1
00:00:11,520 --> 00:00:13,985
<i>‏"‏أثناء مغامرة فضائية</i>

2
00:00:14,868 --> 00:00:17,408
<i>‏أُصيبوا بإشعاعات كونية</i>

3
00:00:18,144 --> 00:00:20,278
<i>‏وتغيروا كلياً</i>

4
00:00:21,799 --> 00:00:24,743
<i>‏وأصبحوا رائعين للغاية</i>

5
00:00:25,390 --> 00:00:27,893
<i>‏لا داع للخوف،‏ فهم هنا</i>

6
00:00:27,940 --> 00:00:29,927
<i>‏اطلبوا الأربعة فحسب</i>

7
00:00:31,458 --> 00:00:32,929
<i>(فانتاستك فور)‏</i>

8
00:00:33,177 --> 00:00:35,826
<i>‏لن تحتاج لغيرهم، ولا ضرورة لذلك</i>

9
00:00:35,974 --> 00:00:38,697
<i>‏أصبح (ريد ريتشاردز)‏ مطاطياً</i>

10
00:00:39,644 --> 00:00:42,110
<i>‏ويمكن لـ(سو)‏ الاختفاء</i>

11
00:00:43,287 --> 00:00:46,011
<i>‏و(جوني)‏ هو (هيومن تورتش)‏</i>

12
00:00:46,358 --> 00:00:48,935
<i>‏أما (ثينغ)‏ فيحب القتال</i>

13
00:00:49,182 --> 00:00:51,705
<i>‏اطلبوا الأربعة</i>

14
00:00:52,453 --> 00:00:55,433
<i>(فانتاستك فور)‏</i>

15
00:00:55,880 --> 00:00:58,534
<i>‏(فانتاستك فور)‏ !‏"‏</i>

16
00:01:02,276 --> 00:01:07,476
{\an8}<b>‘‘غزو الـ(سكرول)’’</b>

17
00:01:26,980 --> 00:01:30,177
هذه هي أعظم لعبة فيديو
.صغيرة رأيتها على الإطلاق

18
00:01:34,140 --> 00:01:36,813
.الـ(سكرولز) يغزون الأرض

19
00:01:39,940 --> 00:01:44,934
لا يوجد شيء يمنع المخلوقات
.الفضائية المخيفة سوانا

20
00:01:56,700 --> 00:02:00,659
،تفضلوا بقبول فائق الاحترام
! (غريم) ذو العيون الزرقاء

21
00:02:02,340 --> 00:02:03,853
! دعني ألعب بها قليلاً

22
00:02:03,940 --> 00:02:07,057
! حقاً ؟ في أحلامك

23
00:02:07,140 --> 00:02:10,689
لا، لن أسمح لهذا
.المسخ أن يفلت من ضربي

24
00:02:10,780 --> 00:02:12,452
! إنها لعبتي ! دعني احصل عليها

25
00:02:12,540 --> 00:02:15,100
! لقد أخذت هذه الكلمات من علي فمي

26
00:02:15,180 --> 00:02:16,169
! "وضع اللهب"

27
00:02:18,980 --> 00:02:21,130
! "تراجع يا سيّد "ساخن

28
00:02:22,060 --> 00:02:23,778
! توقفا، أنتما الاثنان

29
00:02:23,860 --> 00:02:26,090
! ضع تلك الأريكة جانباً

30
00:02:26,180 --> 00:02:30,093
كم مرة يجب أن أخبرك ؟
.لا يوجد رمي اللهب هنا

31
00:02:30,180 --> 00:02:32,011
.أنا أستخدم درعي

32
00:02:32,980 --> 00:02:34,413
ما هذا الشيء، على أية حال ؟

33
00:02:34,500 --> 00:02:37,412
،إنها مجرد لعبة يا أختي
.لقد وجدتها في الحديقة

34
00:02:37,500 --> 00:02:40,060
.ربما تعود إلى بعض الأطفال المساكين

35
00:02:40,140 --> 00:02:43,894
أي طفل قد يخسر مباراة
.معي فيها، يستحق أن يخسره

36
00:02:43,980 --> 00:02:46,448
! ـ أعطيني هذا
.ـ ليس لدينا وقت لهذا الآن

37
00:02:46,540 --> 00:02:49,452
(ريد) يريدنا، هناك
.رسالة مهمة قادمة

38
00:02:49,540 --> 00:02:53,249
ربما كان (شوارزينيكر) يتوسل
.إليّ لأكون في فيلمه القادم

39
00:02:54,620 --> 00:02:58,693
(بين)، (سو)، (جوني)، لقد
.وصلتم في الوقت المناسب

40
00:03:02,220 --> 00:03:03,892
.أنظروا، إنه الرئيس

41
00:03:07,220 --> 00:03:08,209
.أنا مدين لك

42
00:03:08,300 --> 00:03:11,098
<i>،دكتور (ريتشاردز)
.من الجيد رؤيتك مرة أخرى</i>

