعد قليل...

277
00:19:16,520 --> 00:19:18,640
مرحباً؟

278
00:19:21,640 --> 00:19:22,960
(لويز)؟

279
00:19:28,040 --> 00:19:31,000
سأكون هنا غداً طوال اليوم أكتب

280
00:19:33,640 --> 00:19:34,960
آمل أن أراك

281
00:19:49,640 --> 00:19:51,360
أفتقدك من الآن

282
00:19:52,400 --> 00:19:55,200
إن توجّب عليّ أن أهزم
من قبل مجموعة رجال في بذلات

283
00:19:55,520 --> 00:19:59,280
- فأنا مسرورة لأن ذلك كان معك
- إنهم على خطأ ويعلمون ذلك

284
00:19:59,560 --> 00:20:05,600
- ستتغير الأمور، إنها تتغير
- ليست بسرعة كافية لي ولك، صحيح؟

285
00:20:08,480 --> 00:20:10,800
مرحباً يا أمي

286
00:20:14,840 --> 00:20:18,920
انتبهي لنفسك وإليهما

287
00:20:19,800 --> 00:20:21,120
مرحباً أيتها الصغيرتان

288
00:20:21,560 --> 00:20:24,680
- كيف كانت (واشنطن)؟ هل فزت؟
- كلا، لقد خسرنا

289
00:20:25,000 --> 00:20:29,320
- أنا آسفة، هل أنت حزينة؟
- أجل، لكنني فخورة أيضاً

290
00:20:29,600 --> 00:20:32,800
أبلت (دوت) جيداً
وكل الأشياء الذكية التي قالتها كتبت

291
00:20:33,000 --> 00:20:35,520
وأصبحت الآن جزءاً من التاريخ

292
00:20:37,960 --> 00:20:42,360
الأمر المضحك هو أن (إليوت) كان
قلقاً جداً بشأن كيفية وفاقي اجتماعياً

293
00:20:42,880 --> 00:20:47,920
والآن لدي (بيتي غريسوم) و(جو شيرا)
ستأتيان عصر كل يوم تقريباً

294
00:20:49,320 --> 00:20:53,600
- أنا متفاجئة
- إنهما تشعراني بالتوتر الشديد

295
00:20:53,800 --> 00:20:55,320
لا أتوقف عن تحميل
المزيد من شرائح العرض

296
00:20:55,520 --> 00:20:58,760
رأينا (المكسيك) و(كيز)
وبالأمس كان عرضاً لصور زفافي

297
00:20:59,040 --> 00:21:02,640
- وهل تستمتعان بهذا؟
- لا يمكنني جعلهما تغادران

298
00:21:03,080 --> 00:21:05,640
إنهما مهتمتان جداً

299
00:21:14,440 --> 00:21:17,920
توقيت مثالي، صور ابن شقيقي
في دوري الصغار جاهزة للعرض

300
00:21:18,920 --> 00:21:20,600
نحب دوري الصغار

301
00:21:28,760 --> 00:21:31,360
يا للروعة!

302
00:21:31,600 --> 00:21:36,000
- سيدتاي
- (سوزان)

303
00:21:36,760 --> 00:21:40,320
- مرحباً
- أنت أيضاً تحبين شرائح العرض؟

304
00:21:40,560 --> 00:21:43,480
أجل، أنا من كبار المعجبين

305
00:21:47,040 --> 00:21:49,640
أتمانعين إطفاء مكيّف الهواء؟
أشعر بالبرد

306
00:21:49,920 --> 00:21:51,840
بالطبع

307
00:21:53,000 --> 00:21:56,520
20 مقالة، أعني أنني قد أفهم
5 مقالات أو حتى 10

308
00:21:56,720 --> 00:22:00,320
لكن 20 مقالة
وكان عليك رؤية وجهه عندما قال ذلك

309
00:22:01,080 --> 00:22:04,000
لقد أحبّ إبعادي

310
00:22:04,440 --> 00:22:06,840
- هل أنت بخير؟
- أجل

311
00:22:07,640 --> 00:22:10,800
كلا، ليس فعلاً، لا أعلم

312
00:22:11,960 --> 00:22:13,280
شهدت في جلسة الاستماع تلك

313
00:22:13,400 --> 00:22:15,720
مع معرفتي أن (كرافت) لن يدعني
أشترك في بعثة (جيميناي)

