﻿1
00:00:58,190 --> 00:02:31,280
<font color="#666666">Translated by :</font>
<font color="#ffffff"> @MonlineKw</font>
<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>

2
00:02:34,600 --> 00:02:38,220
عندما ترتفع حرارة سطح المحيط"
"(الأطلسي) لأعلى من 80 درجة

3
00:02:38,310 --> 00:02:41,230
"تكون الظروف مثالية لتشكل إعصار"

4
00:02:41,310 --> 00:02:44,230
الرياح الغربية تزيد التكاثف"
"لتشكل غيوماً مكفهرة

5
00:02:44,310 --> 00:02:48,440
"تبدأ بالدوران حول المحور المركزي"

6
00:02:48,530 --> 00:02:52,030
بـ7 سبتمبر, الظروف نفسها"
"ولّدت إعصار (فايث)

7
00:02:52,110 --> 00:02:57,830
والذي انطلق نحو الحدود البحرية"
"الشرقية لـ(الولايات المتحدة)

8
00:02:57,910 --> 00:03:04,290
في 7 نوفمبر عام 1984"
"تشكل إعصار من نوع آخر

9
00:03:04,380 --> 00:03:07,000
"محامٍ متخرج من (هارفرد) بعمر الـ25"

10
00:03:07,090 --> 00:03:11,510
عصف مجلس الشيوخ للمنطقة الـ14"
"لجنوب ولاية (كاليفورنيا)

11
00:03:11,590 --> 00:03:14,760
"كان اسمه (فرانسيس جيه أندروود)"

12
00:03:14,840 --> 00:03:16,850
كم ستكون قوته عندما يضرب؟

13
00:03:16,930 --> 00:03:19,810
المحاكاة تبين أنه من الفئة الثالثة
وربما من الفئة الرابعة

14
00:03:19,890 --> 00:03:22,230
ما يعني كوارث هائلة للعديد من الولايات

15
00:03:22,310 --> 00:03:25,480
نعم, لكن هناك توقعات أخرى
بأنه سيعود للبحر

16
00:03:25,560 --> 00:03:28,400
هذا على الأغلب غير محتمل يا سيدي

17
00:03:28,480 --> 00:03:30,740
مهمة (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
هي التحضر للأسوأ

18
00:03:30,820 --> 00:03:34,280
مسعفين الدرجة الأولى
وتجهيزات طبية

19
00:03:34,360 --> 00:03:37,320
وعمليات إجلاء شاملة
أشعر بقلق بشأن التمويل

20
00:03:37,410 --> 00:03:39,740
تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث
قل الثلث منذ إطلاق مشروع (أمريكا ووركس)

21
00:03:39,830 --> 00:03:42,580
لكن ما زال هناك ملياري دولار

22
00:03:42,660 --> 00:03:46,330
لهذه العاصفة
نحتاج إلى أربعة أضعاف ذلك المبلغ

23
00:03:46,420 --> 00:03:49,130
أنا على وشك طلب القيادة
لأطلب منهم تغطية النقص بالتمويل

24
00:03:49,210 --> 00:03:50,630
ولكن, لا يمكنني طلب هذا القدر

25
00:03:50,710 --> 00:03:54,800
نحتاج إلى 8 مليارات كحد أدنى
للتحضيرات الأساسية

26
00:03:54,880 --> 00:03:56,970
لا يمكننا المغامرة بهذه المسألة
يا سيدي

27
00:03:57,050 --> 00:03:59,720
قد يموت المئات وربما الآلاف

28
00:04:00,930 --> 00:04:03,020
"المستحيل أصبح ممكناً"

29
00:04:03,100 --> 00:04:08,110
الأمر الذي لا يجرؤ أحد آخر على فعله"
"ويقول الجميع إنه مستحيل

30
00:04:08,190 --> 00:04:12,990
تخيلوا صبياً يقف على ضفاف"
"ميناء (تشارلستون), على بعد ميلين

31
00:04:13,070 --> 00:04:18,450
بالأفق البعيد"
"بالكاد يرى مرفأ (سامبتر)

32
00:04:18,530 --> 00:04:22,700
جميع الصبية الآخرين يقولون"
"إنّ السباحة إلى هناك مستحيلة

33
00:04:22,790 --> 00:04:25,960
"لكن هذا الفتى يظن أنّ ذلك ممكناً"

34
00:04:26,040 --> 00:04:30,040
يشهق الآخرين وهو يخلع حذائه"
"وينطلق من الضفاف ليغطس بالماء

35
00:04:30,130 --> 00:04:33,170
يراقبونه متفاجئين"
"بينما يبتعد أكثر فأكثر عن الشاطئ

36
00:04:34,840 --> 00:04:38,890
يهمسون لبعضهم البعض بجدية"
"سيغرق, لن ينجح بالوصول أبداً

37
00:04:38,970 --> 00:04:41,470
كلا سيعود أدراجه"
"عندما يصعب الأمر عليه أكثر

38
00:04:41,560 --> 00:04:43,020
سيدي الرئيس

39
00:04:43,100 --> 00:04:46,020
تفضل بالجلوس
سأطلب من (جيسيكا) جلب المرطبات

40
00:04:46,100 --> 00:04:48,650
(هنري ميتشل), زعيم الأغلبية الجديد
بمجلس الشيوخ

41
00:04:48,730 --> 00:04:50,230
ماذا حدث لـ(هيكتور مندوزا)؟

42
00:04:50,320 --> 00:04:53,530
لا تصرح عن خطابين مدفوعي الأجر
على أنهما دخلاً, وفجأة

43
00:04:53,610 --> 00:04:56,360
تجد أنك لم تعد بالكونغرس
وبالتأكيد غير مرشح للرئاسة

44
00:04:56,450 --> 00:04:59,820
أنت تخلصت من (روني)
(هيكتور) أحب تلك اللوحة

45
00:04:59,910 --> 00:05:03,290
لم نتخلص منه, إنه بالتخزين -
تماماً مثل (هيكتور) -

46
00:05:03,370 --> 00:05:06,710
والدي خدم تحت إمرة (آيزنهاور)
كان يقود سيارته الجيب في (نورماندي)

47
00:05:06,790 --> 00:05:11,880
والدك كان موجوداً بيوم الإنزال الكبير؟ -
شاطئ (يوتاه), وبمعركة (باستون) أيضاً -

48
00:05:11,960 --> 00:05:14,630
!يا لهذا الحب المتبادل بينهما

49
00:05:14,710 --> 00:05:18,380
أيها السادة, الإعصار
أريد تغطية نقص التمويل لصندوق إغاثة منكوبي الكوارث

50
00:05:19,640 --> 00:05:22,060
المتحدث يطلب عقد جلسة طارئة الليلة

51
00:05:22,140 --> 00:05:26,180
نحن مجهزين لتخصيص 10 مليارات -
كنت سأطلب 8 فقط -

52
00:05:26,270 --> 00:05:29,190
وقع على مشروع القانون
وستنال العشرة مليارات

53
00:05:29,270 --> 00:05:33,150
لكن تمويلات (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
أو تمويلات أية وكالة أخرى

54
00:05:33,230 --> 00:05:35,900
لن تستخدم لبرنامجك للوظائف ثانية
تحت أية ظروف

55
00:05:35,990 --> 00:05:37,610
لا تجعل المسألة سياسية

56
00:05:37,700 --> 00:05:40,370
فمشروع (أمريكا وركس) والإعصار مسألتان منفصلتان

57
00:05:40,450 --> 00:05:42,950
المعذرة يا سيدي الرئيس

58
00:05:43,030 --> 00:05:46,080
ولكن أنت من غزا تمويل صندوق
إغاثة منكوبي الكوارث لأهداف سياسية

59
00:05:46,160 --> 00:05:47,540
نحن نصوب الخطأ

60
00:05:47,620 --> 00:05:50,080
وتخاطرون بالحدود البحرية الشرقية
بالكامل

61
00:05:50,170 --> 00:05:52,340
هذا سيكون خطأ لـ(البيت الأبيض)
وليس نحن

62
00:05:52,420 --> 00:05:55,300
نحن نؤمن التمويل
المال الذي أخذته أنت بشكل غير قانوني

63
00:05:55,380 --> 00:05:59,630
إن اخترت ألا توقع على مشروع القانون
فلا يمكن لومنا, نحن تحملنا مسؤوليتنا

64
00:06:03,600 --> 00:06:07,100
توقعت أن تحاولا تحويل الأمر
عن مشروع (أمريكا ووركس)

65
00:06:07,180 --> 00:06:11,270
أعترف أنني لربما تجاوزت الحدود
ولكن, دعوني أريكما شيئاً

66
00:06:11,350 --> 00:06:14,860
أطلب يومياً من مكتب الاتصالات إعطائي
لمحة مختصرة

