﻿1
00:00:23,169 --> 00:00:25,316
"(رو وون)"

2
00:00:25,340 --> 00:00:27,479
"(تشو يي هيون)"

3
00:00:35,720 --> 00:00:36,766
"الكاتب: (ها سو جين)"

4
00:00:36,790 --> 00:00:38,230
"إخراج: (هوانغ سونغ كي)
(كيم سو جين)"

5
00:00:45,500 --> 00:00:50,070
"(زواج بأمر ملكي)"

6
00:00:54,809 --> 00:00:57,146
"(سيم جونغ وو)، 25 عاماً"

7
00:00:57,170 --> 00:01:00,610
"صهر الملك، أرمل ومفتش"

8
00:01:00,879 --> 00:01:03,656
إن سبب كتابتي لطلب الزواج من الأميرة...

9
00:01:03,680 --> 00:01:05,720
هو أن عدم وجودي في الحكومة...

10
00:01:06,180 --> 00:01:08,820
...سيكون مضيعة لموارد (جوسون)

11
00:01:10,089 --> 00:01:11,889
وكما هو مذكور في الطلب
فإن أسلوب حياتي...

12
00:01:12,460 --> 00:01:15,330
...هو أسلوب حياة عالم

13
00:01:16,130 --> 00:01:20,830
"(جانغاكون)"

14
00:01:35,749 --> 00:01:38,320
بالإضافة إلى دراستي، أنا أيضاً...

15
00:01:38,949 --> 00:01:40,749
...مجتهد في إتقان الفنون

16
00:01:44,990 --> 00:01:46,365
يا للروعة

17
00:01:46,389 --> 00:01:47,766
بعد ستة أشهر فقط...

18
00:01:47,790 --> 00:01:50,035
...لقد تمكنت من اكتشاف مهاراتي

19
00:01:50,059 --> 00:01:52,259
رغم ذلك، نحن لسنا متساوين تماماً

20
00:01:52,600 --> 00:01:54,776
لقد قلت أن أساسيات آلة "الديغم"...

21
00:01:54,800 --> 00:01:57,975
...هي أن تعزف حسب الإيقاع
وتتحكم في تنفسك

22
00:01:57,999 --> 00:01:59,345
الإضافة المميزة...

23
00:01:59,369 --> 00:02:01,869
...هي أن تعزف حسب
أسلوبك الخاص، أليس كذلك؟

24
00:02:02,040 --> 00:02:03,070
هذا صحيح

25
00:02:04,040 --> 00:02:07,009
لكن أدائك يفتقر إلى لمستك الشخصية

26
00:02:07,540 --> 00:02:11,020
كيف يمكنك مقارنة نفسك بلاعب مثالي مثلي؟

27
00:02:11,979 --> 00:02:14,520
يبدو أنه لم يتبق لي ما أتعلمه هنا

28
00:02:17,089 --> 00:02:18,960
لن أعود مرة أخرى

29
00:02:20,689 --> 00:02:23,730
"(دوهواسيو)"

30
00:02:33,039 --> 00:02:35,716
يبدو الأمر كما لو أن ضوء الشمس
يتسلل من خلال الورقة

31
00:02:35,740 --> 00:02:37,569
إن لوحتك مفعمة بالحيوية

32
00:02:38,710 --> 00:02:40,486
لا ينبغي أن تجلس في الداخل...

33
00:02:40,510 --> 00:02:42,755
...وتستلهم من خيالك فقط

34
00:02:42,779 --> 00:02:46,920
حاول الخروج وتصوير أضواء
(جوسون) ومعالمها السياحية

35
00:02:47,650 --> 00:02:51,460
ومع ذلك، سيكون من الصعب
اتباع هذا النموذج الجديد

36
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
أرجو لك كل خير

37
00:03:05,200 --> 00:03:07,770
أعتقد أنها يجب أن تكون أخفض
هل يمكنني أن أجرب؟

38
00:03:30,159 --> 00:03:31,200
لقد نجا

39
00:03:31,529 --> 00:03:32,830
أليس الجو حار؟

40
00:03:33,129 --> 00:03:34,276
أنا بخير

41
00:03:34,300 --> 00:03:36,876
- دعني أبردك
- يا للعجب، أنا بخير

42
00:03:36,900 --> 00:03:37,969
مهلاً!

43
00:03:38,869 --> 00:03:40,039
يا للعجب، هذا يسبب لي التوتر

44
00:03:40,770 --> 00:03:42,445
لقد علمتك لسنوات عديدة...

45
00:03:42,469 --> 00:03:43,785
...ولا يمكنك إدخال إبرة

46
00:03:43,809 --> 00:03:46,980
كيف يمكنك أن تكون جيد جداً
في المواعدة دون أن تتعلم؟

47
00:03:47,439 --> 00:03:48,480
لا مفر من ذلك

48
00:03:49,550 --> 00:03:52,325
المواعدة هي للمتواضعين والحمقى...

49
00:03:52,349 --> 00:03:54,719
...الذين لا يستطيعون السيطرة على مشاعرهم

50
00:03:55,920 --> 00:03:59,559
لماذا تحاول تعلم الطب وهو متواضع جداً؟

51
00:04:04,629 --> 00:04:07,746
هل من الممكن أن تكون تحاول
معرفة سبب ما حدث...

52
00:04:07,770 --> 00:04:09,230
...منذ ثماني سنوات؟

53
00:04:09,869 --> 00:04:10,900
لست كذلك

54
00:04:11,400 --> 00:04:13,116
لا يوجد طبيب في (جوسون)...

55
00:04:13,140 --> 00:04:15,010
...يستطيع علاج آلام صدري المزمنة

56
00:04:15,309 --> 00:04:17,640
لذلك أحاول العثور على العلاج بنفسي

57
00:04:23,179 --> 00:04:27,750
"الحلقة الثانية: الشعور السيئ لا يُخطئ"

58
00:04:27,890 --> 00:04:31,120
أعط هذا الخائن السم دفعة واحدة!

59
00:04:31,489 --> 00:04:32,560
نعم، يا صاحب الجلالة

60
00:04:36,659 --> 00:04:40,075
يا صاحب الجلالة، هذا عقاب غير عادل

61
00:04:40,099 --> 00:04:41,330
هذا غير عادل

62
00:04:50,070 --> 00:04:53,440
إن وجدت الأمر غير عادل
هل يجب أن أعطيك فرصة أخرى؟

63
00:05:11,700 --> 00:05:14,359
إن تزويج ولي العهد أمر سهل

64
00:05:17,169 --> 00:05:18,575
إن زواج ولي العهد...

65
00:05:18,599 --> 00:05:20,376
...تم إيقافه بسبب العوانس والعزاب

66
00:05:20,400 --> 00:05:23,239
إن تخلصنا من هؤلاء العوانس
سيتم تسوية كل شيء

67
00:05:24,169 --> 00:05:25,179
فهمت

68
00:05:26,409 --> 00:05:30,025
حتى الملك السابق والذي قبله...

69
00:05:30,049 --> 00:05:34,525
وكذلك الذين سبقوه لم يتمكنوا من حل...

70
00:05:34,549 --> 00:05:36,195
...قضية العانس والأعزب

71
00:05:36,219 --> 00:05:38,520
يجب علي أن أحلها خلال شهرين، أليس كذلك؟

72
00:05:39,589 --> 00:05:40,589
لماذا أنت...

73
00:05:43,859 --> 00:05:45,976
الجميع في (جوسون) يعلم...

74
00:05:46,000 --> 00:05:47,806
...أننا لا نستطيع حلها فوراً

75
00:05:47,830 --> 00:05:49,505
اصنعوا من العوانس النموذجيات عبرة...

76
00:05:49,529 --> 00:05:51,445
...عن طريق تزويجهم للعزاب المسنين

77
00:05:51,469 --> 00:05:52,645
من خلال هذا...

78
00:05:52,669 --> 00:05:55,445
...أعلن اهتمام المحكمة
بقضية العانس والأعزب

79
00:05:55,469 --> 00:05:57,609
وعندما تقيم حفل زفاف ولي العهد...

80
00:05:57,810 --> 00:06:00,109
...لن يتمكن أحد من إيقافه

81
00:06:04,479 --> 00:06:06,626
إنه يقترح تزيين النوافذ فقط

82
00:06:06,650 --> 00:06:08,120
لماذا أنت تومئ؟

83
00:06:09,190 --> 00:06:11,025
إذا أظهرت اهتماماً مستمراً بالأمر...

84
00:06:11,049 --> 00:06:12,820
...لن يكون تزيين النوافذ

85
00:06:12,989 --> 00:06:16,929
لن تدع هذه القضية تستمر، أليس كذلك؟

86
00:06:17,929 --> 00:06:19,000
ماذا؟

87
00:06:19,260 --> 00:06:20,260
نعم؟

88
00:06:21,830 --> 00:06:22,870
بالتأكيد لا

89
00:06:24,529 --> 00:06:26,145
لكن فكرة العوانس النموذجية...

90
00:06:26,169 --> 00:06:28,039
...هي مجردة جداً، أليس كذلك؟

91
00:06:29,109 --> 00:06:30,210
يا جلالتك!

92
00:06:31,539 --> 00:06:34,440
تتبادر إلى ذهني بعض العوانس

93
00:06:35,049 --> 00:06:36,609
- ألديك فكرة؟
- نعم يا صاحب الجلالة

94
00:06:36,849 --> 00:06:39,856
بنات (ماينغ سانغ تشون) الثلاث
في وادي جبل (نام)...

95
00:06:39,880 --> 00:06:41,596
...جميعهم عوانس

96
00:06:41,620 --> 00:06:43,626
- جميع بنات (ماينغ سانغ تشون) الثلاثة؟
- نعم

97
00:06:43,650 --> 00:06:45,835
إنه... يبدو الاسم مألوفاً

98
00:06:45,859 --> 00:06:49,065
نعم، لقد كان زميلك في اللعب
عندما كنت ولي العهد

99
00:06:49,089 --> 00:06:50,130
أنا أعرفه

100
00:06:50,989 --> 00:06:55,575
هذا صحيح، لقد استمتع بالدراسة

101
00:06:55,599 --> 00:06:59,099
هل كان ذلك قبل خمس سنوات؟
لقد سمعت أنه قد توفي

102
00:06:59,270 --> 00:07:02,286
وكيف لا تزال بناته الثلاث غير متزوجات؟

103
00:07:02,310 --> 00:07:04,286
لا أعرف التفاصيل

104
00:07:04,310 --> 00:07:07,255
لكن كان من الغريب ألا تكون
الأخوات الثلاث متزوجات

105
00:07:07,279 --> 00:07:08,655
لذلك أطلق عليهم الناس...

106
00:07:08,679 --> 00:07:11,520
...السيدات المسنات في وادي جبل (نام)

107
00:07:11,779 --> 00:07:14,096
بما أن الشائعات قد طالتني أيضاً...

108
00:07:14,120 --> 00:07:17,096
أعتقد أنهم يشكلون
نموذج العوانس المثالي...

109
00:07:17,120 --> 00:07:18,719
...الذي ذكره السيد (جيون غون جاي)

110
00:07:21,289 --> 00:07:23,335
لكنني ملك الأمة

111
00:07:23,359 --> 00:07:26,405
إذا خرجت عن مجالي لمساعدة
تلك الأخوات فقط...

112
00:07:26,429 --> 00:07:28,546
...قد ينتقد الناس إنصافي

113
00:07:28,570 --> 00:07:29,669
حسناً، إن هذا...

114
00:07:30,529 --> 00:07:32,469
- لقد فهمت
- هل فهمت؟

115
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
حسناً

116
00:07:34,940 --> 00:07:36,510
- حسناً...
- الثقة بين الأصدقاء!

117
00:07:38,679 --> 00:07:41,109
هذه ليست فتاة واحدة فقط
بل جميع بنات صديقك الثلاثة

118
00:07:41,710 --> 00:07:43,585
إذا تركتهم يعانون العنوسة...

119
00:07:43,609 --> 00:07:45,419
...فأنت تسير ضد مبادئك

120
00:07:45,719 --> 00:07:48,726
جلالتك، لديك أكثر من سبب كافي...

121
00:07:48,750 --> 00:07:51,089
...للخروج عن مجالك لمساعدة هؤلاء السيدات

122
00:07:53,289 --> 00:07:55,760
- إنه شخص ذكي
- نعم

123
00:07:58,859 --> 00:08:01,746
إذاً يا (جونغ وو) عليك أن تزوج الثلاثة...

124
00:08:01,770 --> 00:08:04,130
...من بنات (إروديت ماينغ) خلال شهرين

125
00:08:05,640 --> 00:08:08,169
اعذرني؟ كيف يمكنني تزويجهم؟

126
00:08:08,839 --> 00:08:10,945
لقد قرأت كل طلباتك

127
00:08:10,969 --> 00:08:12,885
يبدو أنك تعلم في (جوسون)...

128
00:08:12,909 --> 00:08:16,750
...عن معنى وعملية الزواج على نحو أفضل

129
00:08:17,810 --> 00:08:19,279
إذا نجحت في ذلك...

130
00:08:20,080 --> 00:08:23,890
...سأراجع هذا الطلب بعقل متفتح

131
00:08:25,589 --> 00:08:26,890
لكن إذا فشلت...

132
00:08:27,320 --> 00:08:29,630
...سأتهمك بعصيان العرش

133
00:08:30,529 --> 00:08:33,000
سيكون عليك شرب هذا السم

134
00:08:37,169 --> 00:08:39,900
حافظ على هذا السم آمناً

135
00:08:59,620 --> 00:09:02,390
"(سيم جونغ وو)"

136
00:09:04,799 --> 00:09:05,976
"(غوانغ هوامون)"

137
00:09:06,000 --> 00:09:07,029
عجباً!