43
00:03:11,180 --> 00:03:13,011
.وكذلك أنا، سيّدي الرئيس

44
00:03:13,100 --> 00:03:14,852
لماذا لم يخبرنا من هو ؟

45
00:03:16,260 --> 00:03:17,818
.مرحباً يا سيّدي الرئيس

46
00:03:17,900 --> 00:03:19,697
،فقط لأنني لم أصوت لك،

47
00:03:19,780 --> 00:03:22,453
هذا لا يعني أنني لن أدعمك
.طوال الطريق، أيها الرجل الكبير

48
00:03:24,380 --> 00:03:26,132
<i>.وأنا أقدر ذلك</i>

49
00:03:26,220 --> 00:03:28,290
<i>.لدينا مشكلة في شمال (الأطلسي)</i>

50
00:03:28,380 --> 00:03:30,450
<i>.خليج (فندي), شرق (غراند هاربور)</i>

51
00:03:30,540 --> 00:03:34,294
<i>أبلغ خفر السواحل عن
.مواجهات مع مخلوقات مجهولة</i>

52
00:03:34,380 --> 00:03:37,497
<i>نشك في أنهم قد يكونون
.تحت سيطرة (صب-مارينر)</i>

53
00:03:37,580 --> 00:03:38,933
.الأمير (نايمور)

54
00:03:39,020 --> 00:03:42,251
إذا كان ذلك ابن عرس المشبع
...بالمياه يبحث عن المتاعب

55
00:03:42,340 --> 00:03:46,128
<i>إذا صحت التقارير، فقد
.يكون هذا بداية لكارثة عالمية</i>

56
00:03:46,220 --> 00:03:48,654
(ناسا) لديها محطة تتبع
.للأقمار الصناعية هناك

57
00:03:48,740 --> 00:03:53,131
<i>إذا حدث أي شيء لها، فإن نظام
.المراقبة بأكمله سيكون في خطر</i>

58
00:03:53,220 --> 00:03:54,619
.سوف نغادر على الفور

59
00:03:54,700 --> 00:03:56,133
<i>.كنت أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليكم</i>

60
00:03:56,220 --> 00:03:59,212
<i>،بعد كل شيء، كما نقول في (أركنساس)</i>

61
00:03:59,300 --> 00:04:01,894
<i>أنتم يا رفاق أقوى
.من الثوم في الشارب</i>

62
00:04:01,980 --> 00:04:04,448
ـ هل يصفنا ؟
! ـ اهدأ

63
00:04:04,540 --> 00:04:06,212
<i>.هناك شيء آخر</i>

64
00:04:06,300 --> 00:04:10,373
<i>،يجب أن تكون هذه العملية سرية
.ليست هناك حاجة لتنبيه الجمهور</i>

65
00:04:11,740 --> 00:04:13,696
.حسناً، تعرفون ماذا يعني ذلك

66
00:04:17,780 --> 00:04:21,739
.أجل، لا أستطيع إنهاء لعب لعبتي

67
00:04:48,140 --> 00:04:50,938
<i>،توقفوا لثانية
.اعذروني على المقاطعة</i>

68
00:04:51,020 --> 00:04:54,569
<i>ولكن نظراً لأن بعض المشاهدين
،قد لا يتحدثون لغة الـ(سكرول) بطلاقة</i>

69
00:04:54,660 --> 00:04:59,375
<i>فسنستخدم محول اللغة القوي
.الخاص بنا من (مارفل) لجعلكم تفهمون</i>

70
00:04:59,460 --> 00:05:01,610
.عمل عظيم، (فوتان)

71
00:05:01,700 --> 00:05:05,818
.يعتقد (فانتاستك فور) أنك كنت رئيسهم

72
00:05:05,900 --> 00:05:11,657
"عبارة "الثوم في الشارب
! كانت لمسة رائعة

73
00:05:11,740 --> 00:05:17,133
مجرد شيء سمعته في محطة
.إذاعية ريفية تبث من الأرض

74
00:05:17,220 --> 00:05:21,930
الآن، بعد أن انطلق فريق (فانتاستك فور)
...في مطاردة لا طائل من ورائها

75
00:05:22,020 --> 00:05:26,653
،في شمال (المحيط الأطلسي)...
.يمكننا المضي قدماً في خططنا

76
00:05:26,740 --> 00:05:33,093
قم بإخطار الأدميرال (كاه) على متن
.السفينة الأم المختبئة خلف قمر الأرض

