﻿1
00:01:05,200 --> 00:01:07,160
أكثر من عشرين عاماً؟

2
00:01:08,600 --> 00:01:10,560
ثلاثين عاماً؟

3
00:01:10,640 --> 00:01:12,310
أربعين؟

4
00:01:12,390 --> 00:01:15,440
ماذا عن خمسين؟ -
خمسة وخمسين عاماً -

5
00:01:16,730 --> 00:01:18,820
خمسة وخمسين عاماً

6
00:01:19,740 --> 00:01:21,950
ما اسمكِ يا سيدتي؟

7
00:01:22,030 --> 00:01:24,490
(أغنس) -
أتقصدين القديسة (أغنس)؟ -

8
00:01:24,570 --> 00:01:26,990
أجل, بالفعل -

9
00:01:27,080 --> 00:01:29,450
حسناً, أنا و(فرانسيس)
في منتصف طريقنا لنصل هذا

10
00:01:29,540 --> 00:01:31,790
ولكني متأكدة من أنك تعرفين
زوجك كما تعرفين نفسك

11
00:01:31,870 --> 00:01:33,370
صحيح؟ -
أجل, صحيح -

12
00:01:33,460 --> 00:01:36,630
حسناً, أنا أعرف (فرانسيس أندروود)

13
00:01:36,710 --> 00:01:39,710
وأعرف ما يبقيه مستيقظاً بالليل

14
00:01:39,800 --> 00:01:42,840
وأنا متأكده من أنه نفس الشيء
الذي يبقي أزواجكم مستيقظين أيضاً

15
00:01:42,920 --> 00:01:47,180
المستقبل, كيف علي تأمين
مستقبل أفضل لعائلتي؟

16
00:01:47,260 --> 00:01:51,060
عدا أن (فرانسيس) كرئيس

17
00:01:51,140 --> 00:01:54,980
يركز على تقدم العائلات الأمريكية كلها

18
00:01:55,060 --> 00:01:56,480
أتعلمين ما قال لي الليلة الماضية؟

19
00:01:56,560 --> 00:02:00,860
قال "(كلير), إن جدول
"أعمالي الرئاسي بسيط جداً

20
00:02:00,940 --> 00:02:06,950
أريد النظر إلى عين كل أمريكي"
"وأعرف أني جعلت حياته أفضل

21
00:02:07,990 --> 00:02:09,790
أجل؟

22
00:02:09,870 --> 00:02:13,460
علي القول يا سيدة (أندروود)
إني أراكِ جذابة جداً

23
00:02:13,540 --> 00:02:15,790
وتبدين صادقة

24
00:02:15,870 --> 00:02:20,550
ولكن لدي مشكلة في تصديق
أن زوجك يهتم حقاً بالشعب

25
00:02:20,630 --> 00:02:24,170
حسناً, (فرانسيس أندروود) رجل جيد

26
00:02:24,260 --> 00:02:26,880
فهو مخلص لعمله وكريم

27
00:02:26,970 --> 00:02:29,510
ولدي 28 سنة تأكد ذلك

28
00:02:29,600 --> 00:02:32,680
ويمكنني القول بصدق إنه حتى
لو لم يكن زوجي

29
00:02:32,770 --> 00:02:34,520
لنال صوتي

30
00:02:34,600 --> 00:02:36,520
شكراً لكم

31
00:02:36,600 --> 00:02:42,230
الإهمال ومحاباة الأقارب"
"وإساءة توزيع الأموال الفيدرالية

32
00:02:42,320 --> 00:02:46,820
وإخفاق تام للسياسة الخارجية"
"وعدم المصداقية

33
00:02:46,910 --> 00:02:50,660
ما الأمر المشترك بين هؤلاء؟"
"إنه (فرانسيس جيه أندروود)

34
00:02:50,740 --> 00:02:52,540
"أودّ الرّ على هذا يا سيّد (كنج)"

35
00:02:52,620 --> 00:03:00,090
هذا رجل يؤمن بحكم القانون"
"والعمليات التشريعيه والدستور

36
00:03:00,170 --> 00:03:01,670
أهذا هو الرّجل الذي علينا"
"انتخابه للرئاسة؟

37
00:03:01,750 --> 00:03:06,720
آنسة (دنبار), تملكين مهارة البلاغة"
"كغيرك من المحامين الجيدين

38
00:03:06,800 --> 00:03:09,220
"ولكن ضاق ذرع الأمريكيين من الكلمات"

39
00:03:09,300 --> 00:03:11,930
"ما يتوقون إليه هي الأفعال"

40
00:03:12,010 --> 00:03:14,470
"خوفي من التركيز على كلمة "الأفعال

41
00:03:14,560 --> 00:03:17,440
هو ردها بالأفعال الفاشلة

42
00:03:17,520 --> 00:03:19,150
مثل مشروع (أمريكا ووركس)
و مهمة (الأمم المتحدة)

43
00:03:19,230 --> 00:03:22,230
كلمة "الأفعال" كان لها تأثير جيد
في التجارب الرئيسية باقتراعنا الأخير

44
00:03:22,320 --> 00:03:24,530
أجل, ولكن ألا يضعنا هذا
بعيداً عن المسار؟

45
00:03:24,610 --> 00:03:28,410
كنا نقول أن صوتاً لـ(فرانك أندروود)
هو صوت لـ(أمريكا ووركس)

46
00:03:28,490 --> 00:03:30,070
وهذا ما كنا نعمل على أساسه

47
00:03:30,160 --> 00:03:32,700
تحتاج إلى كلمة تتخطى
(أمريكا ووركس)

48
00:03:32,790 --> 00:03:35,870
كلمة يمكنك استخدامها لكل شيء -
ما رأيك يا (ريمي)؟ -

49
00:03:36,750 --> 00:03:39,330
"نتحدث عن "الأفعال

50
00:03:39,420 --> 00:03:42,540
كنت أفكر بنقاش السياسة
الخارجية

51
00:03:42,630 --> 00:03:45,300
وبما هو مقبل علينا -
ما رأيك بكلمة رؤية؟ -

52
00:03:45,380 --> 00:03:47,130
أليست عامه كثيراً؟

53
00:03:47,220 --> 00:03:49,470
حسناً, هذا مانريده
كلما كانت الكلمة عامة كان أفضل

54
00:03:49,550 --> 00:03:52,220
يستطيع الناس استنتاج مايريدونه
"استناداً إلى كلمة "رؤية

55
00:03:52,300 --> 00:03:55,520
سأضيفها غداً, علينا العمل
على (شارب) تالياً

56
00:03:55,600 --> 00:03:56,930
أتريدني أن أؤدي دورها؟

57
00:03:57,020 --> 00:03:59,650
شكراً لك على أخذك للدور
بشكل جدي للغاية يا (دونالد)

58
00:03:59,730 --> 00:04:01,980
عليك اتخاذ المسرح مهنة لك

59
00:04:02,060 --> 00:04:05,150
أكيد أنه لن يكون
ضمن لائحة مرشحي حزبي

60
00:04:08,700 --> 00:04:11,700
أنت جيدة في هذا, لقد أحبوكِ

61
00:04:11,780 --> 00:04:14,580
ثلاثة عقود من الحملات
وستتعلم كيف تفهم جمهورك

62
00:04:14,660 --> 00:04:17,700
الترويج للذات يصيبني بالطفح الجلدي
لا أعرف حقاً كيف تفعلين هذا

63
00:04:17,790 --> 00:04:19,920
أنا أروج لزوجي ,وليس لي

64
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
هذه طريقة ملائمة لقلب الموازين
ألا تظنين هذا؟

65
00:04:23,500 --> 00:04:24,880
هل أنت بهذه الصراحة دائماً؟

66
00:04:24,960 --> 00:04:27,550
لدي يومان فقط لمجاراتك

67
00:04:27,630 --> 00:04:30,430
أتمانعيين إن ركبت معكِ؟
بما أننا نملك وقتاً قليلاً

68
00:04:30,510 --> 00:04:33,470
علي إجراء بعض الاتصالات
قد نعثر على بعض الوقت لاحقاً

69
00:04:44,730 --> 00:04:48,530
(ريمي), لقد كنت مشتت الذهن
قبل قليل, ما الأمر؟

70
00:04:48,610 --> 00:04:50,610
لاشيء, كل شيء بخير

71
00:04:50,700 --> 00:04:52,240
أحتاجك بأفضل حال يا (ريمي)

72
00:04:52,320 --> 00:04:54,620
قد تجعلنا هذه المناظرة في المقدمة

73
00:04:54,700 --> 00:04:57,370
الموازنة بين الحملة و(البيت الأبيض)

74
00:04:57,450 --> 00:04:59,580
أنا مرهق قليلاً فقط -
لا يزال لدينا أشهر -

75
00:04:59,660 --> 00:05:02,750
وحتى سنة قبل الحدث العام
إنه أمر مؤقت, سأتخطى الأمر

76
00:05:02,830 --> 00:05:04,500
إن استطعت أنت القيام بهذا, فأنا أيضاً

77
00:05:47,540 --> 00:05:49,000
(غافن)؟

78
00:05:49,090 --> 00:05:51,670
"مرحباً يا (دوغلاس)" -
ماذا تريد؟ -

79
00:05:51,760 --> 00:05:54,630
"لا تصدق انها ميته بعد, صحيح؟"

80
00:05:56,050 --> 00:05:59,220
حسناً, ليس عليك ذلك"
"لأنها ليست كذلك

81
00:05:59,310 --> 00:06:01,890
لأنها على قيد الحياة"
"وأعرف مكانها بالضبط

82
00:06:03,480 --> 00:06:04,810
"كنت أعرف منذ فترة"