138
00:09:08,230 --> 00:09:09,976
هل دعوك بالخائن؟

139
00:09:10,000 --> 00:09:11,770
كيف يمكن أن يحصل هذا؟

140
00:09:12,470 --> 00:09:13,539
(أو بونغ)

141
00:09:14,370 --> 00:09:16,840
أخيراً أرى الطريق للوصول إلى الحكومة

142
00:09:17,909 --> 00:09:19,816
هل قبل جلالته طلبك؟

143
00:09:19,840 --> 00:09:21,209
ليس بعد

144
00:09:22,110 --> 00:09:24,480
لكن الأمر مضمون

145
00:09:25,850 --> 00:09:28,990
أنا صاحب الموهبة
الأكثر تميزاً في (جوسون)

146
00:09:29,750 --> 00:09:32,459
سيكون تدبير الزواج سهلاً

147
00:09:37,130 --> 00:09:38,836
إذا نجح في الأمر...

148
00:09:38,860 --> 00:09:41,730
...هل ستلغي زواج السيد (جيون غون جاي)؟

149
00:09:43,470 --> 00:09:45,569
هذا أمر مثير للسخرية

150
00:09:46,439 --> 00:09:49,370
ابنتي مثيرة للشفقة بما يكفي
لأنها ماتت في هذه السن المبكرة

151
00:09:50,939 --> 00:09:53,010
لا أستطيع أن أتركها كشبح غير متزوج

152
00:10:21,270 --> 00:10:24,346
إدراك أنني لن أراك بعد الزواج...

153
00:10:24,370 --> 00:10:26,010
...يُثقل قلبي

154
00:10:28,510 --> 00:10:29,579
يا سيدتي

155
00:10:30,179 --> 00:10:32,250
يمكننا أن نكون معاً إلى الأبد

156
00:10:34,990 --> 00:10:36,120
إذا قمنا بشرب هذا...

157
00:10:36,390 --> 00:10:38,760
...سوف نغرق في النوم الأبدي دون ألم

158
00:10:40,459 --> 00:10:41,789
حسناً، أيها السيد الشاب

159
00:10:43,689 --> 00:10:44,959
هل فقدتما عقليكما؟

160
00:10:53,270 --> 00:10:54,299
ماذا؟

161
00:10:56,569 --> 00:10:59,010
ماذا كان سيحدث لو لم أكن هنا؟

162
00:11:00,079 --> 00:11:01,110
السيدة (يوجو)؟

163
00:11:02,079 --> 00:11:04,750
أرجو أن تبقي الأمر سراً عن والدتي

164
00:11:06,620 --> 00:11:08,650
أنتِ تخططين للموت...

165
00:11:08,890 --> 00:11:10,919
...كيف تخافين من والدتكِ؟

166
00:11:14,760 --> 00:11:17,206
كنت أرجو أن يكون حبيبكِ...

167
00:11:17,230 --> 00:11:18,559
...رجلاً نبيلاً

168
00:11:21,929 --> 00:11:23,429
لكنه نبيل جداً

169
00:11:23,970 --> 00:11:25,569
يا سيدتي، من هذه؟

170
00:11:29,610 --> 00:11:31,939
السيد الشاب (كيم هو)
الابن الثاني لوزير الملك الرئيسي

171
00:11:33,880 --> 00:11:34,909
هذا أنت، أليس كذلك؟

172
00:11:35,449 --> 00:11:38,850
سيدتي، عندما قلت أنه بإمكانكِ
استنتاج شخصية أحدهم...

173
00:11:39,380 --> 00:11:40,826
هل تقصدين أنه يمكنكِ معرفة...

174
00:11:40,850 --> 00:11:43,720
...عائلة الشخص وحتى اسمه
من خلال مظهره؟

175
00:11:44,189 --> 00:11:46,260
بالتأكيد...

176
00:11:46,620 --> 00:11:48,289
...لا أستطيع معرفة اسم الشخص

177
00:11:49,090 --> 00:11:52,076
لكنه كان يرتدي زي ابن مسؤول رفيع المستوى

178
00:11:52,100 --> 00:11:55,076
كما اعتقدت أنه كان ثرياً
لأنه كان يتردد على نحو متكرر...

179
00:11:55,100 --> 00:11:57,600
على أكبر مطحنة في المدينة...

180
00:11:58,130 --> 00:12:00,370
...رأيت بطاقة التعريف على الأرض

181
00:12:01,840 --> 00:12:03,340
إن كان ابن الوزير الملكي الرئيسي...

182
00:12:03,439 --> 00:12:06,340
...أليس هو يفوق مكانة السيدة الشابة؟

183
00:12:08,140 --> 00:12:09,650
إن هذه هي المشكلة

184
00:12:10,079 --> 00:12:12,856
رغم مدى ثراء عائلة (هونغ) الرسمية...

185
00:12:12,880 --> 00:12:15,366
...سيعتبرهم وزير الملك الرئيسي
من الطبقة الدونية

186
00:12:15,390 --> 00:12:17,720
لن يسمح لهم بالزواج

187
00:12:18,659 --> 00:12:21,265
لكنني لست من يتخلى عن تزويج...

188
00:12:21,289 --> 00:12:23,390
...ثنائي وسيم كهذا

189
00:12:27,900 --> 00:12:30,299
لماذا تحاولين جاهدة؟

190
00:12:30,730 --> 00:12:31,770
ماذا؟

191
00:12:32,439 --> 00:12:34,376
لن تجني المزيد من المال...

192
00:12:34,400 --> 00:12:36,039
...بتزويج الأزواج المناسبين لبعضهم

193
00:12:36,840 --> 00:12:40,010
لكنكِ دائماً ما تتعاملين مع الأمر بجدية

194
00:12:43,579 --> 00:12:44,859
لأنه أمر يحدث مرة واحدة في العمر

195
00:12:46,120 --> 00:12:48,789
لا تتزوج المرأة من عائلة نبيلة
إلا مرة واحدة

196
00:12:49,520 --> 00:12:51,525
ولهذا السبب يجب أن تتزوج...

197
00:12:51,549 --> 00:12:53,459
...الشخص الذي يناسبها

198
00:12:54,419 --> 00:12:57,165
الزواج هو الجمع بين قوى عائلتين...

199
00:12:57,189 --> 00:12:58,576
لخدمة أجدادهم...

200
00:12:58,600 --> 00:13:00,360
...ومتابعة إرث عائلاتهم

201
00:13:01,329 --> 00:13:04,505
رغم ذلك، أيجب ألا تلتقي السيدات
اللواتي ستقوم بتزويجهن؟

202
00:13:04,529 --> 00:13:08,069
يا للعجب! لقد كتبت طلبات
وساطة الزواج لمدة ثماني سنوات

203
00:13:08,370 --> 00:13:10,209
أعرف كل ما يجب معرفته عن عادات الزواج

204
00:13:11,539 --> 00:13:14,439
وبحسب العادات، تبدأ عملية الزواج...

205
00:13:14,610 --> 00:13:17,466
عندما تجتمع عائلتان مع وسيط الزواج
لنرى مدى قابلية الزواج بين العائلتين

206
00:13:17,779 --> 00:13:20,750
يمكنني أن أسمح لوسطاء
الزواج بمقابلة النساء

207
00:13:21,279 --> 00:13:22,350
لذلك...

208
00:13:22,789 --> 00:13:24,096
لن أضطر للقاء...

209
00:13:24,120 --> 00:13:26,795
سيدات وادي جبل (نام)...

210
00:13:26,819 --> 00:13:28,120
...حتى يتم هذا الزفاف

211
00:13:29,390 --> 00:13:32,100
العيون والأنف والفم...
جميعهم في موضع مثالي

212
00:13:33,500 --> 00:13:35,775
لم أرَ مثل هذا الرجل الوسيم في حياتي

213
00:13:35,799 --> 00:13:39,270
يا للعجب، انظروا إلى مدى نعومة بشرته

214
00:13:39,539 --> 00:13:41,400
هل أتيت لشراء مستحضرات التجميل لزوجتك؟

215
00:13:43,470 --> 00:13:45,380
عجباً

216
00:13:45,439 --> 00:13:47,685
لديك يدا رجل جميلتان

217
00:13:47,709 --> 00:13:49,480
يا للروعة!

218
00:13:54,120 --> 00:13:55,490
لقد طفح الكيل! تراجعوا حالاً!

219
00:13:56,020 --> 00:13:58,466
لا يمكنكم أن تسخروا به بهذه السهولة!

220
00:13:58,490 --> 00:14:00,836
نحن نساء ذوات انشغالات
لكنك جمعتنا هنا...

221
00:14:00,860 --> 00:14:02,990
...ولم تقل لنا كلمة واحدة

222
00:14:05,829 --> 00:14:06,959
هل يجب أن أخبرهم؟

223
00:14:09,500 --> 00:14:11,400
لا، إن هذا هو عملي

224
00:14:19,709 --> 00:14:21,750
يجب أن أزوج ثلاث فتيات...

225
00:14:21,880 --> 00:14:24,126
...بنات أستاذي قبل انتهاء شهر مايو

226
00:14:24,150 --> 00:14:25,449
لذلك طلبت منكم التجمع

227
00:14:26,150 --> 00:14:27,650
جميع الثلاثة؟

228
00:14:27,949 --> 00:14:30,419
في شهر مايو؟ هذا قريب جداً

229
00:14:30,520 --> 00:14:33,295
إنه مستحيل عملياً

230
00:14:33,319 --> 00:14:34,520
سوف تحصلن على أجر...

231
00:14:35,429 --> 00:14:36,630
...مضاعف

232
00:14:38,760 --> 00:14:40,529
- هل أنت من سيدفع؟
- يبدو عادلاً

233
00:14:43,569 --> 00:14:46,976
إن قام خبراء مثلنا
بتقسيم الأمر وترتيب الزيجات...

234
00:14:47,000 --> 00:14:49,470
- فإن الشهرين مدة أكثر من كافية
- أنتِ محقة

235
00:14:49,539 --> 00:14:52,740
بل إنه وقت طويل نوعاً ما

236
00:14:53,439 --> 00:14:55,850
لذا؟ من هم أولئك السيدات؟

237
00:14:58,380 --> 00:15:01,120
إنهم بنات (إروديت ماينغ)
في وادي جبل (نام)

238
00:15:11,829 --> 00:15:12,905
يا سيدي...

239
00:15:12,929 --> 00:15:15,370
...نحن لا نرتب الزواج للسيدات المسنات

240
00:15:16,029 --> 00:15:18,145
لقد أهدرنا وقتنا دون جدوى

241
00:15:18,169 --> 00:15:19,240
يا للغرابة!

242
00:15:19,669 --> 00:15:21,569
كيف يمكن لوسطاء الزواج
أن يرفضن إجراء عملهم؟

243
00:15:22,209 --> 00:15:25,456
نحن لسنا نرفض، نحن لا نستطيع يا سيدي

244
00:15:25,480 --> 00:15:26,709
ما السبب في ذلك؟

245
00:15:27,679 --> 00:15:30,650
لا أعلم من أين أبدأ

246
00:15:31,779 --> 00:15:34,456
عندما توليت هذه الوظيفة للمرة الأولى
لم أكن أعرف أي شيء...

247
00:15:34,480 --> 00:15:37,150
...وحاولت ترتيب زواج ابنته الثانية

248
00:15:38,020 --> 00:15:39,336
لا أريد تذكر الأمر

249
00:15:39,360 --> 00:15:41,096
كانت الشخص الأكثر وقاحة

250
00:15:41,120 --> 00:15:43,825
يا لحسن حظي لأنني التقيت وغداً مثلك

251
00:15:44,159 --> 00:15:45,160
عجباً

252
00:15:45,185 --> 00:15:48,230
من الأحمق الذي قد يسرق
فردة حذاء واحدة فقط؟

253
00:15:48,669 --> 00:15:51,199
كل هذا سينتهي بمجرد أن تريني تلك السلة

254
00:15:52,539 --> 00:15:53,600
لماذا يجب أن افعل ذلك؟

255
00:16:02,949 --> 00:16:04,110
- يا للعجب!
- عجباً!

256
00:16:13,659 --> 00:16:14,990
أنتِ سارقة!

257
00:16:15,260 --> 00:16:17,630
وإلا لمَ تخفينه بشدة؟

258
00:16:19,329 --> 00:16:20,799
ما سبب هذه الضجة الكبيرة؟

259
00:16:37,549 --> 00:16:38,679
بئساً

260
00:16:43,289 --> 00:16:45,496
مشكلتها ليست وقاحتها فقط

261
00:16:45,520 --> 00:16:47,696
إنها عنيفة في تصرفاتها أيضاً

262
00:16:47,720 --> 00:16:48,990
يا لها من امرأة عدوانية

263
00:16:49,390 --> 00:16:52,929
لكن الابنة الأولى جميلة، لماذا لم تتزوج؟

264
00:16:53,230 --> 00:16:55,799
لقد اعتقدت أنه يمكنها
أن تنتقي بعناية، ثم فقدت فرصتها

265
00:16:56,299 --> 00:16:58,876
من يهتم لجمالها إن كانت غبية

266
00:16:58,900 --> 00:17:01,740
يمكنك معرفة مدى بطئها من خلال مظهرها فقط

267
00:17:01,909 --> 00:17:05,010
هل كانت بطيئة في الزواج
لأنها كانت بليدة جداً؟

268
00:17:07,279 --> 00:17:09,850
هذه حقيقة قديمة

269
00:17:10,310 --> 00:17:11,749
سمعت هذه الإشاعة مؤخراً

270
00:17:13,650 --> 00:17:15,826
لقد استحوذ عليها شبح السيدة (تشو أوك)

271
00:17:15,850 --> 00:17:17,650
- حقاً؟
- هل هذا صحيح؟

272
00:17:17,989 --> 00:17:20,120
المرأة التي أطلقت تلك الإشاعة...

