﻿1
00:01:59,290 --> 00:02:03,460
حسناً، الرئيس رأني أصل للنشوة

2
00:02:08,760 --> 00:02:10,590
ألا تعجبك زرافتي؟ -
كلا -

3
00:02:13,260 --> 00:02:17,180
أنت تعلم أني طُلقتك مرتين
و لدي إبنة في الجامعة؟

4
00:02:17,260 --> 00:02:21,100
(إنه على صفحتك في (ويكيبيديا -
!(ويكيبيديا) -

5
00:02:21,180 --> 00:02:22,810
يا إلهي

6
00:02:23,900 --> 00:02:25,770
ليس لدي أي توقعات من
هذه العلاقة

7
00:02:27,190 --> 00:02:29,280
لا أملك أي توقعات من أي أحد

8
00:02:30,400 --> 00:02:31,820
و أنتِ أيضاً لا يجب أن تملكِ
أي توقعات

9
00:02:34,490 --> 00:02:36,910
كم عدد الخطابات التي تغيبنا
عنها اليوم؟

10
00:02:36,990 --> 00:02:39,160
Mm...

11
00:02:41,370 --> 00:02:44,250
ثلاثة حتى اللحظة

12
00:02:44,330 --> 00:02:46,750
و نحن على وشك التغيب
عن الرابع

13
00:02:46,840 --> 00:02:50,340
(كلهم على حساب صحيفة (التليغراف -
مهلاً، أنا أعمل لحسابي الشخصي -

14
00:02:50,420 --> 00:02:53,630
مما يعني أني حرة بالتغيب عن
خطاب رأيته عشرة آلاف مرة

15
00:02:53,720 --> 00:02:56,640
.. أنت لا تستحقين

16
00:02:58,930 --> 00:03:00,600
!شيء -
توقف -

17
00:03:00,680 --> 00:03:03,430
دعيني أكون واضحاً
أنا أقول، أنا أقول

18
00:03:03,520 --> 00:03:05,230
تعال إلى هنا يا فتى

19
00:03:05,310 --> 00:03:07,650
.. أنت لا تستحق

20
00:03:07,730 --> 00:03:09,150
!شيء

21
00:03:09,230 --> 00:03:12,490
الآن، إليكم الحقيقة، الحلم
الأمريكي معطل

22
00:03:12,570 --> 00:03:15,410
،و عندما تسرق أحلامنا

23
00:03:15,490 --> 00:03:17,990
حسناً، دعوني أسألكم أيها الحضور
ماذا سيبقى معنا؟

24
00:03:18,080 --> 00:03:19,240
!لا شيء

25
00:03:19,330 --> 00:03:22,620
(و عندما طلبت من (الكونغرس
لمساعدتي على النهوض بهذه البلد

26
00:03:22,700 --> 00:03:28,130
من بلد تعيش على الإعانات إلى
أمة كاملة التوظيف ماذا فعل (الكونغرس)؟

27
00:03:28,210 --> 00:03:29,340
!لا شيء

28
00:03:29,420 --> 00:03:32,380
"و عندما أثبتنا أن "أمريكا تعمل
بالواقع يعمل

29
00:03:32,460 --> 00:03:36,760
عندما خلقنا خمسين ألف وظيفة
(في العاصمة (واشنظن

30
00:03:36,840 --> 00:03:39,510
الكونغرس) لم يكتفي بفعل)
،لا شيء

31
00:03:39,600 --> 00:03:42,850
قضوا على التقدم و هو
في مسيرته

32
00:03:46,270 --> 00:03:49,230
صدقوني، أعرف كيف تشعرون

33
00:03:49,310 --> 00:03:51,190
لكن علينا أن نتذكر لماذا
نحن هنا

34
00:03:51,270 --> 00:03:54,570
علينا أن نحول ذلك الغضب
إلى أفعال

35
00:03:55,360 --> 00:04:00,450
.. سيدتي، إنها "الأمين العام"، تقول أنه عاجل -
أمريكا تعمل" سينجح، لكننا نحتاج لمساعدتكم" -

36
00:04:00,530 --> 00:04:01,740
مرحباً؟

37
00:04:01,830 --> 00:04:05,870
عليكم أن تجعلوهم يلعموا أن
(التصويبت لـ (فرانك آندروود

38
00:04:05,960 --> 00:04:08,460
!"هو صوت لبرنامج "أمريكا تعمل

39
00:04:11,130 --> 00:04:15,800
التصويت لـ (فرانك آندروود) يعني
!"التصويت لبرنامج "أمريكا تعمل

40
00:04:16,590 --> 00:04:21,640
الآن، حظيت بشرف لقاء إمرأة
(صباح اليوم تدعى (غلوريا

41
00:04:21,720 --> 00:04:25,100
تملك شهادة من جامعة
أيوا) الحكومية)

42
00:04:25,180 --> 00:04:28,730
و بالرغم من أنها تملك شهادة
لكن لا يمكنها أن تجد عمل

43
00:04:28,810 --> 00:04:31,860
الآن لماذا؟
لماذا الوضع هكذا؟

44
00:04:31,940 --> 00:04:35,240
.. لأن
زوجتي أيها السيدات و السادة

45
00:04:36,100 --> 00:04:39,100
ثمانية من الروس قتلوا
(في (وادي الأردن

46
00:04:43,580 --> 00:04:47,710
أعتقد أن ما تحاول أن تقوله لي
زوجتي أني استنزفت كل وقتي

47
00:04:47,790 --> 00:04:52,290
تناديني بلقب ذكي

48
00:04:52,380 --> 00:04:53,670
"المسهب" -
صحيح -

49
00:04:55,170 --> 00:04:58,010
الآن الفرق الأساسي بيني
(و (كلاير

50
00:04:58,090 --> 00:05:00,590
،عدا جماله الأخاذ بالطبع

51
00:05:00,680 --> 00:05:03,470
أنها تعلم معنى تلك الكلمة

52
00:05:05,020 --> 00:05:09,390
الآن أنظروا، سأحب أن أبقى طوال
،عصر اليوم لأجيب على كل أسئلتكم

53
00:05:09,480 --> 00:05:12,730
لكني حينها سأبقي جميع أصدقائكم
في (سيدار رابيدز) ينتظرونني

54
00:05:12,810 --> 00:05:15,610
أكثر مما إنتظروني حتى الآن
و نحن لا نريد أن نفعل هذا بهم

55
00:05:15,690 --> 00:05:19,110
لذا أريد أن أشكركم جمعياً على
،حضوركم اليوم لرؤيتي

56
00:05:19,200 --> 00:05:21,820
للسماع حول هذه المعركة
في هذه الحرب التي نخوضها

57
00:05:21,910 --> 00:05:23,950
أريدكم أن تجمعوا الأصوات لي

58
00:05:24,030 --> 00:05:27,910
(و دعونا نساعد (غلوريا
!للحصول على وظيفة

59
00:05:28,000 --> 00:05:31,330
أمريكا تعمل"، فقط إن أنتم
أنجحتم الأمر

60
00:05:31,420 --> 00:05:35,460
!(ليبارك الله في (أيوا
!ليبارك الله في الولايات المتحدة الأمريكية

61
00:05:35,550 --> 00:05:39,380
!شكراً لكم -
!(آندروود)! (آندروود)! (أندروود) -

62
00:05:40,550 --> 00:05:43,470
"باستخدام عبوة ناسفة على "الطريق 90
على بعد ثلاث كيلومترات من وادي الأرودن

63
00:05:43,550 --> 00:05:45,140
متى؟ -
قبل ستٌ و ثلاثون دقيقة -

64
00:05:45,220 --> 00:05:47,720
،وحدة روسية كانت تقوم بالدورية
تم تدمير مَركِبَتَين مُصفحتين

65
00:05:47,810 --> 00:05:49,890
تم قتل جميع الثمانية جنود -
إلى ممن تحدثت (كاثي)؟ -

66
00:05:49,980 --> 00:05:51,640
إلى وزير الخارجية لكنه لم
يعاود الإتصال بها

67
00:05:51,730 --> 00:05:54,110
علينا أن نكون واثقين من أن الأمين
العام لن تقول شيء

68
00:05:54,190 --> 00:05:57,070
(حتى نفهم الأمر بصورة أكبر، (ريمي
أحتاج للتحدث إلى (بيتروف) حالاً

69
00:05:57,150 --> 00:05:59,570
(تحدثت إلى قصر (الكريملين
قالوا أنه سيتصل قريباً

70
00:05:59,650 --> 00:06:01,360
نحتاج أن تقوم الأمم المتحدة
بالتحقيقات في مكان الإنفجار

71
00:06:01,450 --> 00:06:03,990
،الروس قاموا بتطوييق المكان
لا يسمحون لأحد بالدخول

72
00:06:04,070 --> 00:06:05,490
لِمَ لا؟ -
لا ندري -

73
00:06:05,580 --> 00:06:07,870
كنا نملك وحدة في المكان سمعت
الإنفجار، ذهبت للمساعدة

74
00:06:07,950 --> 00:06:10,160
الروس رفضوا المساعدة -
لا يعجبني هذا -

75
00:06:10,250 --> 00:06:12,330
كاثي) تقول أن الإسرائيليين يريدون)
أن يرسلوا فريقهم الخاص

76
00:06:12,420 --> 00:06:15,000
لا يمكننا السماح بهذا، اللحظة التي
تطأ الأقدام الإسرائيلية على الأرض

77
00:06:15,090 --> 00:06:17,630
ريمي)، لا يهمني ما عليك أن)
تفعله، صلني بـ (بيتروف) عبر الهاتف