83
00:06:04,900 --> 00:06:06,650
ماذا؟ -
"تفقد حاسوبك" -

84
00:06:17,950 --> 00:06:22,790
كلا, لقد أريتني الصوره

85
00:06:22,870 --> 00:06:25,420
صورة جثتها -
"لم تكن هي" -

86
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
لقد زورتها حتى"
"تزيل المنع عن جواز سفري

87
00:06:28,590 --> 00:06:31,630
"حسناً, لقد خرجت الآن يا (دوغ)"

88
00:06:31,710 --> 00:06:35,010
"وأنا في أمان ولكن صديقي ليس كذلك"

89
00:06:35,090 --> 00:06:36,640
"تحدث إلى (غرين)"

90
00:06:36,720 --> 00:06:39,720
واحصل على نفس الصفقة"
"التي حصلت لي عليها وأسقط التهم

91
00:06:39,810 --> 00:06:42,890
"افعل هذا وسأدلك على مكانها"

92
00:07:38,190 --> 00:09:29,190
<font color="#666666">Translated by :</font>
<font color="#ffffff"> @MonlineKw</font>

93
00:09:45,780 --> 00:09:47,330
مرحباً يا (ميتشم) -
سيدي -

94
00:09:47,410 --> 00:09:48,580
سيدي الرئيس

95
00:09:48,660 --> 00:09:51,120
أشكرك على قدومك إلى (أندوروز)

96
00:09:51,200 --> 00:09:54,370
هل أطلعكِ (ريمي)
على الخطوط العريضة؟

97
00:09:54,460 --> 00:09:56,960
سواء أكان السؤال متعلقاً
بالسياسة الداخلية أو الخارجية

98
00:09:57,040 --> 00:09:58,840
نركز على قلة خبرة (دنبار)

99
00:09:58,920 --> 00:10:03,340
بل نؤكد على ذلك
لا يمكننا قول "قلة خبرة" وحسب

100
00:10:03,420 --> 00:10:05,840
ولا شك من أنها ستذكر
موعد راحة (كلير)

101
00:10:05,930 --> 00:10:08,760
وأنا لا يمكنني أخذ ذلك الطعم
وحينها سأترك هذا بالكامل لك

102
00:10:08,850 --> 00:10:11,180
كان هذا أحد الأشياء
التي كنت أتمنى مناقشتها

103
00:10:11,270 --> 00:10:12,850
لا تريديدن مناداتها بالمتحيزة؟

104
00:10:12,930 --> 00:10:15,770
الحجة ليس لها أساس -
بل لها أساس -

105
00:10:15,850 --> 00:10:17,900
إن قالت إن (كلير) غير مؤهلة

106
00:10:17,980 --> 00:10:20,900
عليكِ القول إنها لن تقول هذا
عن رجل بنفس السيرة الذاتية

107
00:10:20,980 --> 00:10:22,360
لست متأكدا من صحة هذا

108
00:10:22,440 --> 00:10:25,070
"وتلقيب امرأة أخرى بالـ"متحيزة
وهناك رجل على المسرح

109
00:10:25,160 --> 00:10:30,740
ومن أفضل منك لتذكيرها
بما فعلته للنساء والذي هو لا شيء

110
00:10:30,830 --> 00:10:34,870
حيثما تشريعات المساواة بين الجنسين
هي أحد سماتك المميزة

111
00:10:34,960 --> 00:10:36,880
ولكن, قد يضرني أنا أكثر منها

112
00:10:38,250 --> 00:10:39,880
ظننتنا متفاهمين

113
00:10:39,960 --> 00:10:42,380
كنتِ لتلعبي دور الكلب العنيف
بينما أترشح أنا للرئاسة

114
00:10:42,460 --> 00:10:44,840
هلا تكوني عنيفة قليلاً؟
أجل على الأغلب

115
00:10:44,920 --> 00:10:46,720
ولكن هذا ما يريده الشعب
في المناظرات

116
00:10:46,800 --> 00:10:49,720
ومن ثم نقوم معاً بدفنها

117
00:10:49,800 --> 00:10:52,850
تنسحبين الأسبوع القادم
لتقومي بتأييدي وينتهي السباق

118
00:10:52,930 --> 00:10:54,930
لا مشكلة لدي باستخدام القوة

119
00:10:55,020 --> 00:10:57,980
ولكن أمر التحيز هذا وجدال
المدرسة بأكمله

120
00:10:58,060 --> 00:11:00,900
أتعنين أمر أطفالها؟ -
لا أريد توريطهم بالأمر -

121
00:11:00,980 --> 00:11:03,820
لدينا أمران نريد للأمريكيين سماعه

122
00:11:03,900 --> 00:11:07,490
أنها تفتقد للخبرة
وأنها ولدت ثرية

123
00:11:07,570 --> 00:11:08,990
لا بد من طريقة أخرى

124
00:11:09,070 --> 00:11:11,450
تريد إعلان المساواة بين الجميع

125
00:11:11,530 --> 00:11:14,200
إذاً لم ترسل أولادها إلى مدرسة خاصة؟

126
00:11:14,290 --> 00:11:18,460
هذا جدال واضح وبسيط
يمكن للجميع التجادل حوله

127
00:11:18,540 --> 00:11:22,000
ولا يضر بالأمر أن يكون أكبر رب عمل
بـ(أيوا) هو نضام المدارس العامة

128
00:11:22,090 --> 00:11:24,380
يرسل (ألان) أولاده إلى مدرسة خاصة

129
00:11:25,420 --> 00:11:27,010
أجل, ولكنهم ليسوا أولادك

130
00:11:27,090 --> 00:11:29,260
هم أولاده وهذا يجعلني منافقة

131
00:11:33,270 --> 00:11:35,140
أهذا ما أنت قلقه منه؟

132
00:11:35,230 --> 00:11:37,060
أن تكوني منافقة؟

133
00:11:38,940 --> 00:11:40,520
إنها عائلتي

134
00:11:40,610 --> 00:11:44,570
ثقي بي, سيفهمون الأمر لحظة
دخولهم إلى (البيت الأبيض)

135
00:11:44,650 --> 00:11:46,820
(جاكي) ليس على إقناعك

136
00:11:46,900 --> 00:11:49,360
بما يلزم للحصول على أساسيات

137
00:11:51,990 --> 00:11:53,950
سأكون الكلب العنيف أيها الرئيس

138
00:11:54,040 --> 00:11:55,620
شكراً لك يا (جاكي)

139
00:11:58,290 --> 00:12:00,670
هل الأمور على ما يرام؟ -
وصلت الصحافة يا سيدي -

140
00:12:00,750 --> 00:12:02,670
حسناً, احرص ألا يراها أحد -
أجل يا سيدي -

141
00:12:05,260 --> 00:12:10,220
من المؤسف كيف لواقعي قاس
أن تضعفه قيم العائلة

142
00:12:10,300 --> 00:12:14,970
من دون طبيبها ووجها المليء بالبثور
يمكنها التحليق بنفس علو هذه الطائرة

143
00:12:15,060 --> 00:12:18,640
أعلم أنّ الزواج كان فكرتي
لا تذكرني بالأمر

144
00:12:28,240 --> 00:12:30,740
(دوغ) -
مرحباً -

145
00:12:30,820 --> 00:12:33,070
هل أنت بخير؟ -
أجل, أنا بخير -

146
00:12:33,160 --> 00:12:35,870
ماذا؟ أعلقت أو ما شابه ذلك؟

147
00:12:35,950 --> 00:12:39,330
شعرت بالحاجة إلى الشرب

148
00:12:39,410 --> 00:12:41,790
لقد وصلت إلى هنا
ومنعت نفسي من ذلك

149
00:12:42,920 --> 00:12:45,420
حسناً

150
00:12:45,500 --> 00:12:47,210
أردت منك رؤية ذلك

151
00:12:47,300 --> 00:12:49,380
أني قادر على التحكم به

152
00:12:52,760 --> 00:12:55,260
أتريد الذهاب للتوضيب؟

153
00:12:55,350 --> 00:12:57,060
أجل

154
00:13:13,660 --> 00:13:15,410
أعلم أن الأمر يبدو جنونياً

155
00:13:16,660 --> 00:13:18,080
ولكن كان علي القيام بذلك

156
00:13:18,160 --> 00:13:19,580
لماذا؟

157
00:13:21,410 --> 00:13:24,920
...كانت هناك فتاة
قبل الإصابة

158
00:13:26,670 --> 00:13:29,800
وقد هجرتني, فبدأت بالشرب

159
00:13:31,720 --> 00:13:33,010
حاولت الابتعاد عنها

160
00:13:33,090 --> 00:13:36,680
ولكني تابعت تفقد بريدي الالكتروني
ورسائلي النصية

161
00:13:38,720 --> 00:13:41,560
وكان علي وضع حد لهذا

162
00:13:41,640 --> 00:13:43,350
من كانت؟

163
00:13:45,900 --> 00:13:50,490
أتعلم, لا بأس هذا لا يهم

164
00:13:52,030 --> 00:13:55,870
المهم أنك دفعت إلى الحافة اليوم
ولم تنهار

165
00:13:57,330 --> 00:13:58,780
قمت بما عليك فعله

166
00:14:00,290 --> 00:14:01,910
أنا لا أحكم عليك لهذا

167
00:14:03,210 --> 00:14:05,500
ولا أظنه شيئاً مجنوناً

168
00:14:32,530 --> 00:14:35,700
كان بإمكاننا التقابل
بمكان أكثر دفئاً

169
00:14:35,780 --> 00:14:38,740
أرادت شركة (وولمارت) هدم هذا المبنى

170
00:14:38,820 --> 00:14:41,040
ولكن المجتمع وضع حداً لذلك -
أعلم -

171
00:14:41,120 --> 00:14:44,910
لأنهم ما كانوا ليدفعوا مساهمة
بالضرائب ما لم تكن الأجور الأولية أعلى