67
00:06:14,940 --> 00:06:18,950
عن 10 منتفعين من مشروع (أمريكا ووركس)

68
00:06:19,030 --> 00:06:23,370
هذه قصص نجاح, وهذا جزء ضئيل
من الـ40 ألفاً الذين أعدناهم للعمل

69
00:06:23,450 --> 00:06:26,450
بأموال لم تكن مخصصة لتلك الغاية

70
00:06:26,540 --> 00:06:31,870
لا يمكنك صرف النقود من دون تأييدنا
ثم تطلب المزيد منا

71
00:06:31,960 --> 00:06:35,250
لدي أكثر من 50 ديموقراطياً وجمهورياً
بكلا المجلسين

72
00:06:35,340 --> 00:06:38,970
ممن دعموا مشروع (أمريكا وركس) علناً
منذ تقديمه

73
00:06:39,050 --> 00:06:42,470
التيار يتغير
أتباعك أصبحوا يدعمون البرنامج

74
00:06:42,550 --> 00:06:45,890
وأين هم الآن إذن؟ لمَ لا نتلقى اتصالات؟

75
00:06:45,970 --> 00:06:49,180
لمَ جميعهم يدعمون هذا القانون الطارئ؟

76
00:06:49,270 --> 00:06:53,730
إن شرعتموه فسأنقضه, لكن لا داع
لتحويل المسألة إلى مسابقة إزعاج

77
00:06:53,810 --> 00:06:56,270
تعلم أننا نمتلك الأصوات
لتجاوز نقضك أنت

78
00:06:56,360 --> 00:06:59,360
سيتم تشريعه خلال 10 أيام
بغض النظر عن عدم التوقيع

79
00:06:59,440 --> 00:07:04,320
السؤال هو أستوقعه قبل وصول الإعصار؟

80
00:07:04,410 --> 00:07:07,740
أم ستشاهده يصبح قانوناً
بعد موت الآف الأرواح؟

81
00:07:08,660 --> 00:07:15,670
(هنري), جلست مع (هيكتور)
لآلاف المرات أمام هذه الطاولة

82
00:07:15,750 --> 00:07:20,300
وكنا نتمكن دائماً من حل اختلافاتنا
وأن نتفاوض

83
00:07:20,380 --> 00:07:24,550
هذا لم يعد مكتب (هيكتور)
وهذه لم تعد طاولته

84
00:07:24,640 --> 00:07:28,060
أيها السادة, أيوجد مجال للتسوية؟

85
00:07:28,140 --> 00:07:30,060
كلا -
(بوب)؟ -

86
00:07:30,140 --> 00:07:31,600
كلا, سيدي الرئيس

87
00:07:33,600 --> 00:07:35,560
سينتشر الخبر خلال ساعة

88
00:07:35,650 --> 00:07:39,570
7حكام بأرجاء الساحل الشرقي
يطالبون بأن توقع على القانون

89
00:07:39,650 --> 00:07:41,690
من أطلعك على المعلومة؟ -
عميل (جيم ماثيو) -

90
00:07:41,780 --> 00:07:43,900
هل انقلب (ماثيو) ضدنا؟
ماذا كتب؟

91
00:07:43,990 --> 00:07:47,240
الرئيس (أندروود) قوض الفصل بين السلطات"
"وعرض مصير الساحل الشرقي بأكمله

92
00:07:47,330 --> 00:07:54,040
لخطر إعصار (فايث), سأنضم لحكام"
"(كارولاينا) الشمالية و(فيرجينيا)

93
00:07:54,120 --> 00:07:55,920
"و(ماريلاند)" -
هذا يكفي, لا أريد سماع المزيد -

94
00:07:56,000 --> 00:07:58,880
اعرف كم من هؤلاء الحكام يمكنك
أن تصلني بهم هاتفياً خلال نصف ساعة

95
00:07:58,960 --> 00:08:01,090
حاضر يا سيدي -
لدي أمر آخر لك يا سيدي -

96
00:08:01,170 --> 00:08:03,420
دراسات حالات مشروع (أمريكا ووركس)
هذه الحالات العشرة لهذا اليوم

97
00:08:03,510 --> 00:08:06,340
ليس لدي وقت -
يجب أن ترى هذا الملف العلوي -

98
00:08:16,850 --> 00:08:21,730
(فريدي) يعمل بغسل الأطباق؟ -
كان ضمن أول الموقعين -

99
00:08:28,070 --> 00:08:31,040
أعلي تحضير بيان للرد على الحكام؟

100
00:08:33,000 --> 00:08:35,040
سيدي؟

101
00:08:35,120 --> 00:08:38,630
لا بيان, لا , ليس بعد -
حاضر يا سيدي -

102
00:08:42,840 --> 00:08:45,090
"نعم سيدي؟" -
أرسلي رسالة لكل أعضاء مجلس الوزراء -

103
00:08:45,170 --> 00:08:47,340
أريد عقد اجتماع صباح الغد

104
00:08:49,100 --> 00:08:55,520
خلال فترة عمله كمطبق لقوانين الحزب"
"عرف (أندروود) باستغلاله للترهيب والخوف

105
00:08:55,600 --> 00:09:00,150
مجابهته الحالية ضد (روسيا)"
"هي استمرارية للدبلوماسية المسلحة

106
00:09:00,230 --> 00:09:03,820
والتي تشنها زوجته"
"التي عينها سفيرة لـ(لأمم المتحدة)

107
00:09:03,900 --> 00:09:06,650
"بالرغم من تصويت مجلس الشيوخ ضدها"

108
00:09:06,740 --> 00:09:10,370
استخدام أموال (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"لـ(أمريكا ووركس) صدم الكثيرين

109
00:09:10,450 --> 00:09:14,910
لكنها الأحدث من أفعاله أحادية"
"الجانب التي فعلها طوال مسيرته المهنية

110
00:09:15,000 --> 00:09:20,080
زعيم الأقلية (بوب بيرتش) قال الرئيس"
"يظهر باستمرار عجزاً تام بالشراكة

111
00:09:20,170 --> 00:09:24,340
"مع استهتار بالعواقب"

112
00:09:24,420 --> 00:09:30,470
سيدي, هل فكرت أن توقع على القانون
الذي شرّعه الكونغرس ليلة الأمس؟

113
00:09:37,940 --> 00:09:41,060
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي
التوقيع على القانون؟

114
00:09:41,150 --> 00:09:43,650
حسناً, لا بد أنّ بعضكم
يظن أنّ علي ذلك

115
00:09:46,490 --> 00:09:50,070
أتعلمون؟ غالباً أظن أنّ الناس
بهذه الغرفة يخافون من إزعاجي

116
00:09:50,160 --> 00:09:55,500
وهذه غلطتي, فأنا أثبط المعارضة
عندما لا تتماشى مع ما أريده

117
00:09:55,580 --> 00:10:00,210
لذا, أريد أن تكونوا صادقين معي
لن أكن ضغينة ضدكم؟

118
00:10:00,290 --> 00:10:02,840
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي
التوقيع على القانون؟

119
00:10:31,780 --> 00:10:36,830
شكراً, كلكم عملتم بجد
لدعم مشروع (أمريكا ووركس)

120
00:10:36,910 --> 00:10:42,670
لا أريد التوقيع على مذكرة موته
حتى نستنزف كل المصادر الممكنة

121
00:10:42,750 --> 00:10:48,510
أريد من كل قسم تحضير مسودة باقتراح
ما يمكنهم فعله استجابة للإعصار

122
00:10:48,590 --> 00:10:52,680
وإن ظلت حاجة إلى المزيد
فسأوقع على القانون

123
00:10:52,760 --> 00:10:54,180
هل الجميع موافقون على هذا؟

124
00:10:54,260 --> 00:10:57,720
لنجتمع يوم بعد الغد
شكراً جزيلاً للجميع

125
00:10:58,720 --> 00:11:03,230
الأجر الأولي لموظفي (وولمارت)"
"تحت حد الفقر

126
00:11:05,400 --> 00:11:11,900
الحكومة الأمريكية تدعم (وولمارت)
بقيمة 7.8 مليار دولار سنوياً

127
00:11:11,990 --> 00:11:17,030
من خلال تقديم طوابع الغذاء
لكل موظف من أصل كل 10 من موظفيها

128
00:11:17,120 --> 00:11:18,910
لكن هنا الجانب المخيف

129
00:11:18,990 --> 00:11:23,210
%15من جميع طوابع الغذاء
تصرف من مخازن (وولمارت)

130
00:11:23,290 --> 00:11:28,750
أي أن مخازن (وولمارت) تأخذ أضعاف
غيرها من أموال الحكومة الفدرالية