78
00:06:17,710 --> 00:06:19,210
علينا أن نستبق الأحداث

79
00:06:19,300 --> 00:06:21,760
و أيضاً أن نكون واثقين من أن لا أحد
في (الكونغرس) سيبالغ في رد فعله

80
00:08:01,360 --> 00:08:02,780
كيف كانت اللعبة؟

81
00:08:02,860 --> 00:08:04,860
رائعة، حتى بدأ هاتفي
ينفجر من كثرة المكالمات

82
00:08:04,940 --> 00:08:07,820
أرني ما لدينا حتى اللحظة

83
00:08:11,200 --> 00:08:12,410
لا

84
00:08:12,490 --> 00:08:16,080
هذا ليس جيد، اللغة المستخدمة
قليلة الذكاء

85
00:08:16,160 --> 00:08:19,380
أبسط، مباشرة أكثر -
أنظر، إليك ما يحدث حالياً -

86
00:08:19,460 --> 00:08:22,550
إن لم يتعاون الروس، حينها
الإسرائيليون سيتوترون

87
00:08:22,630 --> 00:08:25,220
إن أرسل الإسرائيليون قوات
فإن الفلسطينيون سيجن جنونهم

88
00:08:25,300 --> 00:08:27,720
إن جن جنون الفلسطينين، يمكن
أن يكون هناك هجمات بقذائف الهاون

89
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
و إن كان هناك هجمات بقذائف الهاون
فإن كل مهمة حفظ السلام

90
00:08:30,890 --> 00:08:33,260
ستفشل تماماً -
أتريد مني حقاً أن أقول هذا؟ -

91
00:08:33,350 --> 00:08:35,890
لا طبعاً، بحق الله
علينا أن نقول عكس هذا

92
00:08:35,980 --> 00:08:39,900
أنظر، إجعل الأمر واضح كوضوح
،سيناريو العالم الذي وصفته لك للتو

93
00:08:39,980 --> 00:08:43,110
لكن من بعد هذا اقلب الأمر
و اصنع منه وجه مبتسم

94
00:08:45,030 --> 00:08:46,780
يمكننا أن نعيد جدولة
،باقي الأمور

95
00:08:46,860 --> 00:08:49,990
(لكنني قلق بخصوص (هارلين تراوب -
(رئيس الحزب الديمقراطي في (أيوا -

96
00:08:50,070 --> 00:08:52,410
و رئيس جمعية مصنعي الأغذية

97
00:08:52,490 --> 00:08:55,080
إنه مهم لنا على مستوى الولاية
كان من المفترض أن نلتقي به الليلة

98
00:08:55,160 --> 00:08:57,000
حسناً، هذت حالة طارئة تخص
الأمن القومي

99
00:08:57,080 --> 00:08:58,460
لم يلتقِ بـ (دنبار) بعد

100
00:08:58,540 --> 00:09:00,170
إذا ما ألغينا الإجتماع معه
ستحصل هي على فرصة سهلة معه

101
00:09:00,250 --> 00:09:02,500
حسناً، إذاً هات به إلى الطائرة -
قوانين اللجنة الفيدرالية للإنتخابات -

102
00:09:02,590 --> 00:09:05,630
الحديث بخصوص الحملات الإنتخابية على متن
الطائرة الرئاسية يكلف 179 ألف في الساعة

103
00:09:05,710 --> 00:09:07,840
بالإضافة إلى الرسالة التي يرسلها -
إذاً لن أتحدث بالحملة الإنتخابية -

104
00:09:07,920 --> 00:09:10,340
لن أملك وقت على أي حال
فقط اجعله يشعر أنه مميز

105
00:09:10,430 --> 00:09:12,260
(فلنقابله وجهاً لوجه في (واشنطن

106
00:09:12,350 --> 00:09:13,350
أية أخبار؟

107
00:09:13,430 --> 00:09:15,680
مكتب (موريكوف) يراوغني

108
00:09:15,770 --> 00:09:18,060
عبوة ناسفة قتلت ثمانية
جنود روس

109
00:09:18,140 --> 00:09:19,520
في دورية في وادي الأردن

110
00:09:19,600 --> 00:09:22,440
حتى اللحظة، لم يعلن أحد
مسئوليته عن الهجوم

111
00:09:22,520 --> 00:09:25,400
،)رد الفعل الوحيد من قصر (الكريملين
بيان صحفي مكتوب مقتضب

112
00:09:25,480 --> 00:09:28,110
(من وزير الخارجية (بوغايف
يقول، و أقتبس هنا

113
00:09:28,190 --> 00:09:32,070
"سيتم العثور على الفاعلين و تقديمهم للعدالة"
نهاية الإقتباس

114
00:09:32,160 --> 00:09:35,160
سنتحرك خلال عشرين دقيقة -
يجب أن أحضر حقائبي من غرفتي -

115
00:09:35,240 --> 00:09:37,750
حسناً، قابلني بالخارج -
يجب أن نذهب بسيارتين منفصلتين -

116
00:09:37,830 --> 00:09:39,870
سيارة الأجرى لن تصل هنا قبل
أن تقعل الطائرة

117
00:09:39,960 --> 00:09:41,920
ستأتي معي

118
00:09:42,000 --> 00:09:43,330
حاضر سيدي

119
00:09:43,420 --> 00:09:45,250
ليس باليوم الحسن لنتوارى
عن الأنظار

120
00:09:45,340 --> 00:09:48,130
ستكون ليلة طويلة هنا

121
00:09:48,210 --> 00:09:51,680
(يعتمد على سيفعله (بيتروف
حتى اللحظة، فقط صمت مطبق مخيف

122
00:09:51,760 --> 00:09:55,180
علي أن أذهب حبيبي، لجنة العلاقات
الخارجية تعقد جلسة طارئة

123
00:09:56,140 --> 00:09:57,390
أحبك أيضاً

124
00:09:58,930 --> 00:10:01,100
لا أملك الكثير من الوقت -
كذلك أنا -

125
00:10:02,020 --> 00:10:03,610
نقاط للحديث

126
00:10:09,030 --> 00:10:11,700
هذه تجعلني غير مرتاحة

127
00:10:11,780 --> 00:10:14,410
حتى في جلسة مغلقة أياً
كان الذي سأقوله سيتم تسريبه

128
00:10:14,490 --> 00:10:16,740
(سأتعرض لهجمات في (أيوا -
لا يمكنك أن تنتقدي المهمة -

129
00:10:16,830 --> 00:10:18,160
نحتاجك أن تبقِ الجميع هادئين

130
00:10:18,240 --> 00:10:20,660
تعلم ما هو شعوري بخصوص
التدخل العسكري غير الضروري

131
00:10:20,750 --> 00:10:23,420
(أنت من طلبت أن تكوني ضمن الفريق (جاكي
منذ ذلك الوقت أنت تقاومين دون توقف

132
00:10:23,500 --> 00:10:25,170
إن كُنت لا تريدين أن تدعمِ الرئيس

133
00:10:25,250 --> 00:10:28,000
لا يجب أن ترغبِ أن تكونِ رجله الثاني
سئمت من تضميد الجروح بسببك

134
00:10:29,170 --> 00:10:33,010
أنت محق، سأفعل ما أستطيع

135
00:10:33,090 --> 00:10:35,090
.. (جاكي)

136
00:10:40,390 --> 00:10:41,810
لم أقصد أن أنفعل

137
00:10:43,600 --> 00:10:47,360
أدري أنه من الصعب محاولة التواجد هنا
و إدارة حملة إنتخابية بذات الوقت

138
00:10:48,270 --> 00:10:50,400
أنا واثق من أنه صعب على
آلن) و الأطفال أيضاً)

139
00:10:50,490 --> 00:10:52,530
بالواقع (آلن) كان عوناً كبيراً

140
00:10:55,490 --> 00:10:59,200
أنا فرح أنه يؤدي، و يمنحك الدعم
الذي تحتاجينه

141
00:10:59,290 --> 00:11:02,210
ظننت أنني سأكرهه، فكرة
الزواج برمتها

142
00:11:02,290 --> 00:11:03,870
لكنه لطيف

143
00:11:05,170 --> 00:11:08,750
عندما أتمكن من الذهاب للمنزل
الجميع يجلس حول طاولة الطعام

144
00:11:10,840 --> 00:11:12,630
و في بعض الأحيان أطبخ

145
00:11:12,720 --> 00:11:15,720
بشكل سيء، لكنهم يسايرونني -
لا -

146
00:11:15,800 --> 00:11:18,430
(لدي لحظات أتقمص فيها (جون كليفر -
مئزر و توابعه؟ -

147
00:11:18,510 --> 00:11:19,890
لا تبالغ

148
00:11:25,020 --> 00:11:27,610
لا أذكر الوقت الذي تناولت
فيه وجبة معدة في المنزل

149
00:11:31,530 --> 00:11:34,110
الجلسة على وشك أن تبدأ -
أجل -

150
00:11:34,200 --> 00:11:35,910
سأبلغك بالتفاصيل لاحقاً

151
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
(توم)

152
00:11:49,420 --> 00:11:51,750
أين كنت طوال اليوم؟ -
آسف، أعمل على الكتاب -

153
00:11:51,840 --> 00:11:54,010
أعلم أنه كان من المفترض أن
،نحظى بفرصة للحديث

154
00:11:54,090 --> 00:11:56,180
.. لكن من الواضح الآن، سيكون -
بالطبع -

155
00:11:56,260 --> 00:11:58,300
اسمع، إن أردت يمكنك أن تأتي
و تجلس في المقدمة

156
00:11:58,390 --> 00:12:01,430
تحدثت مع (كلاير) في هذا -
أنا مرتاح هنا، لكن شكراً -