172
00:14:45,000 --> 00:14:47,040
إذاً ما الأفضل؟ عمل سيء
أو لا عمل على الإطلاق؟

173
00:14:47,130 --> 00:14:49,750
أظنني أعرف إجابتك -
لا تكوني متأكدة هكذا -

174
00:14:49,840 --> 00:14:54,670
(جاكي), أنت عارضت الحد الأدنى للأجور
في قانون رواتب المديرين التنفيذيين

175
00:14:54,760 --> 00:14:58,550
والذي طلبت من القيادة تقديمه
لقد فكرت كثيراً في الأمر

176
00:14:58,640 --> 00:15:00,140
هذا المجتمع اتخذ موقفاً

177
00:15:00,220 --> 00:15:03,140
إن قام عدد كاف منهم بهذا
لن يكون للكونغرس سوى التصرف

178
00:15:03,220 --> 00:15:04,890
أنحن هنا للتحدث عن التشريعات؟

179
00:15:04,980 --> 00:15:07,640
لأن كلتانا لديها مناظرة
بعد 6 ساعات

180
00:15:09,480 --> 00:15:11,070
أريد تأييدك

181
00:15:12,480 --> 00:15:15,490
سأساعدك الليلة
سنقوم بمهاجمة (أندروود)

182
00:15:15,570 --> 00:15:18,950
وبعد 3 أيام
سأنسحب وأقوم بتأييدك

183
00:15:19,030 --> 00:15:22,030
لم نذهب حتى إلى المؤتمر الحزبي الأول -
أنتما متعادلان -

184
00:15:22,120 --> 00:15:24,950
لدي 14 نقطة في (أيوا)
و12 في (نيو هامشير)

185
00:15:25,040 --> 00:15:29,210
تأخذين تأييد المؤيدين لي وسيكون
لديك انتصار واضح في كلتا الولايتين

186
00:15:29,290 --> 00:15:32,170
إن تأييدي له قيمة

187
00:15:32,250 --> 00:15:33,710
كم يقدر (أندروود) هذا؟

188
00:15:33,800 --> 00:15:35,670
بقيمة عالية -
ماذا قدم إليك؟ -

189
00:15:39,050 --> 00:15:41,350
أنا مهتمة أكثر بما لديك لتقديمه

190
00:15:41,430 --> 00:15:43,930
أوعدك بمنصب في مجلس الوزراء؟

191
00:15:46,680 --> 00:15:48,390
أكثر من ذلك؟

192
00:15:50,190 --> 00:15:53,610
لقد وضعك على لائحة مرشحي الحزب
أليس كذلك؟

193
00:15:53,690 --> 00:15:55,780
لا أتوقع أن أكون ضمن
لائحة حزبك يا (هيذر)

194
00:15:55,860 --> 00:15:58,200
تحتاجين إلى شخص جنوبي بقضيب

195
00:15:58,280 --> 00:16:01,070
كنت أفكر بمنصب وزير الدفاع
بالاستناد إلى سجلي الحربي

196
00:16:01,160 --> 00:16:03,490
ولكني سأكون منفتحة لأفكار أخرى

197
00:16:06,290 --> 00:16:09,500
سأفضل دعمك يا (جاكي)
ولكني لا أقدم لك شيئاً

198
00:16:11,290 --> 00:16:13,880
لكن... هذا انتصار سهل

199
00:16:13,960 --> 00:16:16,130
لن أبدأ ببيع مناصب الوزارة

200
00:16:16,210 --> 00:16:17,970
قبل فوزي بـ(البيت الأبيض)

201
00:16:18,050 --> 00:16:21,260
ستعتمد هذه القرارات
على الجدارة المستحقة

202
00:16:22,600 --> 00:16:26,560
إن ضمنت لك هذا التصويت
فأنا أستحق تعويضاً

203
00:16:26,640 --> 00:16:30,310
أنا أخطط للفوز يا (جاكي)
لكن ليس بطريقتك هذه

204
00:16:30,400 --> 00:16:33,310
مع أو من دون دعمك

205
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
سألتزم بـ(أندروود)

206
00:16:35,480 --> 00:16:37,530
افعلي ما عليك فعله

207
00:16:56,460 --> 00:16:58,670
هل (جاكي) هنا؟

208
00:16:58,760 --> 00:17:00,430
مرحباً يا (بوب)

209
00:17:00,510 --> 00:17:01,880
مرحباً -
مرحباً -

210
00:17:01,970 --> 00:17:03,300
آسف على تأخري

211
00:17:03,390 --> 00:17:05,560
كيف سارت عمليتك الجراحية؟ -
فظيعة -

212
00:17:05,640 --> 00:17:07,850
شارف المريض على الموت

213
00:17:07,930 --> 00:17:12,100
ولكنه على قيد الحياة؟ -
إنها فتاة, وحالتها مستقرة -

214
00:17:12,190 --> 00:17:14,150
قدومك يعني لي الكثير

215
00:17:14,230 --> 00:17:15,730
انتهيت من كل شيء

216
00:17:15,810 --> 00:17:18,150
أيعجبك؟ -
إنه جيد, شكراً لكِ -

217
00:17:20,740 --> 00:17:24,030
...كيف كان الأمر مع -
شكراً -

218
00:17:28,370 --> 00:17:31,460
ماذا قدمت لك؟ -
لا شيء -

219
00:17:31,540 --> 00:17:34,250
لا شيء على الإطلاق -
أعلم, أنا فوجئت كذلك -

220
00:17:34,330 --> 00:17:36,170
هذه حماقة, كانت ستضمن نجاحها

221
00:17:37,170 --> 00:17:40,380
ولكن علي القول بأني أحترم هذا

222
00:17:40,470 --> 00:17:42,680
على أي حال, كنت على حق

223
00:17:42,760 --> 00:17:44,840
كن مع الشرير الذي تعرفه

224
00:17:47,640 --> 00:17:49,850
هل سيشاهد الأطفال هذا الليلة؟

225
00:17:49,930 --> 00:17:52,810
أجل, ودعوا جميع أصدقائهم
إلى المنزل

226
00:17:53,770 --> 00:17:56,150
...اسمع, الأطفال

227
00:17:56,230 --> 00:17:57,770
ماذا؟

228
00:17:59,320 --> 00:18:02,860
لا شيء, كيف أبدو؟

229
00:18:03,950 --> 00:18:07,070
سأرمي بك على الفراش الآن
لولا أن هذا سيفسد شعرك

230
00:18:11,200 --> 00:18:15,960
شاهدني وأنا أستعد, يمكنك العبث
بشعري كما تريد بعد المناظرة

231
00:18:22,970 --> 00:18:25,090
إنها هنا -
ها قد أتت -

232
00:18:47,280 --> 00:18:54,460
شكراً لكم جميعاً

233
00:18:54,540 --> 00:18:57,120
على عملكم الجاد للتأكد
من حصولنا على (نيو هامشير)

234
00:19:00,340 --> 00:19:03,050
مكاتب ميدانية كهذه
هي التي تفوز بالانتخابات الأولية

235
00:19:03,130 --> 00:19:06,300
ويريد الرئيس أن تعرفوا
أهمية إخلاصكم لنا

236
00:19:06,380 --> 00:19:08,090
شكراً لكم جزيلاً, شكراً

237
00:19:09,680 --> 00:19:12,310
الآن, من مستعد لمشاهدة المناظرة؟

238
00:19:12,390 --> 00:19:14,730
هناك حشد كبير بمدينة (سيوس) الليلة

239
00:19:14,810 --> 00:19:17,900
كنت لأقول مصوتين محتملين ولكن
هنا في (أيوا)

240
00:19:17,980 --> 00:19:21,320
مؤتمر المواطنين الحزبي عوضاً عن التصويت
وأشخاص كثر في هذه الغرفة

241
00:19:21,400 --> 00:19:24,530
سيصوتون في 15 يناير

242
00:19:24,610 --> 00:19:28,610
أظهر اقتراع الـ(سي إن إن) والـ(أو أر سي)
نتائج متقاربة بين المرشحين المتقدمين في سياق الرئاسة

243
00:19:28,700 --> 00:19:31,280
(هيذر دنبار) بنسبة 32 بالمئة

244
00:19:31,370 --> 00:19:33,620
الرئيس (فرانك أندروود) بنسبة 30 بالمئة

245
00:19:33,700 --> 00:19:37,670
وعضوة الكونغرس (جاكي شارب)
في المرتبة الثالثة بنسبة 14 بالمئة

246
00:19:37,750 --> 00:19:40,290
مما يجعل نسبة 22 بالمئة غير محددة

247
00:19:40,380 --> 00:19:42,170
يمكنك تغيير القناة

248
00:19:42,250 --> 00:19:43,670
حقاً؟

249
00:19:43,760 --> 00:19:46,380
إلا إن أردت المشاهدة -
كلا, ظننتك ستفعل -

250
00:19:46,470 --> 00:19:48,630
أنها ليلتك الأخيرة هنا

251
00:19:49,760 --> 00:19:52,560
وأريد قضاءها مع أخي
وليس (فرانك أندروود)

252
00:19:52,640 --> 00:19:54,640
ماذا تريد أن تشاهد إذاً؟

253
00:19:54,720 --> 00:19:57,390
أي شيء, ما تريده أنت

254
00:20:00,730 --> 00:20:04,150
تباً, هل شاهدت فيلم (العدوى) مسبقاً؟

255
00:20:04,230 --> 00:20:05,690
كلا

256
00:20:05,780 --> 00:20:08,490
إن كنت مهووس نظافة سيجعلك
هذا مهووساً بالجراثيم بالتأكيد

