﻿1
00:00:54,530 --> 00:02:28,530
<font color="#666666">Translated by :</font>
<font color="#ffffff"> @MonlineKw</font>
<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>

2
00:02:43,500 --> 00:02:45,410
ومن أين أنت يا سيّد (براون)؟

3
00:02:46,790 --> 00:02:49,500
من (شيلدون) يا سيدي
أنا ضابط شرطة متقاعد

4
00:02:49,590 --> 00:02:53,800
أستطيع تخيل أن (شيلدون)
أكثر الأماكن أماناً في هذه الولاية

5
00:02:53,880 --> 00:03:01,010
نقوم بأفضل ما لدينا, ولكن ابني
ضابط بحرية في (كامب دوير)

6
00:03:01,100 --> 00:03:03,600
إنه يحافظ على أمن بلدنا
أكثر مما أفعل أنا

7
00:03:03,680 --> 00:03:05,060
كنت وزوجتي نتساءل

8
00:03:05,140 --> 00:03:09,230
إن كان إرساله إلى (غور الأردن)
سيبقينا أكثر أماناً؟

9
00:03:09,310 --> 00:03:15,030
لأن مهمة حفظ السلام برمتها
تجعل الأمور أكثر خطورة فقط

10
00:03:16,190 --> 00:03:17,280
شكراً لك على ذلك, أتسمح لي؟

11
00:03:19,490 --> 00:03:23,700
أولاً, دعني اخبرك بمدى
امتناني لخدمة ابنك

12
00:03:23,790 --> 00:03:26,330
أعلم أن كلنا كذلك

13
00:03:31,920 --> 00:03:33,750
والآن, دعني أحاول الإجابة
على سؤالك

14
00:03:33,840 --> 00:03:38,880
أواجهنا بعض المصاعب مع الرّوس؟
أجل, فعلنا

15
00:03:38,970 --> 00:03:43,850
أهناك توتر بين الفلسطينين والإسرائليين؟
بالطبع يوجد

16
00:03:43,930 --> 00:03:48,560
ولكن هذا هو السبب الذي
يعطي هذه المهمة أهميتها

17
00:03:48,640 --> 00:03:53,060
جمعنا تحالف من 7 أمم

18
00:03:53,150 --> 00:03:59,450
لجلب الاستقرار لمنطقة
تعاني من اضطرابات لعقود عديدة

19
00:03:59,530 --> 00:04:01,530
هذا سيتطلب وقتاً

20
00:04:01,620 --> 00:04:04,490
وقد تزهق بعض الأرواح

21
00:04:04,580 --> 00:04:08,040
ولكن هذا ليس مهما لأن
(الشرق الأوسط) فقط

22
00:04:08,120 --> 00:04:12,290
بل مهم لأمن (الولايات المتحدة)
وبقية العالم كذلك

23
00:04:12,380 --> 00:04:14,750
وأتمنى أني أجبتك على سؤالك

24
00:04:14,840 --> 00:04:17,210
والآن, من التالي؟

25
00:04:17,300 --> 00:04:19,760
لنرى هنا

26
00:04:19,840 --> 00:04:22,180
ماذا عن الآنسة الصغيره هنا؟

27
00:04:22,260 --> 00:04:25,260
سأعطيك المذياع فقط
إن وعدت بإرجاعه

28
00:04:25,350 --> 00:04:27,060
كان يبدو وكأنه يريد
التمسك به يا جماعة

29
00:04:28,350 --> 00:04:35,650
اسمي (آني وايتز), وأنا أيضاً
قلقة مما كان يقوله الضابط

30
00:04:35,730 --> 00:04:38,650
...أريد عالماً آمناً لأحفادي -
أعطيني المذياع -

31
00:04:38,740 --> 00:04:41,360
وسأجيبك عن سؤالك -
كلا سيدي, لم أطرح سؤالي بعد -

32
00:04:43,030 --> 00:04:44,870
أنا اعتذر, لقد سبقت نفسي بالكلام
تفضلي

33
00:04:44,950 --> 00:04:49,040
العملية الخفية التي حثت
الإسرائيليين على الغزو

34
00:04:49,120 --> 00:04:53,750
أكان ذلك نحن؟ هذا بدا
وكأنه أثار الفوضى بكل شيء

35
00:04:53,830 --> 00:04:55,080
أتسمحين لي؟ -
تفضل -

36
00:04:55,170 --> 00:04:58,050
شكراً لك, الآن , اسمك (آني) صحيح؟ -
أجل يا سيدي -

37
00:04:58,130 --> 00:05:00,630
لقد قلت شيئاً بخصوص
هذا من قبل

38
00:05:00,720 --> 00:05:03,510
وأعلم أنه أمر مربك
ولكنها الحقيقة

39
00:05:03,590 --> 00:05:07,600
فيما يتعلق بالعمليات
السرية في أي أمة

40
00:05:07,680 --> 00:05:13,900
أو مسائل استخبارات لغايات أمنية
بالإضافة إلى أمن جنودنا

41
00:05:13,980 --> 00:05:16,650
فإني ولأسباب أمنية
لا يمكنني التعليق على أي هذه القضايا

42
00:05:16,730 --> 00:05:20,530
ولكن سيدي, أنا أعتذر, ولكن
ما الغاية من أسئلتنا

43
00:05:20,610 --> 00:05:24,320
إن لم تجب عنها؟ -
حسناً, لقد نالت مني هناك -

44
00:05:24,410 --> 00:05:26,580
أستطيع الإجابة على أي سؤال عدا هذا

45
00:05:26,660 --> 00:05:32,710
بالحقيقة, أتمنى الأجابة عن بعض
القضايا المتعلة بوطننا هنا

46
00:05:32,790 --> 00:05:34,250
ماذا عن أحدهم في المقاعد الرخيصة؟

47
00:05:34,330 --> 00:05:35,710
هل من سؤال لأي أحد هناك؟

48
00:05:37,880 --> 00:05:41,590
الوضع في (غور الأردن)
يهدد بإراقة الدماء على الحدود

49
00:05:43,970 --> 00:05:46,970
لدينا لاجئين يطالبون
بالدخول إلى (الأردن) مسبقاً

50
00:05:47,050 --> 00:05:49,010
اعذرني أيها الأمير (رياض)
ولكن أنت تتعامل

51
00:05:49,100 --> 00:05:51,680
مع مئات اللاجئين
ولكننا نواجه هجمات قذائف الهاون

52
00:05:51,770 --> 00:05:55,270
وبالأصح 14 هجوماً بآخر أسبوعين -
لم يمت احد من شعبك بعد -

53
00:05:55,350 --> 00:05:57,860
آخر هجوم بالهاون
كان على بعد 15 متراً من مدرسة

54
00:05:57,940 --> 00:06:00,440
قتلت قواتكم ما يزيد عن عشرات
الفلسطينيين في مداهمات منزلية

55
00:06:00,530 --> 00:06:03,320
أتتوقع منا ألا نرد على هجماتكم؟ -
نريد للعنف أن يتوقف -

56
00:06:03,400 --> 00:06:07,280
إن استمر العنف ستفشل
عملية إحلال السلام

57
00:06:07,370 --> 00:06:10,700
وكذلك أملنا بالحفاظ
على استقرار طويل الأمد

58
00:06:10,790 --> 00:06:14,210
أيمكنك محادثة (حماس) أو (حزب الله)
وجعلهم يوقفون إطلاق النار؟

59
00:06:14,290 --> 00:06:18,920
لدى (اسرائيل) ضعف عدد القوات
في المنطقة قبل بدء عملية إحلال السلام

60
00:06:22,260 --> 00:06:24,930
كلا, نحن من ندافع عن أنفسنا

61
00:06:25,010 --> 00:06:26,550
وافقتم على سحب 2000 جندي

62
00:06:26,640 --> 00:06:30,140
في حالة إيقاف هجمات الهاون
وانسحاب الروس

63
00:06:30,220 --> 00:06:34,390
أسيكون تقليل ثلث عدد الجنود
كافياً لإقناع شعبكم, صحيح؟

64
00:06:34,480 --> 00:06:37,520
سأتحدث معهم بعد انسحاب الجنود
وليس قبل ذلك

65
00:06:37,600 --> 00:06:40,900
أظهري حسن نيتك
ما يزال لديك 4000 جندي هناك

66
00:06:40,980 --> 00:06:46,570
لن ننجز شيئاً ما لم نحصل على دليل
على التهدئة من كلا الطرفين

67
00:06:46,660 --> 00:06:48,410
ماذا عن (روسيا)؟

68
00:06:48,490 --> 00:06:50,660
هذه قضية منفصلة
سنحاول مناقشتها في وقت لاحق

69
00:06:50,740 --> 00:06:53,450
أيمكنك التأكيد على أهمية
تقليل عدد الجنود لـ(القدس)؟

70
00:06:53,540 --> 00:06:55,290
أجل, لكن لا أعدك بشيء

71
00:06:59,710 --> 00:07:03,550
حسناً شكراً لكم جميعاً
سنلتقي مجدداً صباح الغد

72
00:07:08,090 --> 00:07:10,720
(إليانا)

73
00:07:10,800 --> 00:07:13,140
علينا مناقشة منطقة الحظر الجوي

74
00:07:13,220 --> 00:07:16,730
إنها للروس فقط وليست لحفظ السلام

75
00:07:16,810 --> 00:07:19,900
لا يمكنهم البقاء هناك
إن لم يتوافر لديهم ما يأكلونه

76
00:07:19,980 --> 00:07:23,020
ماذا ستفعلين؟
هل ستقصفين طائرة للمؤن؟

77
00:07:23,110 --> 00:07:25,320
نتمنى ألا يجعلونا نتخذ هذا القرار

78
00:07:25,400 --> 00:07:29,490
سيتجاهلون ذلك وأنت ستعادين (موسكو)

79
00:07:29,570 --> 00:07:32,200
أنا آسفة, ولكن امر منطقة
الحظر الجوي يفوق صلاحيتي

