1
00:00:04,801 --> 00:00:08,101
إن أعطيناه ما يريد
إن اعطينا (أشر) ما يطلبه

2
00:00:08,262 --> 00:00:11,608
القاضية التي يريد، ينتهي الأمر

3
00:00:11,807 --> 00:00:12,730
ونصبح في قبضة يده

4
00:00:13,059 --> 00:00:15,527
ـ لا تبالغ
ـ ليتني أبالغ

5
00:00:15,687 --> 00:00:17,234
أبرمت مئات الاتفاقات

6
00:00:17,396 --> 00:00:19,239
ـ هذا الاتفاق مختلف
ـ لماذا؟

7
00:00:19,399 --> 00:00:21,821
لأنني أشعر بذلك هنا

8
00:00:21,984 --> 00:00:24,033
ـ هل تسمع نفسك؟
ـ بكل وضوح

9
00:00:24,195 --> 00:00:28,075
و ما يحيرني هو أنك لا تسمعينني إطلاقاً

10
00:00:28,240 --> 00:00:31,289
حين نعود إلى السلطة، سنستعيد موقعنا

11
00:00:31,453 --> 00:00:34,127
هذه سذاجة، وهذا أمر جديد عندك

12
00:00:34,289 --> 00:00:36,165
أنا واقعية، لا ساذجة

13
00:00:36,374 --> 00:00:38,125
سنودع كل ما عملنا لتحقيقه

14
00:00:38,292 --> 00:00:39,920
اتفقنا على أن نقبل اختيار (أشر)

15
00:00:40,085 --> 00:00:41,554
ـ ولا مساومة في ذلك
ـ هذا صحيح تماماً

16
00:00:41,713 --> 00:00:44,591
إنه اختياره وهي قاضيته

17
00:00:44,758 --> 00:00:47,011
يحاول السيطرة على بيتنا

18
00:00:47,176 --> 00:00:51,226
ـ (البيت الأبيض)
ـ قطعت له وعداً مني يا (فرانسيس)

19
00:00:51,765 --> 00:00:53,767
وعداً منك؟

20
00:00:53,932 --> 00:00:55,058
وعداً منك؟

21
00:00:55,225 --> 00:00:57,445
لا جدوى من هذا الحديث

22
00:00:57,603 --> 00:00:59,447
انضج

23
00:00:59,980 --> 00:01:01,153
من تحسبين نفسك؟

24
00:01:01,316 --> 00:01:04,819
أحسب نفسي رئيسة مؤقتة تسعى لإعادتك
إلى الرئاسة

25
00:01:04,986 --> 00:01:07,864
إن كنت تحسبين أننا لسنا على مفترق طريق خطير

26
00:01:08,031 --> 00:01:10,329
فأنت مخطئة بشكل يشير الشفقة

27
00:01:10,492 --> 00:01:11,584
استفيقي يا (كلير)

28
00:01:11,742 --> 00:01:13,710
استفيقي

29
00:01:13,713 --> 00:03:09,274
Translated By
Michel Shawwah

30
00:03:09,276 --> 00:03:13,282
تم التصوير صباحاً حسب توقيت (شرق أوروبا)
في حي (اليرموك) في (دمشق)

31
00:03:18,118 --> 00:03:21,998
يبدو أنه أصبح يحب الشوكولاتة
حين كان في (كيمبريدج)

32
00:03:22,831 --> 00:03:25,175
من نراه على الكاميرا هو (أحمد الأحمدي)

33
00:03:25,335 --> 00:03:26,336
شقيق (يوسف)

34
00:03:28,086 --> 00:03:29,713
متأكدة

35
00:03:30,173 --> 00:03:32,346
تحدثت مطولاً مع (يوسف الأحمدي)

36
00:03:32,508 --> 00:03:34,350
لا يبدوان شبيهين أبداً

37
00:03:34,509 --> 00:03:35,727
إنه هو

38
00:03:38,097 --> 00:03:39,644
أما زال (أحمد) تحت أعيننا؟

39
00:03:39,973 --> 00:03:42,227
ـ أجل
ـ هذه فرصة نادرة

40
00:03:42,393 --> 00:03:44,360
يجب أن نسدد ضربة لاستهدافه

41
00:03:44,562 --> 00:03:46,313
ـ أرجوك أيتها المديرة
ـ سيدتي الرئيسة

42
00:03:46,605 --> 00:03:49,575
هل من مشكلة أيها الجنرال؟

43
00:03:52,486 --> 00:03:55,912
لم يقطع (أحمد الأحمدي) كل هذه المسافة
من مجمعه إلى (دمشق)

44
00:03:56,074 --> 00:03:57,074
ليشتري لوح شوكولاتة

45
00:03:57,282 --> 00:03:59,205
بل سيلتقي بأحد، فلنعرف من هو

46
00:03:59,534 --> 00:04:02,413
ولكن إذا كشف وجودنا فسيختفي
ولن نعثر عليه

47
00:04:02,622 --> 00:04:05,967
ولكن إن انتظرنا، فربما سنعرف أكثر
عن (تنظيم الخلافة الإسلامية)

48
00:04:06,292 --> 00:04:09,044
وأعضائها ومصادرها وأساليبها وتكتيكاتها

49
00:04:09,878 --> 00:04:12,132
تبدو مسالماً على غير عادتك

50
00:04:12,298 --> 00:04:14,175
هذا الصباح يا حضرة الجنرال

51
00:04:16,427 --> 00:04:18,428
أوافق الجنرال (برايغر)

52
00:04:18,596 --> 00:04:21,439
صحيح أن ضربة جوية ناجحة
على (الأحمدي) ستساهم

53
00:04:21,723 --> 00:04:23,692
لا علاقة لهذا بالانتخابات يا (كاثي)

54
00:04:24,601 --> 00:04:25,603
طبعاً لا

55
00:04:25,769 --> 00:04:29,069
أقصد أنه إذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح
يمكننا البدء بعملية

56
00:04:29,274 --> 00:04:31,742
ـ تفكيك (تنظيم الخلافة)
ـ اقضوا عليه

57
00:04:33,528 --> 00:04:37,249
إن وافقت الرئيسة
فهذا في مصلحة البلاد

58
00:04:38,324 --> 00:04:40,918
أعتقد أن ذلك سيكون رسالة واضحة
إلى (تنظيم الخلافة)

59
00:04:41,119 --> 00:04:45,090
ـ على المدى القريب نعم، ولكن
ـ كل مدى أخر لا يهم

60
00:04:48,625 --> 00:04:52,096
أعتقد أننا قضينا وقتاً طويلاً
نعمل خائفين من سطوة الإرهاب

61
00:04:52,254 --> 00:04:55,053
لمصلحة الشعب الأميركي
يجب أن نتحرك فوراً

62
00:04:55,216 --> 00:04:57,310
كم من الوقت يلزمنا؟

63
00:04:57,718 --> 00:05:00,392
بضع ساعات لتحديد موقع يمكننا التحرك عنده

64
00:05:00,971 --> 00:05:02,564
شكراً

65
00:05:04,559 --> 00:05:07,187
ـ أنت تضيّع وقتنا
ـ ندقق في اختيار

66
00:05:07,353 --> 00:05:10,231
ـ مكان وطريقة ظهوره
ـ لن يحضر أية مناسبات قريباً

67
00:05:10,398 --> 00:05:13,151
نحاول أن نوصلكما أنت وهو
إلى ( البيت الأبيض)

68
00:05:13,358 --> 00:05:17,488
وليس (بروكهارت ـ كونواي) يا (مارك)
بل بالعكس

69
00:05:17,904 --> 00:05:20,658
ـ لن يتحمل هذا الوضع أكثر
ـ أدرك صعوبة الأمر عليه

70
00:05:20,824 --> 00:05:23,954
ـ عليّ الرد، آسف
ـ ماذا سيحصل بعد وصوله؟

71
00:05:24,120 --> 00:05:27,499
ـ ماذا سيحصل لـ(ويل)؟
ـ سنكون إلى جانبه

72
00:05:27,581 --> 00:05:29,550
ـ أنت و الجنرال (بروكهارت)
ـ أجل

73
00:05:31,336 --> 00:05:33,088
ماذا سيكون دور (ويل)؟

74
00:05:34,504 --> 00:05:36,598
سأواصل دعمي لزوجك

75
00:05:36,966 --> 00:05:38,433
أعطني جواباً واضحاً

76
00:05:38,634 --> 00:05:40,887
فأنت تدين لي بذلك

77
00:05:41,178 --> 00:05:44,478
سيكون دوره، رئيس (الولايات المتحدة)