77
00:05:37,220 --> 00:05:39,290
.لقد ابتلع الـ(فانتاستك فور) الطعم

78
00:05:39,380 --> 00:05:42,019
أيها القائدة (لايجا)، ابدئي
.المرحلة التجريبية

79
00:05:42,100 --> 00:05:44,250
،حاضر يا صاحب الجلالة
.ابدأوا الإصدار التجريبي

80
00:05:44,340 --> 00:05:48,697
<i>سيتخذ عملاء (سكرول)
في الأرض أشكال (فانتاستك فور)</i>

81
00:05:48,780 --> 00:05:51,294
<i>.ويرتكبون أعمالاً إجرامية لتشويه سمعتهم</i>

82
00:06:02,340 --> 00:06:07,573
<i>الإثارة عالية بينما ينتظر
.الجمهور وصول الملكة</i>

83
00:06:07,660 --> 00:06:12,249
عندما خرجت صاحبة الجلالة من
.سيارة الليموزين، بدأت في تحية معجبيها

84
00:06:12,340 --> 00:06:17,414
<i>،وهناك (سو "ستورم" ريتشاردز)
.واحدة من الـ(فانتاستك فور) المحبوبين</i>

85
00:06:17,500 --> 00:06:19,775
<i>! و... يا للهول</i>

86
00:06:19,860 --> 00:06:22,249
! إنها تسرق تاج الملكة

87
00:06:22,340 --> 00:06:25,377
<i>! (سو ريتشاردز) محتالة</i>

88
00:06:30,300 --> 00:06:32,052
<i>.مسح قطاع المركبات للإقلاع</i>

89
00:06:39,180 --> 00:06:41,011
<i>.طائرة تجريبية الآن في الجو</i>

90
00:06:43,740 --> 00:06:46,698
! شيء ما يحدث، إنه (مستر فانتاستك)

91
00:06:47,780 --> 00:06:49,133
.و(هيومن تورتش)

92
00:06:51,100 --> 00:06:52,772
! انتبهوا ! النجدة، النجدة

93
00:06:55,380 --> 00:06:59,293
وبقلب مثقل جداً أقول إننا لا نعرف لماذا

94
00:06:59,380 --> 00:07:05,339
أصبح الـ(فانتاستك فور) يمثلون
.تهديداً إجرامياً، ولكن يجب القبض عليهم

95
00:07:06,620 --> 00:07:09,373
.خليج (فندي) أمامنا

96
00:07:09,460 --> 00:07:12,099
.ـ هذا هو المكان
.ـ كل شيء يبدو على ما يرام

97
00:07:12,180 --> 00:07:15,490
يا له من أمر طارىء ! كان بإمكان
.عمتي (بيتونيا) التعامل مع هذا الأمر

98
00:07:15,580 --> 00:07:16,569
! انظروا

99
00:07:18,220 --> 00:07:19,733
ما هذا ؟

100
00:07:22,060 --> 00:07:24,176
حسنا، هم بالتأكيد
.ليسوا دجاج البحر

101
00:07:24,260 --> 00:07:27,696
غريب، نطاقي
.السيبراني لا يلتقطهم

102
00:07:27,780 --> 00:07:30,578
،نحن نعيد الكرة مرة أخرى
ما الذي يفترض أن يعني ؟

103
00:07:30,660 --> 00:07:34,096
إنهم ليسوا حقيقيين، إنهم
.نوع من الإسقاط المجسم

104
00:07:34,180 --> 00:07:35,533
.(جوني)، أنزلنا

105
00:07:35,620 --> 00:07:37,736
.تفعيل الستائر تحت الماء

106
00:07:42,980 --> 00:07:46,450
،أتلقى نشاطاً للمستشعر
.نحن نقترب

107
00:07:46,540 --> 00:07:48,451
.أكثر قرباً

108
00:07:49,740 --> 00:07:52,015
.هناك، هذا هو مولد الصورة

109
00:07:52,100 --> 00:07:55,410
ولكن لماذا يريد أي شخص منا
أن نعتقد أن تلك الوحوش حقيقية ؟

110
00:07:55,500 --> 00:07:58,298
.حسناً، أيها الدماغ الكبير، أخبرنا

111
00:07:58,380 --> 00:08:01,497
سأعرف المزيد عندما نعود
.بهذا إلى المختبر لتحليله

112
00:08:03,700 --> 00:08:05,975
.لدينا رفقة

113
00:08:06,780 --> 00:08:08,771
<i>.نداء إلى (فانتاستك فور)</i>

114
00:08:10,900 --> 00:08:14,654
<i>أنتم رهن الاعتقال بأمر
.من رئيس (الولايات المتحدة)</i>

115
00:08:14,740 --> 00:08:19,177
هل هم يمزحون ؟
! هيّا، دعونا نركل بعض المؤخرات

116
00:08:19,260 --> 00:08:21,330
.لا، نحن لا نحارب حكومتنا

117
00:08:21,420 --> 00:08:23,411
.سنقوم بهذا بواسطة القانون

118
00:08:27,260 --> 00:08:30,332
.كل شيء يسير حسب الخطة، سعادتك

119
00:08:30,420 --> 00:08:34,618
،أحضروا المزيد من السجناء
.هؤلاء بدأوا يضايقونني