131
00:11:28,840 --> 00:11:31,840
نعم, أنا غاضبة لذلك بقدركم

132
00:11:31,920 --> 00:11:37,010
لأنّ المديرين التنفيذيين
بـ(وولمارت) جنوا حوالي 300 مليوناً

133
00:11:37,100 --> 00:11:41,600
بسبب نظام الأجر حسب الأداء
القابل لخصم الضرائب

134
00:11:41,680 --> 00:11:44,100
خلال الأعوام الـ6 الماضية
يجب إيقاف هذا

135
00:11:46,860 --> 00:11:49,530
علينا رفع الأجر الأدني للأجور

136
00:11:54,450 --> 00:11:58,330
إنهاء جشع الشركات بتقنين المكافئات

137
00:12:00,790 --> 00:12:04,960
حان الوقت لموازنة الميزان

138
00:12:11,630 --> 00:12:14,840
أيمكننا رؤية لائحة اتصالاتكِ؟ -
أريد لحظة لأسترخي -

139
00:12:14,930 --> 00:12:17,220
أمامنا نصف ساعة فقط
حتى الحدث التالي

140
00:12:18,300 --> 00:12:20,850
هل اتصل (دوغ)؟ -
أثناء تقديمكِ لخطابكِ -

141
00:12:20,930 --> 00:12:23,100
بشأن ماذا؟ -
أبى أن يفصح -

142
00:12:51,170 --> 00:12:52,920
كيف تسير الأمور بـ(سيدار رابيدز)؟

143
00:12:53,010 --> 00:12:55,970
إتحاد الموظفين الأمريكي معنا
هذه نتيجة جيدة, ما الأخبار؟

144
00:12:56,050 --> 00:12:58,470
"لدى (شارب) حدث بـ(دوبوك) غداً"

145
00:12:58,550 --> 00:13:00,600
"ووفق برنامجكِ, عليك التواجد أيضاً"

146
00:13:00,680 --> 00:13:02,600
وبعد؟ -
عليكِ مقابلتها -

147
00:13:02,680 --> 00:13:04,640
بمكان سري -
لماذا؟ -

148
00:13:04,730 --> 00:13:07,230
إن افترضنا أنّ (أندروود) مرشح"
"ونحن نفترض ذلك

149
00:13:07,310 --> 00:13:10,110
فعلينا أيضاً"
"أن نفترض بأنّ (شارب) بفريقه

150
00:13:10,190 --> 00:13:12,190
هذا لا يجيب عن السؤال

151
00:13:12,270 --> 00:13:15,610
أنا واثق أنّ (سينثيا) ستعترض
مرحباً يا (سينثيا)

152
00:13:15,700 --> 00:13:18,240
مرحباً يا (دوغ) -
تعترض على ماذا؟ -

153
00:13:21,580 --> 00:13:24,450
تودين محادثة (شارب) بشأن الإعصار

154
00:13:34,460 --> 00:13:37,590
(البيت الأبيض) سيكون الخصم الأشد"
"فهم يهددون بالنقض لهذا

155
00:13:40,260 --> 00:13:43,350
شكراً يا (سينثيا) -
أتتمرنين عادة بمنتصف الليل؟ -

156
00:13:43,430 --> 00:13:47,520
التمارين هي الوقت الوحيد من اليوم
الذي تمنحني فيه الصحافة الخصوصية

157
00:13:49,100 --> 00:13:51,940
كيف سار لقائك الليلة؟ -
جيد -

158
00:13:53,230 --> 00:13:56,070
لعبت (البينغو) لنصف ساعة
بمنزل صديق قديم

159
00:13:56,150 --> 00:13:59,110
هذا جيد, شيء مختلف بعض الشيء

160
00:13:59,200 --> 00:14:02,910
أستسرقي الفكرة كما سرقت بياني لقانون
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟

161
00:14:02,990 --> 00:14:07,710
حققتِ نتائج جيدة حينها, لا أترفع
عن موافقة الخصم عندما يكون محقاً

162
00:14:09,500 --> 00:14:13,840
لكنني أتفاجأ لكونكِ انتقادية جداً
ظننتكِ مقربة جداً من (أندروود)

163
00:14:13,920 --> 00:14:17,050
أنا لا أترفع عن معارضة حليفي
عندما يكون مخطئاً

164
00:14:19,340 --> 00:14:22,640
من باب فعل الصواب
أريد أن تعلمي أنني سأعلق حملتي

165
00:14:22,720 --> 00:14:28,230
عندما تصل العاصفة سأطلب من الناس
التبرع للصليب الأحمر بدل ذلك

166
00:14:28,310 --> 00:14:31,020
وسأتجه شرقاً للتطوع

167
00:14:31,100 --> 00:14:34,230
هذا لايبدو تعليقاً
بل يبدو كاغتنام للفرصة

168
00:14:34,310 --> 00:14:37,190
لا, سأطلب من الصحافة تركي وشأني

169
00:14:37,280 --> 00:14:41,030
لا يمكنني إجبارهم على ذلك
لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي

170
00:14:41,110 --> 00:14:46,160
أتريدين مني تعليق حملتي أيضاً؟ -
يمكننا الإعلان معاً -

171
00:14:46,240 --> 00:14:48,200
هذا سيبعد السياسة عن الأمر

172
00:14:50,330 --> 00:14:53,080
ناحيتي الساخرة تظن أنه من مصلحتكِ

173
00:14:53,170 --> 00:14:55,960
أن أوقف جمعي للتبرعات
عندما بلغت مراحل متقدمة

174
00:14:56,040 --> 00:14:58,800
أنا لا أناشد جانبك الساخر

175
00:15:02,510 --> 00:15:03,720
سأترككِ تكملين التمارين

176
00:15:05,220 --> 00:15:07,010
لديكِ أبناء الآن

177
00:15:08,520 --> 00:15:11,440
لدي زوج, وهو لديه أبناء -
ألا تعتبرينهم أبناءك؟ -

178
00:15:11,520 --> 00:15:13,100
تأخر الوقت يا (هيذر)

179
00:15:13,190 --> 00:15:16,020
ذكرت الأمر لأنهم يقيدونني

180
00:15:17,400 --> 00:15:22,240
أجهل إن شعرتِ بذلك منذ زواجكٍ ولكن

181
00:15:22,320 --> 00:15:26,580
عندما أفكر بأبنائي وهذا الإعصار

182
00:15:26,660 --> 00:15:29,910
ماذا لو كنا لا نمتلك المال
أو المزايا التي نحظة بها؟

183
00:15:30,000 --> 00:15:34,750
ماذا لو كانوا معرضين للخطر؟
أو احتاجوا إلى مساعدة ولم ينالوها؟

184
00:15:36,380 --> 00:15:41,090
هذا يغير منظوري للأمور
هذه الحملة تبدو بلا معنى

185
00:15:41,170 --> 00:15:45,180
إنها تضمحل مقارنة بصالحهم

186
00:15:47,260 --> 00:15:51,810
أشعرتِ بذلك؟ منذ أن أصبحتِ أماً؟

187
00:15:56,230 --> 00:16:00,650
التشاور مع حكومات الولايات عبارة
جافة جداً, ضع عبارة العمل عن كثب

188
00:16:00,730 --> 00:16:03,030
ألا تظن أنّ ذلك تصرف مخادع؟ -
لماذا؟ -

189
00:16:03,110 --> 00:16:06,740
الحكام السبع أدانوا الرئيس علناً
ونكتب "العمل عن كثب"؟

190
00:16:06,820 --> 00:16:10,160
أنا أدينك يومياً
لكنني ما زلت أعمل عن كثب معك

191
00:16:11,330 --> 00:16:16,630
علي تلقي هذه المكالمة
لكن حاول تحسينها وأعدها إلي

192
00:16:17,790 --> 00:16:20,380
(دوغ)؟ -
"لدي رسالة للرئيس" -

193
00:16:20,460 --> 00:16:21,590
ماهي؟

194
00:16:21,670 --> 00:16:24,550
أخبره بأنّ (جاكي) و(دونبار) التقتا في
(دوبوك) الليلة

195
00:16:24,630 --> 00:16:26,680
وأخبره بأنني من أخبرك بذلك

196
00:16:26,760 --> 00:16:31,810
ما كان سبب لقائهما؟ -
"تعليق حملتيهما بعد وصول الإعصار" -

197
00:16:31,890 --> 00:16:34,600
كيف عرفت هذا؟ -
"أخبره وحسب" -

198
00:16:34,690 --> 00:16:37,150
أتعمل لصالح (جاكي) سراً؟

199
00:16:37,230 --> 00:16:39,190
كلا -
(دونبار)؟ -

200
00:16:39,270 --> 00:16:41,780
أنا أحرس الرئيس وحسب

201
00:16:41,860 --> 00:16:46,660
أخبره بالمعلومات, وأخبره بمصدرها
سأعلمك إن عرفت المزيد