78
00:05:49,187 --> 00:05:50,233
ألو

79
00:05:53,024 --> 00:05:54,992
بقي الميكروفون يعمل و (بروكهارت) يتكلم

80
00:05:55,151 --> 00:05:58,074
ـ هذا ما قالته
ـ عصيان؟

81
00:05:58,237 --> 00:06:01,081
ـ استخدمت تلك الكلمة؟
ـ هكذا بدا الأمر لها

82
00:06:01,281 --> 00:06:06,754
كان يتحدث عن الجنود وقال
"سأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا"

83
00:06:06,954 --> 00:06:09,706
ـ ألا يمكنها الوصول إلى التسجيل
ـ مقابل ثمن

84
00:06:09,874 --> 00:06:12,047
ـ أليست صديقة؟
ـ بلى، لكنها ذكية

85
00:06:12,250 --> 00:06:14,629
مقطع صوتي مناسب جداً بعد المناظرة

86
00:06:14,879 --> 00:06:15,925
إذا حدثت مناظرة

87
00:06:17,589 --> 00:06:19,182
سيصيبهم ذلك في نقطة قوتهم

88
00:06:19,341 --> 00:06:21,218
ويسلبهم مصداقيتهم العسكريّة

89
00:06:22,762 --> 00:06:25,310
مثل هذه الأمور قد تغير نتيجة الانتخابات

90
00:06:27,391 --> 00:06:29,985
مهما تكن الكلفة

91
00:06:30,185 --> 00:06:31,687
فالأمر يستحق

92
00:06:34,981 --> 00:06:36,733
لنحصل عليه ونتحقق من أنه أصلي

93
00:06:40,529 --> 00:06:43,374
لا يهمّ تعيين القاضية (بنسن) في فترة العطل

94
00:06:43,533 --> 00:06:46,911
فيجب أن يركز الناس على إعادة التصويت
في (تينيسي) و (أوهايو)

95
00:06:47,077 --> 00:06:48,579
وسبب حدوث ذلك

96
00:06:49,204 --> 00:06:50,706
حسناً

97
00:06:51,206 --> 00:06:53,334
سأطلب من مساعدتي (أنجيلا) التواصل معك

98
00:06:53,500 --> 00:06:56,471
لنحدد الوقت اللازم لأكون في الاستديو

99
00:06:57,004 --> 00:06:58,425
حسناً

100
00:06:58,588 --> 00:06:59,714
نعم

101
00:06:59,882 --> 00:07:01,428
نعم

102
00:07:03,052 --> 00:07:05,146
جمعت كل المعلومات المتوفرة عن اليوم

103
00:07:05,303 --> 00:07:06,976
الذي خطفت فيه سيارة (دوغ ستامبر)

104
00:07:07,139 --> 00:07:10,644
جيد، حسناً

105
00:07:11,601 --> 00:07:13,774
أين كان؟

106
00:07:15,148 --> 00:07:17,321
أين حدث ذلك؟

107
00:07:17,942 --> 00:07:20,365
في (ميريلاند)

108
00:07:21,778 --> 00:07:24,372
عند

109
00:07:24,531 --> 00:07:27,375
ترعرعت في منطقة تبعد نصف ساعة عن هناك

110
00:07:27,534 --> 00:07:30,413
هذا هو المكان

111
00:07:32,206 --> 00:07:35,836
والعنوان المعروف الأخير

112
00:07:36,252 --> 00:07:39,004
لـ(رايتشل بوزنر)

113
00:07:54,937 --> 00:07:57,314
المسافة بينهما تناهز الـ15 دقيقة

114
00:08:03,821 --> 00:08:06,745
لا أفهم لماذا عليّ أن أبرر نفسي لك

115
00:08:06,908 --> 00:08:08,250
لم قصدت وكالة الأمن القومي؟

116
00:08:08,451 --> 00:08:12,172
كنت أطمئن علي صحة مواطن أمريكي

117
00:08:12,579 --> 00:08:14,581
إنه مجلد مخترق ناقم

118
00:08:14,790 --> 00:08:17,043
ما سبب اهتمامك به إذاً؟

119
00:08:19,879 --> 00:08:21,004
كيف كان حاله؟

120
00:08:21,797 --> 00:08:23,298
أنا أسأل بشكل شخصي

121
00:08:23,507 --> 00:08:25,636
فأنا أعرف (آيدن) منذ كنت بعمر الـ13

122
00:08:25,843 --> 00:08:27,561
تواعدا هو وأمي عدة سنوات

123
00:08:27,720 --> 00:08:31,644
أعرف أنه مرّ وقت طويل على ذلك
لكنه لم يرد عمل وكالة الأمن القومي

124
00:08:31,890 --> 00:08:33,734
أجبرته عليه

125
00:08:34,851 --> 00:08:36,820
لست أفهم

126
00:08:36,979 --> 00:08:39,197
كيف أمسكوه أو لماذا هو هناك

127
00:08:39,356 --> 00:08:41,529
يجب أن أعرف أنه بأمان

128
00:08:42,527 --> 00:08:44,073
بدا بخير لي

129
00:08:46,655 --> 00:08:48,750
ماذا يعرف يا (ليان)؟

130
00:08:48,908 --> 00:08:50,784
ربما ما نعرفه أنا وأنت

131
00:08:51,076 --> 00:08:54,456
لذا يجب أن نبقيه بمنأى عن أية مشاكل خطيرة

132
00:09:00,168 --> 00:09:03,514
لا أريد التدخل في حياتك الخاصة

133
00:09:04,756 --> 00:09:06,725
ـ أتيت لرؤية الرئيسة
ـ طبعاً

134
00:09:06,884 --> 00:09:10,605
فكري بالأمر يا (كاثي)
جميعنا متورطون بالمسألة

135
00:09:10,763 --> 00:09:13,937
إن كان في خطر من أي نوع كان
فهو غير مهيأ لذلك

136
00:09:14,100 --> 00:09:15,976
مرحباً يا (كاثي)

137
00:09:17,102 --> 00:09:19,150
(جاين)

138
00:09:20,313 --> 00:09:21,735
(ليان هارفي)، (جاين دايفيس)

139
00:09:21,899 --> 00:09:23,321
(جاين) هي وكيلة وزارة

140
00:09:23,484 --> 00:09:27,205
نائب وكيل وزارة التجارة
في مجال التجارة الدولية

141
00:09:27,404 --> 00:09:29,533
ـ جملة طويلة
ـ يسرني رؤية وجه صاحبة الصوت

142
00:09:30,700 --> 00:09:32,246
هل أجد عندك (إيبوبروفين)؟

143
00:09:32,409 --> 00:09:35,038
ـ أظن أنه عندي (أسبيرين)
ـ لا

144
00:09:35,620 --> 00:09:38,419
ـ عندي حساسية منه
ـ عندنا منه

145
00:09:40,918 --> 00:09:44,263
أنت من عائلة (هارفي)، التي تملك شركة الإطارات؟

146
00:09:46,716 --> 00:09:49,936
باع أبي وعمي المؤسسة قبل 20 سنة

147
00:09:50,094 --> 00:09:52,062
ولم تعد الإطارات كما كانت منذ ذلك الحين

148
00:09:52,263 --> 00:09:53,514
أجل

149
00:09:54,807 --> 00:09:57,355
هذا جيد، فقد أصبحت تعملين أخيراً
في العاصمة

150
00:09:58,351 --> 00:10:00,195
سأعلم الرئيسة بوصولكما

151
00:10:00,395 --> 00:10:02,693
شكراً على الدواء

152
00:10:07,736 --> 00:10:10,331
لنقلب مكان هاتين الجملتين

153
00:10:10,489 --> 00:10:12,537
لكنه المختصر المفيد

154
00:10:12,866 --> 00:10:14,460
أو قوي

155
00:10:14,619 --> 00:10:16,712
نعم، قوي

156
00:10:18,163 --> 00:10:19,756
لقد وصلتا

157
00:10:21,833 --> 00:10:23,380
شكراً

158
00:10:23,668 --> 00:10:26,467
القاضية (بنسن) في طريقها إلى (البيت الأبيض)
لأجل الإعلان