273
00:17:20,290 --> 00:17:21,989
...لا بد أنها ابنته الأولى

274
00:17:43,409 --> 00:17:45,395
ماذا كان هذا؟ لقد أخفتني!

275
00:17:45,419 --> 00:17:46,550
هيا!

276
00:17:47,350 --> 00:17:48,449
ما الذي تفعلينه هنا؟

277
00:17:50,189 --> 00:17:51,390
هذا بارد جداً!

278
00:17:53,919 --> 00:17:55,989
- توقفي عن ذلك!
- توقفي!

279
00:18:14,880 --> 00:18:16,780
ماذا؟ أين هي؟

280
00:18:25,820 --> 00:18:28,096
كل ليلة، تجلس في النهر...

281
00:18:28,120 --> 00:18:30,905
...وتقفز على أي رجل تجده

282
00:18:30,929 --> 00:18:33,336
هذا صحيح، إن الطيور على أشكالها تقع

283
00:18:33,360 --> 00:18:36,469
اعتادت السيدة (تشو أوك)
على مصادقة تلك السيدات المسنات

284
00:18:36,969 --> 00:18:39,016
إن الابنة الكبرى لتلك العائلة...

285
00:18:39,040 --> 00:18:41,300
...لن تتزوج أبداً بسبب
هذه الإشاعة غير اللائقة

286
00:18:42,110 --> 00:18:43,316
أعلم ذلك

287
00:18:43,340 --> 00:18:44,786
كان يجب أن تقبل عرض العام الماضي...

288
00:18:44,810 --> 00:18:46,215
...لتصبح زوجة وزير الدفاع

289
00:18:46,239 --> 00:18:48,610
هيا، هذا لا يبدو عادلاً

290
00:18:48,749 --> 00:18:50,985
ماذا عن ابنتهما الثالثة؟

291
00:18:51,009 --> 00:18:53,120
إنها غريبة مثل أخواتها

292
00:18:53,780 --> 00:18:56,949
شوهدت ذات مرة وهي تغادر
المنزل مرتدية زي رجل

293
00:18:57,350 --> 00:19:00,459
هل هي الرجل-المرأة المشهورة؟

294
00:19:00,820 --> 00:19:01,860
الرجل-المرأة!

295
00:19:04,959 --> 00:19:07,336
يا للعجب، لا بد أنك في حيرة
من أمرك يا سيدي

296
00:19:07,360 --> 00:19:09,729
اسمح لي أن ألخص هذا لك

297
00:19:10,499 --> 00:19:12,276
الابنة الأولى جميلة
لكنها صعبة الإرضاء...

298
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
...وهي غير مناسبة بسبب حيازة شبح لها

299
00:19:14,540 --> 00:19:15,816
الابنة الثانية تجيد التطريز...

300
00:19:15,840 --> 00:19:17,769
...لكنها عدوانية ووقحة

301
00:19:18,009 --> 00:19:20,880
يبدو أن للابنة الثالثة توجه جنسي مختلف

302
00:19:24,009 --> 00:19:25,820
أنت رجل نبيل مختلف حقاً

303
00:19:25,919 --> 00:19:27,749
لقد اكتشفت ذلك فوراً

304
00:19:28,850 --> 00:19:29,890
لذا؟

305
00:19:30,820 --> 00:19:33,060
لا أحد منكم يرغب في المشاركة...

306
00:19:33,820 --> 00:19:35,090
...في هذا التوفيق؟

307
00:19:38,999 --> 00:19:40,060
يا سيدي...

308
00:19:41,159 --> 00:19:42,999
إن السيدة (يوجو)...

309
00:19:43,330 --> 00:19:44,970
...قد تكون قادرة على العثور
على ما يناسبهن

310
00:19:46,640 --> 00:19:47,645
السيدة (يوجو)؟

311
00:19:47,669 --> 00:19:49,816
إنها امرأة تفعل كل ما في وسعها...

312
00:19:49,840 --> 00:19:52,016
بكل الطرق والوسائل...

313
00:19:52,040 --> 00:19:54,110
...لإتمام طلب التوفيق الذي قبلته

314
00:19:54,479 --> 00:19:55,709
هل قلتِ أنني يجب أن أحلق رأسي؟

315
00:19:55,949 --> 00:19:57,780
لقد تعلمت ألا أقطع أي شيء ولدت به

316
00:19:58,009 --> 00:19:59,620
لا أستطيع أن أفعل ذلك

317
00:20:00,880 --> 00:20:03,495
يبدو أنك تعلم أن الاعتزاز بجسدك هو...

318
00:20:03,519 --> 00:20:06,019
...الطريقة الأولى لإبداء
الاحترام لوالديك

319
00:20:08,590 --> 00:20:10,560
لماذا لا تدرك...

320
00:20:11,090 --> 00:20:13,229
...ما أعظم عار أن تموت أمام والديك؟

321
00:20:14,259 --> 00:20:17,469
أنتِ تعرفين عاداتكِ جيداً
رغم أنكِ مجرد تاجرة

322
00:20:18,570 --> 00:20:20,116
يجب عليك أن تتزوج فقط...

323
00:20:20,140 --> 00:20:22,816
...وأن تنجب الأطفال لتظهر لوالديك

324
00:20:22,840 --> 00:20:25,245
ستكون تلك طريقة حقيقية
للوفاء بواجبك الأبوي...

325
00:20:25,269 --> 00:20:27,110
...وسوف ينسون عار شعرك المقصوص

326
00:20:38,019 --> 00:20:41,689
لا تستطيعون إيقافي
سأغادر وأسلك هذا الطريق

327
00:20:42,459 --> 00:20:46,376
لا، لا يمكنك الذهاب!

328
00:20:46,400 --> 00:20:47,905
لا توقفيه

329
00:20:47,929 --> 00:20:49,975
كيف تجرؤ على وضع يدك على شعرك؟

330
00:20:49,999 --> 00:20:51,106
أنت!

331
00:20:51,130 --> 00:20:53,439
لقد أحسنت الفعل
يمكنك أن تثق بي الآن فحسب

332
00:20:54,199 --> 00:20:57,269
لا، لا يمكنك الذهاب!

333
00:21:06,979 --> 00:21:08,655
أعرف سيدة عظيمة يمكن أن يتزوجها ابنكم...

334
00:21:08,679 --> 00:21:10,350
...كي ينسى حماسته الدينية

335
00:21:11,550 --> 00:21:14,320
هل تريدون مني أن أقوم بهذا التوفيق؟

336
00:21:18,530 --> 00:21:21,499
هل من الممكن أن تكون
السيدة (يوجو) وسيطة الزواج...

337
00:21:22,100 --> 00:21:24,175
هل هي المرأة التي لديها شامة تحت عينها؟

338
00:21:24,199 --> 00:21:25,300
نعم

339
00:21:25,900 --> 00:21:28,745
إنها ليست جميلة المظهر مع تلك الشامة...

340
00:21:28,769 --> 00:21:30,570
...لذا لم تتمكن من الانضمام إلى مجموعتنا

341
00:21:30,739 --> 00:21:31,945
ربما لسنا جميلات جداً...

342
00:21:31,969 --> 00:21:35,610
...ولكن يجب أن نكون أعلى من المتوسط
​​في العديد من النواحي لتولي هذه الوظيفة

343
00:21:35,880 --> 00:21:39,419
هل طلب ذلك الرجل هناك
سم دودة القز الذهبية؟

344
00:21:39,620 --> 00:21:40,780
من هو؟

345
00:21:41,679 --> 00:21:43,219
لست متيقناً

346
00:21:44,090 --> 00:21:45,189
هل هو رديء؟

347
00:21:45,590 --> 00:21:46,689
لكنه غني

348
00:21:47,290 --> 00:21:48,659
رديء غني؟

349
00:21:50,489 --> 00:21:51,689
هل أنت مغادر؟

350
00:21:52,060 --> 00:21:53,100
إلى حمام الرجال

351
00:21:53,429 --> 00:21:55,530
لا تأتي السيدة (يوجو) إلى الفندق كل يوم

352
00:21:55,699 --> 00:21:57,405
إذا كنت على عجلة، يمكنك زيارتها
في منزلها في (نامتشون)

353
00:21:57,442 --> 00:21:58,442
يا سيدي!

354
00:21:59,140 --> 00:22:00,739
يا سيدي، خذ الحمار

355
00:22:00,870 --> 00:22:02,040
عجباً

356
00:22:02,939 --> 00:22:05,685
لقد قبلوا السيدة (يون هي) فوراً...

357
00:22:05,709 --> 00:22:08,479
...بمجرد أن حلق رأسه وهدد بالمغادرة

358
00:22:09,150 --> 00:22:11,399
كانوا سيقبلون أي امرأة ذات ولادة عادية

359
00:22:11,424 --> 00:22:13,245
"الأشخاص ذوو الولادة العادية 
لا يتزوجون عادةً"

360
00:22:13,270 --> 00:22:16,066
إنه لأمر رائع أن نفكر في مدى سعادتهم...

361
00:22:16,090 --> 00:22:17,550
...كزوجين

362
00:22:17,949 --> 00:22:19,959
لذا لا أستطيع التوقف
عن التوفيق بين الناس

363
00:22:21,390 --> 00:22:23,165
ماذا عن ذلك الفتى مدلل والدته...

364
00:22:23,189 --> 00:22:25,306
...الذي كان من المفترض
أن يتزوج تلك السيدة؟

365
00:22:25,330 --> 00:22:27,336
"ولد ماما: الابن الذي لم يستغن عن أمه"

366
00:22:27,360 --> 00:22:28,659
تقصدين ذلك الرجل الوسيم؟

367
00:22:29,669 --> 00:22:32,400
لقد دعوته بالمدلل لإلغاء هذا الزواج

368
00:22:32,640 --> 00:22:35,640
لن أدعوه بذلك، إنه أشبه بالرجل المثالي

369
00:22:36,409 --> 00:22:40,016
لحسن الحظ، أعرف سيدة قد تكون مناسبة له

370
00:22:40,040 --> 00:22:41,610
من هي تلك السيدة؟

371
00:22:43,080 --> 00:22:44,209
حسناً...

372
00:22:47,179 --> 00:22:49,150
"حياة السيدة الخاصة"

373
00:22:52,419 --> 00:22:54,935
- هذا جنون
- كم هو شرير!

374
00:22:54,959 --> 00:22:57,860
- أهذه هي النهاية؟
- هل انتهت هنا؟

375
00:22:59,199 --> 00:23:00,229
"حياة السيدة الخاصة"

376
00:23:00,929 --> 00:23:03,199
بإمكانها أن تتعامل مع حماتها
على نحو جيد...

377
00:23:03,600 --> 00:23:05,969
...وعلى نحو أفضل مع هذا الرجل

378
00:23:06,140 --> 00:23:08,475
سيدتي، كيف يمكنكِ أن تكوني
متيقنة من أن شخصين...

379
00:23:08,499 --> 00:23:09,859
...يمكنهما أن يتوافقا على نحو جيد؟

380
00:23:10,739 --> 00:23:13,610
هل تريدين معرفة سر ملاحظة وجود توافق؟

381
00:23:13,979 --> 00:23:14,979
نعم

382
00:23:18,310 --> 00:23:20,780
أنا لا أشارك هذا مع الجميع
لذا اسمعي بعناية

383
00:23:21,620 --> 00:23:23,665
تأكدي من مشاهدة...

384
00:23:23,689 --> 00:23:26,120
...المرأة والرجل العازب باهتمام شديد

385
00:23:27,560 --> 00:23:29,036
أهذا هو؟

386
00:23:29,060 --> 00:23:30,866
لا يمكنكِ سوى التخمين...

387
00:23:30,890 --> 00:23:32,300
...بعد مشاهدتهم باهتمام شديد

388
00:23:34,100 --> 00:23:37,675
على سبيل المثال، كان يرتدي ذلك الرجل
النموذجي زي عمله في المنزل...

389
00:23:37,699 --> 00:23:40,469
...لأن والدته كانت تحب
رؤية ابنها بهذا الزي

390
00:23:41,140 --> 00:23:42,816
إذا كان هو عميق التفكير هكذا...

391
00:23:42,840 --> 00:23:46,340
...هذا يعني أنه نشأ مع أب حنون على أمه

392
00:23:46,780 --> 00:23:49,385
إن رجل محترم مثله
يميل لأن يصبح زوجاً مخلصاً...

393
00:23:49,409 --> 00:23:51,909
...لامرأة مستقلة وقوية

394
00:24:02,860 --> 00:24:04,290
هل لديك ما تقوله لي؟

395
00:24:04,759 --> 00:24:06,259
لقد وجدت المهملات هنا

396
00:24:06,459 --> 00:24:07,860
من فضلكِ انتظري وخذيها إلى المنزل

397
00:24:08,729 --> 00:24:09,769
ماذا تقول؟

398
00:24:12,229 --> 00:24:14,640
كان يمكن لأي شخص
أن يشك فيكِ في تلك الحالة

399
00:24:15,769 --> 00:24:18,816
لكنني كنت متهوراً في تصرفاتي
رغم عدم وجود أي دليل...

400
00:24:18,840 --> 00:24:20,179
أنكِ كنت اللص...