157
00:12:01,510 --> 00:12:02,890
حسناً

158
00:12:23,330 --> 00:12:26,830
أحتاج أن أعرف أنه جاري
رفع المنع عن جواز سفري

159
00:12:26,910 --> 00:12:31,090
أرني ما لديك -
سئمت من التلاعب بي -

160
00:12:31,170 --> 00:12:36,090
ألديك موقع؟ -
نعم، لكني أحتاج لجدول زمني -

161
00:12:36,170 --> 00:12:37,930
أسبوع أو اثنين -
لا -

162
00:12:38,010 --> 00:12:39,720
توقفوا عن إعطائي المهمات

163
00:12:39,800 --> 00:12:41,510
هذا يعني أنهم يستعدون
للإجهاز علي

164
00:12:41,600 --> 00:12:43,260
يجب أن يرفع المنع أسرع من هذا

165
00:12:46,770 --> 00:12:48,190
ماذا تفعل؟

166
00:12:50,270 --> 00:12:52,320
أرسل بريد إلكتروني إلى صديق
في الأمن القومي

167
00:12:52,400 --> 00:12:54,360
دائماً ما يرد علي بسرعة

168
00:12:57,570 --> 00:12:59,450
هل ارتحت؟

169
00:13:22,090 --> 00:13:23,140
(إليك (رايتشل

170
00:13:25,010 --> 00:13:26,930
يقول شخص مجهول الهوية -
لا، إنها هي -

171
00:13:28,390 --> 00:13:29,890
إنها هي

172
00:13:31,150 --> 00:13:33,860
تقمصت هوية فتاة تدعى
(ريبكا ساندس)

173
00:13:33,940 --> 00:13:36,230
تواريخ الميلاد متقاربة جداً

174
00:13:36,320 --> 00:13:40,110
إنه (أغسطس) 1990، ثم توفيت
في العام ثلاث و تسعين مع كامل عائلتها

175
00:13:40,200 --> 00:13:42,450
لكن رقمها الوطني أصبح نشطاً
منذ حوالي ست شهور

176
00:13:42,530 --> 00:13:46,330
(لكن هذا لا يقول (ريبكا ساندس
إنما يقول شخص مجهول

177
00:13:46,410 --> 00:13:48,750
شرطة الولاية وجدت جثتها
،في حفرة

178
00:13:48,830 --> 00:13:52,750
في موقع بناء مهجور خارج
(توسان)

179
00:13:52,830 --> 00:13:56,750
.. ما أعنيه، لا يوجد
لا يوجد صورة

180
00:13:56,840 --> 00:13:59,590
لا يوجد دليل على أي شيء

181
00:14:16,940 --> 00:14:19,440
"و لا تحزنوا على روح الله المقدسة"

182
00:14:19,530 --> 00:14:22,410
"التي أعدتكم ليوم الحساب"

183
00:14:22,490 --> 00:14:26,450
"دعوا المرارة و الغيظ و الغضب"

184
00:14:26,530 --> 00:14:30,790
و الضوضاء و الأحاديث الشريرة"
"تخرج منكم

185
00:14:43,890 --> 00:14:45,430
لا

186
00:14:47,470 --> 00:14:51,850
لا، لا هذه ليست هي -
بربك يا رجل، هناك بصمات -

187
00:14:51,930 --> 00:14:54,440
البصمات من كتاب قصة مدينتين
الذي أعطيتني إياه

188
00:14:54,520 --> 00:14:56,650
قارنتهم مع البصمات في التقرير

189
00:14:59,480 --> 00:15:02,320
هناك تطابق بعشرة نقاط مع
الشخصية  المجهولة

190
00:15:09,540 --> 00:15:12,080
أحتاج إلى رفع المنع على
جواز سفري الآن

191
00:15:17,420 --> 00:15:18,880
أنا أتابع الأمر -
متى ستنجزه؟ -

192
00:15:18,960 --> 00:15:20,340
قريباً -
قريباً؟ متى بالضبط -

193
00:15:20,420 --> 00:15:22,210
!بأسرع وقت ممكن

194
00:15:27,220 --> 00:15:30,140
قمت بما علي، قم برفع
المنع عن جوازي

195
00:15:54,460 --> 00:15:58,080
(لقد وصلتم إلى (سيث غرايسون
دع رسالة و سأعاود الإتصال بك

196
00:16:00,040 --> 00:16:02,510
أحتاج أن أراه

197
00:16:02,590 --> 00:16:04,470
لقد ماتت أمي

198
00:16:26,450 --> 00:16:28,610
!هيا

199
00:16:29,370 --> 00:16:30,830
!أنت

200
00:16:33,040 --> 00:16:34,290
أأنت بخير؟

201
00:16:35,500 --> 00:16:37,040
مهلاً يا رجل، سحقاً ما بك؟

202
00:16:39,790 --> 00:16:41,340
آسف

203
00:16:41,420 --> 00:16:44,170
أتصدقين هذا الرجل؟
هلا قُلت هذا إليها أيها المغفل؟

204
00:16:44,250 --> 00:16:46,090
آسف، حسناً، أنا آسف

205
00:16:46,170 --> 00:16:48,510
المشاريب علي -
لا نريد مشاريب أيها المغفل -

206
00:16:48,590 --> 00:16:51,090
عليك أن تخرج من هنا
تومي)، هذا الرجل ثمل تماماً)

207
00:16:52,560 --> 00:16:54,430
تفضل، المشاريب علي

208
00:16:54,520 --> 00:16:56,890
لا، لا، لا نريد المشاريب
نريدك أن ترحل

209
00:16:56,980 --> 00:16:58,810
هيا، فقط خذها
لقد قلت أنا آسف

210
00:16:58,900 --> 00:17:00,650
لا يهمني هذا -
خُذ -

211
00:17:01,900 --> 00:17:03,770
لا، عليه أن يعتذر
أنا أخبرك بهذا

212
00:17:03,860 --> 00:17:04,900
آسف

213
00:17:04,980 --> 00:17:07,820
!آسف! آسف! آسف -
!سأسحق وجهك  اللعين -

214
00:17:07,900 --> 00:17:09,990
إهدأ، دعني آتيك بسيارة أجرة -
حسناً -

215
00:17:13,740 --> 00:17:18,410
مرحباً جميعاً، للأسف لا
أملك  الكثير من الأخبار

216
00:17:18,500 --> 00:17:22,080
نحن على إتصال بالروس، لكن
هناك تفاصيل قليلة جداً

217
00:17:22,170 --> 00:17:24,090
(أنا أنتظر للحديث مع الرئيس (بيتروف

218
00:17:24,170 --> 00:17:27,170
أهناك أي سبب للتأخير؟ -
لقد فقد للتو ثمانية جنود -

219
00:17:27,260 --> 00:17:29,840
الحديث إلى عائلاتهم هي أولويته
تماماً كما ستكون أولويتي

220
00:17:29,930 --> 00:17:32,390
أتعتقد أن هذا سيُعرض مهمة
حفظ السلام للخطر؟

221
00:17:32,470 --> 00:17:37,100
حسناً، كل دولة ساهمت بالجنود
تعرف تماماً أن أمر كهذا محتمل

222
00:17:37,180 --> 00:17:40,390
،لكن الروس كافحوا هذه الخطة بقوة
هذا يمنح (بيتروف) المخرج المثالي

223
00:17:40,480 --> 00:17:43,400
ما كنت لأفترض أن أعلم ما يفكر
(به الرئيس (بيتروف

224
00:17:43,480 --> 00:17:45,650
سأعلم أكثر متى ما سنحت
لنا فرصة للحديث

225
00:17:45,730 --> 00:17:48,490
ماذا عن (الكونغرس)؟ لم يكونوا
من المعجبين بهذه الخطة

226
00:17:48,570 --> 00:17:51,450
(سأستشير القيادة في (الكونغرس
متى ما وصلنا

227
00:17:51,530 --> 00:17:54,530
في الوقت الحالي، تركيزي ينصب على
كيفية مساعدة الروس بأي طريقة أستطيع

228
00:17:54,620 --> 00:17:57,160
كيف يمكنك أن تساعدهم في حين أنهم
لا يسمحون لأحد للإقتراب من موقع الإنفجار؟

229
00:17:57,240 --> 00:17:58,750
حسناً، هذا لم يتم تأكيده بعد

230
00:17:58,830 --> 00:18:02,420
إلا إن كنت تملكين مخابرات أفضل
من وزارة الدفاع

231
00:18:04,090 --> 00:18:05,920
شكراً لكم جميعاً
المزيد قريباً

232
00:18:19,270 --> 00:18:22,900
،إسرائيل تريد أن تتحدث للعلن
تريد أن تضع اللوم على الفلسطينين

233
00:18:22,980 --> 00:18:24,190
لا يوجد دليل على هذا بعد

234
00:18:24,270 --> 00:18:28,150
نعم، حسناً، الرسالة هي أن على
فلسطين أن تسيطر على شعبها

235
00:18:28,230 --> 00:18:30,360
كما أنهم حركوا خمسمائة جندي
إلى منطقة إستعدادية

236
00:18:30,440 --> 00:18:34,870
(عبر الحدود مقابل (بيت شان -
يا إلهي، حاول الإتصال بـ (الكريملين) مجدداً -