257
00:20:08,570 --> 00:20:11,370
أنا أحب هذا الفيلم -
دعنا نشاهده -

258
00:20:20,170 --> 00:20:23,040
مرحباً بكم بأول مناظرة ديموقراطية
والتي تستضيفها قناة (سي إن إن)

259
00:20:23,130 --> 00:20:26,960
المرشحون الليلة هم (فرانك أندروود)
و(جاكي شارب) و(هيذر دنبار)

260
00:20:27,050 --> 00:20:29,220
أنا (جون كنج) وسأكون
المشرف على هذه الليلة

261
00:20:29,300 --> 00:20:31,050
ستنقسم المناظرة إلى جزأين

262
00:20:31,140 --> 00:20:33,810
يركز الجزء الأول
على السياسة الخارجية

263
00:20:33,890 --> 00:20:36,180
والثاني على جدول الأعمال المحلية

264
00:20:36,270 --> 00:20:40,900
وستكون على الشكل التالي
سأطرح على أحد المرشحين سؤالاً

265
00:20:40,980 --> 00:20:43,190
ولديه دقيقة واحدة للإجابة

266
00:20:43,270 --> 00:20:46,230
ثم يخوض المرشحون محادثة مفتوحة

267
00:20:46,320 --> 00:20:49,490
لمدة 5 دقائق
سنبدأ بالخطابات الافتتاحية

268
00:20:49,570 --> 00:20:52,820
بالقرعة, اختير السيد (أندروود)
للسؤال الأول

269
00:20:52,910 --> 00:20:55,240
سيدي الرئيس -
شكراً ومساء الخير يا (جون) -

270
00:20:55,330 --> 00:20:59,620
ومساء الخير لمنافسي المرشحين
وللأشخاص الطيبين في مدينة (سيوس)

271
00:20:59,710 --> 00:21:03,330
يتلخص هذا الترشيح بكلمة
"واحدة وهي "الرؤية

272
00:21:03,420 --> 00:21:06,840
أعتقد أني برهنت على رؤية
واضحة لهذه البلاد

273
00:21:06,920 --> 00:21:12,220
من خلال (أمريكا ووركس)
أكثر برامج العمل شمولاً لقرابة قرن

274
00:21:12,300 --> 00:21:14,890
وأظهرنا نجاحه في العاصمة (واشنطن)

275
00:21:14,970 --> 00:21:18,980
وعلينا تطبيق ما فعلناه هناك
ونشره على نطاق الأمه

276
00:21:19,060 --> 00:21:22,730
ليصبح الحلم الأمريكي واقعاً

277
00:21:22,810 --> 00:21:26,690
ولكن هذه الرؤية وحدها لا تكفي

278
00:21:26,770 --> 00:21:30,490
تحتاجون إلى شخص خبير لتحقيقها

279
00:21:30,570 --> 00:21:33,490
وبين وقتي الذي قضيته
في الكونغرس و(البيت الأبيض) الآن

280
00:21:33,570 --> 00:21:37,410
لدي خبرة أكبر
من خبرة منافستي مجتمعة

281
00:21:37,490 --> 00:21:40,000
وعندما تعين أحداً لوظيفة

282
00:21:40,080 --> 00:21:42,540
هل ستعين شخصاً بخبرة 30 سنة

283
00:21:42,620 --> 00:21:46,590
أم شخصاً بخبرة أقل من 10 سنوات
أو شخصاً بلا خبرة على الإطلاق

284
00:21:46,670 --> 00:21:51,010
نطلق على هذا في الجنوب
"واضح كضوء القمر"

285
00:21:55,050 --> 00:21:57,180
المحامية العامة للولاية (دنبار) تالياً

286
00:21:57,260 --> 00:21:59,520
خطابك الافتتاحي من فضلك -
شكراً يا (جون) -

287
00:21:59,600 --> 00:22:01,310
وشكراً (أيوا)

288
00:22:01,390 --> 00:22:04,900
وأنا أتفق مع الرئيس

289
00:22:04,980 --> 00:22:08,980
الرؤية والخبرة ما تحتاج إليه
(أمريكا) تماماً

290
00:22:09,070 --> 00:22:13,490
ولسوء الحظ, هو يملك الرؤية
الخاطئة والخبرة الشنيعة

291
00:22:13,570 --> 00:22:17,660
يمكنك وصف (أمريكا ووركس) بأنها رؤية
ولكنها بالحقيقة

292
00:22:17,740 --> 00:22:21,830
هو مجرد جدول أعمال محافظ
وكان موجود لعقود

293
00:22:21,910 --> 00:22:25,330
تقوم بتفكيك شبكة الحماية الاجتماعية
وتترك الأشخاص ليواجهوا مصيرهم

294
00:22:25,420 --> 00:22:28,920
وبالنسبة إلى خبرة الرئيس
فقد قاد

295
00:22:29,000 --> 00:22:33,050
أكثر العقود الخاملة
في تاريخ الكونغرس

296
00:22:33,130 --> 00:22:36,180
وفشل كرئيس في كل شيء فعله

297
00:22:36,260 --> 00:22:41,470
برنامج (أمريكا ووركس) غير قانوني
في رأي خبراء قانونيين كثر, ومنهم أنا

298
00:22:41,560 --> 00:22:44,310
خطة (غور الأردن) كانت كارثة

299
00:22:44,390 --> 00:22:46,400
إن كنت تسمي هذا خبرة

300
00:22:46,480 --> 00:22:50,570
فأنت لا تحشو سيرتك الذاتية
بل تقوم بتزويرها

301
00:22:50,650 --> 00:22:54,570
لا يزودنا الرئيس (أندروود) بالرؤية

302
00:22:54,650 --> 00:22:58,320
بل يقنع نفسه بأوهامه

303
00:22:58,410 --> 00:23:02,580
والآن, رؤيتي أنا
هي مواجهة طمع الشركات

304
00:23:02,660 --> 00:23:04,830
وزيادة الرواتب لمن يحتاجها

305
00:23:04,910 --> 00:23:07,750
وخلق الوظائف بتحسين الاقتصاد

306
00:23:07,830 --> 00:23:11,050
وليس سرقة رواتب الأشخاص
التقاعدية والرعاية الصحية منهم

307
00:23:11,130 --> 00:23:16,380
حصلت على خبرتي من الدفاع
عن الدستور لـ20 سنة

308
00:23:16,470 --> 00:23:21,560
وأنتم تعلمون أنه عندما أقسم القسم الرئاسي
فإني سأعني كل كلمة منه

309
00:23:25,810 --> 00:23:27,810
شكراً يا آنسة (دنبار)
عضوة الكونغرس (شارب)

310
00:23:27,900 --> 00:23:30,110
خطابك الافتتاحي من فضلك -
شكراً لك -

311
00:23:30,190 --> 00:23:33,530
كما يعلم معظمكم, فأنا جندية
سابقة في الجيش الأمريكي

312
00:23:33,610 --> 00:23:37,400
شهدت بنفسي
التضحيات العظيمة

313
00:23:37,490 --> 00:23:41,080
التي قدمها رفقائي من رجال ونساء
في الدفاع عن هذه البلاد

314
00:23:41,160 --> 00:23:47,330
ولكن, كيف نطلب منهم حماية
نظام لا يحمينا؟

315
00:23:47,410 --> 00:23:48,710
خذ النساء بعين الاعتبار

316
00:23:48,790 --> 00:23:51,590
هناك امرأتان هنا تترشحان لمنصب الرئاسة

317
00:23:51,670 --> 00:23:55,420
هذا أمر استثنائي هنا
ولكن بالنسبة إلى قوة العمل العامة؟

318
00:23:55,510 --> 00:23:59,970
فإن دخل النساء أقل بقرابة الثلث
مقارنة بالرجال

319
00:24:00,050 --> 00:24:04,970
والأسوأ أنّ النساء من الأقليات
العرقية تجني أقل من النساء البيض

320
00:24:05,060 --> 00:24:09,350
يمكن للآنسة (دنبار) أن تتحدث
عن موازنة المعايير

321
00:24:09,440 --> 00:24:12,980
ولكنها ورثت مليارات الدولارات

322
00:24:13,070 --> 00:24:16,440
من دون الحاجة إلى جني أي سنت

323
00:24:16,530 --> 00:24:20,360
أنا لا أتفق مع كل ما فعله
الرئيس (أندروود) أو اقترحه

324
00:24:20,450 --> 00:24:24,330
ولكنه على الأقل يعرف
معنى العمل لجني الرزق

325
00:24:24,410 --> 00:24:26,750
يمكنني منحكم أفضل من هذا حتى

326
00:24:26,830 --> 00:24:29,920
أعلم معنى القتال للعيش

327
00:24:30,000 --> 00:24:33,460
وسأقاتل للعدل هنا في موطننا

328
00:24:33,540 --> 00:24:36,630
كما قاتلت أعداءنا بشراسة
خارج البلاد

329
00:24:36,710 --> 00:24:38,880
شكراً لكم

330
00:24:38,970 --> 00:24:41,890
شكراً لك يا عضوة الكونغرس
لننتقل الآن للجزء الأول

331
00:24:41,970 --> 00:24:44,100
السياسة الخارجية, والسؤال الأول
لك يا سيدي الرئيس

332
00:24:44,180 --> 00:24:47,390
استناداً إلى الأحداث المتعاقبة
في (غور الأردن) اما تزال تعتقد

333
00:24:47,470 --> 00:24:50,690
أن جمعك للتحالف في (الأمم المتحدة والتدخل كان صائباً

334
00:24:50,770 --> 00:24:53,610
أم أنه حان الوقت الآن
لنقول إن ذلك التدخل كان خطأ؟