401
00:24:20,840 --> 00:24:22,725
...وانتهى بكِ الأمر بإيذاء كاحلكِ

402
00:24:22,749 --> 00:24:24,356
لذا من فضلكِ خذي المهملات يا سيدتي

403
00:24:24,380 --> 00:24:25,880
لا تدعوني "سيدتي"

404
00:24:26,179 --> 00:24:28,080
ألا تذكر كيف عاملتني كاللص؟

405
00:24:28,580 --> 00:24:31,290
كما أنك تستمر في الإصرار
على أنك لم ترتكب أي خطأ

406
00:24:32,459 --> 00:24:34,290
"كان يمكن لأي شخص أن يشك"؟

407
00:24:35,419 --> 00:24:37,659
كلما فكرت في الأمر أكثر، كلما زاد غضبي

408
00:24:38,860 --> 00:24:40,800
سيدتي، كيف سأعتذر
إذا رحلتِ بهذه الطريقة؟

409
00:24:41,060 --> 00:24:42,506
كيف تجرؤ على الإمساك بي؟

410
00:24:42,530 --> 00:24:44,076
لا، ليس الأمر كذلك

411
00:24:44,100 --> 00:24:46,769
كيف تجرؤان على لمس
بعضكما بعضاً في وضح النهار؟

412
00:24:51,340 --> 00:24:52,909
يجب أن يظل الرجال والنساء منفصلين!

413
00:24:53,140 --> 00:24:55,850
هذا السلوك مؤسف بكل بساطة

414
00:24:56,080 --> 00:24:57,310
من أي عائلة أنت؟

415
00:24:58,550 --> 00:24:59,620
حسناً...

416
00:24:59,780 --> 00:25:01,679
ما هي مشكلة ذلك الأحمق؟

417
00:25:03,189 --> 00:25:04,219
"الأحمق"؟

418
00:25:05,390 --> 00:25:07,689
لهذا السبب بالضبط
أكره المجيء إلى (بوكتشون)

419
00:25:12,159 --> 00:25:14,959
من فضلكِ خذي القمامة
وابتعدي عن ذلك الأحمق أولاً

420
00:25:17,630 --> 00:25:18,699
اتبعيني

421
00:25:19,469 --> 00:25:20,900
عجباً يا مولاي

422
00:25:25,239 --> 00:25:26,709
أعتذر عن شكوكي

423
00:25:43,759 --> 00:25:45,759
هل تتألم مرة أخرى؟

424
00:25:46,130 --> 00:25:47,199
عجباً

425
00:25:51,830 --> 00:25:53,445
يرجى مرافقتها للمنزل

426
00:25:53,469 --> 00:25:54,540
نعم، أيها السيد الشباب

427
00:25:58,810 --> 00:26:00,655
أعتذر عن خلق هذه المشكلة

428
00:26:00,679 --> 00:26:03,110
إن خطأك ليس من شأني

429
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
المشكلة هي...

430
00:26:08,519 --> 00:26:10,689
أنت لست بصحة جيدة الآن

431
00:26:11,919 --> 00:26:13,665
هل تعلم كم هم الشباب مخيفون هذه الأيام؟

432
00:26:13,689 --> 00:26:15,806
لماذا تدخلت بينهما؟

433
00:26:15,830 --> 00:26:17,659
"لماذا تدخلت بينهما"؟

434
00:26:18,229 --> 00:26:20,729
هل هذه طريقتك بالتحدث إلي باحترام؟

435
00:26:21,060 --> 00:26:25,106
يا للعجب، ماذا سيحدث لمملكة (جوسون) هذه؟

436
00:26:25,130 --> 00:26:27,699
حتى أطفال النبلاء يقيمون علاقات سخيفة

437
00:26:28,699 --> 00:26:29,840
عجباً

438
00:26:30,610 --> 00:26:33,140
يا للعجب

439
00:26:33,580 --> 00:26:36,350
سيدتي، هل ستجدين شريكاً
لي أيضاً في المستقبل؟

440
00:26:37,380 --> 00:26:38,685
بالتأكيد

441
00:26:38,709 --> 00:26:40,695
ولن أطلب منكِ المال يا (بوك هي)

442
00:26:40,719 --> 00:26:42,820
أرجو أن تكتبي ما قلتِه على الورق...

443
00:26:43,419 --> 00:26:44,590
...وأن تمضي عليه أيضاً

444
00:26:46,090 --> 00:26:48,219
لقد قمتِ بتربية ابنة ذكية

445
00:26:48,759 --> 00:26:50,030
سوف تصبح تاجرة ثرية

446
00:26:50,130 --> 00:26:51,189
سيكون ذلك رائعاً

447
00:26:52,259 --> 00:26:54,959
أنا ذاهبة إلى الفندق لإيصال
غرض ما، تعالي معي

448
00:26:56,100 --> 00:26:58,330
ماذا؟ حسناً...

449
00:26:59,300 --> 00:27:00,969
سأغادر بعد ذلك بقليل

450
00:27:01,739 --> 00:27:03,840
إن الطقس لطيف جداً
لا يجب أن أعود إلى المنزل مبكراً

451
00:27:04,110 --> 00:27:06,909
حسناً، دعينا نذهب يا (بوك هي)

452
00:27:17,290 --> 00:27:18,890
إنه يوم دافئ

453
00:27:37,140 --> 00:27:38,685
لقد مر عشرون عاماً

454
00:27:38,709 --> 00:27:40,739
كيف يمكن لها أن تجلس هناك
كما كانت تبدو حينها؟

455
00:27:42,709 --> 00:27:44,479
انتظر لفترة أطول قليلاً

456
00:27:44,749 --> 00:27:47,320
سوف تعرف السبب بمجرد أن أقرأ لك النهاية

457
00:27:48,719 --> 00:27:51,120
أنا آسف، لقد شعرت بفضول شديد

458
00:27:53,189 --> 00:27:54,689
اسمح لي أن أتابع القراءة

459
00:27:57,560 --> 00:27:59,699
"لقد رأى عروسه..."

460
00:27:59,959 --> 00:28:02,699
"...تجلس هناك تماماً كما فعلت
عند إتمامها قبل 20 عاماً"

461
00:28:03,669 --> 00:28:05,669
"لم يشعر بالخوف بل بالأسف"

462
00:28:06,300 --> 00:28:08,769
"بدأ يداعب كتفها"

463
00:28:10,169 --> 00:28:12,885
"في تلك اللحظة، تحولت العروس إلى رماد..."

464
00:28:12,909 --> 00:28:14,409
"...وانهارت إلى قطع"

465
00:28:15,540 --> 00:28:17,709
"تحول الرماد إلى فراشات بيضاء..."

466
00:28:18,249 --> 00:28:21,519
"...طارت حول العالم، ثم طارت بعيداً"

467
00:28:27,620 --> 00:28:29,665
دائماً ما تكون نهاية هذه القصة
حزينة ولكنها جميلة...

468
00:28:29,689 --> 00:28:31,590
...رغم عدد المرات التي قرأتها فيها

469
00:29:17,110 --> 00:29:20,739
هناك، لا بد أن هذا هو منزلها

470
00:29:21,310 --> 00:29:22,340
رأيته

471
00:29:22,979 --> 00:29:24,310
اذهب وأحضر حماري

472
00:29:25,679 --> 00:29:26,749
على نحو مفاجئ؟

473
00:29:27,120 --> 00:29:28,556
لكن منزل السيدة (يوجو) موجود هناك

474
00:29:28,580 --> 00:29:29,590
مهلاً!

475
00:29:29,890 --> 00:29:31,949
لا أستطيع المشي طوال طريق العودة

476
00:29:32,820 --> 00:29:35,135
لذا السبب طلبت منك الانتظار لحظة

477
00:29:35,159 --> 00:29:38,890
كما يمكنني مقابلة السيدة (يوجو) بنفسي

478
00:29:39,499 --> 00:29:40,600
حسناً

479
00:29:44,630 --> 00:29:46,576
لماذا أشعر أنها...

480
00:29:46,600 --> 00:29:48,769
...ليست المرة الأولى
التي يتخلى فيها عني؟

481
00:29:50,439 --> 00:29:52,640
يبدو السيد (سيم) متحمساً إلى حد ما

482
00:29:53,340 --> 00:29:54,640
يجب أن أكون وحدي، أليس كذلك؟

483
00:30:03,350 --> 00:30:05,019
هل يوجد أحد في المنزل؟

484
00:30:47,929 --> 00:30:49,900
هل أيقظتك؟

485
00:31:01,009 --> 00:31:02,009
ما الذي يجري؟

486
00:31:04,009 --> 00:31:05,080
أهذا حلم؟

487
00:31:13,790 --> 00:31:15,659
إن كان ذلك حلماً، أريد أن أعود إلى النوم

488
00:31:18,130 --> 00:31:20,229
أفتقدك يا ​​زوجي

489
00:31:44,890 --> 00:31:45,989
هذا يبدو...

490
00:31:49,860 --> 00:31:51,989
...واقعياً جداً

491
00:31:56,130 --> 00:31:57,169
ماذا؟

492
00:31:58,600 --> 00:31:59,640
ماذا؟

493
00:32:01,540 --> 00:32:02,570
ماذا كان هذا؟

494
00:32:03,009 --> 00:32:04,909
يا للعجب

495
00:32:06,239 --> 00:32:07,580
هل أنت ذلك السيد من الفندق؟

496
00:32:07,739 --> 00:32:09,880
ماذا تفعل الآن؟

497
00:32:09,979 --> 00:32:11,985
لم أفعل أي شيء

498
00:32:12,009 --> 00:32:13,796
لقد أمسكت بحقيبتكِ تواً...

499
00:32:13,820 --> 00:32:15,050
...لأنها كانت تسقط

500
00:32:16,449 --> 00:32:17,519
عجباً

501
00:32:17,989 --> 00:32:19,995
لماذا؟ لأي سبب؟

502
00:32:20,019 --> 00:32:21,536
ماذا فعلت بينما كنت نائمة؟

503
00:32:21,560 --> 00:32:23,566
أنتِ من فعلتِ شيئاً بي، وليس أنا!

504
00:32:23,590 --> 00:32:25,935
أعلم أنكِ لم تتعلمي
على نحو أفضل كتاجرة...

505
00:32:25,959 --> 00:32:28,475
لكن المبدأ الأخلاقي يتطلب
أن يظل الرجال والنساء منفصلين

506
00:32:28,499 --> 00:32:30,269
كيف يمكنكِ تدليك رقبة رجل غريب؟

507
00:32:32,729 --> 00:32:34,870
إذاً، لماذا قمت...

508
00:32:35,340 --> 00:32:36,546
بالتسلل إلى هذا المنزل...

509
00:32:36,570 --> 00:32:38,546
...حيث تعيش أرملة وحيدة وكأنك قطة ضالة؟

510
00:32:38,570 --> 00:32:39,939
أنا لست قطة ضالة، ولكن...

511
00:32:40,540 --> 00:32:44,310
حسناً، أنا هنا...

512
00:32:46,519 --> 00:32:50,650
نعم، جئت لأطلب منكِ أن تدبري زيجات

513
00:32:51,890 --> 00:32:52,919
أدبر زيجات؟

514
00:32:54,320 --> 00:32:55,790
أنت لا تبدو في السن المناسب

515
00:32:55,989 --> 00:32:57,566
هل لديك ولد كبير بما يكفي للزواج؟

516
00:32:57,590 --> 00:32:58,860
ليس لدي أولاد!

517
00:32:59,159 --> 00:33:00,735
إذاً هل هذا لنفسك؟

518
00:33:00,759 --> 00:33:02,429
أنا متزوج بالفعل

519
00:33:03,530 --> 00:33:04,999
إذاً لمن هذا؟

520
00:33:06,540 --> 00:33:09,140
يا للعجب، كم من الوقت بقيت نائمة؟

521
00:33:11,110 --> 00:33:13,256
أرغب في تزويج بنات
(إروديت ماينغ) الثلاث...

522
00:33:13,280 --> 00:33:15,009
...في وادي جبل (نام) في غضون شهرين

523
00:33:15,810 --> 00:33:19,495
هل قلت للتو أنك ترغب في تزويج
البنات الثلاث، وليس واحدة فقط...

524
00:33:19,519 --> 00:33:22,519
...السيدات الثلاث بنات (إروديت ماينغ)؟

525
00:33:22,749 --> 00:33:23,820
وخلال شهرين؟

526
00:33:24,320 --> 00:33:26,519
إنه ليس قابلاً للحدوث...

527
00:33:26,959 --> 00:33:29,189
...ولكنه مستحيل، لا يمكن تحقيقه

528
00:33:29,590 --> 00:33:33,229
أريد حقاً أن أتوجه
إلى بنات (إروديت ماينغ)

529
00:33:34,159 --> 00:33:35,159
ماذا علي أن أفعل؟

530
00:33:36,870 --> 00:33:37,929
لا

531
00:33:37,999 --> 00:33:40,400
لا، من الخطير جداً التورط مع هذا المسؤول

532
00:33:40,669 --> 00:33:43,340
والأخطر من ذلك أن الشمس تغرب الآن

533
00:33:44,269 --> 00:33:46,516
أنا آسفة، ولكنني أعمل بالفعل
لدى عائلة أخرى...

534
00:33:46,540 --> 00:33:48,409
...لذلك لا أستطيع قبول طلب آخر

535
00:33:49,340 --> 00:33:51,880
وأيضاً يجب أن أنطلق

536
00:33:52,610 --> 00:33:57,219
قال التجار في الفندق
إنكِ ستتمكنين من القيام بذلك

537
00:34:04,959 --> 00:34:08,429
لماذا ترغب في تزويج بنات (إروديت ماينغ)؟

538
00:34:12,400 --> 00:34:13,676
أنا مفتش...