120
00:08:34,700 --> 00:08:44,579
نعم، قريباً نحن الـ(سكرولز) سنطحن الأرض تحت
! أرجلنا ولن نضطر إلى قتال (فانتاستك فور)

121
00:08:44,660 --> 00:08:51,733
! بفضل ذكائي، تم تحييدهم من قبل جيشهم

122
00:08:57,620 --> 00:09:00,054
الآن بعد أن أصبح الـ(فانتاستك فور)
،بعيدين عن طريقنا

123
00:09:00,140 --> 00:09:02,415
هل يمكننا المضي قدماً
في خطة المعركة الخاصة بنا ؟

124
00:09:02,500 --> 00:09:03,899
<i>.ليس بعد، أيها الأدميرال (كاه)</i>

125
00:09:03,980 --> 00:09:07,336
،ولمَ لا ؟ يتم تجميع القوات
.عدونا لا يشك في شيء

126
00:09:07,420 --> 00:09:13,888
<i>ليس بعد، حتى يبلغ عملائي السريون أن
.الـ(فانتاستك فور) أصبحوا خارج نطاق العمل حقاً</i>

127
00:09:13,980 --> 00:09:16,289
<i>.لا يمكننا شن الهجوم</i>

128
00:09:16,380 --> 00:09:18,336
<i>هل هذا واضح، أيها الأدميرال ؟</i>

129
00:09:18,420 --> 00:09:20,376
.أجل، يا صاحب الجلالة

130
00:09:21,980 --> 00:09:27,857
لدي أقوى قوّة غزو على الإطلاق وأنا
! مضطر إلى انتظار ذلك الأحمق الإمبراطوري

131
00:09:27,940 --> 00:09:29,692
ماذا تقترح، أيها الأدميرال ؟

132
00:09:30,540 --> 00:09:31,814
.ابدئي العد التنازلي

133
00:09:31,900 --> 00:09:35,688
،إذا لم يأتِ خبر من الإمبراطور قريباً
.فسأشن الهجوم على أي حال

134
00:09:35,780 --> 00:09:37,930
.ابدأوا العد التنازلي

135
00:09:38,020 --> 00:09:42,730
في أقل من 12 ساعة أرضية
،سنهيمن على هذا الكوكب

136
00:09:42,820 --> 00:09:46,654
بينما يظل الـ(فانتاستك فور)
.عاجزين في السجن

137
00:09:48,580 --> 00:09:51,777
هذه السلسلة الغريبة من
.الأحداث كانت مجرد مصادفة

138
00:09:53,060 --> 00:09:54,971
.حان الوقت لاتخاذ الإجراءات اللازمة

139
00:09:57,100 --> 00:10:00,137
،(سو)، (جوني)، (بين)
هل يمكنكم سماعي ؟

140
00:10:00,220 --> 00:10:02,529
.ـ أسمعك يا (ريد)
.ـ واضح وعالٍ

141
00:10:02,620 --> 00:10:06,579
،نعم، أسمعك،
.لكن الكثير من الخير يفيدني

142
00:10:06,660 --> 00:10:09,970
يعتقد الرئيس أننا أصبحنا
.مجانين وتحولنا إلى مدمرين

143
00:10:10,060 --> 00:10:12,733
<i>الطريقة التي تصرف بها (بين)
من يستطيع لومهم ؟</i>

144
00:10:12,820 --> 00:10:17,177
<i>هيّا ! لقد قمت بتحطيم بضعة
! جدران حجرية، يا له من أمر مهم</i>

145
00:10:17,260 --> 00:10:20,297
<i>،شخص ما خدعنا
ولكن من ولماذا ؟</i>

146
00:10:20,380 --> 00:10:24,295
لا أعلم يا (جوني)، لكن علينا
.أن نخرج من هنا ونوقفهم

147
00:10:27,340 --> 00:10:28,773
.لقد وجدت طريقي للخروج

148
00:10:28,860 --> 00:10:31,328
.أنتم الثلاثة تعرفون ماذا تفعلون

149
00:10:32,340 --> 00:10:35,173
.سنلتقي في الموقع السابع

150
00:10:35,260 --> 00:10:36,454
.يجب علينا تبرئة أسمائنا

151
00:10:36,540 --> 00:10:40,613
(فانتاستك فور) ! هل
تعتقد أنه يمكننا احتجازهم ؟