335
00:24:53,690 --> 00:24:56,570
سأجيب على هذا يا (جون)
ولكني أرغب بالرد على شيء

336
00:24:56,650 --> 00:24:58,900
قالتة الآنسة (دنبار) قبل قليل

337
00:24:58,990 --> 00:25:02,530
(أمريكا ووركس) ليس جدول أعمال قديم
من حزب المحافظين

338
00:25:02,610 --> 00:25:06,790
اذكري لي جمهورياً واحداً
اقترح استخدام التمويل الفيدرالي

339
00:25:06,870 --> 00:25:12,210
لتوفير الوظائف لكل أمريكي
يحتاج إلى وظيفة وسآكل قبعتي

340
00:25:12,290 --> 00:25:14,710
هذا لا يتعلق بتفكيك الحكومة
...بل باستخدام التمويل

341
00:25:14,790 --> 00:25:17,800
ألا علينا مناقشة السياسة الخارجية؟

342
00:25:17,880 --> 00:25:22,720
...أجل, ولكني أولاً أريد تصحيح ماقلتيه -
مناقشة (أمريكا ووركس) أسهل لك -

343
00:25:22,800 --> 00:25:24,760
من دفاعك عن مهمة (الأمم المتحدة)
التي لا يمكن الدفاع عنها

344
00:25:24,850 --> 00:25:26,720
على الأقل لي سجل أدافع عنه
يا آنسة (دنبار)

345
00:25:26,810 --> 00:25:28,600
بالحديث عن سجلك, سيدي الرئيس

346
00:25:28,680 --> 00:25:31,850
لقد ذكرت فيه
أنك لن تترشح للرئاسة

347
00:25:31,940 --> 00:25:33,770
وها أنت هنا -
يبدو أن قواعدك يا (جون) -

348
00:25:33,850 --> 00:25:35,860
خرجت عن السيطرة

349
00:25:35,940 --> 00:25:37,780
أنت لا تحترمها , سيدي الرئيس

350
00:25:37,860 --> 00:25:39,530
كالوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ

351
00:25:39,610 --> 00:25:42,150
تريدين التحدث عنها الآن
بدل السياسة الخارجية؟

352
00:25:42,240 --> 00:25:43,950
أنا أتبع قيادتك فحسب يا سدي

353
00:25:44,030 --> 00:25:47,240
اترى الفوضى التي نصل إليها
بإتباع قيادتك؟

354
00:25:48,700 --> 00:25:52,580
علي الاعتراف أن الآنسة (دنبار)
لديها سنوات خبرة كثيرة

355
00:25:52,660 --> 00:25:55,290
بالقيام بمجادلات بلاغية في المحكمة

356
00:25:55,380 --> 00:25:58,090
شاهدتم اليوم دليلاً على ذلك

357
00:25:58,170 --> 00:26:01,510
ولكن خدمة الأمريكيين لا تعتمد
على ماتقولين

358
00:26:01,590 --> 00:26:03,180
بل ما تفعلين

359
00:26:03,260 --> 00:26:06,140
أريد سؤالك
ماذا فعلتِ أنتِ؟

360
00:26:06,220 --> 00:26:10,100
علي الاتفاق بأن قلة خبرة
الآنسة (دنبار) تثير قلقي

361
00:26:10,180 --> 00:26:12,230
من المثير للسخرية تحدث الرئيس

362
00:26:12,310 --> 00:26:14,560
عن أهمية الخبرات
بالاستناد إلى

363
00:26:14,650 --> 00:26:16,900
واقع تعيينه زوجته
سفيرة لنا في (الأمم المتحدة)

364
00:26:16,980 --> 00:26:20,730
رغم افتقادها للمؤهلات
هذا تعليق متحيز

365
00:26:20,820 --> 00:26:22,690
أستميحك عذراً؟

366
00:26:22,780 --> 00:26:24,320
لن تقومي بهذا النقاش

367
00:26:24,400 --> 00:26:27,450
إن عينت رئيسة أنثى زوجها

368
00:26:27,530 --> 00:26:30,370
زوج بنفس قلة خبرة العلاقات الخارجية

369
00:26:30,450 --> 00:26:32,370
مثل (كلير أندروود)؟
أجل سأفعل

370
00:26:32,450 --> 00:26:35,920
في الحقيقة, هذا يجعلني أتساءل
عن تأييدك للنساء بشكل عام

371
00:26:36,000 --> 00:26:37,540
حسناً, هذا سخيف

372
00:26:37,630 --> 00:26:39,920
ماذا فعلت أنت
بخصوص المساواة بين الجنسين؟

373
00:26:40,000 --> 00:26:42,710
أو لموازنة المعايير؟

374
00:26:42,800 --> 00:26:46,970
هذا شعارك أنت ومع ذلك
تركت نصف المجتمع خارج الأمر

375
00:26:47,050 --> 00:26:48,510
هذا ليس صحيحاً

376
00:26:48,600 --> 00:26:50,760
أيمكنك ذكر أمر واحد معين؟

377
00:26:50,850 --> 00:26:54,190
أجل أستطيع, وهو أني امرأة
خدمت كمحامية عامة

378
00:26:54,270 --> 00:26:56,560
واحدة من القلة بتاريخ المحاكم

379
00:26:56,650 --> 00:26:58,230
طور هذا اهتماماتك

380
00:26:58,310 --> 00:27:01,530
ولكن, ماذا أفاد هذا الـ150 مليون
امراة في وطننا؟

381
00:27:01,610 --> 00:27:03,570
...شغل امرأة لذلك المركز -

382
00:27:03,650 --> 00:27:06,910
أنتِ رمز إذاً -
بطريقة ما, أجل اعتقد ذلك

383
00:27:06,990 --> 00:27:09,200
أنا ونساء عديدات ومنهم أنتِ

384
00:27:09,280 --> 00:27:13,290
حسناً, وكيف يوصلنا هذا
من 77 سنتاً إلى 100 دولار؟

385
00:27:13,370 --> 00:27:15,120
سنتات حقيقية لا افتراضية

386
00:27:15,210 --> 00:27:17,500
حسناً, أنت الآن تقلّدين بلاغة الرئيس

387
00:27:17,580 --> 00:27:19,340
تعليق متحيز آخر

388
00:27:19,420 --> 00:27:21,420
كيف يمكنك إساءة فهم كلماتي؟

389
00:27:21,500 --> 00:27:23,800
أتحدث نيابة عن نفسي

390
00:27:23,880 --> 00:27:26,720
أنا لا أقلد الرئيس
أو أي رجل آخر

391
00:27:26,800 --> 00:27:28,300
آسفة, لن أشارك في هذا

392
00:27:28,380 --> 00:27:31,220
أتعلمين عندما تصعب الأمور في ساحة المعركة
لا نقول أبداً

393
00:27:31,310 --> 00:27:36,190
"أنا آسفة لن أشارك في هذا"
بل نشارك بالأمر يا آنسة (دنبار)

394
00:27:38,480 --> 00:27:41,770
وعليك مواجهة حقيقة أنك

395
00:27:41,860 --> 00:27:45,190
لا تملكين اهتماماً بالنساء
في باطنك

396
00:27:45,280 --> 00:27:47,280
(جون) لقد خرج هذا عن السيطرة

397
00:27:47,360 --> 00:27:49,700
حسناً, لننتقل إلى سؤالنا التالي

398
00:27:49,780 --> 00:27:51,950
نحن في قسم السياسة الخارجية
من هذه المناظرة

399
00:27:52,030 --> 00:27:55,290
ودعيني أسألك يا آنسة (دنبار)
انتقدت الرئيس بشدة

400
00:27:55,370 --> 00:27:57,920
وقلتِ إن مافعله
في (غور الأردن) لا يمكن الدفاع عنه

401
00:27:58,000 --> 00:27:59,960
ولكن ما الاختلاف
الذي كنتِ لتقومي به تحديداً؟

402
00:28:00,040 --> 00:28:03,590
حسناً يا (جون) أنا مسرورة أنك طرحت هذا السؤال
"إرسال الجيوش إلى (غور الأردن)"

403
00:28:03,670 --> 00:28:06,420
أريد العودة إلى الفندق

404
00:28:06,510 --> 00:28:10,300
جميعكم, تريد السيدة
(أندروود) المغادرة الآن

405
00:28:10,390 --> 00:28:14,270
أتمنى لو بإمكاني البقاء حقاً
ولكن لدي يوم مزدحم غداً

406
00:28:14,350 --> 00:28:19,020
وعلي أن أرتاح, وأريد شكركم
مجدداً على ضيافتكم وعملكم الجاد

407
00:28:19,100 --> 00:28:21,360
شكراً جزيلاً لكم

408
00:28:21,440 --> 00:28:23,230
ليلة سعيدة جميعاً

409
00:28:27,860 --> 00:28:33,490
"سياسته النسبية مثال آخر للتوهم"

410
00:28:33,580 --> 00:28:35,490
سيدة (أندروود)

411
00:28:36,750 --> 00:28:39,120
عليك العودة إلى الداخل مع المتطوعين

412
00:28:39,210 --> 00:28:41,290
وتحظى بكامل تجربة الحملة

413
00:28:41,380 --> 00:28:44,340
لم آتي إلى (نيو هامشير) لذلك
لقد أتيت لأتحدث إليك

414
00:28:44,420 --> 00:28:47,380
ربما غداً
ذهني مشوش قليلاً

415
00:28:47,460 --> 00:28:50,220
أهو بسبب ما قالته (شارب)؟
ألهذا لا تريدين متابعة المشاهدة؟