237
00:18:39,950 --> 00:18:41,660
هل حاولت أن تتثاؤب؟

238
00:18:41,750 --> 00:18:44,420
هذا يفيدك لكنه لا يفيدني

239
00:18:44,500 --> 00:18:46,380
ماذا عن بعض الماء؟
أحياناً هذا يفيد

240
00:18:46,460 --> 00:18:49,880
لا أحتاج للماء، أحتاج لمكالمة هاتفية

241
00:18:49,960 --> 00:18:53,180
ربما عليك أن تتحدث إلى (تراوب) بينما
تنتظر هذه المكاملة

242
00:18:58,810 --> 00:19:01,140
أنت لا تأكل؟ -
لست جائعاً -

243
00:19:01,220 --> 00:19:02,980
أعتقد أنك لا تحب الطيران

244
00:19:03,060 --> 00:19:05,400
تمسك بتلك الطاولة كما لو
أنها نهدي راقصة تعري

245
00:19:05,480 --> 00:19:07,730
هارلان)، أنا آسف لأني)
أبقيتك تنتظر

246
00:19:07,820 --> 00:19:09,780
أرجوك لا تقف، كيف
تجد السلطعان؟

247
00:19:09,860 --> 00:19:11,570
طعمه كما لو أنه اصطيد
صباح اليوم

248
00:19:11,650 --> 00:19:15,360
حسناً، لقد تم صيده اليوم
فقط الأفضل في الطائرة الرئاسية

249
00:19:15,450 --> 00:19:17,450
سيدي، أعلم أن هناك ملايين
الأمور في فكرك

250
00:19:17,530 --> 00:19:22,000
لكني أود أن أتحدث إليك بخصوص
(كيفية تطوير صناعة الطعام في (أيوا

251
00:19:22,080 --> 00:19:25,540
أرجوك، اقطع رسغاي
بسكين الزبدة الذي لديه

252
00:19:25,620 --> 00:19:28,460
،لا يمكننا الحديث عن الإنتخابات على متن الطائرة
هذا مرفوض من اللجنة الفيدرالية للإنتخابات

253
00:19:28,540 --> 00:19:30,130
هذا ليس حول الحملة الإنتخابية

254
00:19:30,210 --> 00:19:32,720
نحن نتحدث حول الإقتصاد، ليس
تجميع الأصوات، صحيح (هارلان)؟

255
00:19:32,800 --> 00:19:34,340
هذا صحيح

256
00:19:34,420 --> 00:19:36,720
أنا واثق سيدي أنك تعلم
أننا نتقدم الولايات

257
00:19:36,800 --> 00:19:38,850
في إنتاج الذرة و بذور الصويا

258
00:19:38,930 --> 00:19:41,260
و هذا يعتبر أمر جيد بالنظر إلى التوجه
المنتشر حالياً نحو الحمية النباتية

259
00:19:41,350 --> 00:19:42,770
لكن مصانع إنتاج الطعام لدينا

260
00:19:42,850 --> 00:19:45,520
(حسناً، إنها أكبر صناعة في (أيوا -
هذا صحيح -

261
00:19:45,600 --> 00:19:47,480
كما أنها بطيئة بالنظر إلى حجم
النمو، سيدي

262
00:19:47,560 --> 00:19:49,610
نحتاج إلى تمويل فيدرالي
لمساعدة دعم

263
00:19:49,690 --> 00:19:52,780
.. الإنتقال إلى نظام صحي -
سيدي الرئيس، مكالمتك من روسيا -

264
00:19:52,860 --> 00:19:54,320
أنا آسف جداً، يجب أن
أجيب على هذه

265
00:19:54,400 --> 00:19:57,200
لكن (هارلان)، سنتحدث
في هذا، أعدك

266
00:19:57,280 --> 00:20:00,620
فيكتور)، إنها مأساة حقيقية)
سيدي الرئيس

267
00:20:00,700 --> 00:20:02,120
أشعر بخسارتك

268
00:20:02,200 --> 00:20:04,910
ألهذا جماعتك كانوا مصرين
على الحديث؟

269
00:20:05,000 --> 00:20:07,620
لكي تعرض علي تعاطفك؟

270
00:20:07,710 --> 00:20:10,170
من المهم أن نتحدث

271
00:20:10,250 --> 00:20:12,550
أنت لا تسمح لأحد أن
يقترب من موقع الإنفجار

272
00:20:12,630 --> 00:20:14,800
نحن نقوم بتحقيقنا الخاص

273
00:20:14,880 --> 00:20:17,760
حسناً، أهناك أمرٌ ما سيء
للسماح بمحققي الأمم المتحدة

274
00:20:17,840 --> 00:20:19,600
للعمل بالتعاون مع جماعتك؟

275
00:20:19,680 --> 00:20:22,310
قيادة الأمم المتحدة، أرسلت
جنودي في تلك الدورية

276
00:20:22,390 --> 00:20:25,270
"الرقعة الأكثر خطورة من "الطريق 90
في كامل الوادي

277
00:20:25,350 --> 00:20:28,770
و قد قمت بإرسال رجالي -
أنا؟ عما تتحدث؟ -

278
00:20:28,850 --> 00:20:31,020
رأيت أنه بالإمكان الإستغناء
عن رجالي

279
00:20:32,230 --> 00:20:35,190
فيكتور)، أنا لا أشرف بشكل)
شخصي على قوات حفظ السلام

280
00:20:35,280 --> 00:20:38,280
و لا يمكنك أن تظن بأي حال من
الأحوال أنها محاولة متعمدة

281
00:20:38,360 --> 00:20:41,280
لتعريض رجالك إلى الخطر -
إذاً، ماذا يجب علي أن أصدق؟ -

282
00:20:41,370 --> 00:20:44,790
أن هذا كان أمر مُقَدّر، صحيح؟

283
00:20:44,870 --> 00:20:49,250
اسمع، أياً كان المسئول لا يمكننا
أن نسمح له بإثارة الشكوك بيننا

284
00:20:49,330 --> 00:20:51,290
إن أصبحنا نشك ببعضنا
حينها يفوزون

285
00:20:51,380 --> 00:20:54,760
دعنا نريهم أن حادث كهذا يزيدنا قوة

286
00:20:54,840 --> 00:20:56,880
دعنا نساعدك على إكتشاف
من قام بهذا

287
00:20:56,970 --> 00:20:59,550
روس من ماتوا، روسيا
ستجد القتلة

288
00:20:59,640 --> 00:21:02,050
لا أفهم لماذا ترفض مساعدتنا

289
00:21:02,140 --> 00:21:03,680
لأننا لسنا بحاجة لها

290
00:21:03,760 --> 00:21:06,310
حسناً، أيمكننا على الأقل أن
نبقي الحوار مفتوحاً بيننا؟

291
00:21:06,390 --> 00:21:09,100
نشاور بعضنا قبل أن تقدم
على أي خطوة؟

292
00:21:09,190 --> 00:21:12,980
سأقوم بما يجب علي
أن أفعله سيدي الرئيس

293
00:21:14,480 --> 00:21:16,400
فيكتور)، أرجوك استمع إلي)
.. علينا أن

294
00:21:16,490 --> 00:21:19,740
أنا آسف سيدي الرئيس، لكن
الخط قُطع

295
00:21:22,200 --> 00:21:24,120
لقد أغلق الخط في وجهي

296
00:21:31,000 --> 00:21:32,460
كاثي دورانت) من فضلك)

297
00:21:34,380 --> 00:21:35,840
بالدوين) كانت محقة)

298
00:21:35,920 --> 00:21:38,590
تلك الجثث الثمانية قدمت
لـ (بيتروف) خيارات عديدة

299
00:21:38,670 --> 00:21:42,090
إنه لا يذرف  الدموع، بل
يفتح زجاجات (الشمبانيا) إحتفالاً

300
00:21:42,180 --> 00:21:44,050
أسمع تلك الإحتفالات

301
00:21:56,650 --> 00:21:59,950
ليس هنا سيدي، الحمام
من هذه الطريق

302
00:22:02,030 --> 00:22:05,080
من كان هذا؟ الرجل
الذي دخل للتو؟

303
00:22:05,160 --> 00:22:06,950
لم أره

304
00:24:24,630 --> 00:24:27,130
كنت سآتي إلى مكتبك

305
00:24:27,220 --> 00:24:29,970
إنها الغرفة الوحيدة في
الأمم المتحدة التي لا نراقبها

306
00:24:30,050 --> 00:24:33,770
أنا أفترض الأمر ذاته بالنسبة لكم -
لا، لم نقم بزرع أجهزة التجسس بها -

307
00:24:34,770 --> 00:24:38,730
إذاً يمكننا التحدث بصراحة -
أظن أن علينا هذا -

308
00:24:41,320 --> 00:24:44,530
أنت تحدث و سأستمع

309
00:24:47,490 --> 00:24:51,490
(فلسطين تقول لا يمكنها أن تتحكم بـ (حماس
إذا ما دخلت قوات إسرائيلة إلى الوادي

310
00:24:53,370 --> 00:24:57,370
علينا أن نتحدث من خلال القنوات الخلفية
(أليكسي)، (بيتروف) لا يستمع إلى (فرانسيس)

311
00:25:03,920 --> 00:25:07,590
،أليكسي) أرجوك، الموضوع برمته)
لا يمكنك أن تسمح له أن يتطور