152
00:10:40,700 --> 00:10:42,850
.أتمزح ؟ هذا المفصل مقاوم للهروب

153
00:10:46,140 --> 00:10:48,290
.آسف، أنا حقاً يجب أن أذهب

154
00:10:49,780 --> 00:10:51,418
! هروب من السجن

155
00:10:51,500 --> 00:10:53,855
! هروب من السجن ! النجدة

156
00:10:57,140 --> 00:10:59,051
.آمل أن تنجح هذه الحيلة

157
00:11:02,580 --> 00:11:04,650
.الأمر على ما يرام، السجينة لا تزال هنا

158
00:11:09,700 --> 00:11:11,531
<i>.ما زلنا نفتقد (جوني) يا (ريد)</i>

159
00:11:11,620 --> 00:11:14,851
<i>،لا تقلق يا عزيزتي
.إنه واسع الحيلة، سيجد طريقة</i>

160
00:11:20,940 --> 00:11:22,373
! "وضع اللهب"

161
00:11:31,780 --> 00:11:33,816
! أغلقوا محيط السجن

162
00:11:33,900 --> 00:11:36,050
! إنهم يعزفون أغنيتي

163
00:11:46,500 --> 00:11:49,378
،المولد الفضائي
.لم تقم الشرطة باحتجازه

164
00:11:49,460 --> 00:11:51,291
.لم يعرفوا ما هو

165
00:11:51,380 --> 00:11:52,574
.شاهدوا

166
00:11:54,580 --> 00:11:56,252
.إنه ينسخ أشكال الحياة

167
00:11:58,420 --> 00:12:00,650
.مولد الصور هذا رائع

168
00:12:00,740 --> 00:12:03,618
أراهن أنه يمكن أن يعجب
.بعض الفتيات الرائعات

169
00:12:03,700 --> 00:12:05,213
من أين أتى ؟

170
00:12:05,300 --> 00:12:10,290
لست متأكداً ولكن هذه هي السمة المميزة
.لبعض الثقافات الفضائية المتطورة للغاية

171
00:12:10,380 --> 00:12:15,131
إذا كنت تقصد وحوشاً ذات عيون حشرات
من الفضاء الخارجي، لماذا لم تقل ذلك ؟

172
00:12:15,220 --> 00:12:21,696
أياً كانوا، فلا بدّ أنهم صنعوا نسخاً طبق
.الأصل لكل واحد منا وأرسلوهم لارتكاب جرائم

173
00:12:23,060 --> 00:12:24,652
.بهذه السهولة

174
00:12:27,460 --> 00:12:28,734
! اخرج من هنا

175
00:12:28,820 --> 00:12:31,380
.وقد فعلوا هذا لإبعادنا عن طريقهم

176
00:12:31,460 --> 00:12:34,054
ـ لكن لماذا ؟
ـ إذاً ماذا سيحدث بعد ذلك ؟

177
00:12:34,140 --> 00:12:36,859
.صحيح أيها المطاطي، هيّا، أنت القائد

178
00:12:36,940 --> 00:12:38,498
.ابدأ بالقيادة

179
00:12:38,580 --> 00:12:42,619
،هذا الجهاز جاء من الفضاء الخارجي
هل لدينا أي شيء يخرج هناك ؟

180
00:12:42,700 --> 00:12:45,772
سيتم إطلاق مكوك
.الفضاء (أندروميدا) الليلة

181
00:12:45,860 --> 00:12:47,259
! هذا هو

182
00:12:49,420 --> 00:12:51,251
.خذوا، ضعوا هذه

183
00:12:52,580 --> 00:12:54,298
.هذا محرج

184
00:12:54,380 --> 00:12:57,338
سوف يعتقد الناس أنني أغطي
.زيتاً أو شيء من هذا القبيل

185
00:12:57,420 --> 00:12:59,729
.هذه اللاصقات مترجمات جديدة

186
00:12:59,820 --> 00:13:03,210
سوف تقوم على الفور
بترجمة أي لغة غريبة نواجهها

187
00:13:03,300 --> 00:13:06,451
<i>...من خلال تطبيق التحويل الجزيئي</i>

188
00:13:06,540 --> 00:13:10,658
<i>لماذا علينا أن نقاتل أي شخص
عندما يمكنك التحدث معه حتى الموت ؟</i>

189
00:13:10,740 --> 00:13:12,492
.انظروا

190
00:13:12,580 --> 00:13:16,095
،لو لم أكن أعلم أنني هنا
.أقسم أن ذلك هو أنا

191
00:13:16,180 --> 00:13:18,216
.إنه شكل فضائي مصنوع ليشبهك

192
00:13:18,300 --> 00:13:21,417
،تابعنا يا (جوني)
.ولكن ابقى بعيداً عن الأنظار

193
00:13:21,500 --> 00:13:22,933
! "وضع اللهب"