202
00:16:54,580 --> 00:16:57,580
"المياه كانت باردة والتيار قوياً"

203
00:16:57,670 --> 00:17:03,460
مع كل موجة, كان على الفتى"
"مقاومة البرد وأمواج البحر العاتيه

204
00:17:03,550 --> 00:17:06,800
كل من يراه من الشاطئ"
"كزملائه بالمدرسة

205
00:17:06,880 --> 00:17:10,550
بالكاد يرون رقعة صغيرة"
"تتحرك ببطء عبر المياه

206
00:17:10,640 --> 00:17:16,390
وكانوا ليظنوا أنه لا فرصة أمامه"
"لكن تلك الفكرة لم تراود الفتى

207
00:17:16,480 --> 00:17:22,940
عضلاته آلمته وقلبه خفق بقوة"
"لكن المياه لم تتغلب عليه

208
00:17:23,980 --> 00:17:29,450
أريد مراكز الترفيه وقاعات البلدة
لكن المدارس هي الأهم, هي المفتاح

209
00:17:29,530 --> 00:17:32,740
كل مدرسة في شرق (أوهايو)
هلا تخبر الحكام بالتراجع

210
00:17:32,830 --> 00:17:36,790
أخبرهم بأننا سندفع لقاء أيام الإغلاق
والوقت الإضافي

211
00:17:36,870 --> 00:17:38,920
بما يتبقى من تمويل
صندوق إغاثة منكوبي الكوارث

212
00:17:39,000 --> 00:17:42,630
لا, سنعرف كيف ننقل الناس
إلى هناك من خلال قسم آخر

213
00:17:42,710 --> 00:17:44,590
احصل على المدارس لي وحسب

214
00:17:46,010 --> 00:17:47,930
أكرر لهم أن يكفوا عن جلب هذه لي

215
00:17:48,010 --> 00:17:49,300
أعلم, أنا حضرتها بنفسي

216
00:17:49,380 --> 00:17:52,010
شكراً يا عزيزتي

217
00:17:52,100 --> 00:17:54,600
أي تقدم؟ -
القليل, ولكن ليس كافياً -

218
00:17:56,480 --> 00:18:01,270
أعنيتِ ذلك اليوم عندما رفعتِ يدكِ؟ -
كلا -

219
00:18:01,350 --> 00:18:04,730
ولكنني عرفت أنني إن فعلت
فالآخرين الذين أرادوا ذلك سيقل خوفهم

220
00:18:05,860 --> 00:18:11,660
أهذا هو القانون؟
نعم, سلموه بعد اجتماع مجلس الوزراء

221
00:18:13,160 --> 00:18:18,790
ربما علي أن أوقع هذا الشيء
كلما انتظرت أكثر أصبحت هدفاً أكبر

222
00:18:18,870 --> 00:18:23,250
مجلس الوزراء يعمل بجد
التزم بموقفك وأمهلهم بعض الوقت

223
00:18:23,340 --> 00:18:30,430
لا, قد يعود أدراجه أو يتلاشى
إعصار (همبيرتو) كان مساره كـ(فايث)

224
00:18:30,510 --> 00:18:33,300
ظن الجميع أنه سيمحو 7 ولايات
لكنه بالنهاية اتجه جنوباً

225
00:18:33,390 --> 00:18:37,600
ولم تتعدى قوته الفئة الأولى

226
00:18:38,640 --> 00:18:42,690
ما هي فرص ذلك؟ -
ضعيفة جداً -

227
00:18:42,770 --> 00:18:46,940
لكن ما يزال هناك أمل

228
00:18:47,030 --> 00:18:49,070
استرخِ لدقيقة يا (فرانسيس)

229
00:18:53,780 --> 00:18:56,120
علينا إلغاء مراسم (الأمم المتحدة) غداً

230
00:18:56,200 --> 00:18:58,370
ماذا؟ -
ربما سترسل الرسالة الخاطئة -

231
00:18:58,450 --> 00:19:01,750
كلا, فهذا نصر عظيم لكِ, ولنا

232
00:19:01,830 --> 00:19:04,290
إنه احتفال بخضم أزمة

233
00:19:04,380 --> 00:19:08,960
هذا ما علينا فعله تحديداً
فأنتِ أوجدتِ هذا القرار

234
00:19:09,050 --> 00:19:13,140
هذا الأمر الجيد الوحيد الذي بحوزتنا
منذ انتقالنا لـ(البيت الأبيض)

235
00:19:13,220 --> 00:19:17,260
لن أقبل بأن أدع هذا الإعصار
يسلبنا ذلك

236
00:19:20,230 --> 00:19:22,940
عندما رفض الكونغرس دعم"
"مهمة حفظ السلام في (غور الأردن)

237
00:19:23,020 --> 00:19:30,320
نشر الرئيس قوات عسكرية على أية حال"
"مؤكداً سلطته أنه القائد الأعلى

238
00:19:30,400 --> 00:19:35,660
كانت أسوار الحصن ما تزال بعيدة"
"لكنه وصل لنقطة اللا عودة

239
00:19:35,740 --> 00:19:39,620
"التراجع لم يعد خياراً له"

240
00:19:39,700 --> 00:19:47,090
وأنظار العالم مسلطة عليه, استمر بتجاهل"
"السابق والاتفاقية ويقول البعض القانون

241
00:19:47,920 --> 00:19:50,260
"لمَ اخترق ذلك الخط الخفي؟"

242
00:19:50,340 --> 00:19:53,760
لم يخاطر بحياته"
"رغم أن نسب نجاحه ضئيلة

243
00:19:55,720 --> 00:19:59,060
"النقاد كانوا قساة"

244
00:19:59,140 --> 00:20:02,480
لكن معظمهم لم يلقبوا (أندروود) بحقيقته"
"ألا وهي الطاغية

245
00:20:03,890 --> 00:20:07,060
ما الذي دفع (نابليون) لمتابعة الزحف"
"إلى (موسكو)؟

246
00:20:07,150 --> 00:20:09,820
"أو اجتياز (هانيبال) لجبال (ألالب)؟"

247
00:20:09,900 --> 00:20:13,650
العلامات التحذيرية موجودة"
"ومن واجبنا أن ننتبه لها

248
00:20:13,740 --> 00:20:17,160
ما الذي دفع الصغير (فرانك أندروود)"
"لمتابعة السباحة؟

249
00:20:17,240 --> 00:20:19,450
"وما الذي منعه من الغرق؟"

250
00:20:21,540 --> 00:20:23,000
كيف عرف (سيث) عن هذا؟

251
00:20:23,080 --> 00:20:25,790
من مدير اتصالات (جاكي) -
وهل حدث هذا مساء أمس؟ -

252
00:20:25,870 --> 00:20:28,210
وفقاً لما يمكنني جمعه
إذن لمَ أسمع عن الأمر الآن؟

253
00:20:28,290 --> 00:20:30,960
ولم أسمع به قبل أن يحدث؟
من الواضح أنها أرادت إبقاء الأمر سراً

254
00:20:31,050 --> 00:20:32,800
ولكن, يفترض بك أن تتبعها

255
00:20:32,880 --> 00:20:35,340
حقيقة أنك لم تعلم
...وأنك عرفت من (ٍسيث), ليست

256
00:20:35,430 --> 00:20:37,510
أنا لست في (آيوا) يا سيدي
أنا هنا لإدارة موظفيك

257
00:20:37,590 --> 00:20:38,470
المعذرة؟

258
00:20:38,550 --> 00:20:42,350
لمجرد أنني و(جاكي) يجمعنا ماضٍ
لا يعني أنني أعلم كل تحركاتها

259
00:20:42,430 --> 00:20:46,650
نحن لا نتحدث عن حبيبتك السابقة
بل عن زميلتي بالترشيح

260
00:20:46,730 --> 00:20:50,110
وإن كان لا يمكن الوثوق بها
فلا يمكنني إجبارها بالإفصاح عما لا تريده

261
00:20:50,190 --> 00:20:52,690
أنت من أقنعني بعقد الاتفاق معها
منذ البداية

262
00:20:52,780 --> 00:20:54,740
كنا بحاجة إلى معلومات
وهي كان لديها وسيلة للولوج

263
00:20:54,820 --> 00:20:56,240
وهي الآن تكذب علينا

264
00:20:56,320 --> 00:20:58,910
ربما عليك التحدث إليها
قبل أن نعتبر المسألة أزمة

265
00:20:58,990 --> 00:21:00,330
لا تعجبني نبرتك يا (ريمي)