539
00:34:13,700 --> 00:34:16,209
...والتخلص من أولئك الخادمات
المسنات هو أمر ملكي

540
00:34:18,439 --> 00:34:20,986
ماذا قلت تواً؟

541
00:34:21,010 --> 00:34:22,986
قد يكون الأمر ملكياً
لكن لا تشعري بالذهول

542
00:34:23,010 --> 00:34:24,950
يمكنكِ القيام بعملكِ كما تفعلين دائماً

543
00:34:26,950 --> 00:34:30,550
لا، قبل ذلك
"التخلص من أولئك الخادمات المسنات؟"

544
00:34:31,119 --> 00:34:33,619
هؤلاء السيدات لسن قطاع الطرق!
لماذا تريد التخلص منهم؟

545
00:34:33,720 --> 00:34:34,736
ماذا؟

546
00:34:34,760 --> 00:34:37,535
لا أقبل طلب زواج من رجل...

547
00:34:37,559 --> 00:34:39,459
...يفكر هكذا

548
00:34:40,260 --> 00:34:41,700
أنا مشغولة، لذا أرجو المعذرة

549
00:34:41,829 --> 00:34:43,130
عجباً، يا للعجب

550
00:34:43,900 --> 00:34:44,930
مهلاً

551
00:34:46,130 --> 00:34:48,340
هذه ليست فكرتي، كان هذا أمراً ملكياً!

552
00:34:49,139 --> 00:34:51,446
مهلاً، يا للوقاحة

553
00:34:51,470 --> 00:34:53,340
كيف يمكنكٍ المغادرة
بعد الانتهاء من الحديث؟

554
00:34:56,479 --> 00:34:57,650
قفي

555
00:34:59,749 --> 00:35:01,119
توقفي هناك

556
00:35:04,119 --> 00:35:06,490
أنا لم انتهِ من الحديث

557
00:35:09,490 --> 00:35:12,729
ظللت أفكر ووجدت أنك بحاجة لسماع هذا

558
00:35:13,260 --> 00:35:14,606
إن العوانس ما زلن نساء...

559
00:35:14,630 --> 00:35:16,176
والزواج أيضاً مهم بالنسبة لهم...

560
00:35:16,200 --> 00:35:18,700
...تماماً كما هو الحال
بالنسبة إلى أي امرأة أخرى

561
00:35:19,300 --> 00:35:22,015
لذلك لا تقترب من هذا...

562
00:35:22,039 --> 00:35:24,539
...قائلاً إنك هنا للتخلص منهم
حتى وإن كانوا عوانس!

563
00:35:25,169 --> 00:35:26,380
إن الزواج هو...

564
00:35:26,680 --> 00:35:31,249
...حدث حياة مهم!

565
00:35:33,749 --> 00:35:35,950
لا، ليس مهم، بل رئيسي

566
00:35:37,389 --> 00:35:38,395
ماذا؟

567
00:35:38,419 --> 00:35:41,260
أنتِ لا تعرفين حتى الفرق بين المهم والرئيسي

568
00:35:41,459 --> 00:35:44,130
من تظنين نفسكِ لتحاولي أن تعلميني؟

569
00:35:44,829 --> 00:35:46,459
لا يهمني من أنت، تعلم إن كنت جاهلاً

570
00:35:47,660 --> 00:35:49,829
أنتِ من يجهل...

571
00:35:50,669 --> 00:35:51,676
توقفي هناك!

572
00:35:51,700 --> 00:35:54,039
إلى أين تذهبين؟ أنا لم أنتهِ
من التحدث إليكِ!

573
00:35:54,300 --> 00:35:55,845
تحرك جانباً، هلّا فعلت؟

574
00:35:55,869 --> 00:35:57,840
انتبه إلى أين أنت ذاهب

575
00:35:58,910 --> 00:36:00,680
ماذا؟ إلى أين ذهبت؟

576
00:36:00,880 --> 00:36:01,910
أين أنتِ؟

577
00:36:02,410 --> 00:36:03,810
هل أنا الوحيد الذي لا يمكنه رؤيتكِ؟

578
00:36:06,550 --> 00:36:07,579
اظهري!

579
00:36:08,050 --> 00:36:09,220
أين أنتِ؟

580
00:36:10,220 --> 00:36:12,590
لا يمكنك الركض هكذا والقبض علي

581
00:36:25,570 --> 00:36:26,570
يا سيدي!

582
00:36:29,139 --> 00:36:30,886
هل أجريت حديثاً جيداً مع تلك التاجرة؟

583
00:36:30,910 --> 00:36:32,669
لماذا يفعل الجميع هذا بي؟

584
00:36:34,280 --> 00:36:35,280
عذراً؟

585
00:36:35,579 --> 00:36:37,256
لقد تلقيت الأمر الملكي
وأنا أبذل قصارى جهدي...

586
00:36:37,280 --> 00:36:39,880
...للتخلص من العوانس
اللواتي هن الشر المتأصل في مملكتنا

587
00:36:40,550 --> 00:36:44,189
لا أحد في الأعلى أو الأسفل
يرقى إلى مستوى توقعاتهم

588
00:36:44,919 --> 00:36:46,836
لا فائدة من أن أكون الوحيد...

589
00:36:46,860 --> 00:36:48,559
...الذي يعيش وفق العادات والمبادئ!

590
00:36:51,289 --> 00:36:54,329
- ياله من يوم جميل
- إنه جميل جداً

591
00:36:56,130 --> 00:36:57,499
هذا خطر، يُرجى اتخاذ طريق أخرى

592
00:36:59,130 --> 00:37:00,845
إنه السيد (جيون غون جاي)!

593
00:37:00,869 --> 00:37:02,999
لا تسبب له الغضب، ويُرجى الهرب!

594
00:37:03,740 --> 00:37:06,110
- إنه رجل الغضب
- إنه رجل الغضب

595
00:37:11,249 --> 00:37:14,495
أعتقد أنني رأيت العلماء يتحدثون حول...

596
00:37:14,519 --> 00:37:17,289
...إهمال واجبهم في الدراسة

597
00:37:18,119 --> 00:37:19,789
لا، لم أرَ أحداً

598
00:37:20,189 --> 00:37:21,789
ألم تراهم أنت يا (أو بونغ)؟

599
00:37:22,320 --> 00:37:24,430
من فضلك اصعد على الحمار، سأحضره هنا

600
00:37:24,490 --> 00:37:25,490
حسناً

601
00:37:26,530 --> 00:37:29,130
أستطيع أن أرى كل شيء يا (أو بونغ)

602
00:37:31,269 --> 00:37:34,669
(أو بونغ)، ​​خذ وقتك واتبعني

603
00:37:39,470 --> 00:37:42,110
"(بوكتشون)"

604
00:38:24,689 --> 00:38:25,720
هل هو جاهز؟

605
00:38:33,229 --> 00:38:35,030
ليس سيئاً

606
00:39:23,280 --> 00:39:24,450
يا (جيون سيوك)

607
00:39:25,309 --> 00:39:26,650
سوف تدخل أمكِ

608
00:39:42,660 --> 00:39:45,269
يا أمي، سأذهب إلى المدرسة الآن

609
00:39:45,970 --> 00:39:48,669
لا تدرسي بجد، قد لا يزداد طولكِ

610
00:39:57,809 --> 00:39:59,849
يا له من طقس رائع للتوفيق بين الأزواج

611
00:40:02,050 --> 00:40:04,789
لماذا تزور مكتب منطقة العاصمة فجأة؟

612
00:40:04,889 --> 00:40:06,466
لم أفكر في الأمر

613
00:40:06,490 --> 00:40:08,466
هذا ليس ترتيب زواج عادي

614
00:40:08,490 --> 00:40:09,559
أنا في مهمة رسمية

615
00:40:09,930 --> 00:40:13,499
لذا أحتاج إلى اتخاذ الإجراء
المناسب لتنفيذ ذلك

616
00:40:22,139 --> 00:40:23,769
امشِ ببطء

617
00:40:24,309 --> 00:40:26,010
أنا أمشي ببطء

618
00:40:28,139 --> 00:40:30,380
هل جُننتِ؟

619
00:40:30,550 --> 00:40:32,256
الابنة الوحيدة لمستشار الدولة الأيسر...

620
00:40:32,280 --> 00:40:34,395
لا تملك فقط القدر الذي طلبته من الثروة...

621
00:40:34,419 --> 00:40:36,450
...ولكن كل ما يزيد عن ذلك

622
00:40:37,249 --> 00:40:38,566
ما المشكلة؟

623
00:40:38,590 --> 00:40:40,765
هل أنت حقاً لا تعلمين أن عائلة
مستشار الدولة الأيسر...

624
00:40:40,789 --> 00:40:42,490
...وعائلتنا يتنافسون سياسياً؟

625
00:40:42,720 --> 00:40:44,665
قبل ثلاث سنوات قمت بتوفيق...

626
00:40:44,689 --> 00:40:47,760
...بين أسوأ الأعداء السياسيين
عائلة السيد (ها) وعائلة السيد (آن)

627
00:40:48,700 --> 00:40:50,906
يجب أن تتذكري أنهما العائلتان الوحيدتان...

628
00:40:50,930 --> 00:40:52,400
اللتان خرجتا من الصراع السياسي...

629
00:40:52,729 --> 00:40:53,939
...في سنة الحصان

630
00:40:54,369 --> 00:40:56,910
إن ابنة مستشار الدولة الأيسر
حكيمة وقاسية...

631
00:40:57,110 --> 00:40:59,316
لذلك سوف تحمي ابنكِ ذو القلب الرقيق...

632
00:40:59,340 --> 00:41:01,010
...الذي تولى بعد والده

633
00:41:04,010 --> 00:41:05,349
والأهم من ذلك هو هذا

634
00:41:05,910 --> 00:41:09,249
أرادت عائلة مستشار الدولة
الأيسر هذا الزواج أولاً

635
00:41:10,050 --> 00:41:11,349
هل هذا صحيح؟

636
00:41:11,490 --> 00:41:13,860
هل أجرؤ على الكذب عليكِ؟

637
00:41:22,729 --> 00:41:26,130
حتى أنهم أرسلوا ساعة وتاريخ
ميلادها للتحقق من التوافق

638
00:41:27,039 --> 00:41:29,240
هل حصلتِ بالفعل على موافقة أهل العروس؟

639
00:41:29,939 --> 00:41:32,039
بصعوبة، لم أتحدث معهم حتى

640
00:41:33,269 --> 00:41:36,280
إذاً كيف حصلتِ على ساعة وتاريخ ميلادها؟

641
00:41:36,849 --> 00:41:38,586
السيدة المعنية هي أخت زوجي...

642
00:41:38,610 --> 00:41:40,050
...لذلك دفعت لأحدهم لتجميع الأمور

643
00:41:40,380 --> 00:41:41,419
فهمت

644
00:41:44,289 --> 00:41:46,389
هل ترتبين زواج أخت زوجكِ؟

645
00:41:49,919 --> 00:41:51,289
لذا أريد أن أطلب منكِ...

646
00:41:51,590 --> 00:41:54,360
...أن تتظاهري أنكِ
السيدة (يوجو) هذه المرة

647
00:41:54,700 --> 00:41:55,729
ماذا؟

648
00:41:55,860 --> 00:41:58,470
في الواقع، أنتِ السيدة (يوجو)
لذا لستِ تتظاهرين حتى

649
00:41:58,829 --> 00:42:01,240
الناس لا يتعرفون علي
عندما أضع مساحيق التجميل...

650
00:42:01,740 --> 00:42:04,769
...لكن لا يمكنني أن أتصرف
كوسيطة زواج أمام حماتي

651
00:42:05,369 --> 00:42:06,410
لو سمحتِ؟

652
00:42:10,579 --> 00:42:11,780
لا أستطيع أن أفعل ذلك أيضاً

653
00:42:11,880 --> 00:42:14,019
من فضلكِ لا ترفضي

654
00:42:14,320 --> 00:42:15,995
لن يكون الأمر صعباً

655
00:42:16,019 --> 00:42:17,320
ماذا لو تم القبض علينا؟

656
00:42:17,689 --> 00:42:19,220
هل سيكون الأمر عادياً بالنسبة إليكِ؟

657
00:42:20,889 --> 00:42:22,260
لن يتم القبض علينا

658
00:42:22,389 --> 00:42:24,705
السيدة مديرة المدرسة
تعتقد أنني السيدة (يوجو)...

659
00:42:24,729 --> 00:42:27,260
...وأمي تعتقد أنكِ السيدة (يوجو)

660
00:42:27,530 --> 00:42:29,406
قد يبدو الأنسباء متشابهين جداً...

661
00:42:29,430 --> 00:42:31,475
...لكنها علاقة بعيدة وصعبة إلى حد ما

662
00:42:31,499 --> 00:42:33,615
أشك في أن الأنسباء المستقبليين
سيجتمعون معاً...

663
00:42:33,639 --> 00:42:35,240
...ويقارنون بين مظهر الوسيطة

664
00:42:38,869 --> 00:42:42,010
مهما كان الأمر
لا أستطيع الذهاب إلى منزلكِ

665
00:42:42,510 --> 00:42:43,550
هذا نهائي

666
00:42:44,579 --> 00:42:46,110
من فضلكِ يا سيدة (يوجو)

667
00:42:47,979 --> 00:42:49,019
أرجوكِ؟

668
00:42:53,490 --> 00:42:55,189
لو سمحتِ؟ يا سيدة (يوجو)

669
00:42:57,789 --> 00:43:02,400
"مكتب منطقة العاصمة"

670
00:43:08,340 --> 00:43:09,700
- انتظر هنا
- نعم يا سيدي

671
00:43:12,010 --> 00:43:13,979
أبناء النبلاء هم المشكلة

672
00:43:14,880 --> 00:43:16,410
لن يصغوا

673
00:43:18,709 --> 00:43:20,979
يعتقدون أنهم أصبحوا الجيل الأذكى...