194
00:13:23,020 --> 00:13:25,659
.الآن لنتحدث مع (تورتش) الفضائي

195
00:13:25,740 --> 00:13:29,619
.ـ مرحباً
ـ ظننت أنكما في طريقكما إلى المستشفى ؟

196
00:13:29,700 --> 00:13:32,294
.لقد جئنا لنخبرك أنه تم تغيير الخطط

197
00:13:32,380 --> 00:13:35,497
،حسناً، بعد أن أفجر هذا الصاروخ
.سأكون معكما

198
00:13:36,740 --> 00:13:39,971
.لا ! نحن لن ندمر أي شيء آخر

199
00:13:40,060 --> 00:13:42,016
.أوامرك هي أن تأتي معنا

200
00:13:44,100 --> 00:13:45,897
من أين حصلتما على هذه المركبة ؟

201
00:13:45,980 --> 00:13:47,971
إنها تنتمي إلى
.الـ(فانتاستك فور) الحقيقيون

202
00:13:48,060 --> 00:13:51,655
ليس هناك الكثير مما يجب التطلع
.إليه ولكنها تجتذب الفتيات

203
00:13:51,740 --> 00:13:55,619
علينا العودة إلى نقطة
.التفتيش وإبلاغ القيادة العليا

204
00:13:55,700 --> 00:13:56,928
.أيا كان ما تقوله

205
00:13:58,620 --> 00:14:00,770
لماذا تحتفظون بالأشكال الزائفة ؟

206
00:14:00,860 --> 00:14:02,054
...حسناً

207
00:14:02,140 --> 00:14:05,894
قيل لنا أن نحتفظ بهذه
.الهويات حتى يُطلب منا تغييرها

208
00:14:05,980 --> 00:14:07,618
.حسناً، ربما ينبغي لي ذلك أيضاً

209
00:14:09,140 --> 00:14:13,098
،أعطني موقع نقطة التفتيش
.سأقوم بإدخاله إلى الكمبيوتر

210
00:14:13,180 --> 00:14:15,740
.خط العرض 37 درجة شمالاً

211
00:14:15,820 --> 00:14:18,254
.خط الطول 140 درجة غرباً

212
00:14:18,340 --> 00:14:21,537
.ـ ولكن يجب أن تعرف ذلك
! ـ لقد نسيت، لذا قم بمقاضاتي

213
00:14:21,620 --> 00:14:24,896
نحن وحدنا، غير مسلحين
.ونتجه إلى قاعدة قوّة فضائية

214
00:14:26,020 --> 00:14:30,571
إذا كان من السهل أن تكون بطلاً
.خارقاً، يمكن لأي أحمق أن يفعل ذلك

215
00:14:36,020 --> 00:14:39,057
،لقد تعبت من الانتظار
.قواتي في ذروتهم

216
00:14:39,140 --> 00:14:41,529
.إذا لم نذهب الآن، سنفقد ميزتنا

217
00:14:41,620 --> 00:14:43,133
.أعطي الأوامر

218
00:14:43,220 --> 00:14:48,897
الأدميرال (كاه)، يجب ألا
.تهاجم حتى أعطي الأمر

219
00:14:48,980 --> 00:14:51,938
<i>.لقد هرب الـ(فانتاستك فور)</i>

220
00:14:52,020 --> 00:14:55,649
<i>سيطلق عملائي الآن عهداً من الرعب</i>

221
00:14:55,740 --> 00:15:02,379
<i>وبمجرد إعدام الـ(فانتاستك فور)
.بسبب ذلك، سيكون الغزو آمناً</i>

222
00:15:06,700 --> 00:15:08,338
.هناك نقطة التفتيش

223
00:15:11,940 --> 00:15:14,090
...رفاقي الثلاثة هناك لكن أنتم

224
00:15:15,140 --> 00:15:17,449
! أيها الرفاق ! لقد تعرضنا للخيانة

225
00:15:17,540 --> 00:15:20,657
حسناً، هذا لا يمثل
.شيئاً لما ستصبح عليه

226
00:15:22,980 --> 00:15:26,097
! (ريد) ! إنه يتحول إلى مخلوق

227
00:15:27,460 --> 00:15:29,337
.تحولوا، أيها الرفاق

228
00:15:32,980 --> 00:15:34,459
! (جوني)، أطح بهم

229
00:15:38,340 --> 00:15:39,693
! تعال هنا يا داينو

230
00:15:39,780 --> 00:15:41,930
،واحد من أجل المال
.واثنان من أجل العرض

231
00:15:42,020 --> 00:15:45,171
،لا، لم تفعل
! أيها الغبي الكبير

232
00:15:45,260 --> 00:15:47,251
إبدأ بالكلام، ماذا يحدث هنا ؟

233
00:15:47,340 --> 00:15:49,137
،بناءً على ما أخبرني الـ(سكرول) به

234
00:15:49,220 --> 00:15:51,973
.سأقوم بالاتصال بسفينة الـ(سكرول) الأم

235
00:15:52,060 --> 00:15:54,858
سفينة غريبة تقترب من
.الربع الجنوبي الشرقي

236
00:15:55,620 --> 00:16:00,375
إنه العميل (كوك نال)، الذي
.اتخذ شكل (مستر فانتاستك)