314
00:22:16,400 --> 00:22:20,400
إذاً، هل ستكون هذه مساهمتي الأخيرة
في برنامج الفضاء؟

315
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
(سكوت)

316
00:22:23,640 --> 00:22:25,680
نحمل رسالة لا يمكن تجاهلها

317
00:22:26,080 --> 00:22:30,760
قد يمنعون دخولنا إلى شركاتهم
وقد يمنعونا من الجلوس على مقاعدهم

318
00:22:30,960 --> 00:22:35,280
- لا يمكننا تجاوز صفوف الاعتصام
- هل علينا تجربة مسرح آخر؟

319
00:22:35,400 --> 00:22:39,880
كما يقول (جايمس بالدوين)
"ليس في قفص أكبر"

320
00:22:40,640 --> 00:22:43,840
"لكن من دون قفص على الإطلاق"

321
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
على (جيم كرو) الرحيل
على (جيم كرو) الرحيل

322
00:22:47,320 --> 00:22:51,040
على (جيم كرو) الرحيل
على (جيم كرو) الرحيل

323
00:22:54,720 --> 00:22:57,840
أقسم إنني أريد قتل هؤلاء الأطباء
لدي ما يكفي

324
00:22:58,000 --> 00:23:00,520
والآن يريدون حسم معاشي
من أجل مراقبة أخرى؟

325
00:23:00,840 --> 00:23:03,240
كما لو أنهم يريدون تخريب كل شيء

326
00:23:06,440 --> 00:23:07,960
هل أنت بخير؟

327
00:23:08,240 --> 00:23:09,560
كيف جرى الأمر في العاصمة؟

328
00:23:10,040 --> 00:23:14,840
- (جون) و(سكوت) شهدا ضدنا
- بئساً يا (ترودي)

329
00:23:16,840 --> 00:23:19,280
تعالي، فلنفعل شيئاً

330
00:23:27,280 --> 00:23:30,640
علينا الخروج من هنا إلى المدرج
إن أوقفنا أي أحد أو طرح أي أسئلة

331
00:23:30,880 --> 00:23:33,240
- قولي إنك (غاس غريسوم)
- هذه هي الخطة؟

332
00:23:33,560 --> 00:23:35,600
قد تكونين أطول منه
لكن استمررت بهز رأسك...

333
00:23:35,800 --> 00:23:37,240
- (غوردو)!
- حسناً، لا بأس

334
00:23:37,400 --> 00:23:40,160
ابقي هنا حتى لا يتم رصدك
وأبقي عينيك نحو السماء

335
00:23:40,440 --> 00:23:42,960
لا أحد يعبث مع آل (كوبر)

336
00:23:47,560 --> 00:23:49,480
حسناً، مشار بالرقم 6
بالهبوط على القمر

337
00:23:49,600 --> 00:23:55,680
والرقم 9 بإعادة الدخول
3، سنحرّك المركبة و5 الهبوط

338
00:24:04,200 --> 00:24:05,520
رجلان...

339
00:24:05,640 --> 00:24:06,960
من كان ذلك؟
من كان هذا؟

340
00:24:30,840 --> 00:24:34,440
ما الذي كنت تفكر فيه؟ كان بإمكانك
خسارة بعثتك بسبب حركة كهذه

341
00:24:34,640 --> 00:24:38,760
لا أكترث، ما قرروه في جلسات
الاستماع تلك خاطئاً وأنا...

342
00:24:44,200 --> 00:24:46,920
- ما كان ذلك؟
- لم يحصل ذلك قط

343
00:24:47,120 --> 00:24:50,800
- أعتقد أن ذلك حصل حتماً، ما يعني...
- لا شيء

344
00:24:52,600 --> 00:24:55,720
كانت لحظة
وهذا ما كانت عليه

345
00:25:14,040 --> 00:25:16,920
اعتذاراتي يا سيدي
لم تكن إشارة الخصوصية على الباب

346
00:25:19,200 --> 00:25:22,400
أعلم، لا بأس!