674
00:43:21,180 --> 00:43:23,055
الذين ولدوا فقط...

675
00:43:23,079 --> 00:43:25,349
...في فترة زمنية خاطئة

676
00:43:25,689 --> 00:43:27,720
أجب على سؤالي فحسب

677
00:43:28,119 --> 00:43:30,035
إن مشكلة العوانس والعزاب المسنين هي...

678
00:43:30,059 --> 00:43:31,530
...مسؤولية مكتب منطقة العاصمة، صحيح؟

679
00:43:34,030 --> 00:43:37,130
هذا صحيح

680
00:43:37,300 --> 00:43:40,700
إن بنات (إروديت ماينغ)، معلمي
من (سونغ كيون كوان)...

681
00:43:40,840 --> 00:43:43,639
...يتقدمون في السن كعوانس
ليس واحدة فقط، بل الثلاثة جميعاً

682
00:43:44,010 --> 00:43:46,610
كيف من المفترض أن تعيش تلك النساء...

683
00:43:47,110 --> 00:43:49,340
...في هذا العالم القاسي وحدهن
إن أهملتهم بهذه الطريقة؟

684
00:43:51,479 --> 00:43:53,010
ليس لديك أي فكرة حقاً، أليس كذلك؟

685
00:43:54,119 --> 00:43:57,289
إن (هانيانغ) هي مدينة الإدارة والاستهلاك

686
00:43:57,419 --> 00:43:59,966
إذا كانت المرأة تمتلك موهبة متخصصة...

687
00:43:59,990 --> 00:44:02,119
في التطريز أو الطبخ...

688
00:44:02,320 --> 00:44:03,566
لن يكون لديهم مشكلة...

689
00:44:03,590 --> 00:44:05,990
...في كسب العيش حتى وإن لم يتزوجوا

690
00:44:07,800 --> 00:44:10,099
أنت لم تصل إلى السلطة أبداً
لذا لا تعرف كيف يعمل العالم

691
00:44:11,530 --> 00:44:12,999
ماذا قلت تواً؟

692
00:44:15,200 --> 00:44:17,639
إذا كنت قلقاً على معيشة
السيدات العجائز...

693
00:44:18,110 --> 00:44:19,809
...يجب عليك أولاً أن تنظر
إلى كيفية عيشهم

694
00:44:20,240 --> 00:44:21,586
إن والدتهم المريضة...

695
00:44:21,610 --> 00:44:24,880
...تتلقى العلاج كل يوم
في غرفة الطب باهظة الثمن

696
00:44:25,650 --> 00:44:28,519
وهذا يعني أن تلك السيدات الثلاث
غير قادرات على الزواج...

697
00:44:28,749 --> 00:44:31,689
...بسبب سمعتهم وليس وضعهم

698
00:44:35,519 --> 00:44:38,990
يا رئيس القضاة (كيم)
هناك مسؤول من (هيمي) يرغب في رؤيتك

699
00:44:39,090 --> 00:44:40,130
حسناً

700
00:44:42,059 --> 00:44:45,630
لا أعلم سبب قلقك فجأة على بناته...

701
00:44:47,869 --> 00:44:50,510
...لكن لا تتردد في البحث عن أحد
في قائمة العازبين المسنين هذه

702
00:44:50,939 --> 00:44:54,240
كما ترى، أنا مشغول جداً بالعمل في مملكتنا

703
00:44:54,510 --> 00:44:55,510
اعذرني

704
00:45:06,789 --> 00:45:08,990
"مشغول جداً بالعمل في مملكتنا"؟ عفواً

705
00:45:09,490 --> 00:45:11,506
وهو يحمل رتبة أقل...

706
00:45:11,530 --> 00:45:13,559
...ومع ذلك فهو يواصل
التحدث إلي بقلة احترام

707
00:45:13,630 --> 00:45:16,106
وقد كان أداؤه أسوأ مني بكثير
في امتحان الدولة

708
00:45:16,130 --> 00:45:17,570
يا للإهانة

709
00:45:25,470 --> 00:45:27,110
"(حياة السيدة الخاصة)"

710
00:45:51,630 --> 00:45:54,139
"(حياة السيدة الخاصة)"

711
00:45:57,669 --> 00:46:00,780
"ألقت السيدة نظرة خاطفة
من خلال فتحات غطاء محرك السيارة..."

712
00:46:00,979 --> 00:46:03,156
"جلست بغموض تحت ضوء الشمس..."

713
00:46:03,180 --> 00:46:04,780
"...الذي يسطع من خلال نافذة صغيرة"

714
00:46:06,380 --> 00:46:07,450
"السيدة..."

715
00:46:07,950 --> 00:46:10,289
"أبقت عينيها على المحقق..."

716
00:46:10,689 --> 00:46:13,249
"...بينما خلعت غطاء رأسها"

717
00:46:16,720 --> 00:46:18,765
"كان القماش شفافاً، وكشف عن بشرتها"

718
00:46:18,789 --> 00:46:20,776
"سقطت قلنسوة السيدة الطويلة عن كتفيها..."

719
00:46:20,800 --> 00:46:22,676
"...إلى صدرها وخصرها، ثم عقدت ساقيها"

720
00:46:22,700 --> 00:46:25,329
"ومع ذلك، كان خط جسدها واضحاً تماماً"

721
00:46:42,550 --> 00:46:44,820
لن تتمكن من الهروب بسهولة اليوم

722
00:46:45,990 --> 00:46:48,820
يجب أن أرى وجهكِ
اخلعي تلك القلنسوة الطويلة الآن

723
00:46:53,860 --> 00:46:55,360
سوف تندم على ذلك

724
00:47:48,749 --> 00:47:54,296
"ستستمر القصة في المجلد الثاني"

725
00:47:54,320 --> 00:47:57,906
"ستستمر القصة في المجلد الثاني"

726
00:47:57,930 --> 00:48:00,459
كيف يمكنكِ إنهاء الأمر هنا؟

727
00:48:00,930 --> 00:48:02,430
أليس هذا سيئاً جداً؟

728
00:48:19,910 --> 00:48:21,320
ما الذي تسترق النظر إليه؟

729
00:48:34,660 --> 00:48:37,200
إن ملابسك توحي بأنك
موظف مكتب منطقة العاصمة

730
00:48:37,369 --> 00:48:39,245
إن لم تشرح سبب وجود هذا الكتاب المختلط...

731
00:48:39,269 --> 00:48:40,745
هنا بالتفصيل...

732
00:48:40,769 --> 00:48:42,645
...لن تحصل على هذه الوظيفة لفترة طويلة

733
00:48:42,669 --> 00:48:44,645
يجب أن تخبرني من تكون أولاً

734
00:48:44,669 --> 00:48:47,539
أنا (سيم جونغ وو)، أعيش في
(جيون غون جاي) في (بوكتشون)

735
00:48:49,280 --> 00:48:50,309
السيد (جيون غون جاي)

736
00:48:53,050 --> 00:48:55,349
هذه الكتب هي أدلة

737
00:48:57,990 --> 00:48:59,990
يا له من عذر سخيف

738
00:49:00,820 --> 00:49:03,566
من يقرأ مثل هذه الرواية
العاطفية المثيرة هن النساء فقط

739
00:49:03,590 --> 00:49:06,130
إذاً، إلام يشير هذا الأمر؟

740
00:49:06,789 --> 00:49:09,435
إنه دليل للقبض على الجاني
الذي جعل (لي تشو أوك)...

741
00:49:09,459 --> 00:49:11,669
...تغرق حتى الموت منذ ستة أشهر

742
00:49:14,240 --> 00:49:15,946
هل حصل على هذه الوظيفة
من خلال الاتصالات؟

743
00:49:15,970 --> 00:49:17,515
"توظيف أبناء العوائل المحترمة دون امتحانات"

744
00:49:17,539 --> 00:49:18,840
من أي عائلة أنت؟

745
00:49:20,939 --> 00:49:24,510
أنا الابن الأكبر لضابط الدرجة
التاسعة (جونغ يون مو)...

746
00:49:25,349 --> 00:49:26,349
...واسمي (جونغ سون غو)

747
00:49:27,419 --> 00:49:30,095
أنت من يُشاع أنه زوّج أخته...

748
00:49:30,119 --> 00:49:31,289
...إلى مستشار الدولة الأيسر

749
00:49:32,249 --> 00:49:34,595
إذا كنت قد حصلت على منصبك
الحكومي بعد بيع أختك...

750
00:49:34,619 --> 00:49:36,459
...ألا يجب أن تدرس وأنت تعمل؟

751
00:49:36,660 --> 00:49:38,805
قد ألقت السيدة بنفسها في الماء

752
00:49:38,829 --> 00:49:40,205
إذاً ماذا عن الجاني؟

753
00:49:40,229 --> 00:49:42,106
وعن كون الدليل رواية

754
00:49:42,130 --> 00:49:44,575
لا شيء له معنى، ألست على حق؟

755
00:49:44,599 --> 00:49:46,006
لا أحد في هذا العالم...

756
00:49:46,030 --> 00:49:48,240
...يغرق نفسه حتى الموت دون سبب

757
00:49:50,669 --> 00:49:53,539
تم العثور على حفنة من روايات
(هوا روك) في غرفة (تشو أوك) الميتة

758
00:49:54,639 --> 00:49:56,955
وليس غريباً على النساء...

759
00:49:56,979 --> 00:49:58,749
...قراءة كتب الروايات

760
00:49:59,650 --> 00:50:00,756
إن روايات (هوا روك)...

761
00:50:00,780 --> 00:50:02,796
هي غالباً روايات عاطفية
لا معنى لها عن الشعور بالحب...

762
00:50:02,820 --> 00:50:04,696
تجاه ابن أحد النبلاء
متنكراً بزي عامل مزرعة...

763
00:50:04,720 --> 00:50:06,325
...أو مع ولي العهد الذي يسافر متخفياً

764
00:50:06,349 --> 00:50:08,535
بسبب إعجابها بتلك الكتب
إن معيار (تشو أوك) للرجال...

765
00:50:08,559 --> 00:50:10,289
...قد ارتفع وتجنبت الزواج

766
00:50:10,490 --> 00:50:12,466
في النهاية، أصيبت بالاكتئاب
بسبب وضعها كعانس...

767
00:50:12,490 --> 00:50:14,236
...وقامت بالانتحار

768
00:50:14,260 --> 00:50:15,700
لذا يخضع المؤلف (هوا روك) للتحقيق...

769
00:50:15,800 --> 00:50:17,800
...لخرقه القانون، مما أدى إلى وفاة أحدهم

770
00:50:18,400 --> 00:50:20,305
هل تعتقد حقاً أن (لي تشو أوك)…

771
00:50:20,329 --> 00:50:22,869
...قد انتحرت بسبب الروايات؟

772
00:50:25,539 --> 00:50:27,380
أنا ببساطة أتبع الأوامر

773
00:50:28,709 --> 00:50:31,380
لا أستطيع أن أصدق أنك تعمل دون أي تفكير

774
00:50:32,680 --> 00:50:34,919
أعطني سجلات التحقيق
الخاصة بـ (لي تشو أوك)

775
00:51:13,919 --> 00:51:16,889
هذه هي سجلات التحقيق
الخاصة بـ (لي تشو أوك)

776
00:51:28,400 --> 00:51:30,276
إذا كانت قد ألقت بنفسها في الماء...

777
00:51:30,300 --> 00:51:32,209
...كيف كان لديها هذا العدد من الجروح؟

778
00:51:34,079 --> 00:51:35,110
يفيد تشريح الجثة...

779
00:51:35,510 --> 00:51:37,455
...أن ذلك بسبب جر المياه لها

780
00:51:37,479 --> 00:51:39,780
مما أرى، أن هذه جروح طعنات كما هو واضح

781
00:51:40,309 --> 00:51:43,079
الجرح بعمق 1.8

782
00:51:43,349 --> 00:51:45,665
إنه عميق بما يكفي لقتل أحدهم في لحظة

783
00:51:45,689 --> 00:51:48,490
هل تعرف كيفية فحص الجثة؟

784
00:51:49,889 --> 00:51:52,535
لقد كتبت الهوامش معززاً...

785
00:51:52,559 --> 00:51:55,860
المعلومات الواردة في كتاب الطب الشرعي...

786
00:51:56,130 --> 00:51:57,130
...التي تعتز بها

787
00:51:57,800 --> 00:52:00,075
خلافا لتقرير تشريح الجثة...

788
00:52:00,099 --> 00:52:02,915
لقد كتبت أن (لي تشو أوك) لم تنتحر غرقاً…

789
00:52:02,939 --> 00:52:06,669
لكنها طُعنت حتى الموت
ثم أُلقي بها في النهر...

790
00:52:06,910 --> 00:52:08,579
...كتبت ذلك في تلك الورقة

791
00:52:09,340 --> 00:52:10,825
وبما أنك تقوم بالتحقيق على نحو خاص...

792
00:52:10,849 --> 00:52:12,950
أنت لست عاجزاً...