80
00:07:32,280 --> 00:07:34,870
يمكن لزوجك التحدث لرئيس الوزراء

81
00:07:34,950 --> 00:07:36,620
متى نتوقع حدوث هذا؟

82
00:07:36,710 --> 00:07:39,170
قد يكون الغد أو بعد أسبوع

83
00:07:39,250 --> 00:07:41,840
أنا لست طرفاً
في هذه الحادثات بعد الآن

84
00:07:41,920 --> 00:07:43,630
يمكننا فلترة الأسئلة

85
00:07:43,710 --> 00:07:46,090
لن ينفع هذا في (أيوا)
فهذا سيزعج الشعب

86
00:07:46,170 --> 00:07:47,760
حتى وإن فعلنا, فهذا لن يشكل فرقاً

87
00:07:47,840 --> 00:07:51,010
فقد انشغلت البلاد بـ(غور الأردن)
ونحن نحيد عن المسار

88
00:07:51,090 --> 00:07:54,720
يمكننا وقف مجالس البلدية الآن
للقيام بالخطابات السياسية

89
00:07:54,810 --> 00:07:56,310
أظن أن علينا تأجيل المناظرة

90
00:07:56,390 --> 00:07:58,350
ستضربك (دنبار) بقوة لهذا
وستقول إنك تتهرب

91
00:07:58,430 --> 00:07:59,940
دع (جاكي) تطالب بالتأجيل

92
00:08:00,020 --> 00:08:01,560
وما السبب الذي لديها؟ -
لا أكترث -

93
00:08:01,650 --> 00:08:04,690
طالما ليس صادراً منا نحن
تحدث إليها, شكراً لكم أيها السادة

94
00:08:04,770 --> 00:08:06,860
ما التالي؟

95
00:08:06,940 --> 00:08:12,450
عليك تلقي اتصالات جمع التبرعات حتى
الساعة4:15 ثم اجتماع للاستماع لموجز معلومات من وزارة الدفاع

96
00:08:12,530 --> 00:08:15,620
واتصل صديقك (تيم كوربت)
الذي كان من الحرس

97
00:08:17,250 --> 00:08:18,790
شكراً لك

98
00:08:33,640 --> 00:08:35,930
أتعلم, أستطيع طي ملابسي بنفسي

99
00:08:36,010 --> 00:08:37,850
استغرق مني الأمر ثانيتان

100
00:08:42,270 --> 00:08:45,230
أتتذكر عندما تشاركنا بغرفة
أثناء السنة الأخيرة؟

101
00:08:45,310 --> 00:08:48,110
وكنت لتفقد صوابك إن أسقطت
جورباً على الأرض

102
00:08:49,610 --> 00:08:52,240
وبدأت أقوم بهذا قصداً
فقط لأراك تفقد صوابك

103
00:08:52,320 --> 00:08:54,660
أجل, أتذكر ذلك

104
00:09:08,380 --> 00:09:09,880
هيا اتركه, كن متمرداً

105
00:09:15,890 --> 00:09:17,890
مرحباً يا عزيزتي

106
00:09:19,520 --> 00:09:22,730
حسناً, أخبريها بإنه إن
كان يتمايك فإنه سيسقط

107
00:09:25,270 --> 00:09:28,020
حسناً, دعني أتحدث إليها

108
00:09:31,150 --> 00:09:33,070
مرحباً

109
00:09:34,360 --> 00:09:37,410
استمعي إلي

110
00:09:37,490 --> 00:09:39,040
أعلم أن أمك لا تريدك
أن تلعبي به

111
00:09:39,120 --> 00:09:40,830
لذا, افعلي ما تقوله لكِ

112
00:09:42,160 --> 00:09:45,790
هذا لأن جنية الأسنان
لا تريد آثار بصمات عليه

113
00:09:47,170 --> 00:09:52,470
حسناً, سأفعل ذلك, ولكن عديني
أنتِ وأخيك بالتوقف عن اللعب بسنك

114
00:09:54,260 --> 00:09:57,550
حسناً, أأنت مستعدة؟
هل أنت مستعدة حقاً؟

115
00:10:03,690 --> 00:10:06,650
حسناً, أعطيني أمك

116
00:10:08,400 --> 00:10:12,320
ما مدة التأجيل؟ -
إلى أن تحل الأزمة -

117
00:10:12,400 --> 00:10:14,030
(دانبار) ستعرف الحقيقة خلف هذا

118
00:10:14,110 --> 00:10:15,820
ليس إن قمت أنت بذلك

119
00:10:15,910 --> 00:10:20,370
قولي لها إنك تريدين التركيز على مقابلة الأشخاص شخصياً
وليس بالقيام بمناظرات تلفازية وسنقوم نحن بدعمك

120
00:10:20,450 --> 00:10:24,410
حسناً, سأتحدث إلى طاقمي
سنرى ما سنقوله وأعطيك إياه

121
00:10:24,500 --> 00:10:26,500
(جاكي)؟

122
00:10:28,170 --> 00:10:30,960
أريد محادثتك عمّا حدث
قبل أسبوعين

123
00:10:31,050 --> 00:10:33,630
...لقد تخطيت حدودي -
(ريمي), ليس عليك ذلك -

124
00:10:33,720 --> 00:10:35,760
أريد أن أفسر نفسي

125
00:10:40,680 --> 00:10:43,600
لا تزال لدي مشاعر قوية تجاهك
ولن أنكر ذلك

126
00:10:45,730 --> 00:10:51,190
...ربما في وظيفة أخرى
...ووقت ومكان آخرين, ولكن

127
00:10:52,480 --> 00:10:53,900
...انظري

128
00:10:55,820 --> 00:10:58,450
أحببت أناساً آخرين قبلاً
وتعلمت كيف أتقبل رحيلهم

129
00:11:00,830 --> 00:11:02,950
لن أضعك في ذلك المركز مجدداً

130
00:11:09,210 --> 00:11:11,590
كان ذلك صعباً علي أنا أيضاً

131
00:11:22,850 --> 00:11:24,850
لديك عمل لتؤديه

132
00:11:35,820 --> 00:11:37,900
أنا مسرورة لأنك قلت شيئاً

133
00:12:25,530 --> 00:12:27,410
مرحباً؟

134
00:12:27,500 --> 00:12:29,710
(تيم), أنا (فرانك)

135
00:12:29,790 --> 00:12:31,750
أنا آسف أنه استغرقني اليوم
بأكمله لأعاود الاتصال بك

136
00:12:31,830 --> 00:12:34,750
لا بأس, لا بد من أنك مشغول

137
00:12:34,840 --> 00:12:38,170
حسناً, أكثر مما أرغب في الوقت
الحالي, هل الوقت غير مناسب؟

138
00:12:38,260 --> 00:12:42,260
أعتقد أنه يمكنني منح بعض
الوقت لرئيس (الولايات المتحدة)

139
00:12:42,340 --> 00:12:44,100
هل أنت بخير؟ -
أجل, بخير -

140
00:12:44,180 --> 00:12:51,060
ذهب الولد الأخير إلى الجامعة
وأنا و(بيث) وحدنا الآن

141
00:12:51,140 --> 00:12:54,440
وأخيراً, والأعمال جيدة

142
00:12:54,520 --> 00:12:57,900
وبالحقيقة أنا أفكر
بالتمديد إلى (غلنوود كانيون)

143
00:12:57,980 --> 00:12:59,360
هذا رائع

144
00:12:59,440 --> 00:13:04,160
...اسمع, لقد اتصلت بك
لأن ذلك الكاتب اتصل بي

145
00:13:04,240 --> 00:13:06,240
ذلك الذي يعمل على تأليف كتابك

146
00:13:06,330 --> 00:13:10,290
وقال إنه يريد التحدث عن الحرس

147
00:13:10,370 --> 00:13:13,790
ماذا قلت له؟ -
قلت إني مستعجل وسأتصل لاحقاً -

148
00:13:13,880 --> 00:13:16,290
لم أرد إخباره بالمزيد
قبل أن أتحدث إليك أولاً

149
00:13:16,380 --> 00:13:19,880
كان عليه التأكد مني مسبقاً
فلا أريده أن يزعج أصدقائي

150
00:13:19,960 --> 00:13:22,380
لم يزعجني على الإطلاق
فهو شخص طيب بالحقيقة

151
00:13:22,470 --> 00:13:26,220
أعني, سأسعد بالحديث معه
إن كان ذلك سيساعد كتابك

152
00:13:26,300 --> 00:13:27,890
الكتاب ليس بالحقيقة عن الحرس

153
00:13:27,970 --> 00:13:30,930
فلا أعلم لم كلف نفسه بالاتصال
سأتحدث إليه وأعلمك بما يحدث

154
00:13:31,020 --> 00:13:32,730
كل ماتحتاج إليه يا سيدي الرئيس

155
00:13:32,810 --> 00:13:34,520
كف عن ذلك

156
00:13:34,600 --> 00:13:38,360
اسمع, نحن ندير مجموعة
من الضباط بنصف السعر

157
00:13:38,440 --> 00:13:43,360
لذا, إن كنت في (كولورادو)
...وتملك الوقت

158
00:13:43,450 --> 00:13:46,240
حسناً, أتمنى الأمر نفسه
للرؤساء السابقين

159
00:13:46,320 --> 00:13:49,540
كلا, فقط للجالسين منهم
عليك أن تفوز بذلك الانتخاب

160
00:13:49,620 --> 00:13:53,040
سأقوم بما وسعي
سعدت بالتحدث إليك يا (تيم)

161
00:13:53,120 --> 00:13:54,540
وأنت أيضاً يا (فرانك)

162
00:14:02,420 --> 00:14:06,260
أريد تحديد موعد لمقابلة
(توم ييتس) شخصياً غداً

163
00:14:06,340 --> 00:14:07,800
أجل يا سيدي

164
00:14:31,830 --> 00:14:33,540
نعم

165
00:15:08,280 --> 00:15:09,740
(فرانسيس)؟

166
00:15:09,820 --> 00:15:11,740
لقد أنهيت توا محادثتي مع (كاثي)

167
00:15:11,830 --> 00:15:13,790
الاسرائيليين يأسسون منطقة للحظر الجوي

168
00:15:13,870 --> 00:15:16,370
لدي موعد لإجراء اتصال هاتفي
مع رئيس الوزراء غداً