347
00:25:25,400 --> 00:25:26,760
شكراً

348
00:25:30,040 --> 00:25:31,360
مرحباً

349
00:25:36,880 --> 00:25:41,040
- هل أنت متوعكة؟
- لا شيء خطير

350
00:25:41,480 --> 00:25:42,920
جيد

351
00:25:44,240 --> 00:25:46,800
حلّق (غوردو) بطيران منخفض اليوم
في مركز المركبات الفضائية المأهولة

352
00:25:46,920 --> 00:25:49,160
كان (كرافت) مستاءً جداً
لأنه أخبر (ديك) أن يعطيني بعثته

353
00:25:49,400 --> 00:25:52,760
أقسم إنني كنت بهذا القرب
للصعود إلى الأعلى مجدداً

354
00:25:55,120 --> 00:25:58,440
على أي حال، عليّ التوضيب

355
00:26:01,480 --> 00:26:02,800
"القناة 15"

356
00:26:20,960 --> 00:26:22,360
مرحباً

357
00:26:26,280 --> 00:26:29,800
هذا اجتماع كبير
كيف حال (ترودي)؟

358
00:26:30,120 --> 00:26:32,720
إنها بخير حسبما أعتقد
تنتظر أن يتصل (غوردو)

359
00:26:33,280 --> 00:26:37,360
لزوجة مزيفة في زواج مزيف
يبدو أنها تكترث كثيراً

360
00:26:43,440 --> 00:26:45,120
- مرحباً؟
- أيقظوني للتو من قيلولة

361
00:26:45,240 --> 00:26:47,320
- وقالوا إنه وقت الانطلاق
- لحظة!

362
00:26:52,600 --> 00:26:55,600
- أقفلي السماعة
- هل تسمعينني؟

363
00:26:56,840 --> 00:27:00,800
سآخذ هذه الكبسولة في جولة صغيرة
وسأراك والفتاتين في (هيوستن) بعد يومين

364
00:27:02,800 --> 00:27:06,840
تعلمين أنه عليّ العودة
لأنني لن أدعك متحررة من تلك القبلة

365
00:27:08,800 --> 00:27:12,120
- كان ذلك كافياً لرفع آمال الرجل
- لن يحصل ذلك يا (غوردو)

366
00:27:12,360 --> 00:27:14,760
هذا كل ما كنت أفعله
منذ انتقالنا إلى (هيوستن)

367
00:27:18,160 --> 00:27:21,560
- (غوردو)... فقط...
- هيا، اختصر

368
00:27:21,880 --> 00:27:23,880
- هيا بنا
- (ترودي)، عليّ أن أنهي الاتصال

369
00:27:24,160 --> 00:27:26,800
- قبّلي الفتاتين، اتفقنا؟
- اتفقنا

370
00:27:29,000 --> 00:27:31,320
حان وقت السفر إلى الفضاء
وكتابة التاريخ

371
00:27:31,600 --> 00:27:34,320
- حسناً
- ستكون على التلفاز

372
00:27:35,320 --> 00:27:37,440
تتواجد (فايث 7) في المدار
منذ أكثر من ساعة

373
00:27:37,840 --> 00:27:41,560
وستتابع تواجدها في المدار حتى الغد
إن سار كل شيء بخير...

374
00:27:47,240 --> 00:27:49,360
لا يزال سوى 32 ساعة للانطلاق

375
00:27:57,920 --> 00:28:00,640
عليّ الذهاب
تركت الفتاتين لوحدهما في المنزل

376
00:28:01,080 --> 00:28:03,280
سأعود لاحقاً من أجل مناوبة أخرى

377
00:28:55,240 --> 00:28:59,360
لم أستطع النوم
وفكرت في المجيء أيضاً

378
00:28:59,600 --> 00:29:01,360
أنا مسرور لأنك أتيت

379
00:29:06,800 --> 00:29:09,160
آمل ألا تكوني قد شعرت بالاستياء
من دعوتي

380
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
توجّب عليّ أن أطلب

381
00:29:21,280 --> 00:29:23,960
لا أحد يحصل على ما يريده
إن لم يطلب على الإطلاق