793
00:52:13,380 --> 00:52:14,849
...وهذا أمر مريح

794
00:52:36,970 --> 00:52:40,515
سمعت أن السيدة (تشو) من وادي جبل (نام)
زوجة (إروديت ماينغ)، قد تم قبولها هنا

795
00:52:40,539 --> 00:52:42,840
أريد أن ألتقي بها وأبلغها

796
00:52:43,039 --> 00:52:44,479
من فضلك انتظر لحظة

797
00:52:46,579 --> 00:52:48,296
متى اكتشفت ذلك؟

798
00:52:48,320 --> 00:52:50,789
اكتشفته تواً بذكائي

799
00:52:51,249 --> 00:52:54,236
الأهل هم المسؤولون الأكبر
عن زواج أبنائهم

800
00:52:54,260 --> 00:52:56,336
إذا أخبرت أم العوانس أنني...

801
00:52:56,360 --> 00:52:58,805
سأجعلهم يتزوجون من عزاب مسنين مناسبين...

802
00:52:58,829 --> 00:53:00,360
...سيتم تسوية هذه المسألة

803
00:53:15,180 --> 00:53:17,749
هل أنتِ السيدة (تشو) زوجة
(إروديت ماينغ) من وادي جبل (نام)؟

804
00:53:22,450 --> 00:53:23,519
يا للغرابة

805
00:53:25,189 --> 00:53:28,419
هل أبدو متزوجة بالنسبة إليك؟

806
00:53:29,760 --> 00:53:33,189
حسناً، لقد طلبت مقابلة السيدة (تشو)

807
00:53:35,729 --> 00:53:36,729
فهمت

808
00:53:42,169 --> 00:53:44,510
أنا (ماينغ ها نا)، ابنتها الكبرى

809
00:53:45,410 --> 00:53:47,709
إن والدتي تتلقى الوخز بالإبر في الغرفة

810
00:53:48,240 --> 00:53:51,126
إنها ضعيفة فلا يمكنها مقابلة ضيف

811
00:53:51,150 --> 00:53:53,256
قالت لي أن أستمع إلى ما تريد قوله

812
00:53:53,280 --> 00:53:54,955
أنا المفتش السري الملكي...

813
00:53:54,979 --> 00:53:57,356
...بأمر من الملك أن يتم تزويجكن
أيتها السيدات

814
00:53:57,380 --> 00:54:01,119
لذا جئت لأخبر والدتكِ أنني...

815
00:54:01,559 --> 00:54:03,389
...سأزوج بناتها من أبناء العائلات الكبيرة

816
00:54:08,260 --> 00:54:11,030
لقد تأثرت بالزواج بأمر الملك

817
00:54:11,200 --> 00:54:13,300
لا بد أنها أرادت الزواج بشدة

818
00:54:13,999 --> 00:54:16,240
تلك القائمة القديمة من العزاب المسنين...

819
00:54:16,769 --> 00:54:18,209
...هل هم أبناء عائلات عظيمة؟

820
00:54:22,735 --> 00:54:25,309
أنتِ تعرفين الأحرف الصينية
رغم كونكِ امرأة

821
00:54:25,780 --> 00:54:27,595
يبدو أن هناك سوء فهم

822
00:54:27,619 --> 00:54:29,626
ليس الأمر أننا لم نتمكن من الزواج

823
00:54:29,650 --> 00:54:31,150
بل قد قررنا عدم الزواج

824
00:54:31,519 --> 00:54:33,225
لذا نحن لا نحتاج إلى مساعدة غير ضرورية

825
00:54:33,249 --> 00:54:34,336
كيف أمكنكِ ذلك؟

826
00:54:34,360 --> 00:54:37,095
أنتِ ابنة أحد النبلاء
لكنكِ تعصين والديكِ

827
00:54:37,119 --> 00:54:38,365
يا للغرابة

828
00:54:38,389 --> 00:54:39,765
ماذا تقصد بذلك؟

829
00:54:39,789 --> 00:54:42,776
لقد تجاوزتِ سن الزواج
وما زلتِ ترفضينه

830
00:54:42,800 --> 00:54:44,570
هذا هو العصيان، أليس كذلك؟

831
00:54:44,869 --> 00:54:47,070
أستطيع أن أشعر بمخاوف والدتكِ من هنا

832
00:54:48,740 --> 00:54:52,669
إن والدتي لا تريد أن نتزوج أيضاً

833
00:54:52,869 --> 00:54:54,880
هذا هراء واضح

834
00:54:55,539 --> 00:54:57,156
كل أب وأم في (جوسون)...

835
00:54:57,180 --> 00:54:58,950
...يريدان أن يتزوج أبنائهم

836
00:55:02,519 --> 00:55:03,579
(ها نا)

837
00:55:05,050 --> 00:55:07,296
الأم تستمر في السؤال عنكِ

838
00:55:07,320 --> 00:55:08,395
حسناً، دعينا نذهب

839
00:55:08,419 --> 00:55:10,095
ما زلت أتحدث إليكِ

840
00:55:10,119 --> 00:55:11,189
توقفي هناك!

841
00:55:18,269 --> 00:55:20,876
يا سيدي، إن الطاعة...

842
00:55:20,900 --> 00:55:23,900
هي المعتقد الوحيد الذي يسبق
الولاء في الكونفوشيوسية

843
00:55:25,139 --> 00:55:28,280
بدلاً من الذهاب إلى والدتي
في الحال، هل يجب أن أستمع...

844
00:55:28,439 --> 00:55:31,249
...إلى رجل لا يصدق كلامي؟

845
00:55:31,950 --> 00:55:33,110
هذا هو العصيان

846
00:55:33,309 --> 00:55:36,180
هل تدركين أنكِ ترتكبين الخيانة العظمى؟

847
00:55:37,550 --> 00:55:38,749
وفقاً للقانون...

848
00:55:39,150 --> 00:55:41,990
إذا لم تتزوج المرأة فوق سن 24 سنة...

849
00:55:42,119 --> 00:55:43,865
يجب معاقبة الوالدين...

850
00:55:43,889 --> 00:55:45,530
...إلا إذا كانت الأسرة تمر بصعوبة ما

851
00:55:46,329 --> 00:55:47,389
لذلك...

852
00:55:47,900 --> 00:55:49,876
إذا أردتِ البر لوالديكِ...

853
00:55:49,900 --> 00:55:51,300
اللذان تفكرين فيهما بعناية فائقة...

854
00:55:51,499 --> 00:55:55,269
...يجب أن تتزوجي الرجل الذي أقرره لكِ

855
00:55:58,539 --> 00:56:00,110
تفضل وحاول ذلك

856
00:56:03,380 --> 00:56:04,410
دعنا نذهب

857
00:56:16,760 --> 00:56:19,165
قامت تلك المرأة الحمقاء
بوضع كبريائها أمامها...

858
00:56:19,189 --> 00:56:20,490
...وكذبت

859
00:56:21,930 --> 00:56:24,376
إن القاضي الرئيسي المسؤول
عن قضية العوانس...

860
00:56:24,400 --> 00:56:27,070
...يستخدم المشاكل الهيكلية الاجتماعية
كي يجلس ولا يقوم بأي شيء

861
00:56:27,869 --> 00:56:30,840
إن الوضع الحالي لـ (جوسون)
مثير للشفقة حقاً

862
00:56:34,610 --> 00:56:36,386
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

863
00:56:36,410 --> 00:56:37,510
أليس هذا واضحاً؟

864
00:56:39,010 --> 00:56:41,419
سأبين لهم مدى صرامة القانون

865
00:56:53,959 --> 00:56:56,329
- يا للعجب
- عجباً

866
00:56:57,099 --> 00:56:58,769
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

867
00:56:59,169 --> 00:57:00,729
أحتاج إليك كي تأتي معي

868
00:57:02,070 --> 00:57:03,139
لقد فهمت

869
00:57:06,070 --> 00:57:07,269
ما هذا؟

870
00:57:07,939 --> 00:57:09,010
هل هي صالحة للأكل؟

871
00:57:12,749 --> 00:57:14,825
ادخل بهدوء، تعال

872
00:57:14,849 --> 00:57:19,050
- يا صاحب الجلالة
- يا للغرابة حقاً

873
00:57:20,419 --> 00:57:22,336
أنا أسافر متنكراً

874
00:57:22,360 --> 00:57:24,559
تعال واجلس دون أن تتكلم، حسناً؟

875
00:57:25,959 --> 00:57:27,660
يا عزيزي

876
00:57:31,930 --> 00:57:32,930
عجباً

877
00:57:44,479 --> 00:57:45,479
اسكب لي كأساً

878
00:57:47,979 --> 00:57:49,019
صحيح

879
00:57:50,619 --> 00:57:51,720
هذا لا يُصدق

880
00:57:52,889 --> 00:57:54,619
أنا لا أحبه على الإطلاق

881
00:58:04,470 --> 00:58:07,145
ألم أخبرك أن تعتني بالأمر بهدوء؟

882
00:58:07,169 --> 00:58:10,176
ولكن كان عليك أن تخبر رئيس القضاة فحسب

883
00:58:10,200 --> 00:58:12,785
لقد تابعت ببساطة تدفق العمل

884
00:58:12,809 --> 00:58:14,240
كيف تجرؤ على الرد على كلامي؟

885
00:58:16,139 --> 00:58:18,685
لمَ كنت سأطلب منك إذا كان رئيس القضاة...

886
00:58:18,709 --> 00:58:20,050
...يمكنه القيام بذلك؟

887
00:58:22,380 --> 00:58:24,119
أنا الملك، هل تسمعني؟

888
00:58:33,189 --> 00:58:34,360
أنا أمزح فحسب

889
00:58:38,430 --> 00:58:39,946
إن رئيس القضاة...

890
00:58:39,970 --> 00:58:41,776
...ينفذ أوامر وطلبات مستشار الدولة الأيسر

891
00:58:41,800 --> 00:58:44,639
لكنك كشفت أيدينا للخصم، فماذا الآن؟

892
00:58:45,970 --> 00:58:47,939
لا داعي للقلق عليه

893
00:58:48,380 --> 00:58:49,555
لم يتصوروا...

894
00:58:49,579 --> 00:58:52,185
أنني سأنتقل لحضور حفل الزفاف
الملكي لولي العهد...

895
00:58:52,209 --> 00:58:53,849
...بالتشهير بهم

896
00:58:54,501 --> 00:58:55,508
صحيح

897
00:58:55,533 --> 00:58:58,196
إن صهر الملك (جيون غون جاي) ظهر فجأة...

898
00:58:58,220 --> 00:59:01,519
...وطالب بتزويج السيدات المسنات

899
00:59:01,760 --> 00:59:02,865
لقد شعرت بالذعر

900
00:59:02,889 --> 00:59:04,336
"مستشار الدولة اليساري (جو يونغ باي)"

901
00:59:04,360 --> 00:59:06,430
لماذا يهتم بزواج السيدات المسنات؟

902
00:59:07,559 --> 00:59:09,200
من هم هؤلاء السيدات المسنات؟

903
00:59:10,630 --> 00:59:12,676
إنهم مشهورات بلقب بنات
(إروديت ماينغ سانغ تشون)...

904
00:59:12,700 --> 00:59:15,139
...من (سونغ كيون كوان)
الذي وافته المنية في عام الأرنب

905
00:59:15,599 --> 00:59:17,740
إن البنات الثلاث عوانس

906
00:59:18,240 --> 00:59:19,240
إذاً اخبرني

907
00:59:19,709 --> 00:59:22,209
لماذا يتصرف فجأة
كوسيطة زواج تجاه (ماينغ ها نا)؟

908
00:59:23,680 --> 00:59:26,450
هل هناك أي سبب لكل ما يفعله؟

909
00:59:28,280 --> 00:59:30,119
لديه الكثير من الوقت
ولكن عمل قليل للقيام به

910
00:59:30,419 --> 00:59:33,249
إن التجول في المكاتب الحكومية
وتقديم الطلبات...

911
00:59:33,490 --> 00:59:34,889
...هي هوايته، أليس كذلك؟

912
00:59:35,689 --> 00:59:36,720
لذلك إن سؤالي هو...

913
00:59:36,959 --> 00:59:39,490
...لماذا هدفه هي (ماينغ ها نا)؟

914
00:59:45,400 --> 00:59:47,900
أشعر بالفضول فحسب

915
00:59:53,410 --> 00:59:56,086
إذا أظهرت أنك مفتش وهددتهم بالقانون...

916
00:59:56,110 --> 00:59:57,156
إذاً نعم...

917
00:59:57,180 --> 00:59:59,410
...يمكن تزويج (ماينغ)
الابنة الأولى للعائلة

918
00:59:59,780 --> 01:00:01,079
ماذا عن الاثنتين الأخريات؟

919
01:00:01,820 --> 01:00:04,150
هل ستنتظر حتى يبلغوا 24 عاماً؟

920
01:00:04,889 --> 01:00:07,860
أعطيتك شهرين

921
01:00:08,889 --> 01:00:13,260
مما سمعته، إن وسيطة زواج ماهرة...

922
01:00:14,459 --> 01:00:17,900
...يمكنها أن تجعل أرملة النبلاء
تتزوج من عازب

923
01:00:20,369 --> 01:00:22,716
إن زوجة العائلة النبيلة
يجب أن تخدم زوجاً واحداً فقط

924
01:00:22,740 --> 01:00:24,615
فكيف يمكنها أن تتزوج مرة أخرى؟

925
01:00:24,639 --> 01:00:26,439
وما هو أكثر من ذلك، تتزوج عازباً

926
01:00:27,709 --> 01:00:30,086
إنه مجرد مثال، أليس كذلك؟

927
01:00:30,110 --> 01:00:31,110
لكنك!