159
00:10:26,630 --> 00:10:28,428
ستنتظر في المكتب البيضاوي الأصفر

160
00:10:29,341 --> 00:10:31,344
حسناً، أدخليهما من فضلك

161
00:10:31,719 --> 00:10:33,221
بالطبع

162
00:10:34,971 --> 00:10:37,066
هل سينضم الرئيس السابق إلينا
في (حديقة الورود)؟

163
00:10:37,265 --> 00:10:39,313
لن يحضر (فرانسيس)

164
00:10:40,602 --> 00:10:42,196
فلا حاجة له

165
00:10:48,318 --> 00:10:49,536
آنسة (دايفيس)

166
00:10:49,945 --> 00:10:51,868
الوزيرة (دورانت)

167
00:10:53,407 --> 00:10:55,125
لم أرك منذ وقت طويل

168
00:10:55,283 --> 00:10:57,001
نعم، أين كان ذلك؟

169
00:10:57,160 --> 00:11:00,755
اجتماع خبراء في (أسبن) في أوائل الـ2000

170
00:11:00,914 --> 00:11:02,883
أمور كبيرة جرى التفكير فيها آنذاك

171
00:11:03,292 --> 00:11:05,794
يسرني أننا وضعنا حداً لهذا

172
00:11:05,961 --> 00:11:07,008
تفضلي بالجلوس

173
00:11:07,754 --> 00:11:11,759
راجعت أرقام الاتفاق المقترح بشأن الفولاذ

174
00:11:11,926 --> 00:11:14,644
مع (بكين)، وعندي بعض الأسئلة

175
00:11:14,803 --> 00:11:16,726
سيدتي الرئيسة، علينا إجلاؤك فوراً

176
00:11:16,931 --> 00:11:18,774
ـ ماذا يجري؟
ـ المسألة طارئة يا حضرة الرئيسة

177
00:11:18,777 --> 00:11:22,642
Translated By
Michel Shawwah

178
00:11:22,644 --> 00:11:25,023
ـ إلي أين تأخذانني؟
ـ مركز العمليات الرئاسي الطارئ

179
00:11:25,188 --> 00:11:27,442
ـ لماذا؟
ـ سيطلعونك على الأمر هناك يا سيدتي

180
00:11:27,607 --> 00:11:29,360
أين (فرانسيس)؟

181
00:11:29,363 --> 00:11:51,211
Translated By
Michel Shawwah

182
00:11:51,215 --> 00:11:52,261
أين (دوغ ستامبر)؟

183
00:11:52,466 --> 00:11:54,719
ـ و السيد (ييتس)
ـ نتقيّد بالبروتوكول يا سيدتي

184
00:11:54,884 --> 00:11:57,513
مستشارة الأمن القومي (كافرتي) في طريقها

185
00:11:58,847 --> 00:12:00,895
ـ سيدتي؟
ـ سأنتظر (فرانسيس)

186
00:12:01,057 --> 00:12:04,028
ـ سيلاقيكي في الداخل
ـ بل سننتظر (فرانسيس) وهذا أمر

187
00:12:04,186 --> 00:12:05,903
ـ سيدتي الرئيسة
ـ ماذا يجري؟

188
00:12:06,062 --> 00:12:08,235
لم يتأكد شيء بعد ولكن ثمة
شاحنة مفقودة

189
00:12:08,399 --> 00:12:10,116
وهي تحمل مواد مشعّة

190
00:12:13,738 --> 00:12:14,784
أهذا صحيح؟

191
00:12:14,947 --> 00:12:16,289
يجب أن نكلم (غرين)

192
00:12:16,448 --> 00:12:18,326
لندخل

193
00:12:54,360 --> 00:12:55,863
نعم

194
00:13:01,494 --> 00:13:02,995
فهمت

195
00:13:03,412 --> 00:13:04,458
شكراً

196
00:13:06,624 --> 00:13:08,672
علم الأمن الداخلي من (سايبر كوم)

197
00:13:08,875 --> 00:13:13,221
أن شاحنة تحمل 3 مشعّعات (سيزيوم 137)
لم تمر على نقطتي تفتيش

198
00:13:13,422 --> 00:13:17,302
من المفترض أنها كانت في طريقها
من (أتلانتا) إلى المصنع في (بالتيمور)

199
00:13:17,509 --> 00:13:20,263
ـ أين هي الشاحنة الآن؟
ـ نظام تحديد المواقع فيها مطفأ

200
00:13:20,471 --> 00:13:21,813
كيف حدث هذا؟

201
00:13:22,014 --> 00:13:23,937
ـ علينا إجراء إعادة تقييم
ـ بدون شكّ

202
00:13:24,099 --> 00:13:25,600
ولكن علينا اتخاذ قرارات

203
00:13:25,768 --> 00:13:28,270
علينا إبلاغ شرطة العاصمة و شرطة
ولاية (فيرجينيا)

204
00:13:28,479 --> 00:13:29,980
هل سنجري إجلاء للسكان؟

205
00:13:30,188 --> 00:13:32,567
لا، قبل القيام بأي شيء
أريد التكلم مع رئيس قسم مكافحة الإرهاب

206
00:13:32,732 --> 00:13:34,485
اتصلي بالمدير المساعد (غرين)

207
00:13:34,692 --> 00:13:36,695
ـ لكن الأمن
ـ الرئيسة على حق

208
00:13:38,197 --> 00:13:39,664
سيدتي؟

209
00:13:40,783 --> 00:13:42,080
هنا الرئيسة (أندروود)

210
00:13:42,243 --> 00:13:44,415
لا نعرف من المسؤول عن ذلك الآن

211
00:13:44,620 --> 00:13:48,169
دعني أضعك علي مكبر الصوت ليسمعك الجميع
في الغرفة، لحظة

212
00:13:50,584 --> 00:13:53,712
تعذّر الاتصال بالسائق منذ بداية نوبة عمله

213
00:13:53,921 --> 00:13:57,424
يكفي الإشعاع في تلك الشاحنة
ليغطي دائرة نصف قطرها 50 كلم

214
00:13:57,591 --> 00:13:58,967
حتى لو لم يُحوّل إلى سلاح

215
00:13:59,134 --> 00:14:03,355
يمكن أن يلوّث الهواء والماء وللأطفال والناس

216
00:14:03,889 --> 00:14:07,985
حضرة الجنرال، يبدو لي أن شيئاً ما سيحدث

217
00:14:08,184 --> 00:14:09,731
أُفضل تجنب التخمين

218
00:14:11,312 --> 00:14:12,780
أرجوك خمّن

219
00:14:14,567 --> 00:14:17,787
تزايد التخاطب بين أفراد (تنظيم الخلافة)
في الأيام القليلة الماضية

220
00:14:17,945 --> 00:14:19,697
لكل هذا الوضع أصبح طبيعياً

221
00:14:21,532 --> 00:14:24,581
أرسلنا لكم أرقاماً وخرائط للمناطق المهددة

222
00:14:38,048 --> 00:14:39,470
لا أعرف ما هو أسوأ

223
00:14:39,633 --> 00:14:42,226
انفجار قنبلة إشعاعية
أو ماذا سيحصل لهذه المدينة

224
00:14:42,385 --> 00:14:45,230
ـ حين يعرفون أننا نبحث عن قنبلة إشعاعية
ـ من بقي فوق؟

225
00:14:45,389 --> 00:14:47,265
(سيث) و (ليان)

226
00:14:47,432 --> 00:14:49,686
ابق على اتصال بـ(غرين)

227
00:14:49,851 --> 00:14:53,902
إذا كانت هذه قنبلة إشعاعية
فهذا يُدخلنا في عالم مختلف

228
00:14:54,398 --> 00:14:55,990
حاضر يا سيدي

229
00:14:56,984 --> 00:14:59,327
لنركز على الخطة الطارئة

230
00:14:59,528 --> 00:15:02,532
لإجراء إجلاء بدون أن يكون ذلك ظاهراً

231
00:15:07,035 --> 00:15:10,666
ـ علينا الاستعداد لتطبيق
ـ ينبغي لفريق المسح من وزارة الطاقة

232
00:15:10,748 --> 00:15:13,341
نريد الكاميرات الأمنية

233
00:15:16,336 --> 00:15:17,337
نعم

234
00:15:17,504 --> 00:15:18,596
عندما يحدث التعيين

235
00:15:18,755 --> 00:15:19,802
(توم هامرشميدت)