266
00:21:00,410 --> 00:21:02,910
أنت تعطي ألأمر أكبر من حجمه -
انتبه لما تقوله -

267
00:21:03,000 --> 00:21:06,120
عندما عملت لصالحك بالمكونغرس
طلبت مني دائماً أن أكون صريحاً معك

268
00:21:06,210 --> 00:21:08,130
لم أكن رئيساً بذلك الوقت

269
00:21:08,210 --> 00:21:10,790
إذن, أتريدني أن اعتذر
وأكون مذعن وحسب؟

270
00:21:10,880 --> 00:21:15,510
أريدك أن تعامل هذا المكتب باحترام -
أنت تدين لموظفيك الاحترام نفسه -

271
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
منحتك منصباً بـ(البيت الأبيض)
بينما لم يكن أحد ليفكر بك

272
00:21:18,180 --> 00:21:21,850
أنا لست مديناً لك بشيء -
إلى متى ستستمر بإذلالي بذلك؟ -

273
00:21:21,930 --> 00:21:25,560
يبدو وكأنك تريد أن أطردك -
لا يمكنك, وأنت تعلم ذلك -

274
00:21:27,190 --> 00:21:30,900
ليس الآن, فأنا و(سيث)
الجنديان الوحيدان لديك

275
00:21:33,780 --> 00:21:36,900
صلني بـ(جاكي) هاتفياً -
حاضر يا سيدي -

276
00:22:02,720 --> 00:22:04,850
سيدي, عضوة الكونغرس (شارب)
اتصلت بك

277
00:22:04,930 --> 00:22:06,310
سأجيب على المكالمة هنا

278
00:22:12,690 --> 00:22:14,980
سيدي, سنصقل هذه لك بسرور

279
00:22:15,070 --> 00:22:19,070
يسرني فعل ذلك بنفسي, شكراً -
حاضر يا سيدي -

280
00:22:24,950 --> 00:22:27,500
عضوة الكونغرس -
أعتذر إن سمعت صوت مضغ -

281
00:22:27,580 --> 00:22:30,460
فهذه فرصتي الأولى للأكل طوال النهار
أحداث بلا توقف

282
00:22:30,540 --> 00:22:33,630
يفاجئني أنكٍ تتحلين بالشهية"
"للأكل بعد مقابلة (دونبار)

283
00:22:37,510 --> 00:22:39,800
طاقمها طلب ذلك, ووافقت

284
00:22:39,880 --> 00:22:42,640
فكرت بأن أرى ما تريده هي
قبل أن أزعجك بالأمر

285
00:22:42,720 --> 00:22:46,140
"تعليق حملتكِ؟ أفترض أنكِ رفضتِ"

286
00:22:48,980 --> 00:22:50,190
بل وافقت

287
00:22:51,690 --> 00:22:55,440
أنتِ تدركين أنها تنتهز طبيعتكِ
الصالحة لإيقاف جمعكِ للتبرعات

288
00:22:55,520 --> 00:22:58,530
حتى وإن كانت هذه الحقيقة"
"فالسياسة تعمل لصالحي أيضاً

289
00:22:58,610 --> 00:23:01,490
وسأكون عديمة إحساس إن تابعت"
"الحملة أثناء كارثة كبيرة كهذه

290
00:23:01,570 --> 00:23:02,740
"وقد يؤثر على سلبياً"

291
00:23:02,820 --> 00:23:05,240
لا نعلم ما إن كانت ستقع كارثة

292
00:23:05,330 --> 00:23:09,540
يمكن لراصدي الجو أن يخطئوا
سيدي الرئيس, لكن ليس جميعهم

293
00:23:09,620 --> 00:23:11,250
حسناً, حتى وإن كان هذا حقيقياً"
"فعليكِ مهاجمتها

294
00:23:11,330 --> 00:23:14,880
بسبب استغلالها للإعصار"
"لنيل نقاط بالتعاطف

295
00:23:16,750 --> 00:23:18,210
ناقشت الأمر مع موظفي

296
00:23:19,050 --> 00:23:22,550
هذه ليست حملتكِ وحدكِ يا (جاكي)
بل هي حملتنا

297
00:23:25,300 --> 00:23:28,640
أيمكنني إعطاءك نصيحة ياسيدي؟
وقع على القانون

298
00:23:28,720 --> 00:23:33,650
إن لم تفعل وضربتنا هذه العاصفة
فأنا وأنت لن يكون لدينا حملة

299
00:23:33,730 --> 00:23:35,940
عليكِ العودة لتناول عشاءكِ

300
00:24:10,600 --> 00:24:15,230
مرحباً جميعاً, اتركوا الأطباق لوهلة
أريد التحدث إليكم

301
00:24:15,310 --> 00:24:18,860
إليكم الأمر, أنا وظفت ثلاثتكم
بناءاً على مشروع (أمريكا ووركس)

302
00:24:18,940 --> 00:24:24,400
وبقدر حاجتنا إلى القوة البشرية, فلا
يمكنني تحمل التكاليف بانتهاء المشروع

303
00:24:24,490 --> 00:24:28,280
ربما أتمكن من إبقاء اثنين منكم
إن تشاطرتما ورديات العمل

304
00:24:28,370 --> 00:24:30,040
ولكن, لا يمكنني إبقاء ثلاثتكم

305
00:24:33,370 --> 00:24:36,750
العاصفة لم تكن تتشكل منذ أسابيع"
"بل منذ عقود

306
00:24:36,830 --> 00:24:39,340
اسمها ليس (فايث), بل (فرانسيس)"
"ولأمه بأكملها في طريقه

307
00:24:39,420 --> 00:24:47,050
وإن تجاهلنا العلامات التحذيرية"
"فلن نجد أحد لنلومه سوى أنفسنا

308
00:24:48,180 --> 00:24:52,020
إنها ليست مقالة, بل رأي -
أعلم -

309
00:24:52,100 --> 00:24:54,310
الصحيفة لا يمكنها تحمل
اتخاذ وجهة النظر التحريرية هذه

310
00:24:54,390 --> 00:24:56,940
إنها تخمينية أكثر مما يجب -
أدرك ذلك, اطبعها كعامود مقالة -

311
00:24:57,020 --> 00:25:01,020
ما أن أفعل حتى تنتقلي للجانب الآخر
ولا يمكننا عندها المحافظة على موقعك

312
00:25:01,110 --> 00:25:05,110
استبدلني إذن, أريد عاموداً للمقالة
حان الوقت لذلك

313
00:25:05,200 --> 00:25:10,160
(كايت), بطريقك لتترقي لإدارة التحرير
وستفوتك الفرصة إن أصبحت كاتبة عامود

314
00:25:10,240 --> 00:25:14,250
لا أريد تحرير أعمال غيري
أريد أن أكتب بنفسي

315
00:25:14,330 --> 00:25:16,790
وليس الأنباء فقط
أريد نشر أفكاري

316
00:25:16,870 --> 00:25:19,290
اسمعي, تعلمين أنّ صحيفة (تليغراف)
ستدعكِ تفعلين ماتريدينه

317
00:25:19,380 --> 00:25:21,290
لكننا بحاجتك لكتابة التقارير الإخبارية
عن الرئيس فلا أحد يفعل ذلك أفضل منكِ

318
00:25:21,380 --> 00:25:26,760
انحيازي واضح, لا يجب
إبقائي كمراسلة على أية حال

319
00:25:26,840 --> 00:25:30,350
اسمعي, يمكننا جعل هذه
مقالة تحليلية

320
00:25:30,430 --> 00:25:33,680
خففي من التخمين
...والتزمي بالحقائق والاقتباسات

321
00:25:33,770 --> 00:25:35,810
التخمين هو المغزى -
لا بأس -

322
00:25:35,890 --> 00:25:39,520
اعطيني شيئاً من الطرف الآخر
لموازنة الأمور

323
00:25:39,600 --> 00:25:41,270
تعلم أنهم لن يعطونني اقتباساً

324
00:25:41,360 --> 00:25:44,980
حتى وإن كان مصدراً بصلة عرضية بالرئاسة

325
00:25:45,070 --> 00:25:48,280
افعلي هذا وسنطبع هذا ونبقيكِ كمراسلة

326
00:25:51,280 --> 00:25:53,080
لدي فكرة عمن يمكنني محادثته

327
00:25:55,830 --> 00:26:01,500
بأي يوم آخر, وبمياه أدفأ"
"مع تيار يحمله, ربما كان لينجح

328
00:26:01,590 --> 00:26:05,090
ولكن بهذا اليوم, سينجح فقط"
"بالوصول إلى منتصف الطريق

329
00:26:05,170 --> 00:26:07,590
قبل أن تذوي يداه"
"ويتخدر جسده بالكامل

330
00:26:07,670 --> 00:26:10,550
قبل أن ينتشله خفر السواحل"
"من الماء رغم اعتراضاته