382
00:29:31,040 --> 00:29:33,760
- مرحباً؟
- (ترودي)، (جون) يتكلم

383
00:29:34,160 --> 00:29:37,520
آسف على إيقاظك لكن هناك مشكلة

384
00:29:38,600 --> 00:29:41,200
توقفت كل أجهزة
(غوردو) الآلية عن العمل

385
00:29:41,640 --> 00:29:45,600
وبدأ ثاني أوكسيد الكربون يتزايد
وبدأت الكبسولة تسخن

386
00:29:46,040 --> 00:29:48,040
سيكون عليه الهبوط الآن

387
00:29:49,760 --> 00:29:51,720
أردتك أن تعلمي وحسب

388
00:29:54,000 --> 00:29:57,200
كيف سيحصل على الزاوية المناسبة
لإعادة الدخول من دون النظام الآلي؟

389
00:29:58,280 --> 00:30:01,840
سيتوجب عليه فعل ذلك يدوياً
ويمكنه استخدام الأفق كنقطة مرجعية

390
00:30:02,000 --> 00:30:04,720
- ومن ثم حساب...
- يدوياً؟

391
00:30:07,120 --> 00:30:11,760
(جون)، أخبر (غوردو) أنني والفتاتين
قادمات إلى (هاواي)

392
00:30:12,080 --> 00:30:15,320
قل له إن هذا
لا يمكن حصوله لطيّار أفضل

393
00:30:15,560 --> 00:30:19,360
وأننا سنتواجد هناك عندما يهبط
مهما كلّف الأمر

394
00:30:20,000 --> 00:30:25,600
- سأفعل ذلك
- يمكنه النجاح، أنا أثق بذلك

395
00:30:25,720 --> 00:30:27,520
أعلم ذلك

396
00:30:46,840 --> 00:30:49,320
(فايث 7)، هنا مركز المراقبة
هل تتلقاني؟

397
00:30:53,560 --> 00:30:54,880
(غوردو)؟

398
00:30:57,800 --> 00:30:59,640
لا يمكنك الرحيل
عليّ التواجد معك من أجل الرواية

399
00:30:59,880 --> 00:31:02,280
- عليّ مرافقتك
- أمامك دقيقتان لتقرّر

400
00:31:02,640 --> 00:31:05,280
الطائرة بالانتظار في القاعدة
ونحن مغادرات الآن

401
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
لن أعود إلى هنا

402
00:31:25,680 --> 00:31:28,160
ليست هذه هي الطريقة
التي أردت قول الوداع بها

403
00:31:28,360 --> 00:31:30,440
هيا!

404
00:31:35,200 --> 00:31:37,080
هيا بنا

405
00:31:56,920 --> 00:32:00,000
بتحديه الصعاب المرعبة
يتموضع رائد الفضاء (غوردو كوبر) بمثالية

406
00:32:00,120 --> 00:32:03,000
في (فايث 7) من أجل إعادة
الدخول إلى الغلاف الجوي لـ(الأرض)

407
00:32:03,480 --> 00:32:07,160
إنه أفضل هبوط في تاريخ (ميركوري)
في المكان المطلوب تماماً

408
00:32:07,600 --> 00:32:10,040
وأول هبوط يدوي على الإطلاق

409
00:32:10,400 --> 00:32:14,760
يحمل (كوبر) الآن الرقم القياسي العالمي
وهو 43 ساعة و22 دورة في الفضاء

410
00:32:37,080 --> 00:32:40,120
أيها القائد (كوبر)، علمنا أنك أنهيت
للتو مكالمة مع الرئيس (كينيدي)

411
00:32:40,360 --> 00:32:42,520
أيمكنك إخبارنا بما قاله لك
بعد هبوطك التاريخي؟

412
00:32:42,840 --> 00:32:46,880
يعتقد الرئيس أنني أثبت مرة وللأبد أن
رواد الفضاء ليسوا كلحم في علبة معدنية

413
00:32:47,280 --> 00:32:50,280
عليهم أن يكونوا طيّارين، طيّارين بقدرات
مثبتة، ليس هناك من مجال لذلك

414
00:32:50,520 --> 00:32:52,840
وكيف أصبحت طياراً بارعاً؟

415
00:32:53,360 --> 00:32:55,560
في الواقع
لا يعرف الكثير من الأشخاص هذا

416
00:32:55,880 --> 00:32:58,960
لكن كانت زوجتي (ترودي) رباناً
قبل أن أصبح كذلك

417
00:32:59,360 --> 00:33:03,040
إنها من اقترح أن أخذ رخصتي
هنا في (هاواي)، حيث التقينا

418
00:33:03,440 --> 00:33:06,720
وهي ليست أفضل معلّمة
بإمكان الربّان الحصول عليها وحسب

419
00:33:08,000 --> 00:33:12,360
لكن من المستحيل أن أكون
واقفاً هنا الآن من دونها

420
00:33:15,560 --> 00:33:17,600
المعذرة!