169
00:15:16,460 --> 00:15:18,040
يريدون إلغاء هذه المكالمة

170
00:15:18,120 --> 00:15:19,540
لأرى إن أمكنني الاتصال به الآن

171
00:15:19,630 --> 00:15:22,170
لقد أرسلوا للتو بياناً لجميع السفارات

172
00:15:33,350 --> 00:15:37,350
صباح الخير, كما تعلمون

173
00:15:40,650 --> 00:15:42,690
أعتذر, لقد كانت ليلة طويلة

174
00:15:44,030 --> 00:15:45,110
شكراً

175
00:15:48,650 --> 00:15:51,570
أنشأت (اسرائيل) منطفة للحظر الجوي

176
00:15:51,660 --> 00:15:55,370
على (غور الأردن)
الساعة السادسة صباحاً بتوقيت (اسرائيل)

177
00:15:55,450 --> 00:15:57,210
وبينما أختلف مع هذا التصرف

178
00:15:57,290 --> 00:16:01,880
فإني أفهم سبب قيامه
وعلينا الوقوف إلى جانب حليفنا

179
00:16:01,960 --> 00:16:05,460
لا يزال هدفنا الأساسي هو التهيئة
وتقليل حدة التوتر في المنطقة

180
00:16:05,550 --> 00:16:10,840
تعمل السفيرة (أندروود) ووزارة الخارجية
مع جميع الأطراف المعنية لتحقيق هذا

181
00:16:10,930 --> 00:16:15,060
الأولوية هي ضمان سلامة المدنيين

182
00:16:15,140 --> 00:16:19,600
...أعلنت (اسرائيل) أن -
متى ستذهبين إلى (دي موين)؟ -

183
00:16:19,690 --> 00:16:22,900
بعد ساعات قليلة
علي إجراء بعض الاتصالات التبرعية أولاً

184
00:16:22,980 --> 00:16:24,860
ألديك عملية جراحية اليوم؟

185
00:16:24,940 --> 00:16:27,860
عمليات قلب مفتوح اليوم وغداً

186
00:16:27,940 --> 00:16:30,650
ولكن لا شيء مخطط له
بعد أسبوع من ذلك

187
00:16:30,740 --> 00:16:33,490
لذا يمكنني المجيء إلى (أيوا)
...ويمكننا أن

188
00:16:33,570 --> 00:16:35,990
ماذا يحدث؟

189
00:16:38,250 --> 00:16:40,580
موضوع (غور الأردن) في حالة فوضى

190
00:16:40,660 --> 00:16:41,960
إنه في ورطة كبيرة

191
00:16:43,330 --> 00:16:45,500
وثم هناك ذلك الشيء عن مشروع (أمريكا ووركس)

192
00:16:45,590 --> 00:16:47,420
كل المشاكل من السنة الماضية

193
00:16:48,670 --> 00:16:51,930
أتساورك أي شكوك؟ -
لا أعلم -

194
00:16:52,010 --> 00:16:53,720
ربما

195
00:16:54,970 --> 00:16:57,350
هذا يبدو جدياً

196
00:16:57,430 --> 00:17:01,600
إن كان هناك وقت مثالي
للانسحاب فهو الآن

197
00:17:01,690 --> 00:17:04,310
وثم ماذا؟

198
00:17:05,940 --> 00:17:07,650
التركيز على الكونغرس

199
00:17:07,730 --> 00:17:10,030
أجل, لكنك تريديدن أكثر من هذا

200
00:17:10,110 --> 00:17:12,780
يمكنني قضاء المزيد من الوقت
معك والأطفال

201
00:17:14,070 --> 00:17:17,870
لا أريد زوجة تعيسة
لأنها تركت (البيت الأبيض)

202
00:17:21,830 --> 00:17:24,170
...اسمعي

203
00:17:24,250 --> 00:17:27,840
الأمر في العمليات هو عندما تشاركين
في واحدة فأنتِ كذلك

204
00:17:27,920 --> 00:17:32,720
هناك قلب ينبض أمامك
وحياة شخص ما

205
00:17:32,800 --> 00:17:34,220
لا مجال للشك في هذا

206
00:17:34,300 --> 00:17:37,600
وعندما يقع خطأ ما

207
00:17:39,310 --> 00:17:43,890
إما نزيف أو تجلط بالدم
عليك التعامل معه ولا تتخلين عنه

208
00:17:45,730 --> 00:17:48,980
إنها مسألة حياة أو موت
أما هذا الأمر فليس كذلك

209
00:17:50,360 --> 00:17:52,530
إنه كذلك بالنسبة إليك

210
00:17:52,610 --> 00:17:55,660
علينا أن نبقى حريصين مع زملائنا"
"للحفاظ على الأمن والاستقرار الدولي

211
00:17:55,740 --> 00:18:01,290
(الولايات المتحدة) ملتزمة"
"بإخماد هذه الحالة

212
00:18:01,370 --> 00:18:04,370
نحن هنا لأجل (اسرائيل)
ومن أجل (فلسطين)

213
00:18:04,460 --> 00:18:08,460
نحن هنا من أجل (روسيا)
...ومن أجل

214
00:18:09,750 --> 00:18:12,800
أمستعد للذهاب إلى اجتماعك؟ -
أجل -

215
00:18:28,940 --> 00:18:30,360
هيا بنا

216
00:18:31,730 --> 00:18:33,940
كنت أفكر

217
00:18:34,030 --> 00:18:38,490
أنت ذكرت لي قبل فترة
أن الأولاد سيأتون من (أوهايو)؟

218
00:18:38,570 --> 00:18:40,620
أتريدهم أن يقوموا بزيارتنا؟

219
00:18:40,700 --> 00:18:42,620
ربما لا تريدهم أن يروني
على هيأتي هذه

220
00:18:42,700 --> 00:18:45,710
وأنا أقوم بالستين يوم -
كنت تقوم بعمل رائع -

221
00:18:45,790 --> 00:18:48,540
سأسر بقدومهم إلى هنا
ومقابلة عمهم

222
00:18:48,630 --> 00:18:50,130
إن كان أمراً تريد القيام به

223
00:18:50,210 --> 00:18:52,590
أستطيع النوم على الأريكه لبضع ليال

224
00:18:52,670 --> 00:18:54,550
يمكنكم الحصول على غرفة النوم

225
00:18:54,630 --> 00:18:57,340
سأتصل بـ(ساره)

226
00:18:58,890 --> 00:19:02,430
أقول لـ(اسرائيل) أن تحتفظ
بمساحتها الجوية

227
00:19:02,520 --> 00:19:05,060
"وأن تحتفظ بـ"منطقتها المحظوره جوياً

228
00:19:05,140 --> 00:19:08,440
سأطير عبرها رغم ذلك

229
00:19:08,520 --> 00:19:14,650
أسقطوا الطائره إن أردتم
لأن لا شيء سيمنعني من الوقوف إلى جانب شعبي

230
00:19:14,740 --> 00:19:18,030
سأحافظ وأشجع الرجال
الذين يخدمون هذه البلاد

231
00:19:18,110 --> 00:19:20,370
لأني روسي

232
00:19:20,450 --> 00:19:23,950
والروس لا يتخلون عن بعضهم

233
00:19:26,460 --> 00:19:27,920
التلفاز الروسي

234
00:19:28,000 --> 00:19:31,340
قبل 45 دقيقة
وقد يكون هذا بثاً مباشراً

235
00:19:31,420 --> 00:19:34,880
يريد (بيتروف) للعالم رؤية هذا
لم يكن ليبثه ما لم يعني ذلك

236
00:19:34,960 --> 00:19:36,920
تقول (اسرائيل) إنها جاهزة
لفرض منطقة الحظر الجوي

237
00:19:37,010 --> 00:19:39,050
لن يسقطوا طائرة تحمل رئيس دولة

238
00:19:39,130 --> 00:19:41,100
أجل, مما يعني أنهم سيخسرون
ماء وجههم

239
00:19:41,180 --> 00:19:43,010
ويجعلهم راغبين بالتعويض عن طريق
زيادة وجودهم على الأرض

240
00:19:43,100 --> 00:19:45,600
أقنعت (القدس) بالانسحاب

241
00:19:45,680 --> 00:19:47,690
وسحب ألفي جندي -
ما لم يحلق (بيتروف) إلى هناك -

242
00:19:47,770 --> 00:19:50,900
إن قللنا من أهمية حركة (بيتروف)
كمسرحية سياسية

243
00:19:50,980 --> 00:19:53,820
قد أتمكن من إقناع الاسرائيليين
بمجاراتنا

244
00:19:53,900 --> 00:19:56,690
كلا, نحتاج إلى الرد على (روسيا)
بشكل مباشر

245
00:19:56,780 --> 00:19:58,990
لا نريد إضاعة وقتنا مع (اسرائيل)

246
00:19:59,070 --> 00:20:03,530
(اسرائيل) حليفتنا, من المرجح أن نقيم
معها نقاشاً فعالاً أكثر من (روسيا)

247
00:20:03,620 --> 00:20:08,000
أجل, ولكن ماهي غايتنا الأساسية؟
لإخراج القوات الروسية من (غور الأردن)

248
00:20:08,080 --> 00:20:11,880
لنتوقف عن وخز هذا من الجوانب
علينا مواجهة هذه المشكلة مباشرة

249
00:20:22,180 --> 00:20:24,600
افتحوا خطاً للتواصل مع (موسكو)

250
00:20:24,680 --> 00:20:26,930
وأخبروهم بأني ذاهب
إلى (غور الأردن) شخصياً

251
00:20:27,020 --> 00:20:30,310
...سيدي -
سأقابل (بيتروف) وجهاً لوجه على الأرض -

252
00:20:30,390 --> 00:20:32,230
...ولكن يا سيدي, المخاطر -
أنا مدرك للمخاطر -

253
00:20:32,310 --> 00:20:34,690
أريد أن يتم إعلامي عندما يكون (بيتروف)
في طريقة إلى هناك

254
00:20:34,770 --> 00:20:38,900
اعملوا مع المخابرات ووزارة الدفاع
لمعرفة الاجراءات التنفيذيه الأمنية