928
01:00:31,510 --> 01:00:34,680
أتجرؤ أن تنظر مباشرة إلى عيني؟

929
01:00:35,280 --> 01:00:36,320
عجباً

930
01:00:39,119 --> 01:00:41,495
على أية حال، فهو بالتأكيد مستقيم القامة

931
01:00:41,519 --> 01:00:43,495
كما أنه لا يعرف طرق العالم

932
01:00:43,519 --> 01:00:44,760
هل هو مفيد بأي شكل من الأشكال؟

933
01:00:45,559 --> 01:00:48,176
دعنا نقول أنه تم قبول طلبك...

934
01:00:48,200 --> 01:00:49,599
...وأصبحت مسؤولاً حكومياً

935
01:00:50,160 --> 01:00:53,630
هل ستتمكن من البقاء على قيد الحياة
في هذا العالم السياسي القاسي؟

936
01:00:54,130 --> 01:00:55,169
يا للغرابة

937
01:01:00,010 --> 01:01:01,070
اسمع

938
01:01:01,709 --> 01:01:02,856
لو أمرتك...

939
01:01:02,880 --> 01:01:05,126
أن تشرب السم القاتل في تلك الليلة...

940
01:01:05,150 --> 01:01:07,809
وتوجه التهم إلى مستشار
الدولة الأيسر ونفيه...

941
01:01:08,479 --> 01:01:10,550
...كان من الممكن أن يتزوج ولي العهد

942
01:01:11,720 --> 01:01:12,950
لكن لو حدث ذلك...

943
01:01:13,389 --> 01:01:15,820
...كنت سأخسر أكثر بكثير مما ربحت

944
01:01:17,260 --> 01:01:18,260
يا (جونغ وو)

945
01:01:19,729 --> 01:01:21,530
كما ترى، إن السياسة...

946
01:01:22,760 --> 01:01:26,130
...هي خسارة قليلة وكسب ما تريد

947
01:01:29,039 --> 01:01:30,200
ضع ذلك في عين الاعتبار

948
01:01:36,039 --> 01:01:37,180
يا للعجب

949
01:01:38,309 --> 01:01:41,110
ما أضعف النار، نحن بحاجة إلى فحم جديد

950
01:01:44,419 --> 01:01:46,095
هناك بائعة متجولة تبيع أغراض نسائية...

951
01:01:46,119 --> 01:01:47,966
في فندق (هونغ وول)
وهي وسيطة زواج رائعة...

952
01:01:47,990 --> 01:01:49,919
لا تخبرني... مرة أخرى؟

953
01:01:50,289 --> 01:01:51,559
تُدعى السيدة (يوجو)

954
01:01:52,490 --> 01:01:54,106
إنها محترفة ساعدت...

955
01:01:54,130 --> 01:01:55,959
...ابني الثاني المشاغب على الزواج

956
01:01:57,300 --> 01:01:59,729
الشعور السيئ لا يُخطئ

957
01:02:00,599 --> 01:02:02,039
لقد تحدثت معها بالفعل

958
01:02:02,539 --> 01:02:04,470
قابلها في النزل غداً

959
01:02:05,269 --> 01:02:07,309
- سوف أعتني بالأمر
- كيف؟

960
01:02:09,180 --> 01:02:10,439
افعل كما أقول هذه المرة

961
01:02:10,709 --> 01:02:14,285
لقد قدمت طلباً خاصاً
رغم أنها كانت مشغولة جداً بذلك

962
01:02:14,309 --> 01:02:16,680
ادفع لها مبلغاً إضافياً إذا لزم الأمر
وقم بتوظيفها

963
01:02:22,059 --> 01:02:24,320
تعال وقم بشوي اللحم، هلا فعلت؟

964
01:02:27,630 --> 01:02:29,200
اطلب بعض الفحم الجديد

965
01:02:35,269 --> 01:02:36,439
(هوا روك)

966
01:02:37,169 --> 01:02:40,340
لدي خطط، قل لي بسرعة

967
01:02:40,709 --> 01:02:42,539
أم سأستمع إليها في المرة القادمة؟

968
01:02:56,519 --> 01:02:57,860
كوني وسيطة الزواج

969
01:02:58,789 --> 01:03:00,090
لمن؟

970
01:03:04,099 --> 01:03:08,070
هل سمعت عن سيدات وادي جبل (نام) المسنات؟

971
01:03:10,269 --> 01:03:11,309
لقد سمعت

972
01:03:12,410 --> 01:03:13,539
فيما بينهم...

973
01:03:14,269 --> 01:03:17,410
...ساعدي السيدات الأولى
والثانية على الزواج

974
01:03:19,680 --> 01:03:21,349
أتساءل ما الأمر

975
01:03:21,619 --> 01:03:24,026
لقد طُلب مني عدة مرات أن أكون
وسيطة الزواج للسيدات المسنات...

976
01:03:24,050 --> 01:03:25,389
...في اليومين الماضيين

977
01:03:26,220 --> 01:03:27,490
أنتِ الشخص الثالث

978
01:03:28,160 --> 01:03:29,220
من كان هناك أيضاً؟

979
01:03:30,660 --> 01:03:32,689
أريدكِ أن تساعدي المفتش

980
01:03:34,329 --> 01:03:37,599
هل يمكن لوسيطة زواج مثلي
أن تكون ذات فائدة للمفتش؟

981
01:03:37,729 --> 01:03:40,470
الهدف هو جعل سيدات
وادي جبل (نام) يتزوجن

982
01:03:41,070 --> 01:03:42,499
سوف تكونين عوناً كبيراً

983
01:03:43,740 --> 01:03:47,010
الشعور السيئ لا يُخطئ

984
01:03:49,010 --> 01:03:53,010
هل يمكنكِ أن تخبريني لماذا
تطلبين إلي أن أجد لهم زوجاً؟

985
01:03:54,309 --> 01:03:58,650
حسناً، أنا على معرفة جيدة
بالسيدة (مينغ ها نا)

986
01:03:59,619 --> 01:04:01,865
وجاء الرجل الذي لم يكن مفتوناً بكِ...

987
01:04:01,889 --> 01:04:03,765
عرّف عن نفسه بأنه مفتش بأمر من الملك...

988
01:04:03,789 --> 01:04:06,289
...وطلب منها أن تتزوج
من أي عازب مسن يختاره

989
01:04:07,760 --> 01:04:11,876
قالت السيدة (ها نا) لا داع للقلق
لأنه لن يتزوجها أي رجل

990
01:04:11,900 --> 01:04:14,200
لكن أختي الكبرى غافلة جداً عن العالم

991
01:04:15,200 --> 01:04:16,539
"أختي الكبرى؟"

992
01:04:19,269 --> 01:04:20,269
(هوا روك)

993
01:04:20,570 --> 01:04:23,079
هل أنتِ من السيدات المسنات؟

994
01:04:24,709 --> 01:04:27,050
عرفت أنك امرأة منذ البداية

995
01:04:28,519 --> 01:04:30,550
إذاً أنتِ واحدة منهم

996
01:04:31,689 --> 01:04:32,720
إذاً...

997
01:04:35,260 --> 01:04:36,289
(هوا روك)

998
01:04:37,419 --> 01:04:38,665
لماذا تبكين؟

999
01:04:38,689 --> 01:04:39,760
أنت...

1000
01:04:40,689 --> 01:04:42,300
...خمنتِ ذلك على نحو صحيح فوراً

1001
01:04:43,660 --> 01:04:46,229
صُدمت للأمر، والآن أشعر بالقلق

1002
01:04:49,470 --> 01:04:51,515
لن أخبر أحداً أنكِ (هوا روك)

1003
01:04:51,539 --> 01:04:52,939
لا تقلقي

1004
01:04:54,139 --> 01:04:55,780
لذا، لتلخيص ذلك...

1005
01:04:56,209 --> 01:04:58,180
الرجل الذي لم يقع في حبي...

1006
01:04:58,410 --> 01:05:01,110
...كان أن تجعل أختك تتزوج من أي شخص

1007
01:05:01,380 --> 01:05:02,495
لأنكِ قلقة عليها...

1008
01:05:02,519 --> 01:05:04,889
...أنت تطلبين مني
أن أكون وسيطة الزواج لها، نعم؟

1009
01:05:09,760 --> 01:05:10,820
يا سيدتي؟

1010
01:05:13,289 --> 01:05:14,329
في الحقيقة...

1011
01:05:14,959 --> 01:05:16,059
ليس الأمر هكذا

1012
01:05:19,869 --> 01:05:22,316
أريد أن أتزوج، حسناً؟

1013
01:05:22,340 --> 01:05:25,669
لكن يجب تزويج شقيقاتي الأكبر سناً أولاً 
قبل أن تقبل الأصغر على الزواج

1014
01:05:26,070 --> 01:05:28,809
وعلى الرغم من تهديد المفتش
فإن شقيقاتي لم يتحركن

1015
01:05:29,139 --> 01:05:31,309
أنا محبطة جداً لذلك أتيت لرؤيتكِ

1016
01:05:32,380 --> 01:05:35,079
أرجوكِ ساعدي شقيقاتي على الزواج

1017
01:05:36,519 --> 01:05:39,689
ولا تخبري عائلتي أنني طلبت إليكِ...

1018
01:05:40,950 --> 01:05:42,619
...أن تكوني الخاطبة بهم

1019
01:05:43,519 --> 01:05:44,559
كيف ذلك؟

1020
01:05:45,490 --> 01:05:48,676
عندما كان عمري 16 عاماً، كتبت عقداً
ينص على أنني لن أتزوج أبداً...

1021
01:05:48,700 --> 01:05:50,700
...وأنني سأعيش مع أخواتي إلى الأبد

1022
01:05:50,959 --> 01:05:52,999
أي فتاة صغيرة كانت ستفعل ذلك، أليس كذلك؟

1023
01:05:54,700 --> 01:05:55,740
لكنني...

1024
01:05:56,099 --> 01:05:57,570
لا أريد أن أكبر في السن...

1025
01:05:58,939 --> 01:06:00,939
...وأموت كعذراء عجوز

1026
01:06:04,039 --> 01:06:06,380
نعم، يجب أن تتزوجي

1027
01:06:08,380 --> 01:06:10,550
إذاً ستكونين أنتِ الخاطبة
لأخواتي، أليس كذلك؟

1028
01:06:10,780 --> 01:06:14,720
سأجد رجلاً صالحاً لكل منكم

1029
01:06:15,320 --> 01:06:16,360
شكراً لكِ

1030
01:06:19,660 --> 01:06:20,689
اتركي الأمر لي

1031
01:06:25,999 --> 01:06:27,099
يا للشقاء

1032
01:06:30,499 --> 01:06:32,769
سوف ترفض القيام بذلك عندما تراني

1033
01:06:34,039 --> 01:06:35,880
لا بد أنك كنت وقحاً معها جداً

1034
01:06:36,809 --> 01:06:38,550
كان يجب أن أذهب معك في ذلك اليوم

1035
01:06:42,720 --> 01:06:45,820
عندما تأتي الخاطبة، اعتذر لها أولاً

1036
01:06:46,090 --> 01:06:47,150
لماذا يجب علي فعل ذلك؟

1037
01:06:47,820 --> 01:06:49,019
لم أفعل أي خطأ!

1038
01:06:50,059 --> 01:06:51,829
لمرة واحدة، افعل ما أقول فحسب

1039
01:06:52,260 --> 01:06:54,336
أنت لست على علم بالأشياء...

1040
01:06:54,360 --> 01:06:56,935
...ولكن النساء يغفرن لك إذا اعتذرت لهن

1041
01:06:56,959 --> 01:06:58,059
لذا...

1042
01:06:59,200 --> 01:07:01,800
أنت تقول أنني لست على علم بالأشياء

1043
01:07:02,539 --> 01:07:06,410
من هو الذي لا يعرف المبادئ
والحدود في الحقيقة؟

1044
01:07:23,459 --> 01:07:25,530
جيد، دعني...

1045
01:07:36,869 --> 01:07:39,185
اسمحي لي أن أعتذر أولاً
أنا آسف على المرة الماضية

1046
01:07:39,209 --> 01:07:40,639
سأكون الخاطبة للسيدات العجائز

1047
01:08:15,680 --> 01:08:18,550
"(زواج بأمر ملكي)"

1048
01:08:33,660 --> 01:08:34,665
لدينا شهرين

1049
01:08:34,689 --> 01:08:36,905
سيتم كل شيء مع السيد (سيم)

1050
01:08:36,929 --> 01:08:38,929
من فضلكِ ابتعدي عني، هلّا فعلتِ؟

1051
01:08:39,599 --> 01:08:42,315
جئت لمساعدة بناتكِ على الزواج

1052
01:08:42,339 --> 01:08:43,346
لقد هدرت رحلتك

1053
01:08:43,370 --> 01:08:45,115
هل تعرف ما هو وكيل الحب؟

1054
01:08:45,139 --> 01:08:46,339
"وكيل الحب؟"

1055
01:08:46,540 --> 01:08:48,955
يجب أن أكون وكيل الحب

1056
01:08:48,979 --> 01:08:52,056
هل طلب أي شخص آخر سم
دودة القز الذهبية في الماضي؟

1057
01:08:52,080 --> 01:08:54,256
إنها واحدة من شعبنا

1058
01:08:54,280 --> 01:08:55,825
لكن إذا أدارت ظهرها لنا...

1059
01:08:55,849 --> 01:08:57,955
...سوف تصبح العدو الأكثر خطورة

1060
01:08:57,979 --> 01:08:59,320
يجب أن أقوم بتفتيش منزلكِ

1061
01:09:14,830 --> 01:09:17,839
"(زواج بأمر ملكي)"