237
00:16:00,460 --> 00:16:03,179
.لقد عاد العميل (كوك نال)، سعادتك

238
00:16:03,260 --> 00:16:06,093
<i>.ممتاز، أريد تقريره</i>

239
00:16:07,260 --> 00:16:10,809
،وهكذا يا صاحب الجلالة
.يجب ألا نطلق الهجوم

240
00:16:10,900 --> 00:16:12,891
! ماذا ؟ لا تكن سخيفاً

241
00:16:12,980 --> 00:16:16,859
<i>.لم يعد (فانتاستك فور) يشكلون تهديداً لنا</i>

242
00:16:16,940 --> 00:16:20,091
(فانتاستك فور) هم
.فقط خط الدفاع الأمامي

243
00:16:20,180 --> 00:16:23,570
.ـ الأرض لديها قوى أكثر قوّة
ـ هل لديك دليل على ذلك ؟

244
00:16:23,660 --> 00:16:25,616
.أدخل هذا في نظامك المجسم

245
00:16:25,700 --> 00:16:29,613
ما يظهره هذا ليس سوى
.غيض من فيض الذي نواجهه

246
00:16:32,140 --> 00:16:35,371
<i>هذه المخلوقات البشعة
.يمكن أن تدمر قواتنا الشجاعة</i>

247
00:16:39,460 --> 00:16:41,576
.إنها مشاهد من أفلام الوحوش القديمة

248
00:16:41,660 --> 00:16:45,289
نعم، دعونا نأمل ألا يشاهد الـ(سكرولز)
.التلفاز صباح يوم السبت

249
00:16:45,380 --> 00:16:49,898
كما ترون يا صاحب الجلالة، سيكون
.من الانتحار أن تتعارض مع هذه القوى

250
00:16:49,980 --> 00:16:51,572
<i>! أيها الحرس الملكي</i>

251
00:16:55,460 --> 00:16:57,132
.ربما رأوا إعادة التشغيل

252
00:16:57,220 --> 00:16:59,529
<i>! جندي العاصفة (فوتان)</i>

253
00:16:59,620 --> 00:17:01,576
.نعم يا سموك

254
00:17:01,660 --> 00:17:08,536
<i>بموجب هذا أقدم للعميل (كوك نال)
.الوسام الإمبراطوري للـ(ناكدال) المنتصر</i>

255
00:17:08,620 --> 00:17:12,249
<i>.لخدمته الجديرة بالتقدير للتاج</i>

256
00:17:13,260 --> 00:17:15,091
! (ناكدال)

257
00:17:18,340 --> 00:17:21,969
أرجو أن تتقبل
.وسام (ناكدال) الشخصي، أيها العميل

258
00:17:22,060 --> 00:17:25,894
،قادم منك أيتها القائدة
.هذا في الواقع (ناكدال) لنتذكره

259
00:17:25,980 --> 00:17:30,690
<i>،العميل السري (كوك نال)
ستعود الآن إلى كوكب (سكرول)</i>

260
00:17:30,780 --> 00:17:33,613
<i>.مع العملاء الثلاثة الآخرين من الأرض</i>

261
00:17:33,700 --> 00:17:35,975
<i>.سأقوم بإستجوابكم بنفسي</i>

262
00:17:37,380 --> 00:17:39,974
ـ ماذا الآن ؟
.ـ نحن في مأزق عميق

263
00:17:40,060 --> 00:17:43,018
أيها الامبراطور, أخشى أنني
.لا أستطيع أن أفعل ما تطلبه

264
00:17:43,100 --> 00:17:45,409
<i>ـ ماذا ؟</i>
ـ ماذا ؟

265
00:17:45,500 --> 00:17:50,335
بالعودة إلى الأرض، يجب القضاء
.على كل أثر لخطة غزو الـ(سكرول)

266
00:17:50,420 --> 00:17:54,379
من واجبي أن أمنع الانتقام
.من القوات الأرضية التي تحملتها

267
00:17:54,460 --> 00:17:57,452
<i>ـ الفارس (فوتان) ؟</i>
.ـ نعم يا صاحب الجلالة

268
00:17:57,540 --> 00:18:04,570
<i>امنح (كوك نال) الجائزة الكبرى
.النهائية لشجاعته التي تتجاوز (سكرولز)</i>

269
00:18:04,660 --> 00:18:06,855
.حاضر يا سموك

270
00:18:10,460 --> 00:18:17,855
<i>وأعطه ثلاثاً أخرى من تلك
.الميداليات للأولاد على الأرض</i>