312
00:25:07,670 --> 00:25:09,840
إلى شيء لا يمكن لأحد أن
يتحكم به

313
00:25:09,930 --> 00:25:12,720
حسناً، ربما كان هذا الهدف

314
00:25:14,390 --> 00:25:15,890
ماذا كان؟

315
00:25:17,520 --> 00:25:21,480
.. الرئيس
لم يرغب بمهمة حفظ السلام

316
00:25:21,560 --> 00:25:24,940
لقد قلت "الهدف" أتقول أن هذا
كان مخططاً لهُ؟

317
00:25:25,030 --> 00:25:29,570
أنا لم أقل شيء -
لكنك تريد -

318
00:25:29,650 --> 00:25:32,870
العالم بأكمله يريد أن يعرف
من المسئول

319
00:25:32,950 --> 00:25:35,830
قواتكم لا تسمح لأحد أن
يقترب من موقع الإنفجار

320
00:25:41,460 --> 00:25:44,090
لأنهم لا يريدون للعالم أن يعرف

321
00:25:44,170 --> 00:25:46,920
أخي .. إنه في قوات الأمن الفيدرالية

322
00:25:48,220 --> 00:25:50,800
تحدثنا منذ أسبوع و لم أسمع
عنه أي شيء منذ ذلك الحين

323
00:25:51,800 --> 00:25:54,010
هل أنت واثق تماماً من هذا؟

324
00:25:57,770 --> 00:25:59,770
أليكسي)، تحدث على العلن)

325
00:26:02,020 --> 00:26:04,060
سنقوم بحمايتك

326
00:26:04,150 --> 00:26:05,690
كما فعلتم مع (زاندر فانغ)؟

327
00:26:07,320 --> 00:26:09,400
ذاك كان مختلفاً

328
00:26:10,320 --> 00:26:12,070
لدي عائلة

329
00:26:14,370 --> 00:26:17,120
قوات الأمن الفيدرالية قامت
بهذا النوع من العمليات من قبل

330
00:26:17,200 --> 00:26:19,000
،مجمع الشقق الذي إنفجر

331
00:26:19,080 --> 00:26:21,870
بيتروف) استخدم هذا لتبرير)
(غزو (الشيشان

332
00:26:21,960 --> 00:26:24,040
دار الأوبرا التي أطلق الغاز فيها

333
00:26:24,130 --> 00:26:26,420
أزال الحكام الإقليمين جميعاً
من بعدها

334
00:26:26,500 --> 00:26:29,130
نحن نعتقد أن قوات الأمن الفيدرالية
لها علاقة بالحالة الأولى

335
00:26:29,210 --> 00:26:31,470
لكننا ما زلنا غير واثقين
بخصوص دار الأوبرا

336
00:26:31,550 --> 00:26:35,800
لكن أن يقوم بتفجير جنده، أجد
صعوبة في تصديق هذا

337
00:26:35,890 --> 00:26:39,680
هل أخبرك بشكل صريح؟
أنطق الكلمات؟

338
00:26:41,180 --> 00:26:43,060
قال أقصى ما يمكنه أن يقوله

339
00:26:43,150 --> 00:26:45,770
لكن التلميحات كانت واضحة تماماً

340
00:26:45,860 --> 00:26:47,650
أنا واثق من أنه كان مقنع جداً

341
00:26:47,730 --> 00:26:50,610
جميع الدبلوماسيين الروس يمرون خلال
تدريب استخباراتي تجريه قوات الأمن الفيدرالية

342
00:26:50,690 --> 00:26:53,490
يحاولون أن يستثيروا نوع من رد
الفعل من جانبنا

343
00:26:53,570 --> 00:26:54,990
لكن ماذا عن شقيقه؟

344
00:26:55,070 --> 00:26:57,370
صحيح أن أخيه يعمل لدى
،قوات الأمن الفيدرالية

345
00:26:57,450 --> 00:26:59,330
و أننا فقدنا أثره منذ أسبوع

346
00:26:59,410 --> 00:27:02,290
هذا الجزء من القصة صحيح -
ما رؤيتنا حول (مورياكوف)؟ -

347
00:27:02,370 --> 00:27:05,130
لدينا عميل يراقبه مخصص
له سيدي، (جيم)؟

348
00:27:05,210 --> 00:27:08,710
مورياكوف) يعتبر ورقة عشوائية)
(في (موسكو

349
00:27:08,800 --> 00:27:10,670
،بيتروف) درس استدعائه مرتين)

350
00:27:10,760 --> 00:27:13,510
لكنه تراجع لأن والده صديق للعائلة

351
00:27:13,590 --> 00:27:15,890
الآن، سمعنا بعض الأحاديث
،في الشهور الأخيرة

352
00:27:15,970 --> 00:27:20,020
(شكوكه بخصوص تعامل (الكريملين
قضية وادي الأردن

353
00:27:20,100 --> 00:27:22,560
لكن أيبدو لك كخائن؟

354
00:27:22,640 --> 00:27:25,440
إنه رجل معقد
وطني بشراسة

355
00:27:25,520 --> 00:27:28,230
لكن من المؤكد أن لديه
(شكوك بخصوص (بيتروف

356
00:27:32,440 --> 00:27:34,700
ألا يجب أن ندرس الإحتمال
على الأقل؟

357
00:27:34,780 --> 00:27:37,740
تعم، لكن كيف لنا أن نحدد أيها
الصحيح، بطريقة أو بأخرى بشكل حاسم؟

358
00:27:37,820 --> 00:27:39,580
أقمارنا الصناعية ليست كافية

359
00:27:39,660 --> 00:27:43,830
،علينا أن نرسل رجال إلى موقع الإنفجار
نحصل على عينات من التراب و بقايا الإنفجار

360
00:27:45,290 --> 00:27:47,380
متى أقرب فرصة يمكن أن
نرسل رجال إلى هناك؟

361
00:27:47,460 --> 00:27:49,090
حوالي إثنان و سبعون ساعة

362
00:27:49,170 --> 00:27:51,420
حسناً، ثلاث أيام تبدو
وقت طويل جداً

363
00:27:51,510 --> 00:27:53,970
ألا نملك المتطلبات الأساسية
جاهزة للإنتشار؟

364
00:27:54,050 --> 00:27:56,300
هذا لا يأخذ بعين الإعتبار
القوات الروسية

365
00:27:56,390 --> 00:27:58,090
نحتاج إلى معلومات أفضل
لكي ننشر قواتنا

366
00:28:02,270 --> 00:28:04,980
هل أنا محق بإفتراض أن
،كل ساعة تمر

367
00:28:05,060 --> 00:28:08,690
فرصنا بالحصول على دليل
تتقلص؟

368
00:28:08,770 --> 00:28:10,230
هذا صحيح سيدي

369
00:28:10,320 --> 00:28:12,780
ما هي أقرب فرصة يمكننا النشر؟

370
00:28:14,240 --> 00:28:17,820
،إثنى عشر ساعة سيدي الرئيس
.. لكن هذا يتضمن درجة عالية جداً من

371
00:28:17,910 --> 00:28:20,740
نعم أنا على دراية بالمخاطرة
أيها الأدميرال

372
00:28:20,830 --> 00:28:22,490
ما هي نسب النجاح؟

373
00:28:23,700 --> 00:28:27,040
بصراحة سيدي، دون
المعلومات الدقيقة

374
00:28:27,120 --> 00:28:29,000
لا يمكنني أن أرجح أكثر
%من 50

375
00:28:31,340 --> 00:28:33,550
أنت واثقة؟

376
00:28:33,630 --> 00:28:36,010
نعم، أنا كذلك

377
00:28:39,550 --> 00:28:41,560
دعونا نباشر الأمر

378
00:28:43,680 --> 00:28:46,060
سيدي الرئيس؟ -
مارك -

379
00:28:46,140 --> 00:28:49,270
ألا يجب على الأمم المتحدة أن
تجري التحقيق بدلاً من الروس؟

380
00:28:49,350 --> 00:28:52,610
الروس كانوا شركائنا في المهمة
،منذ اليوم الأول للإنتشار

381
00:28:52,690 --> 00:28:55,610
لذا يمكنني أن أقول أنهم يجرون
تحقيقهم الخاص

382
00:28:55,690 --> 00:28:59,570
بالنيابة عن الأمم المتحدة لا
بدلاً منها

383
00:28:59,660 --> 00:29:01,580
سيدي الرئيس؟ -
سارة -

384
00:29:01,660 --> 00:29:04,700
أصحيح أن نقول أنهم لا يرسلون
التقارير إلى قيادة الأمم المتحدة؟

385
00:29:04,790 --> 00:29:07,410
في مهمات حفظ السلام، الأمم
تتطوع بقواتها

386
00:29:07,500 --> 00:29:09,750
يأخذون الأوامر من حكوماتهم أولاً
،و قبل كل شيء

387
00:29:09,830 --> 00:29:13,210
،ثم يتعاونون مع قيادة الأمم المتحدة
هذان أمران يجب الفصل بينهما

388
00:29:13,300 --> 00:29:15,960
الآن، أية أسئلة أخرى
بخصوص وادي الأردن

389
00:29:16,050 --> 00:29:17,760
يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية

390
00:29:17,840 --> 00:29:20,640
لكن إن كان منكم من يريد أن
،يسأل أية أسئلة بخصوص أحداث الأمس

391
00:29:20,720 --> 00:29:22,850
سأجيب على سؤال أو اثنين
(أجل، (ستيفاني

392
00:29:22,930 --> 00:29:25,310
سيدي الرئيس، (كايت) و أنا
لدينا سؤال

393
00:29:25,390 --> 00:29:26,600
(شكراً (ستيفاني

394
00:29:26,680 --> 00:29:29,440
سيدي الرئيس، هل أنت على دراية أن الحديث
بالحملات الإنتخابية على متن الطائرة الرئاسية