236
00:15:19,965 --> 00:15:21,182
فسيكسر الجمود في المحكمة

237
00:15:21,341 --> 00:15:23,514
وسنعاود الانتخابات من جديد

238
00:15:23,677 --> 00:15:25,850
ولكن لنفكر قليلاً في الأمر

239
00:15:26,013 --> 00:15:28,892
(تينيسي) خارج المعادلة

240
00:15:29,057 --> 00:15:32,231
فمن يفوز في تلك الولاية لا يضمن الرئاسة

241
00:15:32,394 --> 00:15:36,240
النتيجة بولاية واحدة: (أوهايو)

242
00:15:36,941 --> 00:15:42,572
ولاية واحدة ستختار الرئيس المقبل للبلاد

243
00:15:42,738 --> 00:15:44,615
كيف تركنا ذلك يحدث؟

244
00:15:45,032 --> 00:15:47,125
وهو يحدث بشكل متكرر

245
00:15:47,283 --> 00:15:50,913
هذه الإدارة تعمل خلف أبواب مغلقة

246
00:15:51,120 --> 00:15:52,963
بعيداً عن أعين الناس

247
00:15:53,123 --> 00:15:56,501
التأجيل المفاجئ اليوم هو أمر عادي

248
00:15:56,710 --> 00:15:58,383
فلا إعلان من (حديقة الورود)

249
00:15:58,544 --> 00:16:01,845
ولا خبر من (البيت الأبيض)

250
00:16:02,006 --> 00:16:04,681
لذا يتسائل الناس: ماذا يجري قي الكواليس

251
00:16:04,842 --> 00:16:07,346
ما الذي يسبب هذا التأخير غير المتوقع؟

252
00:16:07,513 --> 00:16:10,356
الصمت مطبق

253
00:16:10,640 --> 00:16:13,440
بعد هذه الانتخابات المحيّرة

254
00:16:13,601 --> 00:16:17,652
و المليئة بالفوضى
نستحق معرفة ما يجري

255
00:16:17,815 --> 00:16:20,567
ولكن ها نحن من جديد

256
00:16:20,775 --> 00:16:24,154
نُترك في المجهول وفي حالة ترقّب

257
00:16:24,529 --> 00:16:28,375
آمل ألا تعتاد (أمريكا) على هذا الوضع

258
00:16:30,494 --> 00:16:31,745
ـ ألو؟
ـ مرحباً

259
00:16:31,912 --> 00:16:33,038
هذا أنا

260
00:16:33,205 --> 00:16:34,376
(دوغ)؟

261
00:16:34,581 --> 00:16:36,457
لماذا لم يتم إطلاعي؟

262
00:16:36,625 --> 00:16:38,878
ـ على ماذا؟
ـ على ما يجري

263
00:16:39,043 --> 00:16:41,967
إذا كانت الرئيسة مختبئة في ملجأ

264
00:16:42,130 --> 00:16:43,677
فيجب أن أعرف ماذا يجري

265
00:16:43,881 --> 00:16:46,931
فُقدت شاحنة تحمل مواد إشعاعية

266
00:16:47,970 --> 00:16:49,142
حسناً

267
00:16:49,303 --> 00:16:52,432
هل يجب أن نُحضر أنا و(سيث) بياناً؟
ماذا سنقول عن مكان الشاحنة؟

268
00:16:52,599 --> 00:16:54,272
لا نعرف

269
00:16:54,726 --> 00:16:55,943
متى سنعثر عليها؟

270
00:16:56,144 --> 00:16:57,817
لا نعرف

271
00:16:58,438 --> 00:17:01,784
مهلاً، هل يجري شيء فعلاً؟

272
00:17:02,026 --> 00:17:03,117
علي الأرجح لا

273
00:17:08,449 --> 00:17:09,450
ألو؟

274
00:17:09,615 --> 00:17:10,708
على الأرجح لا؟

275
00:17:10,909 --> 00:17:12,751
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

276
00:17:12,952 --> 00:17:14,000
ـ أهذا (دوغ)؟
ـ نعم

277
00:17:14,163 --> 00:17:15,756
هل لي أن أكلمه؟

278
00:17:15,913 --> 00:17:17,961
ـ ماذا يمكنك إخبارنا به؟
ـ تصرفا بشكل طبيعي

279
00:17:18,166 --> 00:17:20,840
اختصرا وعلّقا فقط على الحملة الجارية

280
00:17:21,002 --> 00:17:22,800
أجّلت كل المواعيد

281
00:17:22,962 --> 00:17:26,011
هل نحن في خطر هنا؟

282
00:17:26,340 --> 00:17:28,263
لا أستطيع الإجابة

283
00:17:28,634 --> 00:17:30,307
لأنني لا أعرف

284
00:17:30,596 --> 00:17:33,223
انتظرا توجيهات إضافية من الأمن الداخلي

285
00:17:33,432 --> 00:17:34,432
حسناً

286
00:17:36,268 --> 00:17:38,520
هل يفترض أن نتواجد هنا؟

287
00:17:40,230 --> 00:17:41,777
أقفل الخط

288
00:17:44,233 --> 00:17:46,076
ما الذي نفعله؟

289
00:17:55,162 --> 00:17:57,085
ترى (نورا) أنّه يجب إبلاغ
رئيسة المجلس (مكارثي)

290
00:17:57,247 --> 00:17:59,214
من المبكر اتخاذ إجراءات
استمرارية مهام الحكومة

291
00:17:59,374 --> 00:18:01,751
إن كنا سنُجلي، فلا بد من إشعار الكونغرس

292
00:18:01,960 --> 00:18:04,133
قلت إن الوقت مبكر على هذا

293
00:18:04,296 --> 00:18:06,469
سيدتي الرئيسة، ترى المديرة (موريسن)

294
00:18:06,632 --> 00:18:07,929
مهلاً، أين المديرة (موريسن)؟

295
00:18:08,092 --> 00:18:09,638
ارتأت البقاء في المكتب

296
00:18:09,843 --> 00:18:12,346
ـ تراقب الوضع من هناك
ـ اتّصلي بها

297
00:18:12,512 --> 00:18:14,810
كان يجب أن نقضي على (تنظيم الخلافة)
حين سنحت لنا الفرصة

298
00:18:15,015 --> 00:18:18,189
لم نطلب رأيك الشخصي أيها الجنرال

299
00:18:18,477 --> 00:18:21,446
يجب أن نعرف آخر المستجدات بشأن
(أحمد الأحمدي)

300
00:18:21,730 --> 00:18:23,573
سأتابع الموضوع مع (موريسن)

301
00:18:32,240 --> 00:18:33,788
لدي معارفي

302
00:18:34,826 --> 00:18:37,625
إنهم متعاقدون خاصّون في المنطقة
وربما بإمكانهم المساعدة

303
00:18:37,788 --> 00:18:42,167
هل تلمّحين إلى أن معارفك يعرفون أكثر
من المباحث ووكالة الأمن القومي

304
00:18:42,375 --> 00:18:44,503
لا ألمح إلى شيء

305
00:18:44,920 --> 00:18:46,547
بل أؤكد لك

306
00:18:46,712 --> 00:18:49,886
أعرف أطرافاً ثالثة تفاوضت في الماضي مع
(تنظيم الخلافة)

307
00:18:51,384 --> 00:18:53,637
في مسائل الرهان وما شابه ذلك

308
00:18:53,804 --> 00:18:57,229
وربما يعرفون شيئاً
لكن يلزمني خط هاتفي

309
00:18:58,432 --> 00:19:00,151
خط هاتفي آمن

310
00:19:03,730 --> 00:19:05,277
لا أستطيع التنفس هنا

311
00:19:06,400 --> 00:19:09,199
سأحضر كوب قهوة

312
00:19:15,200 --> 00:19:19,125
لماذا لدى الآنسة (دايفيس) ترخيص بهذا المستوى؟

313
00:19:20,913 --> 00:19:23,086
سؤال وجيه

314
00:19:32,175 --> 00:19:33,769
هل جنينا هذا على أنفسنا؟

315
00:19:33,926 --> 00:19:35,394
ماذا؟

316
00:19:36,096 --> 00:19:37,814
ـ آسفة، ما كان يجب
ـ اسمعي

317
00:19:37,972 --> 00:19:42,819
كل ما فعلناه فعلناه لأننا اضطررنا إليه

318
00:19:44,479 --> 00:19:46,856
ولسنا متأكدين أن الأمر حقيقي

319
00:20:18,137 --> 00:20:20,516
احضرها من (هونغ كونغ)