255
00:20:38,990 --> 00:20:41,200
كلم (سيث)
لنبدأ العمل على تجهيز رسالتنا

256
00:20:41,280 --> 00:20:44,330
(كاثي), أريد الجلوس معك ووزارة الدفاع
للعمل على ورقة للمساومة

257
00:20:44,410 --> 00:20:46,030
شكراً لكم جميعاً

258
00:20:48,370 --> 00:20:50,080
وأعني الآن

259
00:20:56,670 --> 00:20:59,300
لا يجب أن تتم مقاطعتي -
لديك اجتماع مع السيد (ييتس) -

260
00:20:59,380 --> 00:21:01,180
دعيه ينتظر وأخبريه
إن انتظاره قد يطول قليلاً

261
00:21:01,260 --> 00:21:02,640
أجل سيدي

262
00:21:09,390 --> 00:21:11,520
أنت على اتصال مع السفير (موركياف)

263
00:21:11,600 --> 00:21:14,860
(أليكسي)؟ -
أنت تضيعين وقتك يا (كلير) -

264
00:21:16,190 --> 00:21:17,980
لا يمكننا أن ندع (بيتروف) يذهب

265
00:21:18,070 --> 00:21:20,190
أنا لا سلطة لدي

266
00:21:20,280 --> 00:21:22,990
إذاً أخبرني بمن يمكننا التحدث إليه
شخص يمكنه التأثير عليه

267
00:21:23,070 --> 00:21:26,490
لقد إتخذ قراره
لا أحد يجرأ بتحديه في هذا

268
00:21:26,580 --> 00:21:31,120
حسناً, سآتي إلى (نيويورك), لنلتقي
بـ(كاسبي) ونقلل مخاوف (القدس) معاً

269
00:21:31,210 --> 00:21:33,620
لا أستطيع ذلك, أنا في طريقي
إلى (واشنطن)

270
00:21:33,710 --> 00:21:38,340
لماذا؟ -
أرسلت السفارة طلباً لرؤيتي تم استدعائي مجدداً -

271
00:21:38,420 --> 00:21:40,420
...أهذا من أجل -
لا أعلم -

272
00:21:40,510 --> 00:21:42,840
...(ألكسي), إن احتجت لشيء

273
00:21:44,220 --> 00:21:46,930
قطع السفير محادثته يا سيدة (أندروود)

274
00:21:56,770 --> 00:21:58,480
سيدة (أندروود) -
مرحباً -

275
00:22:01,440 --> 00:22:03,780
(إدوارد) -
انتظر هنا قليلاً -

276
00:22:06,110 --> 00:22:08,080
نعم سيدتي؟

277
00:22:08,160 --> 00:22:09,410
ماذا يفعل هنا؟

278
00:22:09,490 --> 00:22:12,370
أراد الرئيس مقابلته, وطلب مني
جعله ينتظر في الطابق العلوي

279
00:22:12,450 --> 00:22:14,120
شكراً لك -
نعم سيدتي -

280
00:22:18,000 --> 00:22:20,630
إن أراد نفس الشروط المسبقة

281
00:22:20,710 --> 00:22:24,010
سأعمل على تخفيف وقع الأمور
مع حلفائنا في (حلف شمال الأطلسي)

282
00:22:24,090 --> 00:22:27,600
من الصعب أن نخسر (بولندا)
يمكننا تعويض ذلك بغواصات مسلحة

283
00:22:27,680 --> 00:22:30,770
بالصواريخ المضادة في بحر (فنلندا)

284
00:22:30,850 --> 00:22:33,930
شكراً
(فرانسيس), ألديك دقيقة؟

285
00:22:34,020 --> 00:22:35,730
سأعود حالاً

286
00:22:37,980 --> 00:22:39,570
امنحنا دقيقة

287
00:22:41,150 --> 00:22:43,690
أعتقد أن هذه غلطة
أنت تقوم بمطاردته

288
00:22:43,780 --> 00:22:46,740
دعني أعمل مع (اسرائيل)
سبق وعملت مع (اسرائيل)

289
00:22:46,820 --> 00:22:49,160
والآن نجد منطقة حظر جوي
كلما نحاول التقدم نرجع خطوتين للخلف

290
00:22:49,240 --> 00:22:50,790
تستغرق الدبلوماسية وقتاً

291
00:22:50,870 --> 00:22:52,450
انتخابات (أيوا) على بعد شهرين

292
00:22:52,540 --> 00:22:55,120
لا يمكنك أن تدع الحملة
تدير سياستنا الخارجية

293
00:22:55,210 --> 00:22:58,380
إن لم أفز بانتخابات (أيوا)
فلا وجود للسياسات الخارجية

294
00:22:58,460 --> 00:23:00,750
اعذرنا أيها الرئيس

295
00:23:00,840 --> 00:23:02,840
دعينا لا نتحدث هنا

296
00:23:02,920 --> 00:23:05,800
إن ذهبت إلى (غور الأردن)
عليك الخروج من هناك بحل ما

297
00:23:05,880 --> 00:23:08,590
وهو يعلم هذا, مما يعني إنه
سيحظى بكل النفوذ

298
00:23:08,680 --> 00:23:11,970
الأمر ليس وكأن لدينا نفوذاً
واسعاً في الوقت الحالي

299
00:23:12,060 --> 00:23:14,350
سيريد إبقاء مهمة إحلال السلام
خارج هذا الأمر

300
00:23:14,430 --> 00:23:16,940
هذا صحيح
ونظام الدفاع بالصواريخ أيضاً

301
00:23:17,020 --> 00:23:19,730
وأنا مستعد لمنحه كلاهما
في حالة الضرورة

302
00:23:19,810 --> 00:23:22,940
ماذا تقول؟ لا تتخلى عن المهمه
يا (فرانسيس)

303
00:23:23,020 --> 00:23:25,780
(كلير), أنتِ مهتمة كثيراً بهذا

304
00:23:25,860 --> 00:23:27,450
انتهت المهمة

305
00:23:27,530 --> 00:23:30,780
وهي كذلك منذ تفجير القوات العسكرية

306
00:23:30,870 --> 00:23:34,200
فشلت خطتك, أنا آسف

307
00:23:34,290 --> 00:23:36,080
إنه خطأي أنا
لأني وافقت على هذه الخطة

308
00:23:36,160 --> 00:23:38,210
وعلي الآن إصلاحه

309
00:23:38,290 --> 00:23:41,250
لمَ لا تثق بالحل الدبلوماسي؟

310
00:23:41,340 --> 00:23:42,880
هذه هي الدبلوماسية

311
00:23:42,960 --> 00:23:45,840
أحياناً تنتهي برجلين في غرفة واحدة

312
00:23:45,920 --> 00:23:48,590
لا أثق في (الأمم المتحدة) بعد الآن

313
00:23:48,680 --> 00:23:52,470
ولكني آمن بقدرتي على التفاوض
مع هذا الرجل

314
00:23:52,550 --> 00:23:54,560
(فرانسيس), أعلم أنك تقدر رأيي

315
00:23:54,640 --> 00:23:56,560
بالطبع, أكثر من أي شخص آخر

316
00:23:56,640 --> 00:24:00,100
لدى كلانا كمية كبيرة من الجهود
والتفكير عن كيفية التعامل مع (روسيا)

317
00:24:00,190 --> 00:24:02,480
أريد أن يكون هذا قراراً نتخذه معاً

318
00:24:02,560 --> 00:24:05,280
...عوضاً عن قرار متهور

319
00:24:05,360 --> 00:24:07,360
ليس الآن -
(بيتروف) غادر بطائرته -

320
00:24:09,780 --> 00:24:11,410
أحضر الأميرال (ديل) على الخط

321
00:24:11,490 --> 00:24:15,910
(كلير), أنا أقدر رأيك
ولكني لا أتفق معك هذه المرة

322
00:24:27,970 --> 00:24:30,680
سيد (ييتس)

323
00:24:30,760 --> 00:24:32,890
سيضطر الرئيس إلى تحديد
موعد آخر معك لاحقاً

324
00:24:44,940 --> 00:24:46,400
(توماس)

325
00:24:46,480 --> 00:24:48,530
أيمكنك منحنا بعض دقائق يا (إدوارد)؟

326
00:24:48,650 --> 00:24:50,780
نعم سيدتي,  سأكون عند الدرج

327
00:24:55,070 --> 00:24:56,740
كيف يسير معك تأليف الكتاب؟

328
00:25:01,960 --> 00:25:04,590
لقد وصلت إلى طريق مسدود

329
00:25:04,670 --> 00:25:06,380
هناك قطعة كبيرة ناقصة

330
00:25:06,460 --> 00:25:08,960
ماهي؟ -
أنتِ -

331
00:25:11,010 --> 00:25:13,640
لم يذكرني على الإطلاق؟

332
00:25:15,010 --> 00:25:17,470
مرات عديدة, ولكن ليس بما يكفي

333
00:25:17,560 --> 00:25:19,770
ماذا قال عني؟

334
00:25:19,850 --> 00:25:23,350
أنتِ تضعينني في موقف محرج
يا سيدة (أندروود)

335
00:25:23,440 --> 00:25:25,360
أنت لا تريد أن تخون ثقته

336
00:25:25,440 --> 00:25:27,520
تعلمين أن بيننا اتفاق

337
00:25:27,610 --> 00:25:31,570
اتفهم هذا, لا يجدر بي التدخل
سأتركك لعملك إذاً

338
00:25:31,650 --> 00:25:34,360
قال إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر

339
00:25:35,950 --> 00:25:37,950
وأنه لا وجود للـ(البيت الأبيض)
من دونك

340
00:25:39,490 --> 00:25:42,710
وأراني منزلكما الأول في (غافني)

341
00:25:44,170 --> 00:25:46,840
حيث زرعتي ورود الزئبق

342
00:25:46,920 --> 00:25:48,710
وقال إنه يشعر بالعار

343
00:25:48,800 --> 00:25:50,710
مم يشعر بالعار؟

344
00:25:50,800 --> 00:25:53,550
من أنك تزوجتي به
لأنك تستحقين شخصاً أفضل منه

345
00:25:55,390 --> 00:25:58,010
عليك أن تكوني في هذا
الكتاب يا سيدة (أندروود)