395
00:29:29,520 --> 00:29:32,360
هو خرق لقوانين لجنة الإنتخابات الفيدرالية؟ -
نعم، بشكل عام أنا على دراية -

396
00:29:32,440 --> 00:29:35,570
هارلان تراوب) كان على متن الطائرة)
بالأمس، و يصعب تخيل أنه كان هناك

397
00:29:35,650 --> 00:29:38,110
لسبب آخر عدا أنك تريد منه
(أنه يدعمك في (أيوا

398
00:29:38,190 --> 00:29:41,200
أنت لا تعلمين منذ متى أعرفه، و صحيح
لقد كان على متن الطائرة بالأمس

399
00:29:41,280 --> 00:29:44,200
لكن هذا ليس بخرق إن لم تتحدث
بالحملة الإنتخابية، و أنا لم أفعل هذا

400
00:29:44,280 --> 00:29:47,620
أعتقد أن أقصى ما وصل إليه حديثنا
هو كم أحب وجبته

401
00:29:47,700 --> 00:29:49,870
لكني مستعد لترك لجنة الإنتخابات
الفيدرالية تقرر هذا

402
00:29:49,960 --> 00:29:53,170
الآن، أهناك شخص آخر لديه سؤال
طلب منه شخص غيره أن يوجهه لي؟

403
00:29:54,340 --> 00:29:55,590
أين (تراوب) الآن؟

404
00:29:55,670 --> 00:29:57,630
(وضعناه في فندق (هاي-آدامز
يجب أن يصل إلى هنا خلال ساعة

405
00:29:57,710 --> 00:29:59,760
سيكون من السيء أن يراه
أحد في البيت الابيض

406
00:29:59,840 --> 00:30:01,470
حسناً، أنا لا أريده أن يتواجد
حتى في العاصمة

407
00:30:01,550 --> 00:30:03,800
آخر ما نريده هو قصة سخيفة تتعلق
بلجنة الإنتخابات الفيدرالية

408
00:30:03,890 --> 00:30:05,560
بينما أحاول أن أتعامل مع الروس

409
00:30:05,640 --> 00:30:07,430
لنعده إلى (أيوا)، و أنت إهتم بهذا

410
00:30:07,520 --> 00:30:09,430
لديك مهارات مع الناس
(أفضل من (فون

411
00:30:09,520 --> 00:30:13,060
و أنت تحدث إلى (بالدوين)، وضح لها
تماماً أننا لم نخرق أية قوانين

412
00:30:13,150 --> 00:30:16,400
سيدي؟ لقد وصلتني رسالة
صوتية من (دوغ) ليلة أمس

413
00:30:16,480 --> 00:30:19,780
قال أن أمه ماتت -
يا إلهي، هذا رهيب -

414
00:30:20,860 --> 00:30:23,200
عدا أن (جوليا ستامبر) توفيت
منذ عشر سنوات

415
00:30:23,280 --> 00:30:24,990
أعلم هذا لأني حضرت الجنازة

416
00:30:25,070 --> 00:30:27,740
أرسل بعض الأزهار
بالحقيقة، أحضر (دوغ) إلى هنا

417
00:30:27,830 --> 00:30:30,080
أود أن أعزيه بشكل شخصي

418
00:30:32,670 --> 00:30:35,710
هناك طرق كثيرة كي نحسن جذرياً
(صناعة الطعام في (أيوا

419
00:30:35,790 --> 00:30:38,050
"من خلال برنامج "أمريكا تعمل
الدعم الذي تريده من أجل البحث و التطوير

420
00:30:38,130 --> 00:30:40,630
.. يمكن تمويله كوظائف -
لست مضطراً لفعل هذا -

421
00:30:40,720 --> 00:30:42,300
أفعل ماذا؟ -
التحدث إليّ بودية -

422
00:30:42,380 --> 00:30:44,800
وسيارة الأجرة ستفي بالغرض

423
00:30:46,140 --> 00:30:49,180
أردت توصيلك بنفسي، لذا لدينا
فرصة للحديث عن مخاوفك

424
00:30:49,270 --> 00:30:52,770
حسنٌ، تعودت الحديث إلى المرشحين
لا السائقين

425
00:30:55,980 --> 00:30:58,980
أنا لست سائق

426
00:30:59,070 --> 00:31:01,240
حسنٌ، إنها يديك على عجلة القيادة

427
00:31:34,190 --> 00:31:35,560
سيث)؟)

428
00:32:05,260 --> 00:32:08,470
تبًا -
وثيقة التسجيل والتأمين، من فضلك -

429
00:32:08,550 --> 00:32:11,060
أسف أيها الشرطي
تركت محفظتي في العمل

430
00:32:11,140 --> 00:32:12,970
وثيقة التسجيل؟ دليل التأمين؟

431
00:32:13,060 --> 00:32:15,640
في محفظتي -
كان من المفترض أن تبقيها في السيارة -

432
00:32:15,730 --> 00:32:18,770
أجل، لكن إذا قام أحد ما بسرقة سيارتك
لما قد تعطيه أوراق الترخيص؟

433
00:32:18,860 --> 00:32:22,070
حسنٌ، سوف أود منك الترجل عن السيارة
للحظة من فضلك

434
00:32:23,230 --> 00:32:26,280
(أيها الشرطي، أسمي (ريمي دانتون
أنا رئيس هيئة الأركان للرئيس

435
00:32:26,360 --> 00:32:29,410
دون بطاقة تحديد الهوية الخاصة بك
يا سيدي، لا أعلم من تكون

436
00:32:29,490 --> 00:32:32,080
إليك دبوسي الحكومي -
هذا لا يهم، يا سيدي -

437
00:32:32,160 --> 00:32:35,120
،ما زلت أريد رؤية بطاقة كشف هويتك
هل تترجل عن السيارة، من فضلك؟

438
00:32:35,200 --> 00:32:38,000
(أيها الشرطي، قم بالبحث عن (ريمي دانتون
سوف تجد صورتي

439
00:32:38,080 --> 00:32:40,920
سيدي، طلبت منك الترجل عن السيارة
من فضلك

440
00:32:46,930 --> 00:32:49,340
بحوزتك أي أسلحة؟ -
بالطبع لا -

441
00:32:49,430 --> 00:32:52,180
حسنٌ، أتمانع الذهاب إلى مؤخرة السيارة
من فضلك؟

442
00:32:55,020 --> 00:32:56,940
سأقوم بتفتيشك
للتأكد فقط

443
00:32:59,350 --> 00:33:01,270
قدمًا إلى الخلف

444
00:33:01,360 --> 00:33:04,940
،تعود السيارة إلى شركة فرجينيا
بلا عنوان

445
00:33:05,030 --> 00:33:07,610
هويتي سرية للغاية
ومعلوماتي محجبة

446
00:33:07,700 --> 00:33:10,030
سيدي، أريد منك البقاء هنا
للحظة، من فضلك

447
00:33:12,830 --> 00:33:14,540
ماذا لديك؟ -
لا عنوان بالملف -

448
00:33:14,620 --> 00:33:16,540
لما قمت بإيقافي؟ -
لحظة واحدة، يا سيدي -

449
00:33:16,620 --> 00:33:19,210
كلا، لا لحظةٍ واحدة، لديّ الحق
في معرفة لما قمت بإيقافي

450
00:33:19,290 --> 00:33:21,130
سيدي، أريد منك
إبقاء يديك على السيارة

451
00:33:21,210 --> 00:33:24,210
،سأحتاج إلي رقم شارتك
لمحاولة التباهي بها لشريكك، يا أخي؟

452
00:33:24,300 --> 00:33:26,260
أنا لست أخيك
لا ترغمنا على التعرض لك

453
00:33:26,340 --> 00:33:27,800
(الشرطي (ديفيس -
سيدي -

454
00:33:27,880 --> 00:33:29,220
(الشرطي (كوركرن

455
00:33:29,300 --> 00:33:31,430
أتعلمون ماذا؟ سألتقط صورة؟

456
00:33:32,260 --> 00:33:33,810
ما هذا بحق الجحيم؟

457
00:33:35,020 --> 00:33:37,680
ما مشكلتك؟ -
اهدأ -

458
00:33:37,770 --> 00:33:39,850
سيدي

459
00:33:39,940 --> 00:33:41,350
سأحتاج إلى رقم شارتك

460
00:33:49,740 --> 00:33:52,450
(سيد (دانتون)، أنا الملازم (هيكسون

461
00:33:52,530 --> 00:33:54,990
أسف للغاية
لسوء الفهم هذا

462
00:33:55,080 --> 00:33:56,540
انتبه لرأسك

463
00:33:58,660 --> 00:34:01,420
أرجو أن تقبل اعتذاري
نيابة عنهم

464
00:34:02,250 --> 00:34:05,130
قالو إني تم إيقافي لتجاوزي السرعة المحددة -
أجل -

465
00:34:05,210 --> 00:34:07,760
عندما يواجهون شخص
بدون ترخيص وتسجيل

466
00:34:07,840 --> 00:34:09,090
اكتب المُذكرة

467
00:34:09,170 --> 00:34:11,430
ليس عليك القلق بخصوص هذا، ياسيدي
لديك حرية الذهاب