320
00:20:21,098 --> 00:20:24,898
هذه أفضل قهوة سريعة التحضير
في منطقة المحيط الهادئ

321
00:20:27,730 --> 00:20:29,199
هل تود كوباً؟

322
00:20:29,357 --> 00:20:31,234
احتفظي بها لما بعد

323
00:20:31,401 --> 00:20:34,325
أحمل دائماً 3 أو 4 في حقيبتي

324
00:20:40,326 --> 00:20:43,079
أتساءل كم سيطول بقاؤنا هنا

325
00:20:43,372 --> 00:20:45,921
ما زال الوضع غير واضح

326
00:20:48,292 --> 00:20:51,843
يستحسن ألا أشرب قهوة
فما زلت أرتجف قليلاً

327
00:20:55,884 --> 00:20:57,682
لا يبدو عليك ذلك

328
00:21:07,645 --> 00:21:09,522
تحسس نبضي

329
00:21:14,027 --> 00:21:16,997
تبدين مسيطرة جداً على نفسك

330
00:21:23,161 --> 00:21:24,913
وأنت أيضاً

331
00:21:26,539 --> 00:21:29,088
ماذا يعني ذلك عنا نحن الاثنين؟

332
00:21:51,565 --> 00:21:53,363
نعم، شكراً

333
00:21:53,942 --> 00:21:56,286
فريق العمليات الخاصة يتعقب (أحمد الأحمدي)

334
00:21:56,444 --> 00:21:59,618
لكن المخابرات تعتقد أنه اكتشف أننا نطارده

335
00:21:59,948 --> 00:22:01,746
وليست الشاحنة إلا إجراءً مضاداً

336
00:22:01,907 --> 00:22:05,412
يريد (تنظيم الخلافة) أن يخرج (الأحمدي)
من (دمشق) سالماً

337
00:22:05,578 --> 00:22:09,755
ـ إن استهدفناه، فسيسدّدون ضربتهم
ـ يجب البدء بإخلاء العاصمة

338
00:22:09,958 --> 00:22:12,131
ـ انتظري
ـ الشعب هو أولويتنا

339
00:22:12,336 --> 00:22:13,837
أريد أن أعرف إمكانية استهدافه

340
00:22:14,003 --> 00:22:16,847
وموقع الشاحنة قبل أن نتخذ أي قرار

341
00:22:17,048 --> 00:22:18,174
نتخذ أي قرار؟

342
00:22:18,383 --> 00:22:19,851
نعم، ما زلت في موقع

343
00:22:20,009 --> 00:22:22,354
صحح ما أقوله إن كنت مخطئة
لكنك لست في موقع رسمي

344
00:22:22,511 --> 00:22:23,763
(نورا)

345
00:22:24,013 --> 00:22:25,391
ليس العدو هنا

346
00:22:31,563 --> 00:22:33,656
(كافرتي) على حق علينا الإجلاء

347
00:22:33,815 --> 00:22:36,785
لكن الجنرال هو من يشغل بالي

348
00:22:37,693 --> 00:22:38,694
آنسة (كافرتي)

349
00:22:39,153 --> 00:22:42,077
تجاوزت حدودي، أرجوك اقبلي اعتذاري

350
00:22:47,537 --> 00:22:49,335
ـ تكلمت مع (دايفيس)
ـ والنتيجة؟

351
00:22:49,498 --> 00:22:50,499
لا شيء

352
00:22:50,664 --> 00:22:52,666
كانت تتباهى فحسب

353
00:22:55,295 --> 00:22:56,672
(كاثي)

354
00:23:04,136 --> 00:23:06,480
من دعا إلى اجتماع مع (كلير) اليوم؟

355
00:23:06,681 --> 00:23:08,557
أنت أم الآنسة (ديفيس)؟

356
00:23:08,724 --> 00:23:09,942
(جاين)

357
00:23:10,977 --> 00:23:12,319
شكراً يا (كاثي)

358
00:23:12,479 --> 00:23:14,105
ـ هذا كل شيء؟
ـ نعم، شكراً

359
00:23:15,106 --> 00:23:16,324
عغواً، بقي أمر واحد

360
00:23:16,482 --> 00:23:18,861
متى حصل (برايغر) علي نجمته الرابعة؟

361
00:23:19,027 --> 00:23:20,449
في أية إدارة؟

362
00:23:20,612 --> 00:23:22,159
قبل إدارتين

363
00:23:22,321 --> 00:23:24,119
هو و (بروكهارت) معاً؟

364
00:23:24,825 --> 00:23:27,703
وغيرهما أيضاً تمت ترقيتهم في الوقت نفسه

365
00:23:28,327 --> 00:23:30,171
شكراً يا (كاثي)

366
00:23:36,252 --> 00:23:39,632
مقطع (بروكهارت) الصوتي الذي تحدثنا عنه
هل هو عندك؟

367
00:23:39,923 --> 00:23:41,799
هل تم التحقق منه؟

368
00:23:41,967 --> 00:23:43,469
مهلاً

369
00:23:48,682 --> 00:23:50,150
أنا جاهز

370
00:23:51,518 --> 00:23:54,521
اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً
على تلك الحدود

371
00:23:54,688 --> 00:23:56,781
فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا

372
00:23:56,940 --> 00:24:01,866
إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه
ارحه من بؤسه

373
00:24:02,069 --> 00:24:04,323
هذا كل ما لدي

374
00:24:04,865 --> 00:24:06,616
إنه كاف

375
00:24:06,782 --> 00:24:08,410
هذا إذا نجونا اليوم

376
00:24:08,701 --> 00:24:10,420
هل ما زال (سيث) في المكتب معك؟

377
00:24:10,578 --> 00:24:14,459
أنا في المكتب الييضاوي
واجلس خلف مكتب الرئيس

378
00:24:15,333 --> 00:24:16,675
هذا ليس من عادتك

379
00:24:16,835 --> 00:24:21,510
تحاول دائماً أن تحدد شخصيتي
وتخطى في كل مرة

380
00:24:21,673 --> 00:24:23,925
هل من إشاعات بشأن ما يجري؟

381
00:24:24,092 --> 00:24:26,094
نعم، لكننا نصدها

382
00:24:26,385 --> 00:24:29,355
ـ هل من تواصل مع حملة (كونواي)؟
ـ ليس بعد

383
00:24:29,556 --> 00:24:32,901
الجنرال في جولة انتخابية في (أوهايو)
والحاكم خارج مجال الاتصال

384
00:24:33,058 --> 00:24:34,480
جربي الاتصال به

385
00:24:34,644 --> 00:24:36,191
سأفعل

386
00:24:36,438 --> 00:24:39,863
إن كانت هذه نهاية العالم، فلا يهم

387
00:24:40,567 --> 00:24:42,490
الوداع يا (دوغ ستامبر)

388
00:24:48,157 --> 00:24:51,537
امتأكدة أنه يمكنك التواجد هنا
يا ذات الخصلة الذهبية؟

389
00:25:31,242 --> 00:25:33,040
أأنت بخير؟

390
00:25:35,038 --> 00:25:37,916
كنت بصراحة أتساءل كم العمق
الذى نحن متواجدون فيه تحت الأرض

391
00:25:38,083 --> 00:25:39,675
وهذا يضايقني كثيراً

392
00:25:41,545 --> 00:25:43,512
آسفة، هل تريدين استخدام الغرفة؟

393
00:25:43,672 --> 00:25:44,923
لا، لا بأس

394
00:25:46,383 --> 00:25:49,761
كنت أعاني رهاب الطيران ولكن تغلبت عليه

395
00:25:49,927 --> 00:25:52,646
لم يعد يزعجني

396
00:25:52,888 --> 00:25:55,813
لكن الوضع انقلب وأصبحت أخاف
من عكس ذلك

397
00:25:56,518 --> 00:25:59,237
ويخيل إلي أنني أندفن تحت الأرض

398
00:25:59,436 --> 00:26:02,816
آسفة، لكن تدوير الهواء يزيد الوضع سوءاً عندي

399
00:26:05,818 --> 00:26:07,365
آنسة ( دايفيس)