346
00:25:58,100 --> 00:26:01,680
لدي قصص كثيرة من منظوره
ولا قصة واحدة من منظورك أنتِ

347
00:26:01,770 --> 00:26:04,850
هو المرشح لمنصب الرئيس,  ليس أنا

348
00:26:04,940 --> 00:26:06,650
أجل

349
00:26:06,730 --> 00:26:08,320
لا أعلم, قد أكون مخطئاً

350
00:26:08,400 --> 00:26:12,150
أعتقد أن الناس يحتاجون
لسماع رأيك في هذا

351
00:26:12,240 --> 00:26:13,900
أيمكننا تحديد موعد لنتقابل؟

352
00:26:15,070 --> 00:26:18,410
سأفكر بالأمر, شكراً لك يا (توماس)

353
00:26:29,840 --> 00:26:32,590
هذا رائع يا (سيث)
لكن قلل التوقعات أكثر من ذلك

354
00:26:32,670 --> 00:26:34,380
لا نعرف ما سنتوصل إليه

355
00:26:34,470 --> 00:26:36,050
أجل يا سيدي -
ليس علينا إعلام الصحافة -

356
00:26:36,140 --> 00:26:38,140
إلى أن تحط بك الطائرة, وهذا لغايات أمنية

357
00:26:38,220 --> 00:26:39,640
(دونالد)

358
00:26:40,810 --> 00:26:43,220
إن حدث لي شيء -
أنا مستعد -

359
00:26:43,310 --> 00:26:46,060
ولكن لن يحدث شيء -
فليكن الرب معنا -

360
00:26:46,150 --> 00:26:50,230
سيعطيك (دانتون) الملخص بأكمله -
كل شيء جاهز في غرفة التحكم -

361
00:26:50,320 --> 00:26:52,190
حظاً سعيداً سيدي الرئيس -
شكراً لك, سأعود حالاً -

362
00:26:57,070 --> 00:27:01,580
اسمعي, أعلم أن لديك تحفظاً على هذا

363
00:27:01,660 --> 00:27:04,410
أنت تقوم بما تراه مناسباً

364
00:27:04,500 --> 00:27:07,210
كن حذراً هناك رجاءً -
سأفعل -

365
00:27:07,290 --> 00:27:09,380
أنا أحبك -
وأنا أيضاً -

366
00:27:13,760 --> 00:27:15,170
لنذهب

367
00:27:22,430 --> 00:27:24,350
مرحباً؟

368
00:27:24,430 --> 00:27:26,430
مرحباً -
مرحباً -

369
00:27:26,520 --> 00:27:30,020
أنتما حقاً متشابهان

370
00:27:33,900 --> 00:27:37,200
نحن عائلة تحب العناق -
أرى ذلك -

371
00:27:37,280 --> 00:27:39,490
مرحباً, لابد أنك (فرانسين)

372
00:27:39,570 --> 00:27:42,410
كلا, لست كذلك -
هي تفضل اسم (فرانكي) -

373
00:27:42,490 --> 00:27:44,620
حسناً, سررت بمقابلتك يا (فرانكي)

374
00:27:44,700 --> 00:27:45,950
كلا -
نعم -

375
00:27:46,040 --> 00:27:48,250
انتبهي -
هي تحبك -

376
00:27:48,330 --> 00:27:50,920
امنحي عمك عناقاً

377
00:27:51,000 --> 00:27:52,420
أتريدين منح عمك عناقاً؟

378
00:27:52,500 --> 00:27:54,300
مرحباً هناك

379
00:27:57,590 --> 00:27:59,180
سنهبط في (تل أبيب)

380
00:27:59,260 --> 00:28:02,930
وسنأخذ قافلة قوات عسكرية خاصة
من هناك إلى الحدود الخارجية للغور

381
00:28:03,010 --> 00:28:05,720
سيوفر الاسرائيليون الدعم الجوي
إلى أن نصل إلى الغور

382
00:28:05,810 --> 00:28:07,480
ثم تتولى قواتنا الأمور من هناك

383
00:28:07,560 --> 00:28:11,020
عندما نصل إلى المخيم, سيصر
الروس على الوحدات الأرضية فقط

384
00:28:11,110 --> 00:28:13,770
سنمر من نقطة تفتيش -
ما مدى أمان هذا المكان؟ -

385
00:28:13,860 --> 00:28:17,690
الموقع ليس حصيناً كما نريد
إنه ليس مقاوماً للتفجيرات

386
00:28:17,780 --> 00:28:21,450
سيدي, عليك ارتداء خوذتك وسترتك

387
00:28:21,530 --> 00:28:24,870
سيدي؟ -
(ماري)؟ -

388
00:28:24,950 --> 00:28:28,040
لمَ لم يسمح لأي صحافة بالذهاب؟ -
بالاستناد إلى الوضع الأمني -

389
00:28:28,120 --> 00:28:29,920
لم نرد لأي صحافة أن تكون بوجه الخطر

390
00:28:30,000 --> 00:28:33,130
أو أن تعرف أي عناصر معادية مسبقاً

391
00:28:33,210 --> 00:28:34,840
هل حطت طائرة الرئيس إذاً؟

392
00:28:34,920 --> 00:28:37,210
قبل حوالي 90 دقيقة

393
00:28:37,300 --> 00:28:38,420
(مارك)

394
00:28:38,510 --> 00:28:40,970
إلام يسعى الرئيس لتحقيقه؟

395
00:28:41,050 --> 00:28:43,970
بشكل رئيسي, نريد من الروس
إخلاء المنطقة

396
00:28:44,050 --> 00:28:45,600
لا نستطيع أن نعدكم بذلك

397
00:28:45,680 --> 00:28:49,230
ولكن الرئيس يطمح بالتقدم لتحقيق الانسحاب

398
00:28:49,310 --> 00:28:50,480
(كايت)

399
00:28:50,560 --> 00:28:52,190
تبدو هذه حيلة للانتصار بالانتخابات

400
00:28:52,270 --> 00:28:54,690
إنه يتبع (دانبار) بالأصوات
ويريد إنقاذ موقفه

401
00:28:54,770 --> 00:28:56,280
أضمن لك أن هذه ليست حيلة

402
00:28:56,360 --> 00:28:59,320
يتخذ الرئيس اجراءات
استثنائية لإنهاء الأزمة

403
00:30:10,890 --> 00:30:12,850
سيدي الرئيس

404
00:30:20,150 --> 00:30:22,320
يمكنك خلع سترتك الآن
سيادة الرئيس

405
00:30:22,400 --> 00:30:25,570
نحن بأمان هنا -
أتثق بهذه الأسوار؟ -

406
00:30:25,660 --> 00:30:27,530
ما كان عليك المجيء
إن كنت خائفاً

407
00:30:29,200 --> 00:30:33,160
أمضيت ستة أشهر في (أفغانستان)
عندما كنت في الاستخبارات الروسية

408
00:30:33,250 --> 00:30:36,750
هذا المكان كالقصر بالمقارنة
مع الحفرة في الأرض التي عشت فيها

409
00:30:39,380 --> 00:30:42,380
تفضل, عليك أن تبقى مرطباً

410
00:30:42,460 --> 00:30:44,420
أحضرت كمية من المياه

411
00:30:44,510 --> 00:30:45,510
على متن طائرتي -
شكراً -

412
00:30:45,590 --> 00:30:48,760
يا لحملة الاسرائيليين لقطع
خطوط إمدادنا

413
00:30:50,850 --> 00:30:53,890
ليتنا كنا في الجزء المثمر من الغور

414
00:30:53,980 --> 00:30:56,230
أسمع أنه أخضر اللون وجميل

415
00:30:56,310 --> 00:30:58,610
حسناً هذا أفضل للصور

416
00:30:58,690 --> 00:30:59,770
ماذا تعني بهذا؟

417
00:30:59,860 --> 00:31:03,820
إن حلقت إلى النعيم
فلن يكون الأمر بنفس التأثير, صحيح؟

418
00:31:03,900 --> 00:31:06,070
لديك حب للتأثيرات المسرحية

419
00:31:06,150 --> 00:31:10,160
أستطيع قول الشيء ذاته لك
وأنت تظهر على عتبة بابي هكذا

420
00:31:10,240 --> 00:31:13,660
هذه ليست عتبة بابك, أنت
تجلس في مكان لا يجدر بك ذلك

421
00:31:13,750 --> 00:31:16,540
لا أعتقد أن رجالي
سيوافقونك على هذا الرأي

422
00:31:16,620 --> 00:31:20,210
أيعلم رجالك أنك مسؤول
عن قتل زملائهم؟

423
00:31:20,290 --> 00:31:22,670
هذه اتهامات

424
00:31:22,750 --> 00:31:25,420
أهكذا تحاول إقناعي؟

425
00:31:27,340 --> 00:31:30,760
ماذا تحتاج لتنسحب من الغور؟

426
00:31:30,850 --> 00:31:35,140
بأن تنسحب جميع قواتك المسلحة
كذلك, وإبطال عملية حفظ السلام

427
00:31:35,230 --> 00:31:40,060
حسناً, سأعمل على تأكيد انسحاب
قوات (الأمم المتحدة) بانسحاب قواتك

428
00:31:40,150 --> 00:31:43,780
وأن تقلل من منظومة الصواريخ الدفاعية

429
00:31:43,860 --> 00:31:46,360
كما اتفقنا مرتين قبل هذه

430
00:31:46,450 --> 00:31:49,030
كان هذا عندما عقدنا اتفاقاً
من نوع آخر تماماً

431
00:31:49,110 --> 00:31:53,330
الفارق العام الآن
هو أن كلانا يقف في الصحراء

432
00:31:53,410 --> 00:31:57,710
لا يمكنك المغادرة ولا تملك شيئاً
سوى الرمل في حذاءك

433
00:31:57,790 --> 00:32:00,130
سأوافق على التقليل ونفس الشروط السابقة

434
00:32:00,210 --> 00:32:02,630
كم ستحتاج من الوقت للانسحاب؟

435
00:32:02,710 --> 00:32:05,880
باللحظة التي ستنسحب فيها
قوات (الأمم المتحدة) سنفعل كذلك