416
00:28:50,300 --> 00:28:53,260
أهو بسبب تعليق التحيز؟ -
أنا لا أكترث حقاً -

417
00:28:53,350 --> 00:28:55,100
هذه مجرد تمثيلية

418
00:28:55,180 --> 00:28:57,140
لمعرفة من يحصد أكثر النقاط, صحيح؟

419
00:28:57,220 --> 00:28:58,640
عمت مساءً

420
00:29:01,230 --> 00:29:03,400
والآن الجزء الثاني من المناظرة"
"وهي خطة الأعمال الداخلية

421
00:29:03,480 --> 00:29:05,730
"السؤال الأول لك, عضوة الكونغرس"

422
00:29:05,820 --> 00:29:07,570
يتحدث الرئيس عن (أمريكا ووركس)

423
00:29:07,650 --> 00:29:11,200
و تريد الآنسة (دنبار) زيادة الحد الأدنى للأجور
وتحدثت عن تقنين الأجر للمديرين التنفيذيين

424
00:29:11,280 --> 00:29:14,160
ولكن أشخاص كثر ليسوا ملمين
بسياستك الاقتصادية

425
00:29:14,240 --> 00:29:18,250
ماذا ستفعلين على وجه التحديد
إن انتخبتِ لتكوني الرئيسة؟

426
00:29:18,330 --> 00:29:21,830
حسناً, اخطط لعمل الكثير
ولقد تحدثنا في هذا مسبقاً

427
00:29:21,920 --> 00:29:27,630
أولاً, أريد العمل على المساواة بين الجنسين
وإغلاق فجوة الرواتب

428
00:29:27,710 --> 00:29:31,260
إن امتلك نصف العاملين
نقوداً أكثر في جيبهم

429
00:29:31,340 --> 00:29:34,930
فهذا سيحفزهم على الدفع
والذي سيساهم في نمو الاقتصاد

430
00:29:35,010 --> 00:29:37,390
والذي من شأنه أن يوفر وظائف أكثر

431
00:29:37,470 --> 00:29:39,350
سيدي الرئيس, ما رأيك بهذا؟

432
00:29:39,430 --> 00:29:42,730
أعتقد أن المساواة بين الجنسين مهمة جداً

433
00:29:42,810 --> 00:29:47,900
وتحت رعاية برنامجي (أمريكا ووركس)
سيكون هناك بند أن جميع الوظائف في البرنامج

434
00:29:47,980 --> 00:29:50,990
لن يوجد بها تمييز
بين أجور الرجال والنساء

435
00:29:51,070 --> 00:29:54,490
ولكن وظائف (أمريكا ووركس)
وهي تطبق بالقطاع العام, ماذا عن بقية القطاع الخاص؟

436
00:29:54,570 --> 00:29:56,830
لنبدأ بالقيادة بأن نكون مثلاً يحتذى به
...ومن ثم نعمل على

437
00:29:56,910 --> 00:29:59,450
القيادة بأن نكون مثلاً يحتذى به؟
إن كانت (أمريكا ووركس) مثالك

438
00:29:59,540 --> 00:30:01,160
اسمحي لي بإنهاء كلامي
آنسة (دنبار)

439
00:30:01,250 --> 00:30:03,790
إليك كيف تكون مثلاً يحتذى به
إذاً سنفترض

440
00:30:03,870 --> 00:30:07,540
أن على الجميع الإغارة على الأموال بشكل غير قانوني
والتي لا حق لهم باستخدامها؟

441
00:30:07,630 --> 00:30:11,090
هل على الجميع سرقة البنوك؟
والاستحواذ على متاجر الشراب؟

442
00:30:11,170 --> 00:30:14,800
مع بالغ احترامي يا آنسة (دنبار)
يمكنك انتقاد برنامجي

443
00:30:14,890 --> 00:30:17,800
كما تريدين
لكن اتهامي بأعمال غير قانونية

444
00:30:17,890 --> 00:30:23,190
هناك أمر لا يمكنك إنكاره
أنا أفهم بالدستور أكثر منك يا سيدي الرئيس

445
00:30:26,400 --> 00:30:30,820
آنسة (دنبار) ثلاثتنا هنا
على المسرح أقسمنا قسم مراكزنا

446
00:30:30,900 --> 00:30:34,860
علي القول إننا دافعنا عن الدستور

447
00:30:34,950 --> 00:30:38,200
لا تمتلكين امتيازاً خاصاً بك بالدستور

448
00:30:38,280 --> 00:30:40,580
الدستور لجميع من في هذه الغرفة

449
00:30:40,660 --> 00:30:42,580
ولكل مواطن في (الولايات المتحدة)

450
00:30:47,420 --> 00:30:51,710
ولكن علي سؤال السيدة (شارب) لقد صوتي
بتأييد تفكيك برنامج (أمريكا ووركس)

451
00:30:51,800 --> 00:30:56,260
أكان لذلك الاعتقادك كالآنسة
(دنبار) بأنه غير قانوني؟

452
00:30:56,340 --> 00:31:01,350
صوتت لتفكيكه لأني أردت التأكد
من استعدادنا للإعصار

453
00:31:01,430 --> 00:31:05,140
وليس لأني ظننت أن تفسيرك لقانون
(ستانفورد) كان غير قانونياً

454
00:31:05,230 --> 00:31:08,610
أحقاً تعتقدين أن الرئيسس
كان له الحق فيما فعل؟

455
00:31:08,690 --> 00:31:10,570
إنها قضية تتعلق بتخصيص الأموال
وليس قصية قانونية

456
00:31:10,650 --> 00:31:11,860
وماذا عن شخصيته؟

457
00:31:11,940 --> 00:31:13,990
لقد سار ببساطة داخل الوكالة الفيدرالية

458
00:31:14,070 --> 00:31:16,030
"وقال "كتفوهم وأرشدوني إلى مكان القبو

459
00:31:16,110 --> 00:31:18,570
أنا الآن سارق بنك
"يلقبونني "بـ(أندروود) المدجج بالسلاح

460
00:31:18,660 --> 00:31:21,700
في جنوب (كارولينا)

461
00:31:24,080 --> 00:31:26,790
أنا أعتذر, لا أجد هذا مضحكاً

462
00:31:26,870 --> 00:31:30,290
أنا أقول إنك منافق

463
00:31:30,380 --> 00:31:33,710
تدعي بأنك تكترث بأمر
الـ10 ملايين عاطل عن العمل

464
00:31:33,800 --> 00:31:36,720
ولكنك ستسرق منهم أموال إغاثتهم

465
00:31:36,800 --> 00:31:40,140
وضمانهم الاجتماعي والصحي

466
00:31:40,220 --> 00:31:42,260
لخلق فرص العمل وخلقنا 50 ألف منها

467
00:31:42,350 --> 00:31:46,640
تريد (هيذر دنبار) موازنة المعايير
وإصلاح النظام المعطل

468
00:31:46,730 --> 00:31:50,400
ومع ذلك, فهي ترسل أبناءها
إلى مدرسة خاصة

469
00:31:50,480 --> 00:31:53,650
بأموال لم تجنها أبداً بل ورثتها

470
00:31:53,730 --> 00:31:59,410
الآن, التحدث عن مشاكل الفقراء
أمر سهل عندنا تكون ثرياً

471
00:32:03,700 --> 00:32:06,000
هل أنا ثرية؟ بالطبع

472
00:32:06,080 --> 00:32:09,080
وكذلك كان الرئيس (فرانكلن روزفلت)"
"عندما طور برنامج الـ(نيو ديل)

473
00:32:09,170 --> 00:32:12,540
منذ متى يحدد دخل الفرد"
"حجم تعاطفه؟

474
00:32:12,630 --> 00:32:14,340
"أتقبلين بإرسال أطفالك إلى مدرسة عامه؟"

475
00:32:14,420 --> 00:32:16,710
"لندع الأطفال خارج الموضوع"

476
00:32:16,800 --> 00:32:18,930
"تريدين لأطفالك أن يحظوا ببداية"

477
00:32:19,010 --> 00:32:21,680
وبأفضلية عن أولئك الذين بالمدارس العامه

478
00:32:21,760 --> 00:32:23,850
أمريكيون كثيرون بنسب دخل مختلفة

479
00:32:23,930 --> 00:32:26,810
يختارون إرسال أولادهم إلى مدارس
خاصة أو تابعه لأبرشيات

480
00:32:26,890 --> 00:32:31,940
ولكن, أليس صحيحاً أنك تريدين
أن يكون أطفالك أفضل من الآخرين؟

481
00:32:32,020 --> 00:32:35,860
أهذا موازنة بالمعايير؟
أم أنّ هذا نفاق؟

482
00:32:35,940 --> 00:32:38,780
أو أنك لا تريدين تربيتهم بنفسك

483
00:32:38,860 --> 00:32:40,910
ولذلك أرسلتهم إلى مدرسة داخلية

484
00:32:44,740 --> 00:32:46,700
لا بد أنك تريدين هذا المنصب

485
00:32:47,870 --> 00:32:51,000
لن أقوم أبداً ولو بعد مليون
سنة بذكر أولادك في مناظرة

486
00:32:51,080 --> 00:32:54,040
"طريقة تربيتك لهم شأنك الخاص"

487
00:32:54,130 --> 00:32:57,590
هل أريد الأفضل لأطفالي؟ أجل

488
00:32:57,670 --> 00:33:01,130
وأعتقد أنك كذلك, وأتمنى ذلك

489
00:33:02,680 --> 00:33:05,470
أنا متأكد من أن كلتاكما
أمتين صالحتين

490
00:33:05,560 --> 00:33:07,220
ربما من الأفضل العودة
إلى بعض القضايا التي لدينا

491
00:33:07,310 --> 00:33:10,230
ذكرت عضوة الكونغرس (شارب)
قضية التمييز بين الجنسين قبل قليل