400
00:26:07,528 --> 00:26:08,872
ما سبب وجودك هنا؟

401
00:26:09,071 --> 00:26:11,325
ـ أتى بي حرس الرئيس
ـ لا

402
00:26:11,907 --> 00:26:15,208
سواه كنت مخولة أم لا
فالمجيء هو بمحض الاختيار

403
00:26:15,369 --> 00:26:17,167
اختار دائماً أكثر الأماكن أماناً

404
00:26:17,329 --> 00:26:19,173
ما سبب وجودك هنا

405
00:26:21,417 --> 00:26:23,590
شعرت بأن فرصة سنحت

406
00:26:24,086 --> 00:26:27,057
فرصة للقاء مختلف عما هو معهود

407
00:26:27,257 --> 00:26:30,101
كنت أتكلم مع أحد عبر الهاتف
يا حضرة الرئيسة

408
00:26:30,259 --> 00:26:33,480
عندي معلومات من الخارج من متعاقدين خاصين

409
00:26:33,637 --> 00:26:36,060
(الأحمدي) موجود في (دمشق)

410
00:26:36,516 --> 00:26:39,440
وعدد من الأطراف يتسابقون للقبض عليه

411
00:26:39,603 --> 00:26:42,152
من بينهم طبعاً (الولايات المتحدة)

412
00:26:42,355 --> 00:26:44,356
ولكن لا أحد

413
00:26:44,691 --> 00:26:47,240
سيقبض عليه اليوم

414
00:26:48,028 --> 00:26:49,779
أو قبل الانتخابات

415
00:26:50,989 --> 00:26:53,083
بسبب طبيعة عملي

416
00:26:53,407 --> 00:26:56,582
أتعاطى مع أنحاء من العالم تشهد صراعات عنيفة

417
00:26:59,455 --> 00:27:04,007
و تخيل ما لا يمكن تخيله هو بمثابة
حرفة عندي

418
00:27:08,714 --> 00:27:10,387
اعذريني

419
00:27:17,097 --> 00:27:18,519
ـ اعذروني
ـ أنا آسفة

420
00:27:18,682 --> 00:27:21,481
اعذرني يا سيدي الرئيس

421
00:27:27,150 --> 00:27:30,779
جعلتني أشعر بأنها تعرض (الأحمدي) علينا

422
00:27:30,944 --> 00:27:31,991
ماذا يعني ذلك؟

423
00:27:32,154 --> 00:27:36,035
قالت إن عدداً من الفئات تسعى للقبض عليه
لكنها لن تفعل ذلك

424
00:27:36,201 --> 00:27:39,579
لا اليوم و لا قبل الانتخابات

425
00:27:40,622 --> 00:27:43,000
نحن من جنينا على أنفسنا

426
00:27:43,165 --> 00:27:44,417
بالغنا كثيراً

427
00:27:44,584 --> 00:27:45,631
لقد صمدنا

428
00:27:45,794 --> 00:27:48,763
ـ بل عزلنا أنفسنا
ـ ماذا إذاً؟

429
00:27:48,922 --> 00:27:51,800
كلانا يعرف أمراً يرفض العالم الاعتراف به

430
00:27:51,965 --> 00:27:54,890
لا وجود للعدالة، يوجد استياء فحسب

431
00:27:55,052 --> 00:27:58,853
وان تركناهم يجلون العاصمة فسيُقضى علينا

432
00:27:59,015 --> 00:28:00,892
سنخسر

433
00:28:01,058 --> 00:28:02,560
نعم؟

434
00:28:06,230 --> 00:28:08,107
كلمت (ليان) للتو

435
00:28:08,273 --> 00:28:09,901
يجب أن تسمعا هذا

436
00:28:10,067 --> 00:28:13,071
اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً
على تلك الحدود

437
00:28:13,238 --> 00:28:15,332
فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا

438
00:28:15,490 --> 00:28:20,336
إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه
ارحه من بؤسه

439
00:28:26,960 --> 00:28:28,927
ـ أخرجني
ـ آسف يا سيدي

440
00:28:29,086 --> 00:28:30,134
افتح الباب

441
00:28:30,296 --> 00:28:32,594
ـ تقتضي أوامري
ـ لم أعد الرئيس

442
00:28:32,798 --> 00:28:35,847
لا مسؤوليات ولا التزامات عندي
أليس كذلك؟

443
00:28:36,051 --> 00:28:38,976
ـ غير ممكن قبل احتواء الخطر
ـ افتحي الباب

444
00:28:39,138 --> 00:28:40,606
دعيه يخرج

445
00:28:40,973 --> 00:28:44,147
ـ سيدتي؟
ـ دعي الرئيس يخرج

446
00:28:45,519 --> 00:28:46,645
افتح الباب

447
00:30:16,861 --> 00:30:18,282
سيدتي

448
00:30:18,613 --> 00:30:20,832
يجب بدء الإجلاء فوراً

449
00:30:21,031 --> 00:30:23,500
كلا أيها الجنرال، فقط عندما آمر بذلك

450
00:30:30,750 --> 00:30:31,750
أنا آسفة

451
00:30:31,917 --> 00:30:34,967
أعرف انني وافقت على ذلك
ولكن عليّ احضار أطفالي

452
00:30:35,587 --> 00:30:37,589
ماذا لو ركبت السيارة معك؟

453
00:30:37,840 --> 00:30:39,387
الآباء والأمهات يتبادلون رسائل

454
00:30:39,550 --> 00:30:43,771
أحدهم يعمل في وكالة الأمن القومي
ويعتقد أنه يوجد خطر إرهابي

455
00:30:43,930 --> 00:30:46,933
حدث ذلك من قبل ولكن يلزم الاحتراز

456
00:30:47,099 --> 00:30:50,525
توفيت أمي بسبب الفشل الكلوي
الشهر الماضي

457
00:30:51,229 --> 00:30:53,105
أنا آسفة

458
00:30:53,981 --> 00:30:55,199
هل كانت تنتظر تبرع أعضاء؟

459
00:30:55,357 --> 00:30:57,906
نعم، لكنها لم تكن قريبة
من أعلى لائحة المتبرع إليهم

460
00:30:59,487 --> 00:31:02,490
يمكننا التحدث ونحن نخرج من هنا

461
00:31:04,992 --> 00:31:06,289
حسناً

462
00:31:08,328 --> 00:31:11,173
كم بقي (أنطوني) مريضاً؟

463
00:31:13,209 --> 00:31:16,053
نحو سنتين

464
00:31:17,005 --> 00:31:18,131
وصارع المرض بشجاعة

465
00:31:18,298 --> 00:31:19,549
شجاعة كبيرة

466
00:31:19,715 --> 00:31:21,638
حتى الآخر

467
00:31:24,596 --> 00:31:28,896
إن كانوا يدفعون نقداً في هذه الوحدة
فلا أطرح أسئلة

468
00:31:29,057 --> 00:31:31,902
ـ ولكن تذكر هؤلاء النساء؟
ـ طبعاً

469
00:31:32,060 --> 00:31:35,361
كن مقربات جداً إن فهمت قصدي

470
00:31:35,522 --> 00:31:37,741
لكنهن كن لطيفات

471
00:31:38,776 --> 00:31:40,949
هل سبق أن رأيت

472
00:31:41,153 --> 00:31:42,872
هذا الرجل؟

473
00:31:44,198 --> 00:31:46,121
لم أكن أعرف ماذا يجري هنا

474
00:31:46,409 --> 00:31:47,876
ولكن هل تعرفه؟

475
00:31:49,787 --> 00:31:50,878
نعم

476
00:31:51,038 --> 00:31:52,256
أهذا جيد؟

477
00:31:52,457 --> 00:31:54,380
شخص يشبهه دفع الإيجار

478
00:31:54,541 --> 00:31:56,259
ثلاث أشهر مقدماً

479
00:31:56,461 --> 00:31:58,462
ولكنني لا أحكم على الناس مثلما قلت لك

480
00:32:04,301 --> 00:32:07,351
لا أفهم ما الذي تسأل عنه يا سيدي الرئيس

481
00:32:07,512 --> 00:32:09,891
أرجوك

482
00:32:10,057 --> 00:32:13,186
شخص ما أو أشخاص

483
00:32:13,353 --> 00:32:15,730
حاولوا جعلنا أنا وزوجتي نخسر الانتخابات

484
00:32:15,896 --> 00:32:18,365
بإبقائنا تحت الأرض اليوم

485
00:32:18,523 --> 00:32:22,028
وأريد أن أعرف ما تعرفينه عن هذا الموضوع

486
00:32:22,194 --> 00:32:26,325
جميعنا نتفاعل مع هجوم إرهابي محتمل

487
00:32:26,531 --> 00:32:28,034
لكنك فضلت البقاء هنا

488
00:32:28,201 --> 00:32:29,952
لم لم تنزلي إلى الملجأ معنا

489
00:32:30,161 --> 00:32:32,084
اخترت البقاء في مكتبي

490
00:32:32,246 --> 00:32:35,170
(للإشراف على القبض على (أحمد الأحمدي
أو قتله

491
00:32:36,792 --> 00:32:38,840
ولكن كان هناك توتر شديد صباحاً

492
00:32:39,002 --> 00:32:40,846
بينك وبين الجنرال (برايغر)