436
00:32:05,960 --> 00:32:09,260
طلبت من وزارة الدفاع وضع خطة للخروج

437
00:32:09,340 --> 00:32:11,590
والتي نستطيع تطبيقها صباح الغد
وبالنسبة إلى باقي قوات (الأمم المتحدة)

438
00:32:11,680 --> 00:32:14,510
أستطيع الاتصال مع الأمين العام الآن

439
00:32:14,600 --> 00:32:18,020
زوجتك أنت؟

440
00:32:18,100 --> 00:32:20,230
حسناً أجل, ستقوم بالاتصال نيابة عني

441
00:32:20,310 --> 00:32:22,110
لا أظن عليها فعل ذلك

442
00:32:22,190 --> 00:32:23,940
أتظن أن علي القيام بذلك الاتصال؟

443
00:32:24,020 --> 00:32:25,570
وأكثر من ذلك

444
00:32:25,650 --> 00:32:27,990
أعتقد أن عليها الابتعاد

445
00:32:29,320 --> 00:32:32,320
الابتعاد بأي طريقة؟
الابتعاد عن هذه المفاوضات؟

446
00:32:32,410 --> 00:32:34,660
بصفتها سفيرة

447
00:32:34,740 --> 00:32:36,500
هذا شرطي الأخير

448
00:32:40,710 --> 00:32:42,330
هذا لا يمكن فرضه للنقاش

449
00:32:42,420 --> 00:32:46,170
هو كذلك, وهو غير قابل للنقاش

450
00:32:52,510 --> 00:32:54,800
سيدة (دمبسي), أنا صديق (ليزا)

451
00:32:54,890 --> 00:32:57,220
(ماكس)؟ -
هذا صحيح -

452
00:32:57,310 --> 00:32:59,980
طلبت مني إخبارك
بأنها ستتأخر قليلاً

453
00:33:00,060 --> 00:33:01,600
سأنتظر في الخارج, شكراً لك

454
00:33:01,690 --> 00:33:03,150
كلا, الجو بارد في الخارج

455
00:33:03,230 --> 00:33:05,070
تستطيع الصعود إلى غرفتها

456
00:33:05,150 --> 00:33:07,940
حسناً

457
00:33:08,030 --> 00:33:10,860
أريدك أن تعرف أني آسفه

458
00:33:12,240 --> 00:33:14,740
أخبرتنا (ليزا) بالأمر وصلواتنا لك

459
00:33:17,450 --> 00:33:19,250
شكراً جزيلاً لكِ

460
00:33:20,580 --> 00:33:23,670
قالت إنك وزوجك كنتما كوالدين لها
وأنا أرى سبب قولها هذا

461
00:33:23,750 --> 00:33:26,040
تفضل بالدخول

462
00:33:29,340 --> 00:33:32,130
مرحباً (ماكس)

463
00:33:32,220 --> 00:33:33,630
آسفه لتأخري

464
00:33:33,720 --> 00:33:35,470
تفضلي, أريد أن تستعيدي هذا

465
00:33:35,550 --> 00:33:37,060
كلا, هذا المال لك أنت

466
00:33:37,140 --> 00:33:38,560
كلا, لا يمكنني أخذه

467
00:33:38,640 --> 00:33:40,390
شارك الجميع في جمعه

468
00:33:40,480 --> 00:33:42,890
إعيديه إليهم وحسب -
لا أستطيع -

469
00:33:42,980 --> 00:33:45,730
قلت إنك بحاجة إلى المال
لشراء الدواء

470
00:33:48,650 --> 00:33:50,070
أجل, تفضلي بالجلوس

471
00:33:51,150 --> 00:33:52,650
أنا آسف, من فضلك؟

472
00:33:54,990 --> 00:33:56,160
حسناً

473
00:34:05,880 --> 00:34:07,750
ما سأخبرك به سيبدو غريباً

474
00:34:07,840 --> 00:34:11,470
ولكن اسمعيني
قبل أن تقولي شيئاً, حسناً؟

475
00:34:13,130 --> 00:34:14,510
حسناً

476
00:34:17,300 --> 00:34:19,560
أنا راحل

477
00:34:19,640 --> 00:34:21,850
ولن أعود

478
00:34:21,930 --> 00:34:25,650
علي الرحيل لأني في خطر

479
00:34:28,110 --> 00:34:30,190
اسمي ليس (ماكس)

480
00:34:31,280 --> 00:34:32,990
وأنا لست مصاباً بالإيدز

481
00:34:33,070 --> 00:34:35,570
انتظر قليلاً -
دعيني أكمل كلامي رجاءً -

482
00:34:35,660 --> 00:34:38,580
أريد شرح الأمر لك ولكني
لا أستطيع

483
00:34:38,660 --> 00:34:40,370
كلما قلت معرفتك كان أفضل

484
00:34:40,450 --> 00:34:42,160
ولكن استمعي إلي

485
00:34:42,250 --> 00:34:45,370
إن أتت المباحث الفيدرالية هنا
لا يجب عليك اخبارهم بشيء

486
00:34:45,460 --> 00:34:47,170
عليك إخبارهم بأنك لا تعرفينني

487
00:34:47,250 --> 00:34:49,000
المباحث الفيدرالية؟ -
اجل, وإن فعلوا -

488
00:34:49,090 --> 00:34:52,170
وإن فعلوا أريدك أن تتصلي
بهذا الرجل اسمه (دوغ ستمبر)

489
00:34:52,260 --> 00:34:55,840
ويمكنه مساعدتك -
(ماكس), هذا جنون -

490
00:34:55,930 --> 00:35:00,260
هذا ليس اسمي, لقد اختلقته
لقد اختلقت كل شيء

491
00:35:00,350 --> 00:35:03,680
اختلقت اسمي وأمر حبيبتي والعيادة -
كلا, كنت معك هناك -

492
00:35:03,770 --> 00:35:06,100
زورت الأمر, اضطررت لذلك

493
00:35:11,150 --> 00:35:15,530
إن لم تكن (ماكس), من تكون؟

494
00:35:20,280 --> 00:35:23,120
خذي هذا, سيساعدك

495
00:35:23,200 --> 00:35:25,210
إنه يستطيع مساعدتك

496
00:35:25,290 --> 00:35:29,000
أرجوك, أعرف أن هذا ليس عدلاً

497
00:35:29,080 --> 00:35:30,540
أرجوك ارحل -
سأترك هذا معك -

498
00:35:30,630 --> 00:35:32,050
لا أريد أن يكون لي علاقة بالأمر

499
00:35:32,130 --> 00:35:34,130
أرجوك, خذ هذا معك

500
00:35:34,210 --> 00:35:37,720
أرجوك غادر

501
00:35:37,800 --> 00:35:39,680
أنتِ شخص جيد يا (ليزا)

502
00:35:40,930 --> 00:35:42,560
وأنا لست كذلك

503
00:35:44,060 --> 00:35:45,810
أنا آسف

504
00:35:56,780 --> 00:35:58,610
ماذا أقدم لك عوضاً عنها؟

505
00:35:58,700 --> 00:36:00,620
لا شيء

506
00:36:00,700 --> 00:36:05,080
ماذا عن حمولة إغاثة انسانية
من أجل حلفائك في (أفريقيا)؟

507
00:36:05,160 --> 00:36:07,500
يمكنك توزيعها بأي طريقة تريدها

508
00:36:07,580 --> 00:36:09,670
بضع مليارات الدولارات؟
لا يتم شرائي بهذه السهولة

509
00:36:09,750 --> 00:36:13,420
حسناً, دعني أعيد التفكير
بأمر قاعدتنا في (إزمير) مجدداً

510
00:36:13,500 --> 00:36:14,920
لن يسمح لك الكونغرس بهذا أبداً

511
00:36:15,000 --> 00:36:20,800
أتريد مقايضة مطار استراتيجي كبير
عوضاً عن زوجتك حقاً؟

512
00:36:20,890 --> 00:36:23,050
لا يمكنك جعل هذا يدور حولها

513
00:36:23,140 --> 00:36:27,770
لم تكن أبداً ملائمة لتكون سفيرة
وأنت تعرف هذا

514
00:36:27,850 --> 00:36:29,690
أنا أتفهم

515
00:36:29,770 --> 00:36:33,110
كيف يمكنك الرفض لزوجتك؟

516
00:36:33,190 --> 00:36:34,900
ولكنها تعميك

517
00:36:34,980 --> 00:36:37,990
أنا أسدي خدمة لك -
أنت تافه -

518
00:36:40,660 --> 00:36:42,780
فريق القوات الخاصة الذي أرسلته

519
00:36:42,870 --> 00:36:45,580
انظر كيف تلاعبنا به بسهولة

520
00:36:47,410 --> 00:36:50,040
لم يضطر (مريكوف) للعمل بجهد

521
00:36:51,830 --> 00:36:54,170
هل فجرنا رجالنا؟

522
00:36:54,250 --> 00:36:56,050
ربما فعلنا

523
00:36:57,590 --> 00:37:00,010
وربما لم نفعل

524
00:37:00,090 --> 00:37:02,430
ولكننا جعلناها تصدق أننا فعلنا

525
00:37:02,510 --> 00:37:04,010
وهي أقنعتك بذلك

526
00:37:04,100 --> 00:37:07,430
ألا تسمى ذلك عماءً؟

527
00:37:12,400 --> 00:37:16,150
تريد قتلي الآن, أستطيع رؤية هذا

528
00:37:21,150 --> 00:37:23,530
قرات مقالة مسلية

529
00:37:25,280 --> 00:37:28,200
عن إعادة تمثيل لأحداث الحرب الأهلية

530
00:37:28,290 --> 00:37:31,710
والتي تقول إن جدك الأكبر

531
00:37:31,790 --> 00:37:34,630
قتل جندياً من الشمال بيديه المجردتين

532
00:37:36,340 --> 00:37:41,840
عندما كنت في (أفغانستان)
وقعنا في كمين للمجاهدين