331
00:26:10,630 --> 00:26:18,520
أكان متهوراً؟ أكان أحمق؟ ربما"
"لكن هناك أمر واحد لا يمكن نكرانه

332
00:26:18,600 --> 00:26:22,980
ما رآه الآخرين مستحيلاً"
"رفض هو أن يصدق أنه كذلك

333
00:26:23,060 --> 00:26:26,820
المياه أثبتت أنه مخطئ"
"وسقط بعيداً عن الشاطئ الآخر

334
00:26:26,900 --> 00:26:31,990
"لكنه حاول وهذا كل شيء"

335
00:26:37,950 --> 00:26:39,750
هذه المقدمة فقط

336
00:26:43,250 --> 00:26:48,510
لم تذكر مشروع (أمريكا ووركس) قط -
تعمدت ذلك -

337
00:26:50,010 --> 00:26:52,680
يُفترض بالكتاب أن يكون عنها
أليس كذلك؟

338
00:26:52,760 --> 00:26:58,980
ألا يعجبك؟ -
...بل يعجبني, أتساءل فقط إن -

339
00:27:00,140 --> 00:27:04,690
لعلي لا أفهم ما تحاول فعله

340
00:27:07,820 --> 00:27:12,990
لا أحد يهتم لأمر فكرة ما
قد يهتمون لأمر رجل لديه فكرة

341
00:27:13,070 --> 00:27:20,790
أنا أهتم فقط لأمر رجل ما
الكتاب كله سيكون هكذا

342
00:27:20,870 --> 00:27:24,170
هذه المقالات القصيرة
كمجموعة من القصص القصيرة

343
00:27:24,250 --> 00:27:29,010
أتذكر مشروع (أمريكا ووركس) بمكان ما؟ -
كلا -

344
00:27:29,590 --> 00:27:31,550
إطلاقاً

345
00:27:35,350 --> 00:27:37,010
...حسناً

346
00:27:38,180 --> 00:27:42,890
أردت ان يكون الكتاب مختلفاً
...لكنني, يبدو انه قد

347
00:27:43,020 --> 00:27:49,730
أعتقد إنه قد يكون أفضل ما كتبته
منذ أعوام, وقد يكون كله هراء

348
00:27:50,570 --> 00:27:53,200
ولكن, إن عجزت عن التمييز
فهذا يبدو كعلامة جيدة

349
00:27:55,280 --> 00:28:00,910
لا أريد أن أفقد الهدف الأسمى -
لا أعرف طريقة أخرى لكتابته -

350
00:28:02,000 --> 00:28:06,500
إن أردت شيئاً مختلفاً
فهذا الوقت المناسب لإيجاد شخص آخر

351
00:28:06,590 --> 00:28:08,590
لا, أريدك أن تكمله

352
00:28:10,050 --> 00:28:12,010
كما تعلم

353
00:28:12,970 --> 00:28:19,600
أجهل إن كان سينتهي بصلة للأمر
إن وقعت على القانون بنهاية الأمر

354
00:28:19,680 --> 00:28:24,730
هل ستفعل؟ -
لا أعلم بعد -

355
00:28:24,810 --> 00:28:30,280
إن فعلت فسأدفع لك بالكامل طبعاً
إن أصبح الكتاب غير ضرورياً

356
00:28:31,530 --> 00:28:33,700
أنا لا أفعل هذا لقاء المال

357
00:28:37,320 --> 00:28:41,120
ما رأيك؟ أعلي توقيعه؟

358
00:28:41,200 --> 00:28:45,540
أنا مشارك بالمخاطرة
"لذا الجزء الأناني مني يقول "لا

359
00:28:48,250 --> 00:28:55,130
ولكن, بصراحة؟ ما من كتاب
يستحق خسارة الناس لأرواحهم

360
00:28:55,220 --> 00:29:00,390
نعم, لكن الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط
بل بإعادة الناس إلى أعمالهم

361
00:29:00,470 --> 00:29:02,640
الناس لا يمكنهم العمل
إن كانوا أمواتاً

362
00:29:06,560 --> 00:29:14,110
أنا حالياً منشغل بموضوع الإعصار
لذا دعني أفكر بالموضوع

363
00:29:18,410 --> 00:29:20,660
من الأفضل لك ألّا تربكه -
المعذرة؟ -

364
00:29:20,740 --> 00:29:25,200
بما تكتبه -
لا أنوي ذلك -

365
00:29:25,290 --> 00:29:27,540
الجزء المتعلق بالحماقة؟ -
أكنت تسترق السمع؟ -

366
00:29:27,620 --> 00:29:30,000
إنه ليس أحمق -
لم يكن هذا ما أعنيه -

367
00:29:30,080 --> 00:29:32,170
ما كنت لأتلقى رصاصة عن أحمق

368
00:29:34,630 --> 00:29:36,630
لنذهب, سيارتك بانتظارك

369
00:29:39,090 --> 00:29:43,560
ابتداءً من الغد, أنا وعضوة الكونغرس
(شارب) سنعلق حملتينا

370
00:29:43,640 --> 00:29:46,850
سنسافر إلى المناطق المتضررة
من إعصار (فايث) مع موظفي حملتينا

371
00:29:46,930 --> 00:29:53,020
من أجل التطوع في أي مجال للمساعدة

372
00:29:53,110 --> 00:29:58,150
وسنعلق أيضاً أية تبرعات, ونشجع
راعينا بالتبرع للصليب الأحمر

373
00:29:58,240 --> 00:30:00,620
"وأية وكالة للإغاثة من الإعصار"

374
00:30:00,700 --> 00:30:07,580
بحالات المعاناة, من المهم"
"تعليق السياسة وفعل ماهو لصالح البلاد

375
00:30:07,660 --> 00:30:09,790
نتشوق لمتابعة حملاتنا"
"عند انتهاء العاصفة

376
00:30:09,870 --> 00:30:13,290
"وسلامة الناس بالساحل الشرقي"

377
00:30:16,880 --> 00:30:18,340
(فريدي)؟

378
00:30:21,390 --> 00:30:24,430
الرئيس يود مقابلتك يا سيد (هايز)

379
00:30:24,510 --> 00:30:29,270
ما زال أمامي ساعتان لورديتي -
لا بأس يا (فريدي), يمكنك الذهاب -

380
00:30:30,060 --> 00:30:36,070
اتمانع إن جلبت حفيدي؟
فالحضانة أغلِقت بسبب العاصفة

381
00:30:36,150 --> 00:30:38,150
بالطبع, لدينا سيارة بانتظارك

382
00:30:39,950 --> 00:30:41,320
هيا يا (ديشون)

383
00:30:43,950 --> 00:30:46,160
سنقابل الرئيس

384
00:30:50,670 --> 00:30:51,830
(فريدي)

385
00:30:55,670 --> 00:30:57,840
تسرني رؤيتك يا (فرانك) -
شكراً على حضورك -

386
00:30:57,920 --> 00:31:01,720
ولا بد أنّ هذا هو (ديشون)
كيف حالك يا سيدي؟

387
00:31:01,800 --> 00:31:05,180
هذه مصافحة قويه

388
00:31:05,260 --> 00:31:09,730
أتود الجلوس على المكتب؟ -
افعل ذلك -

389
00:31:19,030 --> 00:31:26,370
نعم, أنا أيضاً أفعل هذا أحياناً
ربما يكون هذا الكرسي لك يوماً ما

390
00:31:26,450 --> 00:31:30,540
أتود أن تصبح الرئيس؟ -
نعم -

391
00:31:30,620 --> 00:31:33,920
لتصبح رئيساً
عليك نيل علامات جيدة بالمدرسة

392
00:31:34,000 --> 00:31:38,920
أرى أنك جلبت بعض الواجبات
المدرسية معك, لدي مكتب عند الزاوية

393
00:31:39,000 --> 00:31:41,090
أتود الذهاب لحل واجباتك هناك؟

394
00:31:41,170 --> 00:31:45,430
أو لدينا أيضاً ألعاب فيديو
إن كنت تفضل اللعب بها

395
00:31:45,510 --> 00:31:47,560
ما الألعاب التي لديكم؟ -
لدينا الكثير من الألعاب -

396
00:31:47,640 --> 00:31:49,220
(ميتشام) سيريك

397
00:31:58,150 --> 00:32:01,320
ماذا يمكنني أن أقدم لك؟
قهوة أم مشروب غازي أم جعة؟