493
00:32:41,047 --> 00:32:42,673
اختلاف في المقاربة

494
00:32:43,173 --> 00:32:46,269
لن نجلي سكان العاصمة

495
00:32:46,469 --> 00:32:49,769
أريدك أن تفهمي هذا وليكن ما يكون

496
00:32:52,182 --> 00:32:56,733
وأؤكد لك يا (فانيسا)

497
00:32:57,480 --> 00:33:00,153
حين أعرف ما حدث

498
00:33:00,357 --> 00:33:03,031
سوف أتذكر هذه المحادثة

499
00:33:03,236 --> 00:33:05,910
التي اخترت فيها أن تخفي معلومات

500
00:33:07,448 --> 00:33:12,578
الجنرال (برايغر) مؤيد للجنرال (بروكهارت)

501
00:33:15,789 --> 00:33:17,962
هل تآمرا؟

502
00:33:21,837 --> 00:33:24,182
هل استخدما

503
00:33:24,339 --> 00:33:25,807
الإرهاب

504
00:33:25,967 --> 00:33:32,349
وإجلاء السكان هذا لأخسر الانتخابات

505
00:33:32,973 --> 00:33:36,147
لا أحب الجنرال

506
00:33:36,853 --> 00:33:41,232
لكنها تهمة خطيرة ولا توجد أدلة كافية عليها

507
00:33:43,483 --> 00:33:46,703
أفضل ما تحمونه أنتم هو بعضكم بعضاً

508
00:33:47,195 --> 00:33:53,545
فقدنا أثر (الأحمدي) قبل وقت قصير
ونعتقد أنه لم يعد في (دمشق)

509
00:33:55,328 --> 00:33:57,126
طبعاً

510
00:33:57,832 --> 00:33:59,960
طبعاً

511
00:34:04,588 --> 00:34:07,137
اسمعيني الآن

512
00:34:07,842 --> 00:34:10,936
ما جرى يُصنف كمحاولة انقلاب

513
00:34:11,094 --> 00:34:13,438
بسيط العبارة

514
00:34:14,056 --> 00:34:18,358
ولا أعرف مدى تورطك المباشر فيها

515
00:34:18,561 --> 00:34:21,155
لكنك ستحلين المسألة

516
00:34:22,023 --> 00:34:23,570
فوراً

517
00:34:24,692 --> 00:34:27,445
هل كلامي واضح؟

518
00:34:30,197 --> 00:34:31,541
نعم يا سيدي

519
00:34:46,005 --> 00:34:47,222
تم العثور على الشاحنة

520
00:34:48,382 --> 00:34:49,554
لا نستطيع الجزم بعد

521
00:34:49,717 --> 00:34:52,014
ولكن يبدو أنه لا علاقة
لـ(تنظيم الخلافة) بالأمر

522
00:34:52,219 --> 00:34:54,518
وُجدت بعض المشععات و السيزيوم

523
00:34:54,722 --> 00:34:59,148
كانت الشاحنة مركونة بالخطأ
عند مصنع تجهيزات طبية في (دورهام)

524
00:34:59,351 --> 00:35:01,820
لم يبلغ المسؤول عن المصنع عنها

525
00:35:02,146 --> 00:35:04,364
لم يعد هناك سبب للقلق حالياً على الأقل

526
00:35:04,440 --> 00:35:07,534
أود أن أشكركم جميعاً على ما بذتموه من
جهود

527
00:35:11,530 --> 00:35:12,827
سيدتي الرئيسة

528
00:35:13,074 --> 00:35:14,996
سأقدم لك استقالتي في الصباح

529
00:35:15,492 --> 00:35:17,119
(نورا)

530
00:35:17,661 --> 00:35:20,164
مررنا اليوم بظروف استثنائية

531
00:35:20,414 --> 00:35:24,920
ماذا ستكون إدارتنا عليه
إن لم نسمح ببعض الأخطاء البشرية؟

532
00:35:33,177 --> 00:35:35,646
سنصعد الآن لعقد مؤتمر صحفي

533
00:35:35,929 --> 00:35:38,398
بالنسبة إلى (الأحمدي)

534
00:35:38,557 --> 00:35:40,231
لم نعثر عليه

535
00:35:40,393 --> 00:35:42,440
ستجدونه، فهذا ممكن

536
00:35:42,644 --> 00:35:45,398
ـ ماذا تعرضين علينا؟
ـ المساعدة

537
00:35:45,565 --> 00:35:48,114
إن أردتها يا سيدتي الرئيسة

538
00:35:56,659 --> 00:35:59,003
أيمكنك تفصيل موضوع التدريب اليوم

539
00:35:59,161 --> 00:36:00,583
تحصل تدريبات في كل وقت

540
00:36:00,746 --> 00:36:03,840
إنها جزء من جهود الإدارة لصون الأمن
في البلاد

541
00:36:04,041 --> 00:36:06,668
ـ ولكن يُطلق تحذير عادةً
ـ وما الجدوى منه

542
00:36:08,128 --> 00:36:09,675
السؤال التالي

543
00:36:22,768 --> 00:36:24,987
هل فتحت الملف؟

544
00:36:25,521 --> 00:36:27,364
لا داعي لذلك

545
00:36:28,900 --> 00:36:33,746
أتوقع رؤية إمضاءك على رسالة الاستقالة
في غضون ساعة

546
00:36:34,614 --> 00:36:38,208
إلا إذا فضلت كشف أسماء المتورطين

547
00:36:47,626 --> 00:36:50,722
لا تستحقين أن تكوني في (البيت الأبيض)

548
00:36:51,338 --> 00:36:53,842
لا أنت ولا زوجك

549
00:36:59,262 --> 00:37:01,766
كنت سأتمنى لك التوفيق لكنك لست بحاجة له

550
00:37:01,932 --> 00:37:05,858
فأنا واثقة بأنك ستبرع في القطاع الخاص

551
00:37:13,777 --> 00:37:16,621
حددت موعد اجتماع مع (جاين دايفيس)
في آخر الأسبوع

552
00:37:16,780 --> 00:37:19,625
ـ جيد
ـ كنت سأخبرك قبلاً

553
00:37:19,784 --> 00:37:23,288
أن (كاثي) فضولية جداً بشأن (آيدن ماكالن)

554
00:37:23,454 --> 00:37:25,331
أعطيتها معلومات مضللة ولكن

555
00:37:25,498 --> 00:37:27,465
(كاثي) ليست المشكلة

556
00:37:27,625 --> 00:37:29,422
بل (ماكالن)

557
00:37:29,585 --> 00:37:33,215
وكذلك من سمح لـ(ماكالن) بأن يصبح المشكلة

558
00:37:38,302 --> 00:37:40,896
جمعت المؤسسة أكثر من 80 ألفاً

559
00:37:41,054 --> 00:37:44,730
أصبح (أنطوني) في المرتبة الأولى علي لائحة
المتبرع إليهم في 15 آذار 2016

560
00:37:44,934 --> 00:37:48,858
وصفته (موريتي) بأنه آخر يوم من حياتها قبل أن
تصحح كلامها

561
00:37:49,063 --> 00:37:51,942
قضت كل ثانية مع الأطفال
كانوا يصنعون سيارة

562
00:37:52,023 --> 00:37:53,367
وكانوا على وشك إنهائها

563
00:37:53,567 --> 00:37:55,284
ـ عندي المزيد
ـ ألا يكفي

564
00:37:55,443 --> 00:37:57,742
ـ عن ماذا كنت تبحث؟
ـ لا شيء

565
00:38:01,199 --> 00:38:02,201
حسناً

566
00:38:02,702 --> 00:38:03,702
ماذا؟

567
00:38:03,994 --> 00:38:05,963
هل تريد أن تخبرني بما حصل
في (البيت الأييض) اليوم