421
00:33:26,240 --> 00:33:30,000
قال (جون) إنك ستأتين
لكنني اعتقدت أنه كان يكذب عليّ

422
00:33:30,120 --> 00:33:31,960
ليجعلني أريد العيش

423
00:34:05,600 --> 00:34:08,240
- لم يعد بإمكاني فعل ذلك
- ما هو؟

424
00:34:09,440 --> 00:34:15,200
السيدة (لويز)، افتقار شعور
شخصيتك التي يمكن الاعتماد عليها

425
00:34:15,320 --> 00:34:17,600
ماذا؟
من أين يأتي هذا؟

426
00:34:17,920 --> 00:34:23,880
شاهدتك وأنت تسافر نحو الفضاء
وادّعيت أنني لم أقلق قط

427
00:34:25,440 --> 00:34:30,080
أعلم أنك مع نساء أخريات
وأدّعي أنني لا أكترث

428
00:34:31,760 --> 00:34:35,360
أنظر في الاتجاه الآخر
وأجد واقيات في حقيبتك

429
00:34:35,480 --> 00:34:40,080
وتتصرف وكأن الأمر مضحكاً
في حين أن العالم بأسره يضحك عليك

430
00:34:44,520 --> 00:34:46,560
لا أريد أي شخص آخر

431
00:34:48,240 --> 00:34:51,080
أنا وأنت معاً

432
00:34:53,800 --> 00:34:55,200
هذا كل ما أردته يوماً

433
00:34:59,800 --> 00:35:02,400
يقول الأشخاص إنه يفترض بي
أن أطلب ما أريده

434
00:35:05,720 --> 00:35:11,720
هذا ما أريده، أنت
كلّك لي

435
00:35:16,920 --> 00:35:21,440
غالباً ما يعجبن النساء بقدر شجاعتي
لكنني لم أشعر أنني شجاعة قط

436
00:35:21,880 --> 00:35:23,760
للشهود على شجاعة حقيقية

437
00:35:24,040 --> 00:35:27,720
على الفرج بدلًا من ذلك النظر
إلى المناسبات في الأشهر الـ12 الماضية

438
00:35:28,240 --> 00:35:30,720
للدفاع عن كرامة الشخص
مهما كانت المهنة

439
00:35:31,000 --> 00:35:35,080
هذه هي الميدالية التي ترسل
الرجال والنساء إلى السماء

440
00:35:35,880 --> 00:35:39,240
(غوردو)، انظر إلى هذا
لقد فعلوا ذلك

441
00:35:39,520 --> 00:35:41,960
أرسل الروس أول امرأة إلى الفضاء

442
00:35:43,120 --> 00:35:46,960
في رحلة حطمت الرقم القياسي
دارت (فالتينا تيريشكوفا) 48 مرة

443
00:35:47,280 --> 00:35:50,800
خلال 3 أيام، ما يتفوق على رحلة
رائد الفضاء الأميركي (غوردن كوبر)

444
00:35:51,040 --> 00:35:52,960
لـ22 دورة الشهر الماضي

445
00:35:56,640 --> 00:35:58,000
- بئساً!
- أجل!