398
00:32:01,400 --> 00:32:03,660
كلا, لا أريد, شكراً -
تفضل بالجلوس -

399
00:32:08,330 --> 00:32:11,370
أنت وقعت لتنضم لمشروع (أمريكا ووركس) -
فعلت -

400
00:32:11,450 --> 00:32:15,290
لدي 40 ألف حالة للدراسة
كحالتك تماماً

401
00:32:15,370 --> 00:32:19,880
ولدي أيضاً قانون على مكتبي
والذي سيقطع تمويل الـ40 ألف حالة

402
00:32:19,960 --> 00:32:26,140
كنت أتابع الأمر على الأخبار -
سأوقعه, فهناك أرواح كثيرة بخطر -

403
00:32:26,220 --> 00:32:27,930
يبدو أنه فعل الصواب

404
00:32:28,010 --> 00:32:32,390
(فريدي), أنت تستحق وظيفة
والكونغرس يجبرني على سلبها

405
00:32:32,480 --> 00:32:36,940
تحدثت إلى رئيس العمليات
وإن أردت, توجد وظيفة لك هنا

406
00:32:37,020 --> 00:32:39,860
...هذا ليس عملاً خيرياً, ولكن -
ما الأجر؟ -

407
00:32:39,940 --> 00:32:44,320
لا أعرف الرقم تحديداً, لكنني أظنه
3آلاف شهرياً

408
00:32:44,400 --> 00:32:46,870
...أعلم انه ليس رائعاً, ولكن -
الرعاية الصحية؟ -

409
00:32:46,950 --> 00:32:52,200
نعم, بالطبع, هذا مشمول -
من أجل (ديشون) أيضاً؟ -

410
00:32:52,290 --> 00:32:54,790
نعم, جميع المعالين -
ما الوظيفة؟ -

411
00:32:54,870 --> 00:33:00,250
المطبخ, المساعدة بتحضير الطعام للطهاة -
طالما أنه أكثر من 2800 دولار شهرياً -

412
00:33:00,340 --> 00:33:03,760
فهذا ما أحتاج إليه لدفع الإيجار
وتأمين كل متطلبات (ديشون)

413
00:33:03,840 --> 00:33:06,590
سأصلك برئيس الطهاة على الفور

414
00:33:06,680 --> 00:33:10,010
كنت أتساءل إن كان لديك
أي شيء آخر عدا المطبخ

415
00:33:10,100 --> 00:33:15,480
...أنا فقط افترضت أنه
عملت بالمطابخ طوال حياتي

416
00:33:15,560 --> 00:33:18,770
مجرد امتلاكي لمطعم
لا يعني أنني أحب العمل بها

417
00:33:18,860 --> 00:33:23,530
ما الذي تفضل فعله؟ -
لديك بستانيون بالخارج -

418
00:33:23,610 --> 00:33:28,070
لاحظتهم يقطعون الأغصان أثناء
دخولنا بالسيارة, من أجل الإعصار

419
00:33:28,990 --> 00:33:32,830
أتفضل ذلك؟ -
لطالما رغبت بالعمل بالخارج -

420
00:33:32,910 --> 00:33:35,660
أنا واثق أنّ بإمكاننا ترتيب شيء

421
00:33:38,830 --> 00:33:40,290
أريد أن أصبح رئيساً يوماً ما

422
00:33:40,380 --> 00:33:43,550
هذا لن يحدث أبداً -
لكنه قال إنه ممكن -

423
00:33:43,630 --> 00:33:49,300
اسمع يا فتى, هو كذب عليك
الحقيقة أنك لن تكون رئيساً أبداً

424
00:33:49,390 --> 00:33:53,180
تماماً كلاعبي كرة السلة
الذين تحتفظ بصورهم

425
00:33:53,260 --> 00:33:56,180
يقولون إن بإمكانك فعل إي شيء
وإنه بإمكانك أن تصبح نجماً أيضاً

426
00:33:56,270 --> 00:33:59,600
لكنهم وُلدوا ليكونوا طوال القامة
ولو لم يكونوا كذلك, فماذا سيمتلكون؟

427
00:33:59,690 --> 00:34:05,740
لا شيء, نصفهم يعجزون حتى
عن قراءة كتاب ما

428
00:34:05,820 --> 00:34:08,280
كلا يافتى, هذا المكان
لا يلائمك أو يلائمني

429
00:34:08,360 --> 00:34:12,870
من الجيد أن يكون لديك أحلاماً
على ألا تكون مجرد خيال

430
00:34:12,950 --> 00:34:15,750
إن سمحت لأحد بإقناعك بهذه التفاهات
فستكون تلك غلطتك

431
00:34:15,830 --> 00:34:18,040
أتسمعني؟ -
نعم, أسمعك -

432
00:34:35,770 --> 00:34:37,890
سأسلمه للمجلس حالاً

433
00:34:37,980 --> 00:34:40,310
ألدي الإذن بالنشر؟ -
نعم -

434
00:34:48,190 --> 00:34:50,360
لا أذكر أنني أعطيتك رقم هاتفي -
لم تفعل -

435
00:34:50,450 --> 00:34:54,530
ناشرك فعل ذلك
يريد أن أؤلف كتاباً

436
00:34:54,620 --> 00:34:57,040
يفاجئني أنكِ لم تفعلي

437
00:34:57,120 --> 00:35:00,790
أنا واثق أنّ أي كتاب كتبتيه
سيساوي عشرة أضعاف كتابي

438
00:35:00,870 --> 00:35:03,250
ليس بقدر كتاب (سكوربيو)

439
00:35:04,920 --> 00:35:06,880
كأي كتاب ألفته بعد ذلك

440
00:35:06,960 --> 00:35:11,380
قرأته في الجامعة -
هل غير حياتكِ؟ -

441
00:35:11,470 --> 00:35:13,220
هذا ما تسمعه طوال النهار, صحيح؟

442
00:35:13,300 --> 00:35:16,390
إن بقي الناس يميزونني بالشارع
وهذا ما لا أناله

443
00:35:16,470 --> 00:35:20,140
خاصة عند التوقيع على الكتب
ولا أنصح بذلك إن ألفتِ كتاباً

444
00:35:20,230 --> 00:35:22,150
لم أطلب منك الحضور لتناقش كتابي -
حقاً؟ -

445
00:35:22,230 --> 00:35:24,270
أريد مناقشة كتابك أنت

446
00:35:26,570 --> 00:35:28,860
أنا أعمل على مقالة ولن يتم نشرها

447
00:35:28,940 --> 00:35:32,910
ما لم أنال تعليقاً من (البيت الأبيض) -
أنا لست جزء من (البيت الأبيض) -

448
00:35:32,990 --> 00:35:37,370
لا يجب أن يكون اقتباساً حتى
بل شيء يمكنني إعادة صياغته

449
00:35:37,450 --> 00:35:40,370
"مثلا "وفقا لشخص مقرب من الرئاسة
لا يجب أن يكون رسمياً

450
00:35:40,450 --> 00:35:43,040
لن أعلق على الكتاب

451
00:35:43,120 --> 00:35:45,460
(توم), لديك ولوج لا يمتلكه غيرك -
لسبب معين -

452
00:35:45,540 --> 00:35:49,420
لأنه يعلم أنني لن أتكلم وخاصة إليك

453
00:35:52,260 --> 00:35:55,760
أيمكنني أن أدعوك على مشروب؟ -
جعلي أثمل لن يفيد بشيء -

454
00:35:55,850 --> 00:35:58,760
جئت لمقابلتي, أدين لك بمشروب

455
00:36:00,060 --> 00:36:01,600
لمَ لا أدعوكِ أنا لمشروب؟

456
00:36:03,390 --> 00:36:05,560
ما رأيك بأن نحتسي بعض الكؤوس؟

457
00:36:06,690 --> 00:36:10,280
بعضها؟ يمكنني العيش مع ذلك

458
00:36:16,620 --> 00:36:19,540
أنا آسفه جداً يا (فرانسيس)
أعلم كم هذا الأمر صعب

459
00:36:19,620 --> 00:36:22,540
الأمر خارج سلطتي
لا يمكنني التحكم بالطقس

460
00:36:23,250 --> 00:36:24,750
ولكن

461
00:36:26,330 --> 00:36:29,920
أكثر ما يزعجني هو أننا كنا قد بدأنا
بتوجيه الأمور لصالحنا

462
00:36:30,000 --> 00:36:32,800
كنت سأنال الدعم في الكونغرس
بضعة شهور أخرى

463
00:36:32,880 --> 00:36:36,590
وكانت القيادة لن تجد خياراً
إلا بدعم مشروع (أمريكا ووركس)

464
00:36:39,720 --> 00:36:41,930
إن كان هذا يعزيك
فقد اتصلت (كاثي) للتو

465
00:36:42,020 --> 00:36:44,810
الروس مستعدين للمشاركة بالجنود

466
00:36:44,890 --> 00:36:48,690
لقوات حفظ السلام؟ -
لا يريدون أن يُتركوا خارجاً -