568
00:38:06,163 --> 00:38:07,414
لا، لا أريد

569
00:38:16,298 --> 00:38:18,016
كنت أتريث قبل قول شيء معين

570
00:38:18,175 --> 00:38:20,472
ولكن لا أريد الانتظار أكتر

571
00:38:20,677 --> 00:38:23,351
جد لي عملاً في (البيت اأبيض)، في الاتصالات

572
00:38:26,726 --> 00:38:29,775
سئمت هذا العمل: اجلب لي هذا، ابحث لي
عن هذا، أريد هذا

573
00:38:29,936 --> 00:38:32,565
بدأت أن أرى أن من لا يطلب، يُطلب منه

574
00:38:32,731 --> 00:38:35,702
ـ سأتحدث بالأمر
ـ ماذا يعني ذلك؟

575
00:38:35,900 --> 00:38:37,902
سآتي على ذكر اسمك في الوقت المناسب

576
00:38:43,117 --> 00:38:45,619
عندما يحدث التعيين

577
00:38:45,786 --> 00:38:48,380
فسيكسر الجمود في المحكمة

578
00:38:48,539 --> 00:38:50,632
وسنعاود الانتخابات من جديد

579
00:38:50,791 --> 00:38:52,838
ولكن لنفكر قليلاً بالأمر

580
00:38:53,001 --> 00:38:56,347
ـ (تينيسي) خارج المعادلة
ـ أين الملح؟

581
00:38:57,213 --> 00:38:59,387
على يمين مغسلة الأطباق

582
00:39:09,101 --> 00:39:11,228
أكان ما يحدث تدريباً بالفعل؟

583
00:39:15,398 --> 00:39:17,822
وسط كل ما حدث اليوم

584
00:39:17,985 --> 00:39:20,989
جاءني مراسل من صحيفة الـ(هيرالد)

585
00:39:21,280 --> 00:39:22,327
ماذا؟

586
00:39:22,572 --> 00:39:25,746
يريد كتابة مقال عن (طوني) والمؤسسة

587
00:39:30,914 --> 00:39:32,838
ما اسمه؟

588
00:39:59,943 --> 00:40:02,663
لمّحت (دايفيس) إلى أنها ستساعدنا
في تعقب (الأحمدي)

589
00:40:02,822 --> 00:40:05,996
ربما يجدر بنا الاستماع لما عندها

590
00:40:06,992 --> 00:40:10,291
عندها شخصية خاصة، أليس كذلك؟

591
00:40:10,454 --> 00:40:13,548
جذابة و مخيفة

592
00:40:13,706 --> 00:40:17,552
كالرغية التي تغمرك للتربيت على ثعلب
أحمر الذيل

593
00:40:21,882 --> 00:40:24,260
قدم الجنرال رسالة استقالته؟

594
00:40:24,427 --> 00:40:25,552
نعم

595
00:40:25,719 --> 00:40:28,972
ورفض توريط أحد

596
00:40:32,184 --> 00:40:33,811
كنت على حق يا (كلير)

597
00:40:34,061 --> 00:40:36,028
يجب أن نجتمع بـ(أشر)

598
00:40:37,690 --> 00:40:41,320
وهو سيذهب في نهاية الأسبوع
إلى شمال (كاليفورنيا)

599
00:40:41,485 --> 00:40:42,907
للقاء

600
00:40:43,070 --> 00:40:48,246
مجموعة رجال لمناقشة أزمة البلاد و مستقبلها

601
00:40:48,409 --> 00:40:49,956
يجب أن تُدعى إلى هذا

602
00:40:50,286 --> 00:40:52,755
لنأتِ به إلى هنا

603
00:40:57,460 --> 00:41:00,054
لطالما لفت هذا الأمر نظري

604
00:41:00,211 --> 00:41:01,338
لا نساء

605
00:41:02,590 --> 00:41:04,637
كانت الأيام مختلفة

606
00:41:07,260 --> 00:41:08,603
مريع

607
00:41:08,762 --> 00:41:12,686
تقصدين الحرب أم القيود في تلك الفترة؟

608
00:41:12,849 --> 00:41:14,146
كلاهما

609
00:41:14,351 --> 00:41:16,978
تعرفين موقفي

610
00:41:17,146 --> 00:41:19,489
أؤيد مشاركة المرأة في القتال

611
00:43:02,876 --> 00:43:04,719
إنذار خاطئ

612
00:43:11,635 --> 00:43:13,932
كنت قلقة عليك

613
00:43:35,909 --> 00:43:38,708
أقلق عليك طوال الوقت يا (كلير)

614
00:43:43,751 --> 00:43:47,800
أعرف أنك لا تحبين سماع هذا

615
00:44:08,567 --> 00:44:09,909
(مارك)

616
00:44:10,068 --> 00:44:11,615
ادخل

617
00:44:11,778 --> 00:44:14,873
ـ لدينا أمور كثيرة نناقشها
ـ سيدتي الرئيسة

618
00:44:15,532 --> 00:44:16,784
سيدي الرئيس

619
00:44:17,492 --> 00:44:18,994
أعتقد أنك تعرف

620
00:44:19,161 --> 00:44:23,382
أنه حدث ما يشبه التدريب
في (البيت الأبيض)

621
00:44:23,581 --> 00:44:25,710
أعرف أن الناس يتساءلون عما حصل

622
00:44:25,876 --> 00:44:26,876
نعم

623
00:44:27,085 --> 00:44:29,134
الكل ما عدا أنت

624
00:44:29,295 --> 00:44:31,469
إعلان تعيين القاضية (بنسن)

625
00:44:31,632 --> 00:44:33,760
تأجل إلى صباح الغد

626
00:44:33,925 --> 00:44:36,179
جيّد، إذاً

627
00:44:37,179 --> 00:44:38,226
لدينا انتخابات

628
00:44:38,389 --> 00:44:43,394
ولن تتمكن من الفوز بها بمفاجأة أخرى مشابهة
لما يسمى مفاجأة أكتوبر

629
00:44:43,601 --> 00:44:45,730
تجاوزنا أكتوبر بكثير

630
00:44:45,938 --> 00:44:47,655
بالتأكيد

631
00:44:50,067 --> 00:44:52,286
صحيح أن (أحمد الأحمدي)
لا يزال مصدر تهديد

632
00:44:52,860 --> 00:44:56,331
نعم، لكن القبض عليه صعب جداً
كما تعرف

633
00:44:56,532 --> 00:44:58,579
من المؤسف أنكم لم تتمكنوا من القبض عليه

634
00:44:58,742 --> 00:45:00,369
في الحقيقة

635
00:45:00,536 --> 00:45:03,539
أعتقد أن الفرصة ستسنح

636
00:45:03,706 --> 00:45:06,880
للرئيس التالي أياً يكن

637
00:45:07,710 --> 00:45:09,461
إن فاز (كونواي)

638
00:45:09,670 --> 00:45:12,764
أوكد لكما أن ذلك سيكون في أعلى سلّم أولوياته

639
00:45:13,798 --> 00:45:16,302
فيجب وضج حد لهذا الإرهاب

640
00:45:20,389 --> 00:45:22,516
صرفت الكثير من وقتكما

641
00:45:23,266 --> 00:45:25,644
(مارك)، أود أن أُسمعك شيئاً

642
00:45:25,811 --> 00:45:27,688
لن يستغرق وقتاً طويلاً

643
00:45:29,148 --> 00:45:32,242
اقسم بالله، إذا وضع (أندروود) جنوداً
على تلك الحدود

644
00:45:32,443 --> 00:45:34,615
فسأكون أول من يأمرهم بألا يستمعوا

645
00:45:34,777 --> 00:45:38,327
إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه
ارحه من بؤسه

646
00:45:38,489 --> 00:45:39,706
حسناً

647
00:45:39,867 --> 00:45:41,244
لا داعي لسماع المزيد

648
00:45:41,409 --> 00:45:44,664
لكن الباقي أحسن بكثير يا (مارك)

649
00:45:44,666 --> 00:47:26,273
Translated By
Michel Shawwah