446
00:35:58,240 --> 00:36:01,920
أعتقد أنه يوجد مكان لنا جميعاً
في العالم أجمع

447
00:36:02,200 --> 00:36:07,320
لسنا ببساطة الطاهيات في المطبخ أو
أمهات الأولاد أو زوجات الرجال الكبار

448
00:36:07,680 --> 00:36:13,680
سيحقق العالم وعده بمجرد أن يصبح
لكل شخص الحق في فعل ما يريد

449
00:36:16,160 --> 00:36:18,200
20 مقالاً كما أردت

450
00:36:18,560 --> 00:36:22,320
هذا واحد عن احتجاج في صالة سينما
لم تزعج صحيفتك نفسها بتغطيته

451
00:36:22,680 --> 00:36:24,920
وآخر عن أجور النساء وعمل السوق

452
00:36:25,280 --> 00:36:28,200
تغطية لعشائي مع الرئيس
في (هيوستن) من الليلة الماضية

453
00:36:29,240 --> 00:36:31,360
وبعد فطيرة الموز في الأسبوع الماضي
المثيرة للشفقة

454
00:36:31,680 --> 00:36:34,240
وصفة لائقة لكعكة (باندت)

455
00:36:34,920 --> 00:36:36,800
- سيدة (كاربنتر)، سأعترف...
- سيد (باترفيلد)

456
00:36:37,200 --> 00:36:40,600
أعلم أنه ليس لديك أي نية لتوظيفي
ولأكون صريحة

457
00:36:40,960 --> 00:36:43,200
لم أكن لأعمل لدى رجل مثلك

458
00:36:43,720 --> 00:36:47,000
لكنك تحديتني لكتابة 20 مقالاً
وفعلت ذلك

459
00:36:47,400 --> 00:36:52,000
وقد وجدت أسلوب كتابتي الآن
وأنا أشكرك على ذلك

460
00:36:53,080 --> 00:36:56,640
ولكل شيء آخر، بئساً لك

461
00:36:59,120 --> 00:37:01,600
تم إطلاق النار على الرئيس تواً

462
00:37:04,960 --> 00:37:08,400
أذيع الخبر على الإذاعة
موكبه في (دالاس)

463
00:37:27,600 --> 00:37:32,040
هدوء تام انتاب الأمة في حين
أن الأميركيين تسمروا أمام أجهزة التلفاز

464
00:37:32,800 --> 00:37:36,920
علمنا للتو أن الموقر (هيوبر) أحد
رجليّ الدين استدعي إلى غرفة المستشفى

465
00:37:37,320 --> 00:37:40,560
ومنح الأسرار الأخيرة للمعبد
إلى الرئيس (كينيدي)

466
00:37:40,840 --> 00:37:44,000
- لست أفهم
- و(جاكي)

467
00:37:45,120 --> 00:37:49,360
تلك المرأة المسكينة
علينا أن نرسل لها شيئاً

468
00:38:04,960 --> 00:38:07,840
لا أحد يحتمل الجلوس
أمام التلفاز لدقيقة أخرى

469
00:38:08,360 --> 00:38:12,080
نحن نجتمع جميعاً في المتنزه
سأحاول وأحضر شيئاً لتناوله

470
00:38:12,400 --> 00:38:18,160
في يوم كهذا، أشعر أنه يجب
على الشعب التضامن وليس التفرق

471
00:38:19,200 --> 00:38:21,720
هل سترافقيننا؟

472
00:38:41,000 --> 00:38:44,480
أحضرت سلطة البطاطا وسلطة
الملفوف والجزر ونوعين من المخللات

473
00:38:44,880 --> 00:38:49,640
- وأنا معي كعك ونقانق ولحم
- هل معك زبدة لذلك الكعك؟

474
00:38:50,000 --> 00:38:51,600
ما رأيك؟

475
00:38:56,320 --> 00:39:01,000
- هل ستكون بخير؟
- كانت آمال (ريني) الأكبر بيننا

476
00:39:04,000 --> 00:39:06,120
إنها تتقبل الأمر بصعوبة

477
00:39:11,320 --> 00:39:14,120
- هل ستساعدينني في إفراغ الأغراض؟
- بالتأكيد

478
00:39:26,800 --> 00:39:30,520
عليك أن تترشح للمنصب الآن

479
00:39:35,720 --> 00:39:37,040
أتعتقدين ذلك؟

480
00:39:41,720 --> 00:39:45,800
لن يكون الأمر سهلاً
فلن أكون رائد فضاء بعد الآن

481
00:39:46,560 --> 00:39:48,040
لن تحمينا (ناسا)

482
00:39:50,160 --> 00:39:51,720
سنكون مكشوفين في العلن

483
00:39:54,280 --> 00:39:55,600
أعلم