468
00:34:11,510 --> 00:34:13,390
،إذا كنت مسرعًا
اعطني المُذكرة اللعينة

469
00:34:13,470 --> 00:34:16,680
هذا ليس ضروري حقًا
بعد كل ما وضعناك به

470
00:34:16,770 --> 00:34:18,310
أيها الملازم

471
00:34:26,440 --> 00:34:29,400
،مرحبًا، كنت لأود دعوتك
لكن الأطفال، إنهم

472
00:34:29,490 --> 00:34:32,910
(قمنا بإحضارهم لولاية (أيوا
هذه الرحلة إنه عرض لعين بالكامل

473
00:34:32,990 --> 00:34:35,620
لم أتِ إلي هنا للتحدث معك حول الحملة

474
00:34:35,700 --> 00:34:39,330
أنا ربما، تعرفين،لا ينبغي عليّ
.. الظهور في مثل هذا، لكن

475
00:34:39,410 --> 00:34:41,460
هنا، من هذا الطريق

476
00:34:44,000 --> 00:34:46,460
إنه شيء غبي
لا أعرف حتى لما أتيت

477
00:34:46,540 --> 00:34:48,500
هل حدث شيء ما؟

478
00:34:48,590 --> 00:34:52,050
لقد تم إيقافي، من أجل تجاوز السرعة

479
00:34:52,130 --> 00:34:55,890
خرجت الأمور عن السيطرة
زنجي في سيارة جميلة

480
00:34:55,970 --> 00:34:58,350
يا إلهي

481
00:34:59,640 --> 00:35:00,810
تركت محفظتي في العمل

482
00:35:00,890 --> 00:35:03,980
،عندما حاولت أخبار الرجل من أكون
لم يصدقني، لذا

483
00:35:05,400 --> 00:35:07,230
لا اعلم

484
00:35:07,320 --> 00:35:08,980
لا أصدق ما بيّ

485
00:35:10,280 --> 00:35:13,360
هناك كانت يدي بالأصداف
وكان أشبه

486
00:35:16,740 --> 00:35:18,870
كان أشبه أن أكون خارج نفسي

487
00:35:20,160 --> 00:35:22,000
قد أكون أي أحد

488
00:35:22,080 --> 00:35:23,410
لم أكن أنا

489
00:35:27,750 --> 00:35:30,380
هل لذلك أي معني -
أصبحت مشوشًا -

490
00:35:30,460 --> 00:35:33,130
كلا، إنه ليس كذلك

491
00:35:33,220 --> 00:35:36,470
(أنظُر إليك وإلى (ألان
(وحتى إلى (فرانك) و (كلير

492
00:35:36,550 --> 00:35:39,930
هذا حدث وأنا ليس لديّ
أي أحد لأخبره به

493
00:35:41,560 --> 00:35:43,270
أنا لديك، صحيح؟

494
00:35:44,640 --> 00:35:46,100
أنا مسرورة أنك جئت

495
00:35:47,400 --> 00:35:51,820
هذا ليس عدلًا
التطفل عليك هكذا

496
00:35:51,900 --> 00:35:54,860
،إذا أعتقدتُ إنك متطفل
ما كنت لأنزل إليك

497
00:36:10,590 --> 00:36:13,300
أنا آسف، أنا آسف

498
00:36:13,380 --> 00:36:14,380
أنا

499
00:36:15,380 --> 00:36:17,300
مازلت تعني الكثير إليّ

500
00:36:17,390 --> 00:36:19,890
أنا هناك لأجلك، كصديقتك

501
00:36:21,600 --> 00:36:24,640
عليك العودة، لتنهي الحملة

502
00:36:25,560 --> 00:36:27,350
رحلة آمنة

503
00:36:30,400 --> 00:36:34,610
قررنا الدخول في 2100 بتوقيت شرق أمريكا
0400بالتوقيت المحلي

504
00:36:34,690 --> 00:36:37,160
"سنستخدم "فولتون ريكفري
لأي عينات مادية

505
00:36:37,240 --> 00:36:38,450
الأستخراج؟

506
00:36:38,530 --> 00:36:42,330
سيقوم الفريق بشقّ طريقة مشيًا
على الأقدام إلى نقطة اللقاء الأستخراج هذه

507
00:36:42,410 --> 00:36:44,040
كيف سيعبروا الخطوط الروسية؟

508
00:36:44,120 --> 00:36:46,660
،معلوماتنا ليست مؤكدة في أحسن الأحوال
لكن من المقرر لفريقنا

509
00:36:46,750 --> 00:36:49,880
التواصل مع عميل محليّ
الذي سيقوم بمساعدتنا

510
00:36:49,960 --> 00:36:53,000
دعونا نأخذ هذا للأسفل إلى غرفة
العمليات، سأكون هناك بعد بضع دقائق

511
00:36:53,090 --> 00:36:54,670
أمرك، يا سيدي -
أمرك، يا سيدي -

512
00:36:58,470 --> 00:36:59,890
هل قال أي شيء؟

513
00:36:59,970 --> 00:37:02,390
لم يقم بالنظر إليّ حتى
عندما قلت له مرحبًا

514
00:37:02,470 --> 00:37:03,810
ارسله إليّ

515
00:37:10,110 --> 00:37:11,440
(داغ)

516
00:38:27,720 --> 00:38:29,100
هل أنت متأكد؟

517
00:38:36,610 --> 00:38:39,530
من قام بجمع كل هذه المعلومات
لا عليك، لا ينبغي أن أعلم

518
00:38:41,530 --> 00:38:44,240
هل كان أنت...الذي؟

519
00:38:45,030 --> 00:38:46,620
كلا

520
00:38:49,790 --> 00:38:52,870
لم ينبغي عليك أحضار هذا هنا

521
00:38:52,960 --> 00:38:54,790
أريد رؤيتها

522
00:38:56,090 --> 00:38:58,050
لذا ستصدقني

523
00:38:59,630 --> 00:39:01,170
قاسٍ للغاية

524
00:39:03,470 --> 00:39:05,720
أنا سكير، يا سيدي

525
00:39:08,560 --> 00:39:10,810
أنا، أنا ثمل الآن

526
00:39:17,480 --> 00:39:19,730
،هذة الفتاة حقًا تعني شيء إليك
أليس كذلك؟

527
00:39:19,820 --> 00:39:21,110
أجل

528
00:39:22,900 --> 00:39:24,410
إنها كذلك

529
00:39:28,450 --> 00:39:30,290
لقد عَملت لدى (دانبار)؟

530
00:39:37,130 --> 00:39:39,880
ضغطت نفسي كثيرا
هذا خطأي

531
00:39:42,880 --> 00:39:45,970
،كان ذلك لأجلك، لمعرفة مدى القرب
الذي يمكنني الحصول عليه

532
00:39:46,050 --> 00:39:49,010
،إذا كان بإمكاني العثور على شيء
حل لتلك المشكلة

533
00:39:51,350 --> 00:39:54,640
لأثبت هذا، أنني مازلت مفيد

534
00:40:02,690 --> 00:40:04,360
كيف بإمكاني مساعدتك، يا (داغ)؟

535
00:40:04,450 --> 00:40:06,860
لا يمكنني الذهاب إلى إعادة التأهيل

536
00:40:06,950 --> 00:40:09,280
فقط ليس مستشفى أخر، أو -
حسنٌ -

537
00:40:09,370 --> 00:40:12,120
أنا فقط، لا يمكنني
لا يمكنني فعل ذلك

538
00:40:13,290 --> 00:40:15,160
سوف نجد شيء

539
00:40:17,420 --> 00:40:19,540
(أنا لست (بيتر روسو

540
00:40:21,130 --> 00:40:23,510
لا أريد أفعل مثلما فعل

541
00:40:30,970 --> 00:40:34,350
،كلا، لن تفعل
(سوف تحصل على ما هو أفضل يا (داغ

542
00:40:36,100 --> 00:40:38,230
أعدك بذلك

543
00:40:46,030 --> 00:40:48,200
أجل، ارسل (ميتشم) إلى هنا

544
00:41:07,050 --> 00:41:10,010
،هناك ظرف على مكتبي
أحتاج إلى أن يتم حرقة

545
00:41:10,090 --> 00:41:11,470
أمرك، يا سيدي

546
00:41:16,140 --> 00:41:18,640
ومن ثم أحتاج منك أخذ (داغ) للمنزل

547
00:41:22,060 --> 00:41:23,940
هيا، يا (داغ)، حان وقت الرحيل

548
00:41:36,950 --> 00:41:38,620
(من هذا الطريق، يا سيد (ستامبر

549
00:41:41,670 --> 00:41:43,920
ابق معه حتى نكتشف ما التالي

550
00:41:44,000 --> 00:41:45,340
أمرك، يا سيدي

551
00:41:55,470 --> 00:41:57,350
بعض الخصوصية، رجاءً

552
00:41:59,390 --> 00:42:02,190
(هذه (هيذر دنبار -
سأوصلك بشكل مؤقت -

553
00:42:03,730 --> 00:42:05,360
هيذر)؟)

554
00:42:05,440 --> 00:42:06,730
سيدي الرئيس؟

555
00:42:06,820 --> 00:42:10,110
،داغ ستامبر) صديقي)
و أنت قريبة جدا من قتله

556
00:42:10,200 --> 00:42:12,950
معذرة؟ -
أتعلمين إنه مدمن على الكحول؟ -

557
00:42:13,030 --> 00:42:15,540
أجل -
وكيف كانت مدى خطورة إصاباته -

558
00:42:15,620 --> 00:42:19,210
سيدي الرئيس -
لكنك ما زلت تسمحين له بالعمل

559
00:42:19,290 --> 00:42:23,210
،الرجل الذي يحاول استعادة عفيته
الذي يحاول إعادة حياته