492
00:33:10,310 --> 00:33:13,270
هذه نقطة مهمة
يجب التركيز عليها

493
00:33:13,360 --> 00:33:16,320
التمييز بين الجنسين أمر خاطئ

494
00:33:16,400 --> 00:33:19,030
إن عضوة الكونغرس محقة بقولها
بوجوب تجريم جميع أشكاله

495
00:33:19,110 --> 00:33:23,410
ثم اتهمتني بأني متحيزة ضد أحد الجنسين
لانتقادي (كلير أندروود)

496
00:33:23,490 --> 00:33:25,990
ولكن, أليس هذا منطقياً بالنسبة
إليك أيضاً يا سيدة (شارب)؟

497
00:33:26,080 --> 00:33:29,040
هل كنت لتهاجمي أطفالي
إن كنت رجلاً؟

498
00:33:29,120 --> 00:33:32,120
ألا تحاولين إظهاري بمظهر
الأم غير الصالحة

499
00:33:32,210 --> 00:33:34,630
والتي ترسل أطفالها إلى مكان
بعيد ؟

500
00:33:34,710 --> 00:33:41,510
لأنك تعلمين إن أظهرتني كأم سيئة
فلن يؤيدني احد

501
00:33:41,590 --> 00:33:45,300
هذه ليست قسوة
هذا أمر مثير للاشمئزاز

502
00:33:51,560 --> 00:33:54,350
علي القول إن الآنسة (دنبار) محقة

503
00:33:54,440 --> 00:33:55,650
بالحديث عن النفاق

504
00:33:55,730 --> 00:33:59,190
ألا تفعلين ذلك بأطفالك
أيضاً يا عضوة الكونغرس

505
00:34:03,610 --> 00:34:06,580
...لم تكن هذه وجهة نظري, أنا -
ماذا كانت وجهة نظرك؟ -

506
00:34:09,540 --> 00:34:11,870
...أنا كنت

507
00:34:11,960 --> 00:34:14,500
...ما أعنيه

508
00:34:23,300 --> 00:34:26,640
(جون), أعتقد أني قلت
ما أريد في هذا الموضوع

509
00:34:26,720 --> 00:34:30,430
حسناً يا عضوة الكونغرس السؤال التالي
للآ نسة (دنبار)

510
00:34:34,230 --> 00:34:35,810
حسناً, الاقتراع الأولية بطريقها

511
00:34:35,900 --> 00:34:38,690
معظمها لـ(فرانك أندروود)"
"ولكن ليس الأغلبية منها

512
00:34:38,770 --> 00:34:42,030
هل قام بما يكفي للإطاحة بـ(دنبار)"
"ويصبح بالمركز الأول؟

513
00:34:42,110 --> 00:34:45,280
(جورج), لا أعتقد السبب"
"قام به (اندروود) بل ما لم يقم به

514
00:34:45,360 --> 00:34:46,700
لقد حافظ على مركز الرئاسة

515
00:34:46,780 --> 00:34:49,790
وتمسك بموقفه عندما هاجموه

516
00:34:49,870 --> 00:34:53,500
(دنبار) و(شارب) كانت متأرجحتان"
"والمناظرة أضرت بهما

517
00:34:53,580 --> 00:34:56,750
إنها متأخرة بـ20 نقطة
عن المرشحين الآخرين

518
00:34:56,830 --> 00:34:59,250
ولكن ذكرها للتمييز وأطفال (دنبار)؟

519
00:34:59,340 --> 00:35:02,010
كان يبدو تصرفها يائس بعض الشيء -
أضررت بـ(دنبار) قليلاً -

520
00:35:02,090 --> 00:35:05,300
لست متأكده
كان يمكن أن تكون (دنبار) بوضع أسوأ

521
00:35:05,380 --> 00:35:09,300
هوجمت بشدة ولكنها تماسكت
حسب رأيي فهذا كان تعادلاً

522
00:35:09,390 --> 00:35:11,890
ولكن بيت القصيد
هل تغير هذه المناظرة شيئاً؟

523
00:35:11,970 --> 00:35:14,810
هل ستؤثر على المؤتمر الحزبي
أو انتخابات (نيو هامشير)؟

524
00:35:14,890 --> 00:35:16,810
لا نزال على بعد شهر من ذلك

525
00:35:16,890 --> 00:35:18,610
ويمكن أن يتغير الكثير أثناء العملية

526
00:35:18,690 --> 00:35:21,400
ولكني أعتقد أن الزخم
قد يتحول لصالح (أندروود)

527
00:35:21,480 --> 00:35:24,740
دعنا لا ننسى كم هو رائع
أن رئيساً حالياً

528
00:35:24,820 --> 00:35:26,860
لا يعتبر المرشح الأول منذ البداية

529
00:35:26,950 --> 00:35:30,530
هذه نقطة ممتازة, لم يقم رئيس في منصبه
بالمكافحة من هكذا موقف ليعود للصدارة

530
00:35:37,460 --> 00:35:39,670
أجل؟ -
يقول إنها لا تجيب -

531
00:35:39,750 --> 00:35:41,800
أتريدني أن أطلب منه الطرق على بابها؟

532
00:35:41,880 --> 00:35:43,380
كلا, لا بأس , شكراً لك

533
00:35:58,230 --> 00:36:00,100
لم تنطق بكلمة

534
00:36:04,400 --> 00:36:06,030
حسناً, لقد كنتِ تتأهبين منذ أيام

535
00:36:06,110 --> 00:36:08,450
ظننتك بحاجة لاستراحة من الكلام

536
00:36:10,780 --> 00:36:12,700
لقد خاب ظنك في

537
00:36:13,700 --> 00:36:15,620
لأني ذكرت الأطفال

538
00:36:17,660 --> 00:36:19,370
إنهم مراهقون, سيكونون بخير

539
00:36:19,460 --> 00:36:23,590
ربما هم مسرورون لأنك ذكرتهم

540
00:36:26,090 --> 00:36:29,840
إن كنت خائب الظن في أحدهم
فهو منه لفعله هذا بك

541
00:36:37,310 --> 00:36:39,270
سأعود معك الليلة بالطائرة

542
00:36:39,350 --> 00:36:41,060
هل من أحداث مهمة غداً؟

543
00:36:41,150 --> 00:36:42,810
هذا أكثر أهمية

544
00:36:44,270 --> 00:36:45,690
ما هو ذلك؟

545
00:37:11,380 --> 00:37:12,470
شكراً لقدومكم جميعاً

546
00:37:12,550 --> 00:37:14,510
عليكم الخروج من هذا الباب هنا

547
00:37:15,680 --> 00:37:17,100
شكراً جزيلاً لكم

548
00:37:18,560 --> 00:37:22,770
حسناً, سأمنحك بعض الخصوصية
سيستغرق هذا 15 دقيقة

549
00:37:22,850 --> 00:37:25,480
نادني إن احتجتِ إلى شيء -
شكراً -

550
00:37:28,150 --> 00:37:30,360
أحضر كرسياً, يمكننا التحدث
بينما ينتهي هذا

551
00:37:34,070 --> 00:37:35,620
علي القيام بهذا أيضاً

552
00:37:37,410 --> 00:37:40,330
أنا متأكدة من أننا نستطيع
الحصول على كرسي آخر هنا

553
00:37:40,410 --> 00:37:43,040
لا يمكنني
كنت مدمن مخدرات بفترة ما

554
00:37:46,750 --> 00:37:49,710
ماذا تطلع على هذا اللون؟
إنه ليس أحمراً

555
00:37:49,800 --> 00:37:51,380
ليس قرمزياً, ولا كستنائياً

556
00:37:51,470 --> 00:37:53,590
بل قرمزي -
قرمزي؟ -

557
00:37:53,680 --> 00:37:56,140
أنت كاتب فعلاً

558
00:37:56,220 --> 00:37:59,100
كلا أنا أعرف أنها تخبر الجميع

559
00:37:59,180 --> 00:38:01,520
بأنها تخبزهم بنفسها وهي لا تفعل

560
00:38:01,600 --> 00:38:04,560
هذا كلام بيننا

561
00:38:04,650 --> 00:38:07,060
شكراً لك على دعمك
سأراك عندما أصل إلى هناك

562
00:38:07,150 --> 00:38:10,070
هل من سبب لعدم قدرتنا
على فعل هذا على الهاتف؟

563
00:38:10,150 --> 00:38:11,570
كان يجب القيام بهذا شخصياً

564
00:38:11,650 --> 00:38:13,490
أجل, ولكنك ألغيت كل ارتباطاتك

565
00:38:13,570 --> 00:38:15,110
أردت التحدث عن المناظرة

566
00:38:15,200 --> 00:38:18,160
ليست النتيجة التي كنا نريدها
ولكنك أحسن عملاً يا (جاكي)

567
00:38:18,240 --> 00:38:20,450
أمضت نصف المناظرة
تدافع عن نفسها

568
00:38:20,540 --> 00:38:23,670
لقد اهنت نفسي -
لقد هزمت قليلاً فحسب -

569
00:38:23,750 --> 00:38:27,040
وأنت سددت لي أقوى ضربة -
أتعنين أمر أطفالك؟ -

570
00:38:27,130 --> 00:38:28,460
لم يكن هذا ما ناقشناه

571
00:38:28,550 --> 00:38:30,710
كان علي تسديد تلك الضربة
حتى لا تقوم هي بذلك

572
00:38:30,800 --> 00:38:34,800
بالإضافة, كان علينا التخلص
من أي شكوك على اتحادنا معاً