533
00:37:41,920 --> 00:37:45,720
والرجل الذي أصابني هنا وهنا؟

534
00:37:45,800 --> 00:37:48,770
لقد طعنني عندما تعطلت بندقيته

535
00:37:48,850 --> 00:37:51,270
فسحبت السكين وقطعت حلقه

536
00:37:51,350 --> 00:37:53,650
أجل, أعرف , لقد أخبرت
الصحافة بهذه القصة مئة مرة

537
00:37:53,730 --> 00:37:58,020
الجزء الذي لم أخبره للصحافة
هو أني بعدما فعلت ذلك استمررت بقطعه

538
00:38:00,190 --> 00:38:04,410
ثبتنا رأسه على حمار ليحمله
عائداً إلى القرية

539
00:38:06,200 --> 00:38:08,580
لقد قتلت رجلاً بيدي المجردتين

540
00:38:11,250 --> 00:38:13,160
ولم يكن مجرد تمثيلاً

541
00:38:15,670 --> 00:38:17,750
أتظن نفسك قادراً على ذلك؟

542
00:38:25,760 --> 00:38:27,640
أعتقد أنك قادر على ذلك

543
00:38:30,850 --> 00:38:36,270
فأنت قاسٍ القلب مثلي

544
00:38:39,230 --> 00:38:43,070
علينا أحياناً أن نكون قاسيين
مع أولئك الذين يكرهوننا

545
00:38:44,950 --> 00:38:48,200
وعلينا أحياناً أن نكون قاسيين
مع من نحب أيضاً

546
00:38:52,160 --> 00:38:55,750
لا أفهم لمَ تعني لك (كلير) الكثير

547
00:38:56,670 --> 00:38:59,250
لأنها تعني لك الكثير

548
00:39:02,590 --> 00:39:06,470
وإن فعلت هذا, سأعلم أنك جدي

549
00:39:28,410 --> 00:39:31,620
زوجتك على الخط يا سيدي -
أخبرها بأني سأتصل بها لاحقاً -

550
00:39:31,700 --> 00:39:32,910
أخبرتها بذلك مرتين مسبقاً

551
00:39:32,990 --> 00:39:35,040
أخبرتها بذلك مجدداً -
أجل, سيدي -

552
00:39:41,250 --> 00:39:43,800
ليس عليك فعل هذا يا (ساره) -
لا أمانع, لن يأخذ وقتاً طويلاً -

553
00:39:43,880 --> 00:39:45,630
كلا, دعينا نفعل هذا, اذهبي لتستريحي

554
00:39:45,720 --> 00:39:47,720
سأنقل الوحوش بعد قليل

555
00:39:47,800 --> 00:39:53,350
حسناً, سأراك في الفراش

556
00:39:53,430 --> 00:39:54,770
أراك غداً

557
00:40:10,110 --> 00:40:12,200
أتمنى لو يمكنني النوم هكذا

558
00:40:15,200 --> 00:40:17,000
أتفكر يوماً في الاستقرار؟

559
00:40:17,080 --> 00:40:19,750
والحصول لنفسك على بعض من هذا؟

560
00:40:19,830 --> 00:40:21,380
لم يخطر هذا ببالي قط

561
00:40:22,590 --> 00:40:23,960
على الإطلاق؟

562
00:40:24,040 --> 00:40:26,300
إنها ليست لي, حياة كهذه

563
00:40:28,090 --> 00:40:29,880
أتعني, حياة كحياتي أنا؟

564
00:40:29,970 --> 00:40:32,970
هذا ليس ما قلته -
أعلم أنك لطالما فكرت هكذا -

565
00:40:35,010 --> 00:40:38,690
الرهن, التاسعة إلى الخامسة
وزوجة وولدان وكلب

566
00:40:38,770 --> 00:40:41,940
كلا, إن حريتي مهمة بالنسبة إلي

567
00:40:42,020 --> 00:40:44,860
أنا حر أكثر منك يا صديقي

568
00:40:46,900 --> 00:40:51,070
بقيت في (كولومبس) لأنها أعجبتني
وليس لأن أحداً أرغمني على ذلك

569
00:40:51,160 --> 00:40:54,410
قررت الاستقرار
لطالما كنت تهرب من شيء

570
00:40:54,490 --> 00:40:56,490
أنا لا أحكم عليك فلا تحكم علي

571
00:40:56,580 --> 00:40:59,790
استمع إلى أخيك الأكبر -
كلا, آخر ما أريده الآن هو محاضرة -

572
00:41:02,750 --> 00:41:06,170
طوال فترة علاجك
كل ما تحدثت عنه هو عودتك للعمل

573
00:41:06,250 --> 00:41:10,220
وخلال إقامتي لشهر هنا
...واستغلالي لوقت إجازتي وبعض

574
00:41:10,300 --> 00:41:12,890
إن لم ترد البقاء هنا
عليك الذهاب إلى منزلك إذاً

575
00:41:12,970 --> 00:41:15,430
الأمر ليس كذلك يا (دوغ)

576
00:41:15,510 --> 00:41:18,310
أنا هنا لأننا عائلة

577
00:41:18,390 --> 00:41:20,890
لأنك أكثر أهمية من العمل

578
00:41:22,140 --> 00:41:26,690
إن خسرت عملي بسببك
سأعثر على عمل آخر

579
00:41:26,770 --> 00:41:28,650
ماذا لديك؟

580
00:41:28,740 --> 00:41:31,820
(فرانك أندروود)؟
ليس لديك هذا حتى

581
00:41:34,370 --> 00:41:39,450
لديك صورتان على ثلاجتك
وهما لولداي

582
00:41:39,540 --> 00:41:41,040
هذه ليست حرية

583
00:42:03,480 --> 00:42:06,900
يريد (بيتروف) تغييراً دبلوماسياً

584
00:42:06,980 --> 00:42:09,030
في (الأمم المتحدة)

585
00:42:10,230 --> 00:42:13,450
أنا؟ -
لم يكن قابلاً للتفاوض -

586
00:42:18,370 --> 00:42:20,160
من الواضح أنك لم ترفض

587
00:42:21,160 --> 00:42:23,620
أردت مناقشة الأمر معك أولاً

588
00:42:27,670 --> 00:42:29,380
اتصلت بك أكثر من مره

589
00:42:31,510 --> 00:42:36,090
أردت إقناع نفسي لرفض ما طلب

590
00:42:36,180 --> 00:42:38,100
ولكني لم أستطع فعل ذلك

591
00:42:38,180 --> 00:42:40,890
أخبرتك إن ذهابك إلى هناك
غلطة يا (فرانسيس)

592
00:42:40,970 --> 00:42:43,770
والقرار كان خطأ و(كورغتن) كذلك

593
00:42:43,850 --> 00:42:47,110
يمكننا تكويم أخطاءنا
ولكننا ما نحن عليه

594
00:42:47,190 --> 00:42:50,690
أريد التركيز على ما هو أمامي الآن

595
00:42:50,780 --> 00:42:53,110
أنا كذلك, أنا أمامك

596
00:42:56,610 --> 00:42:59,780
على الروس المغادرة
إن الأمر بهذه البساطة

597
00:42:59,870 --> 00:43:03,540
أتريد أن أقول ألا بأس بهذا؟ -
كلا -

598
00:43:03,620 --> 00:43:06,830
(فرانسيس), كنت لأفضل
أن تدخل وتقول أني مفصوله

599
00:43:06,920 --> 00:43:10,040
لقد تلاعبوا بك يا (كلير)

600
00:43:10,130 --> 00:43:13,260
لم يكن لدى (مرياكوف) أزمة وعي

601
00:43:13,340 --> 00:43:17,220
كان كل هذا لنرسل فريق القوات الخاصة

602
00:43:17,300 --> 00:43:19,800
لنستقز الاسرائيليين

603
00:43:19,890 --> 00:43:23,640
ولم أرى ذلك, لأني وثقت بك كثيراً

604
00:43:23,720 --> 00:43:26,190
...لم أنظر للأمر بموضوعية

605
00:43:27,730 --> 00:43:29,610
لأنك زوجتي

606
00:43:31,690 --> 00:43:34,190
أأخبرك (بتروف) بذلك؟ -
أجل -

607
00:43:34,280 --> 00:43:37,160
وهل تصدقه؟ -
أجل -

608
00:43:42,280 --> 00:43:43,870
سأستقيل من منصبي

609
00:43:45,410 --> 00:43:47,500
أتمنى أن الأمر لم يصل إلى هذا

610
00:43:49,170 --> 00:43:51,500
ماذا سنقول للصحافة؟

611
00:43:55,670 --> 00:43:59,090
أنك تريدين التركيز على الحملة
وأن هذه خطتك من البداية

612
00:43:59,180 --> 00:44:01,930
ولكني أردت حل هذه الأزمة أولاً

613
00:44:02,010 --> 00:44:03,890
لا أحد سيشك بذلك

614
00:44:05,810 --> 00:44:08,190
أخبر (بتروف) بهذا

615
00:44:08,270 --> 00:44:13,820
...وسأعلن القرار وقتما تريد

616
00:44:13,900 --> 00:44:16,110
(كلير)

617
00:44:16,190 --> 00:44:19,780
كنت محقة
ما كان علي الذهاب

618
00:44:21,320 --> 00:44:23,950
كان قرارك أنت لتتخذه
لا قراري أنا

619
00:44:25,910 --> 00:44:27,410
عمت مساءً

620
00:44:33,500 --> 00:44:35,170
قراري أنا

621
00:44:40,260 --> 00:44:42,890
أحياناُ أعتقد أنّ الرئاسة

622
00:44:44,970 --> 00:44:47,470
هي وهم الاختيار

623
00:45:12,500 --> 00:45:13,790
ما الأمر؟

624
00:45:13,880 --> 00:45:15,670
علي أن أذهب إلى (البيت الأبيض)

625
00:45:15,750 --> 00:45:17,710
إنه منتصف الليل

626
00:45:17,800 --> 00:45:19,420
إنه الرئيس

627
00:45:39,240 --> 00:45:40,690
شكراً لك يا (ميتشم)