560
00:42:23,290 --> 00:42:25,550
هل تعتقدين بصدق
إن بإمكانه التعامل مع هذا؟

561
00:42:25,630 --> 00:42:26,920
داغلاس) جاء إلينا)

562
00:42:27,000 --> 00:42:31,930
وكان ينبغي منك إبقاءه بعيدًا
إن كان لديك مقدار قليل من الشرف

563
00:42:33,390 --> 00:42:35,050
ماذا حدث هل هو بخير؟

564
00:42:35,140 --> 00:42:37,930
ليس لديك الحق بسؤالي
هذا السؤال

565
00:42:38,020 --> 00:42:40,560
وإن فعلتِ أي شيء
عرض صحته للخطر مرة أخرى

566
00:42:40,640 --> 00:42:46,730
أعاهد الرب، سوف أضعك
في قبرك اللعين

567
00:43:00,620 --> 00:43:02,920
لنتابع

568
00:43:05,000 --> 00:43:07,590
،اثنين وثلاثين ألف قدم مربع
دقيقة واخدة للدخول

569
00:43:07,670 --> 00:43:09,800
لنسمع التعليقات

570
00:43:09,880 --> 00:43:11,550
اشعل الصوت

571
00:43:11,630 --> 00:43:13,590
!انهضوا

572
00:43:14,470 --> 00:43:16,300
عشرين ثانية، الفحوصات الأخيرة

573
00:43:18,220 --> 00:43:20,020
الفحوصات الأخيرة! تجمعوا

574
00:43:28,650 --> 00:43:32,610
10ثوان، تسعة، ثمانية، سبعة

575
00:43:32,690 --> 00:43:35,160
ستة، خمسة، أربعة

576
00:43:35,240 --> 00:43:38,700
ثلاثة، أثنان، الضوء الأخضر

577
00:43:38,780 --> 00:43:42,410
الفيديو سيصبح مظلمًا بمجرد أن يقفزوا -
انطلقوا، انطلقوا -

578
00:43:50,920 --> 00:43:52,970
انتشرت المظلات

579
00:43:54,130 --> 00:43:55,550
نقطة التجمع

580
00:43:55,640 --> 00:43:58,550
التواصل مع العميل (إنديج) يحدث هنا

581
00:43:58,640 --> 00:44:00,220
نصف كيلو مترمن منطقة الهبوط

582
00:44:00,310 --> 00:44:02,520
سيرتب مرور أمن
إلى موقع الأنفجار

583
00:44:17,240 --> 00:44:19,330
الأوغاد

584
00:44:19,990 --> 00:44:22,740
،العميل خدعنا
أكرر، لدينا عميل خادع

585
00:44:22,830 --> 00:44:25,080
لقد تم أختراقنا -
الجنود تسقط، الجنود تسقط -

586
00:44:25,160 --> 00:44:26,370
اللعنة -
هناك -

587
00:44:26,460 --> 00:44:28,790
العميل خائن -
اضغط على هذا الجرح -

588
00:44:29,540 --> 00:44:31,210
علينا التراجع، يا سيدي

589
00:44:31,300 --> 00:44:33,460
سيدي الرئيس -
أوقف ذلك، أعدهم للوطن -

590
00:44:33,550 --> 00:44:35,220
"عود الثقاب"، أكرر "عود الثقاب"

591
00:44:35,300 --> 00:44:37,930
"توجة مباشرة إلى أحداثية "أشعة أكس
عُلم ذلك، انتهى؟

592
00:44:38,010 --> 00:44:39,680
"تقدمنا إلى مكان تواجد "أشعة أكس

593
00:44:51,270 --> 00:44:53,780
مرحبًا؟ -
إنه في غرفة النوم -

594
00:45:08,040 --> 00:45:09,710
مرحبًا، يا أخي

595
00:45:33,070 --> 00:45:34,780
قل مجددًا، انتهى

596
00:45:37,280 --> 00:45:38,610
تم التأكيد، يا سيدي

597
00:45:38,700 --> 00:45:43,120
العنصر في طريق "أكس" ويتحرك إلى
الأستخراج، ثلاثة جرحى، وقتيل واحد

598
00:45:44,410 --> 00:45:46,250
سأحتاج إلى الأسم، أقاربه

599
00:45:46,330 --> 00:45:47,790
أمرك، يا سيدي

600
00:46:17,860 --> 00:46:19,280
أجل؟

601
00:46:20,450 --> 00:46:23,200
سيدي، الرئيس (بيتروف) على الخط

602
00:46:23,280 --> 00:46:25,700
سأتلقاها من هنا
أغلق الباب من فضلك

603
00:46:28,700 --> 00:46:31,250
(فيكتور) -
نعلم أنهم كانوا من رجالك -

604
00:46:31,330 --> 00:46:32,830
ماذا كان؟

605
00:46:32,920 --> 00:46:35,040
أعتقدت أننا لن نكشفك؟

606
00:46:35,130 --> 00:46:37,880
،مهما كان ما تتهمنا به
أنا لا أعلم أي شيء بخصوصه

607
00:46:37,960 --> 00:46:40,800
أجل، أنت تفعل
وهكذا يفعل الإسرائيليون

608
00:46:40,880 --> 00:46:42,970
لقد سربنا لقطات فيديو
لتبادل إطلاق النّيران عليهم

609
00:46:44,510 --> 00:46:46,140
لا أستطيع أن أتصور أنهم سعداء

610
00:46:46,220 --> 00:46:50,560
أمريكا تجري عمليات سرية
دون التشاور معهم أولًا

611
00:46:50,640 --> 00:46:52,730
(قمت بقتل رجالي، يا (فيكتور

612
00:46:55,060 --> 00:46:56,900
كانوا رجالك الذين أصابوا
الليلة الماضية

613
00:46:56,980 --> 00:46:59,650
أعني الأنفجار، لدينا المعلومات

614
00:46:59,740 --> 00:47:02,660
كان أنت، ليس إرهابيين
لقد كان جهاز الأمن الداخلي لروسيا

615
00:47:02,740 --> 00:47:06,490
،)لذا أنت تهيني في (واشنطن
(تهيني في (موسكو

616
00:47:06,580 --> 00:47:09,370
والآن توجه لي الأهانة
مع تلك الأوهام السخيفة

617
00:47:09,450 --> 00:47:11,540
،ما الذي تريده خارج كل هذا
يا (فيكتور)؟

618
00:47:11,620 --> 00:47:15,040
العدالة، لجنودي الذين لقوا حتفهم
في المهمة التي دبرتها

619
00:47:15,130 --> 00:47:17,250
إن كان هناك أي شخص مُلام
لموتهم، هو أنت

620
00:47:17,340 --> 00:47:18,500
(وداعًا، يا (فيكتور

621
00:47:21,260 --> 00:47:23,720
فرانسيس) ماذا قال؟)

622
00:47:26,550 --> 00:47:28,430
عليّ الأنتهاء من هذه الرسالة

623
00:47:44,660 --> 00:47:46,570
على مدى عدة الساعات الماضية

624
00:47:46,660 --> 00:47:48,620
دخلت القوات الاسرائيلية
وادي الأردن

625
00:47:48,700 --> 00:47:52,750
شهود عيان يقولون أنهم قد أتخذوا
مواقع قرب المعسكرات

626
00:47:52,830 --> 00:47:55,790
حيث ترفض القوات الروسية الوصول
إلى موقع الانفجار

627
00:47:55,880 --> 00:47:58,420
حيث قتل بها ثمانية من مواطنيهم
منذ يومين

628
00:47:58,500 --> 00:48:01,380
رئيس الوزراء الإسرائيلي
"قال هذا، اقتبس

629
00:48:01,460 --> 00:48:03,720
مع كلًا القوات الروسية ترفض المغادرة

630
00:48:03,800 --> 00:48:06,840
وبوجود عمليات سرية
"...من الدول الأخرى

631
00:48:06,930 --> 00:48:09,560
حماس وحزب الله
متورطين

632
00:48:10,430 --> 00:48:11,430
كيف؟

633
00:48:11,520 --> 00:48:14,480
لقد تعهدوا برفع الميليشيات المحلية
إذا قام الإسرائيليون بعبور الحدود

634
00:48:14,560 --> 00:48:17,650
ولا علاقة للحكومة الأمريكية
فيما يتعلق بالعمليات السرية

635
00:48:17,730 --> 00:48:21,150
هذا سيكون سيئًا -
أجل، بالتأكيد ستكون كذلك

636
00:48:21,230 --> 00:48:23,150
ينبغي عليّ الذهاب للبيت الأبيض

637
00:48:23,240 --> 00:48:26,490
اغلق الباب في طريقي للخروج؟ -
أجل -

638
00:48:41,250 --> 00:48:43,340
الإسرائيليين

639
00:48:43,420 --> 00:48:46,090
أعلم، كنت أشاهد الأخبار طول الليل

640
00:48:46,170 --> 00:48:48,260
يجب علينا الذهاب إلى غرفة العمليات

641
00:48:48,340 --> 00:48:50,220
،دعينيّ أنه ذلك أولًا
سأوافيك للأسفل بعدها

642
00:48:50,300 --> 00:48:51,850
حسنٌ، أراك هناك بالأسفل

643
00:49:54,050 --> 00:49:56,250
<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>

644
00:49:56,280 --> 00:50:04,010
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff"> || حمزة أبو عيدة - محمود فودة - عصام كراوش||
<font size="20" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font></font>