271
00:18:18,820 --> 00:18:22,290
.(كوك نال)، أنت (سكرول) الـ(سكرول)

272
00:18:22,380 --> 00:18:25,053
شكراً لك، يجب أن
...أعود إلى الأرض الآن

273
00:18:25,140 --> 00:18:27,779
لأحرص إنني أستحق...
.هذه التكريمات العالية

274
00:18:27,860 --> 00:18:28,849
.وداعاً

275
00:18:30,220 --> 00:18:31,414
.اتصل بي

276
00:18:37,140 --> 00:18:39,415
! بلاستيك

277
00:18:39,500 --> 00:18:42,219
! إنهم مشتتون، تحولوا

278
00:18:44,540 --> 00:18:45,859
! الـ(سكرولز)

279
00:18:45,940 --> 00:18:49,489
! يهربون، حان وقت الضرب

280
00:18:49,580 --> 00:18:50,808
.لا حاجة لذلك

281
00:18:52,420 --> 00:18:56,174
يرسل شعاع اقتراح التنويم المغناطيسي
.الخاص بي أوامر لا يمكن مقاومتها

282
00:18:56,260 --> 00:18:58,251
كيف نعرف أنهم
سيبقون على هذا النحو ؟

283
00:18:59,300 --> 00:19:02,337
أخبرهم شعاع التنويم
! أنهم يحبون أن يكونوا ماعز

284
00:19:04,180 --> 00:19:09,014
عندما نعود، سأتصل
.بالرئيس وأوضح له ما حدث

285
00:19:13,460 --> 00:19:15,052
<i>هل بدأ الغزو ؟</i>

286
00:19:15,140 --> 00:19:17,096
<i>هل نحن نفوز ؟</i>

287
00:19:18,340 --> 00:19:20,979
! ـ أعطني لعبتي
ـ ماذا تقصد لعبتك ؟

288
00:19:22,540 --> 00:19:24,690
.أنا أعرف ما يجب القيام به بهذا

289
00:19:25,580 --> 00:19:28,094
.خذ يا بني، استمتع باللعبة

290
00:19:30,740 --> 00:19:31,775
<i>ماذا تفعل ؟</i>

291
00:19:31,860 --> 00:19:33,054
<i>! ارفع يدك عني</i>

292
00:19:33,140 --> 00:19:37,099
<i>أنا ضابط قوّة مشاة
.الـ(سكرول) الإمبراطورية</i>

293
00:19:37,180 --> 00:19:42,254
<i>.سأحول كوكبكم إلى رماد</i>

294
00:19:43,900 --> 00:19:47,051
<i>هل تسمعني ؟ هل يسمعني أحد ؟</i>

295
00:19:49,420 --> 00:19:53,333
<i>! انزلني ! سأقصف قريتك بالليزر</i>

296
00:19:56,272 --> 00:20:06,050
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر )‏)‏</b>

297
00:20:06,183 --> 00:20:09,261
<i>‏"‏هل يبدو (غالاكتوس)‏ جائعاً ؟</i>

298
00:20:09,504 --> 00:20:12,581
<i>‏والدكتور (دوم)‏ قادم</i>

299
00:20:12,920 --> 00:20:16,220
<i>‏ها قد أتى الـ(سكرولز)‏ المتوحشون</i>

300
00:20:16,368 --> 00:20:19,260
<i>‏هل تهربون وتختبئون خوفاً ؟</i>

301
00:20:20,208 --> 00:20:22,580
<i>‏مستحيل</i>

302
00:20:22,729 --> 00:20:25,733
<i>‏اطلبوا الأربعة فحسب</i>

303
00:20:26,281 --> 00:20:28,246
<i>‏(فانتاستك فور)‏ !‏</i>

304
00:20:28,294 --> 00:20:30,519
<i>‏هذا يكفي، لا حاجة إلى المزيد</i>

305
00:20:30,574 --> 00:20:34,245
<i>‏أصبح (ريد ريتشاردز)‏ مطاطياً</i>

306
00:20:34,300 --> 00:20:37,340
<i>‏يمكن لـ(سو)‏ الاختفاء</i>

307
00:20:37,395 --> 00:20:40,084
<i>‏و((جوني))‏ هو (هيومن تورتش)‏</i>

308
00:20:41,522 --> 00:20:43,932
<i>‏أما (ثينغ)‏ فيحب القتال</i>

309
00:20:44,080 --> 00:20:46,305
<i>‏اطلبوا الأربعة فحسب</i>

310
00:20:47,476 --> 00:20:49,146
<i>‏(فانتاستك فور)‏ !‏</i>

311
00:20:50,925 --> 00:20:52,668
<i>‏(فانتاستك فور)‏ !‏"‏</i>