628
00:45:43,490 --> 00:45:44,660
تفضل بالجلوس

629
00:45:51,540 --> 00:45:52,960
هل أيقظتك؟

630
00:45:54,040 --> 00:45:58,210
لا بأس, نومي خفيف على أي حال

631
00:45:58,300 --> 00:46:01,420
إن لم توقظني أنت كان لصفارة إنذار
أو شاحنة نفايات أن توقظني

632
00:46:03,220 --> 00:46:06,930
يتم إيقاظي منتصف الليل دائماً

633
00:46:07,010 --> 00:46:09,560
بسبب أزمة بمكان ما في العالم

634
00:46:10,850 --> 00:46:16,810
أو حالة في غرفة العمليات

635
00:46:16,900 --> 00:46:19,110
هذا أفضل من شاحنة نفايات

636
00:46:29,990 --> 00:46:32,330
لقد اتصلت بـ(تيم كوربت)

637
00:46:33,460 --> 00:46:35,210
أجل فعلت

638
00:46:35,290 --> 00:46:40,590
تحدثت إليه قبل أيام قليلة
اتصل بي ليعلمني بالأمر

639
00:46:40,670 --> 00:46:42,420
أنتما الاثنان لا تزالان مقربان

640
00:46:42,510 --> 00:46:44,260
ليس بعد الآن

641
00:46:44,340 --> 00:46:46,510
كنا كذلك في المدرسة

642
00:46:46,590 --> 00:46:49,930
ظننته سيكون لديه معلومات
عما كنت عليه أيامها

643
00:46:50,010 --> 00:46:51,850
تلك هي السنوات المؤثره

644
00:46:51,930 --> 00:46:54,310
سنوات مؤثرة لك أكثر مني

645
00:46:54,390 --> 00:46:57,310
تعلمت كيفية الحصول على مسدس
وكيفية استخدامه, هذا كل شيء

646
00:47:01,650 --> 00:47:03,570
كنت لأبليت أفضل في مدرسة عسكرية

647
00:47:03,650 --> 00:47:04,950
أجل, ولمَ ذلك؟

648
00:47:06,570 --> 00:47:10,490
تتحول ممن يقومون بالحيل
إلى لائحة أفضل المبيعات

649
00:47:10,580 --> 00:47:13,870
قبل أن تبلغ السن المسموح به قانونياً
للشرب, وهذا يتلاعب بك بشدة

650
00:47:15,330 --> 00:47:19,670
...أخبرتني إن صديقك هو الذي -
لقد كذبت -

651
00:47:21,380 --> 00:47:25,010
لماذا؟ أشعرت بالخزي؟

652
00:47:33,100 --> 00:47:36,350
أول مرة فعلت فيها ذلك
لقد كنت خائفاً للغاية

653
00:47:37,640 --> 00:47:41,770
دق الباب وفتحته

654
00:47:41,860 --> 00:47:43,900
وإذ به رجل يرتدي روب من الساتان

655
00:47:43,980 --> 00:47:45,360
هو بدين

656
00:47:47,030 --> 00:47:50,490
وله شعر أشعث وممشط إلى نقطة صلعه

657
00:47:50,570 --> 00:47:54,080
وتتدحرج نقاط العرق من خديه

658
00:47:54,160 --> 00:47:56,250
كنت أن أركض عائداً إلى المصعد

659
00:47:57,870 --> 00:47:59,420
لكنك لم تفعل

660
00:48:01,590 --> 00:48:04,800
كلا, احتجت إلى المال

661
00:48:08,090 --> 00:48:10,300
وقبل أن أخلع ملابسي

662
00:48:12,260 --> 00:48:14,680
أخبرني بأن زوجته ماتت للتو

663
00:48:17,060 --> 00:48:18,640
في حادث سيارة

664
00:48:20,650 --> 00:48:24,190
وقال إنهما كانا يخططان للذهاب
إلى (طوكيو) في الرّبيع

665
00:48:24,280 --> 00:48:26,440
وأخبرني عن أولاده الثلاثة

666
00:48:26,530 --> 00:48:29,780
أحدهم ولد مع حنك مشقوق

667
00:48:29,860 --> 00:48:34,580
ووصف لي منزله في (وستشستر)
الشرفة العالية وغرفة الجلوس

668
00:48:35,620 --> 00:48:37,790
وأخبرني عن جمال زوجته

669
00:48:41,250 --> 00:48:43,630
وأخبرني عن عدم رغبته بالموت

670
00:48:44,630 --> 00:48:46,340
ولم يلمسني مرة

671
00:48:53,680 --> 00:48:56,020
أحياناً كنا لنمارس الجنس فقط

672
00:48:56,100 --> 00:48:58,230
وأغلب الوقت لم نكن لنمارسه

673
00:49:01,600 --> 00:49:04,190
كانوا يخبروني بكل شيء

674
00:49:04,270 --> 00:49:08,860
اولئك الرّجال ولكناتهم

675
00:49:08,940 --> 00:49:14,410
وقصصهم كانت كإدمان بالنسبة إلي

676
00:49:14,490 --> 00:49:17,870
لقد تقت لها وعشت من أجلها

677
00:49:17,950 --> 00:49:20,000
ومن ثم تكتب عن الأمر

678
00:49:21,210 --> 00:49:22,380
...عندما أصبحت مشهوراً

679
00:49:25,090 --> 00:49:26,750
كان علي التوقف

680
00:49:26,840 --> 00:49:28,960
حاولت مره وتم التعرف علي

681
00:49:32,010 --> 00:49:34,550
لم أصبح غير مرئي بعد الآن

682
00:49:34,640 --> 00:49:36,390
لم أستطع الهروب من نفسي

683
00:49:40,310 --> 00:49:42,730
اتمنى لو أستطيع ذلك احياناً

684
00:49:45,560 --> 00:49:48,150
أن اهرب من نفسي

685
00:49:48,230 --> 00:49:50,320
أيتعلق الأمر بـ(كلير)؟

686
00:49:50,400 --> 00:49:53,570
لم تطلب مني القدوم
للتحدث عن (تيم كوربت)

687
00:49:57,200 --> 00:49:58,790
ما مصلحتك من هذا؟

688
00:50:00,410 --> 00:50:03,540
انا مدمن -
علي؟ -

689
00:50:11,300 --> 00:50:13,260
لقد خنتها

690
00:50:13,340 --> 00:50:14,680
كيف ذلك؟

691
00:50:19,310 --> 00:50:22,230
أنا لا أسألك بصفتي كاتب سيرتك

692
00:50:23,730 --> 00:50:25,560
بل أسألك كصديق لك

693
00:50:38,830 --> 00:50:40,540
أنحن أصدقاء؟

694
00:50:43,580 --> 00:50:45,500
يمكننا التظاهر بأننا كذلك

695
00:50:51,420 --> 00:50:53,920
هذا ليس تظاهراً

696
00:50:59,140 --> 00:51:00,760
أنا أتحدث بجدية

697
00:51:02,520 --> 00:51:04,230
أنت تتألم

698
00:51:06,440 --> 00:51:08,360
هي تتألم أكثر

699
00:51:17,200 --> 00:51:18,780
الجميع يتألم

700
00:51:41,100 --> 00:51:42,970
اذهب إلى المنزل

701
00:51:44,600 --> 00:51:48,770
عليك أن تنام قليلاً, وأنا كذلك

702
00:52:03,080 --> 00:52:07,870
30عاماً فترة طويلة
لقد نجحتما بالوصول إلى هنا

703
00:52:33,230 --> 00:52:34,690
مجدداً

704
00:52:37,280 --> 00:52:38,490
ضربة مزدوجه

705
00:53:18,940 --> 00:53:21,320
مرحباً -
مرحباً -

706
00:53:21,410 --> 00:53:23,240
لم أسمعك وأنت عائد

707
00:53:23,320 --> 00:53:24,780
لم أرد إيقاظك

708
00:53:33,790 --> 00:53:35,290
ما الأمر؟ -
إنه مكتب (الشرق الأوسط) -

709
00:53:35,380 --> 00:53:37,840
يقولون إن القوات الروسية تنسحب

710
00:53:39,550 --> 00:53:41,680
ما فعله هناك لا بد وأنه قد نفع

711
00:53:44,340 --> 00:53:46,930
أتساءل ما كلفه ذلك

712
00:53:54,020 --> 00:53:57,070
أرينا عدة صور مختلفة
لمجموعة من جماعات الناقش

713
00:53:57,150 --> 00:53:59,280
هؤلاء هم الثلاثة المفضّلين

714
00:54:02,490 --> 00:54:04,740
ليست هذه

715
00:54:05,820 --> 00:54:07,740
هذه, ما رأيك؟

716
00:54:07,830 --> 00:54:09,240
يعجبني

717
00:54:09,330 --> 00:54:12,370
ولون الشعر أيضاً؟ -
أتمانعين صبغه أشقراً مجدداً؟ -

718
00:54:12,460 --> 00:54:14,500
أفضله غامقاً

719
00:54:14,580 --> 00:54:18,670
الجماعات في (أيوا) بالتحديد
يفضلونه أشقر

720
00:54:20,130 --> 00:54:22,050
حسناً, سنختار الأشقر إذاً

721
00:54:22,130 --> 00:54:23,680
أنت محبوبة بين النساء

722
00:54:23,760 --> 00:54:27,470
نريد أن نزيد هذه الأرقام
بقدر ما يمكننا كل شيء له قيمته

723
00:54:27,550 --> 00:54:31,560
أجل, لا داعي للشرح
سنغير لون شعري بعد إعلان استقالتي

724
00:54:31,640 --> 00:54:32,640
شكراً يا (أبي)

725
00:54:37,360 --> 00:54:39,530
ليس عليك القيام بذلك
إن لم تريدي ذلك

726
00:54:39,610 --> 00:54:43,200
لا بأس -
لن يتأثر الترشيح بلون شعرك -

727
00:54:43,280 --> 00:54:45,950
سمعت ما قاله (أبي)
كل شيء له قيمته

728
00:54:47,370 --> 00:54:49,280
سنفعل ما علينا فعله

729
00:54:49,330 --> 00:55:15,140
<font color="#666666">Translated by :</font>
<font color="#ffffff"> @MonlineKw</font>
<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>