467
00:36:48,770 --> 00:36:50,440
لا حيل أو شروط؟ -
مطلقاً -

468
00:36:50,520 --> 00:36:55,450
الضغط كبير عليهم بـ(الأمم المتحدة)
وهكذا, العزل نجح

469
00:36:55,530 --> 00:36:59,950
سيرسلون 300 جندي -
هذا مذهل -

470
00:37:00,030 --> 00:37:04,120
نحن نجحنا -
كلا, ليس نحن, بل أنتِ -

471
00:37:04,210 --> 00:37:06,500
أتود الانضمام إلي للعشاء؟ -
أريد الخلود للنوم -

472
00:37:06,580 --> 00:37:10,380
بهذا الوقت الباكر؟ -
سأبقى متيقظاً لـ3 أيام متتالية -

473
00:37:10,460 --> 00:37:12,300
حال وصول هذا الإعصار
سأنال كل ما يمكنني من نوم

474
00:37:13,130 --> 00:37:15,470
هذه فكرة جيدة, سأتركك بمفردك

475
00:37:20,300 --> 00:37:23,140
اطلبي من أحد الخدم إيقاظي
عندما يصل الإعصار للساحل

476
00:37:42,870 --> 00:37:47,670
(فرانسيس), (فرانسيس)؟

477
00:37:51,840 --> 00:37:53,920
هل بلغ اليابسة؟

478
00:37:54,010 --> 00:37:56,420
كلا -
ماذا؟ -

479
00:37:56,510 --> 00:37:58,010
الإعصار غير اتجاهه

480
00:38:01,760 --> 00:38:04,970
إنه يتجه شرقاً الآن
قد يضرب (برمودا)

481
00:38:05,060 --> 00:38:08,940
لكنه سيتلاشى بسرعة
ما أن يصل إلى مياه أبرد

482
00:38:09,020 --> 00:38:11,440
يبدو أننا تفادينا رصاصة
يا سيدي الرئيس

483
00:38:11,520 --> 00:38:14,730
بالكاد حصلت على المال
لاستجابة معقولة

484
00:38:24,080 --> 00:38:27,580
اجعلهم يتراجعون عن القانون -
تم إرساله إلى الكونغرس وأمرنا بنشره -

485
00:38:27,660 --> 00:38:30,670
لا بد من وجود إجراء برلماني
لإبطال توقيعي

486
00:38:30,750 --> 00:38:35,550
تفقدت ذلك مع مستشار (البيت الأبيض)
أصبح قانوناً رسمياً وتم تخصيص المال

487
00:38:41,300 --> 00:38:45,310
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"تساعد الآف المحليين بالعودة لمنازلهم

488
00:38:45,350 --> 00:38:49,060
باستثناء تدفق بسيط في (جورجيا)"
"بسبب الأمطار من أطراف العاصفة

489
00:38:49,140 --> 00:38:52,940
بقية الحدود البحرية الشرقية"
"لم يلامسها الإعصار

490
00:38:53,020 --> 00:38:56,440
"ظن الجميع أنها ستكون عاصفة القرن"

491
00:38:56,530 --> 00:38:59,860
أكبر خسائر الإعصار (فايث)"
"لم تكن حياة الناس أو العقارات

492
00:38:59,950 --> 00:39:03,870
ولكنها كانت خطة الرئيس (أندروود)"
"المثيرة للجدل لمشروع (أمريكا ووركس)

493
00:39:03,950 --> 00:39:08,700
والتي أوقف الكونغرس تمويلها"
"لتحرير المصادر للإغاثة من العاصفة

494
00:39:08,790 --> 00:39:12,290
الرئيس نفسه وقع التخصيص الطارئ"
"لجعله قانونياً

495
00:39:12,380 --> 00:39:16,380
بعد مواجهة ضغط كبير"
"من الأحزاب والإعلام

496
00:39:19,050 --> 00:39:25,550
أظن أنك عاطل عن العمل إذن -
غالباً, لن تكون المرة الأولى -

497
00:39:26,680 --> 00:39:31,020
إن كان هذا يشعرك بتحسن
فمن المستحيل أن تطبع قصتي الآن

498
00:39:31,100 --> 00:39:37,320
لماذا؟ ألأنني رفضت إعطاءكِ اقتباساً؟ -
لا, كان مجرد مجاز عن الإعصار -

499
00:39:37,400 --> 00:39:40,360
لا معنى له الآن
عندما لا يوجد إعصار

500
00:39:41,400 --> 00:39:42,740
...حسناً

501
00:39:44,120 --> 00:39:46,740
على الأقل, مارست الجنس

502
00:39:46,830 --> 00:39:50,410
نعم, هذا شاعري

503
00:39:50,500 --> 00:39:55,460
نعم, فأنا كاتب -
أجل -

504
00:40:04,800 --> 00:40:08,010
ما الأمر؟ -
علي الذهاب -

505
00:40:08,100 --> 00:40:12,680
أهذه طريقتك للتخلص مني؟ -
كلا, إنه الرئيس -

506
00:40:20,110 --> 00:40:21,940
أحتاج إلى استعادة هذا القميص

507
00:40:32,660 --> 00:40:34,960
إن دعوتني إلى هنا لتسريحي
فذلك لم يكن ضرورياً

508
00:40:35,040 --> 00:40:37,750
لكنني أقدر اهتمامك -
لن أسرحك -

509
00:40:37,840 --> 00:40:39,590
هذا الكتاب أصبح الآن أهم
من أي وقت مضى

510
00:40:39,670 --> 00:40:45,010
لكن مشروع (أمريكا ووركس) انتهى امره
هناك طريقة واحدة لاستعادته

511
00:40:44,930 --> 00:40:47,350
سأعلن ترشيحي لعام 2016

512
00:40:47,430 --> 00:40:49,180
عجباً -
لم أستطع الترشح سابقاً -

513
00:40:49,260 --> 00:40:51,850
لم أمتلك المال أو دعم القيادة

514
00:40:51,930 --> 00:40:54,230
ولكن الآن, وبعد أن أثبت
ما يمكن لمشروع (أمريكا ووركس) فعله

515
00:40:54,310 --> 00:40:56,730
فسيكون هناك المال والدعم

516
00:40:56,810 --> 00:41:00,190
التصويت لـ(فرانك أندروود) يعني
التصويت لمشروع (أمريكا ووركس)

517
00:41:00,270 --> 00:41:02,730
كنت محقاً -
كيف كنت محقاً؟ -

518
00:41:03,780 --> 00:41:06,110
تعال إلى هنا
ألقِ نظرة لخارج النافذة

519
00:41:10,870 --> 00:41:13,500
أترى ذلك الرجل الذي يعمل هناك؟

520
00:41:13,580 --> 00:41:15,960
إنه (فريدي هايز) -
رجل الأضلع؟ -

521
00:41:16,040 --> 00:41:19,960
إنه بستاني الآن -
هذا كرم منك -

522
00:41:20,040 --> 00:41:22,380
كلا, ليس كذلك, فهذه وظيفتي

523
00:41:22,460 --> 00:41:26,050
أنت كتبت أنني رفضت
أن أرى المستحيل على أنه مستحيل

524
00:41:26,130 --> 00:41:30,260
(فريدي) يمثل وظيفة واحدة
ما زال لدي 10 ملايين وظيفة أخرى

525
00:41:30,350 --> 00:41:33,390
هذه هي قصتي, ولهذا ستكتب

526
00:41:33,470 --> 00:41:35,850
لذا أتريد العودة للعمل؟

527
00:41:35,930 --> 00:41:41,230
أنا مشارك, الآن؟
لا احمل دفتر ملاحظاتي

528
00:41:42,480 --> 00:41:44,150
حسناً

529
00:41:47,950 --> 00:41:50,820
هذا القلم الذي وقعت به القانون

530
00:41:53,410 --> 00:41:55,450
حسناً, لنفعل هذا

531
00:41:55,540 --> 00:41:57,830
لم أحاول قط السباحة
إلى مرفأ (سمبتر)

532
00:41:57,920 --> 00:42:01,210
على الأغلب أنّ (توماس) يعلم
بأنني ألفت القصة

533
00:42:01,290 --> 00:42:03,550
لكنه كتب عن ذلك على أية حال
لأنه يفهم الحقيقة الأكبر

534
00:42:03,630 --> 00:42:07,010
الشجاعة شكل من أشكال الخيال

535
00:42:08,720 --> 00:42:13,470
لنتحدث أكثر عن السباحة
أنا حقاً شارفت على الغرق

536
00:42:13,560 --> 00:42:20,220
<font color="#666666">Translated by :</font>
<font color="#ffffff"> @MonlineKw</font>
<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>