573
00:38:34,890 --> 00:38:38,050
لست مرتاحة بآلية العمل التي أسّسناها

574
00:38:41,100 --> 00:38:42,890
ايّ آلية عمل هذه؟

575
00:38:42,980 --> 00:38:45,100
القبضة التي فرضتها علي

576
00:38:45,190 --> 00:38:48,820
التدحرج وأي خدعة أخرى
تريد مني القيام بها

577
00:38:48,900 --> 00:38:51,070
أنت تأخذني كأمر مسلّم به

578
00:38:52,280 --> 00:38:54,320
...ماذا؟ أعلي أن أكون

579
00:38:54,400 --> 00:38:57,700
ممتدحاً لحماستك الباهتة؟

580
00:38:57,780 --> 00:39:03,910
أأخبرك بكم أنا محظوظ
لأنك في فريقي

581
00:39:05,420 --> 00:39:08,460
أنت لست سعيدة بآلية العمل؟

582
00:39:08,540 --> 00:39:11,460
إذاً, أنا لست مسروراً من تصرّفك

583
00:39:11,550 --> 00:39:13,800
إن دل على شيء
فهو أنك تأخذينني كأمر مسلم به

584
00:39:13,880 --> 00:39:17,050
...سيدي -
كان بيننا اتفاق يا (جاكي) -

585
00:39:17,130 --> 00:39:19,890
وأنا أرغب بالالتزام بجزئي
إلى نهاية الصفقة

586
00:39:19,970 --> 00:39:22,100
ولكن لا تتوهمي

587
00:39:22,180 --> 00:39:26,140
هذه ليست شراكة متعادلة
ولا قريبة من ذلك حتى

588
00:39:26,230 --> 00:39:30,650
إن أردت أن تكوني نائبة الرئيس
ستفعلين ما أطلبه منك

589
00:39:30,730 --> 00:39:40,030
ولن نقوم بهذه المحادثة كلما شعرت
بعدم الراحة مما أطلبه منك أو طريقتي

590
00:39:40,870 --> 00:39:43,370
هذه هي آلية عملنا

591
00:39:50,790 --> 00:39:53,800
أما نزال ملتزمين بالجدول؟ -
أنا أعتذر, لم أسمعكِ -

592
00:39:53,880 --> 00:39:56,130
أما نزال ملتزمين بالجدول؟
أسأنسحب الأسبوع القادم؟

593
00:39:56,220 --> 00:39:57,630
لا أرى سبباً لعدم قيامك بذلك

594
00:39:57,720 --> 00:39:59,800
شكراً سيدي الرئيس -
سأراك في (أيوا) -

595
00:40:02,100 --> 00:40:04,350
لمَ أعدت صبغ شعرك إلى الأشقر؟

596
00:40:04,430 --> 00:40:06,180
أهذا سؤالك المهم؟

597
00:40:06,270 --> 00:40:07,890
أنا أشعر بالفضول

598
00:40:09,690 --> 00:40:11,310
كيف سيساعد ذلك كتابك؟

599
00:40:11,400 --> 00:40:13,980
من يدري؟ ولكني إلى الآن
ليس لدي شيئاً

600
00:40:15,360 --> 00:40:18,110
نحن قمنا بتغيير لونه
لأن لأشقر يزيد من نسبة الأصوات

601
00:40:18,200 --> 00:40:19,570
نحن؟

602
00:40:21,410 --> 00:40:23,790
هناك نسبة كبيرة من الناس

603
00:40:23,870 --> 00:40:27,330
والتي تهتم بمظهرك وماترتدي

604
00:40:27,410 --> 00:40:32,210
وإن كان الحدث يستدعي ارتداء
الكعب العالي والأقراط أو عدم ارتدائها

605
00:40:32,290 --> 00:40:35,590
أنت تكرهين هذا, صحيح؟
الحملات الانتخابية

606
00:40:35,670 --> 00:40:38,300
الجميع يكرهها

607
00:40:38,380 --> 00:40:41,010
ما عدا السياسيون فهم يتغذون
على طاقتها

608
00:40:41,090 --> 00:40:43,640
وأزواجهم

609
00:40:43,720 --> 00:40:46,270
أتعتقد أن (فرانسيس) يتغذى علي؟

610
00:40:46,350 --> 00:40:49,100
أنت تتبرعين بدمك حرفياً

611
00:40:49,190 --> 00:40:51,810
أشخاص كثيرين يتبرعون بالدم
وهم ليسوا متزوجين بسياسيين

612
00:40:53,110 --> 00:40:56,690
أشخاص قلائل جداً, يخوضون
الانتخابات لصالح شخص طرده للتو

613
00:40:59,740 --> 00:41:01,410
أأخبرك بذلك؟

614
00:41:01,490 --> 00:41:05,700
قال إنه خانك, وبعد ثلاثة أيام تعيدين لون
شعرك لأشقر

615
00:41:05,790 --> 00:41:09,080
وتتنحين عن منصبك وتقولين إنك
تريدين تكريس نفسك للحملة الانتخابية

616
00:41:10,580 --> 00:41:12,040
لقد اكتشفت ذلك بنفسي

617
00:41:14,290 --> 00:41:16,460
...أنت و(فرانسيس)

618
00:41:18,170 --> 00:41:19,420
نحن ماذا؟

619
00:41:23,510 --> 00:41:25,510
تشاركتما كثيراً

620
00:41:26,850 --> 00:41:29,180
أيزعجك هذا؟

621
00:41:29,270 --> 00:41:30,690
لمَ قد يزعجني ذلك

622
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
خيانة أخرى؟

623
00:41:33,690 --> 00:41:35,610
كلا

624
00:41:35,690 --> 00:41:37,270
...أنت

625
00:41:43,240 --> 00:41:45,080
هل أنتِ بخير؟

626
00:41:45,160 --> 00:41:46,780
أشعر بدوار خفيف

627
00:41:53,080 --> 00:41:54,420
تفضلي -
شكراً -

628
00:42:06,100 --> 00:42:08,180
كنت أفكر

629
00:42:08,260 --> 00:42:09,640
بماذا؟

630
00:42:12,770 --> 00:42:14,150
سيدة (أندروود)

631
00:42:14,230 --> 00:42:15,480
بالقفز

632
00:42:17,690 --> 00:42:19,900
القفز؟

633
00:42:19,980 --> 00:42:21,690
أسبق أن كان لديك هذا الشعور

634
00:42:21,780 --> 00:42:24,450
أو هذه المحادثة؟ -
أي شعور؟ -

635
00:42:25,910 --> 00:42:29,910
أنك تقف على جسر, تنظر حولك

636
00:42:31,960 --> 00:42:33,330
وتتراجع

637
00:42:35,290 --> 00:42:37,840
أتريدين أن أحضر لك أحدهم؟

638
00:42:39,380 --> 00:42:41,380
...لقد تقدم لطلب يدي وقلت

639
00:42:42,670 --> 00:42:44,300
قلت 7 سنوات

640
00:42:47,800 --> 00:42:51,020
إن كان لا يزال جيداً, فسبعة أخرى

641
00:42:51,100 --> 00:42:52,640
...وإن لم يكن

642
00:42:55,270 --> 00:42:57,110
كل 7 سنوات

643
00:43:00,860 --> 00:43:02,780
أنا لا أكره الحملات الانتخابية

644
00:43:04,320 --> 00:43:06,410
...ما أكرهه

645
00:43:11,040 --> 00:43:13,700
هو مدى حاجتي إلينا

646
00:43:13,790 --> 00:43:15,790
مدى حاجتكما إلى بعضكما بعضاً؟

647
00:43:20,840 --> 00:43:23,300
أنا لم أقفز

648
00:43:23,380 --> 00:43:25,090
ولم أتراجع

649
00:43:29,720 --> 00:43:31,720
...أنا لم

650
00:43:31,810 --> 00:43:33,180
سيدة (أندروود)؟

651
00:43:38,150 --> 00:43:39,730
ماذا حدث؟ -
لقد فقدت الوعي -

652
00:43:39,810 --> 00:43:41,110
دعني أرى, سيدة (أندروود)

653
00:43:41,190 --> 00:43:44,240
أيمكنك سماعي؟ سيدة (أندروود)؟

654
00:43:44,320 --> 00:43:46,860
هؤلاء الفتيات الثلاثة"
"أيختلفن بالأب؟

655
00:43:46,950 --> 00:43:50,700
"لديهم الشقراء ولديهم الصهباء وذات الشعر الداكن"

656
00:43:50,780 --> 00:43:54,160
هذا (بيتيكوت جنكشن), صحيح؟ -
سيدي؟ -

657
00:43:54,250 --> 00:43:56,750
أيمكننا التحدث على انفراد؟ -
...دعاني أسمح لكما -

658
00:43:56,830 --> 00:43:59,460
كلا (فريدي), كنت بمنتصف قصتك -
سيدي, إن لم تمانع -

659
00:43:59,540 --> 00:44:01,500
أهو سري؟ -
كلا, ليس كذلك -

660
00:44:01,590 --> 00:44:03,550
إذاً تحدث

661
00:44:03,630 --> 00:44:06,420
عرّجت (جاكي) على مكتبي
للتو وهي مستاءة

662
00:44:06,510 --> 00:44:09,180
أظن أن علينا أخذ وجهة
نظرها بالحسبان أكثر من هذا

663
00:44:09,260 --> 00:44:12,890
هي تتصرف بسخافة -
أعتقد أنها أظهرت بعض النقاط الهامة -

664
00:44:15,310 --> 00:44:18,520
لصالح من تعمل؟ أنا أم هي؟

665
00:44:18,600 --> 00:44:20,860
أنا أحاول نقل مخاوفها إليك

666
00:44:20,940 --> 00:44:23,070
من الأفضل لها أن تنضبط
وأنت أيضاً

667
00:44:23,150 --> 00:44:25,190
لن أفوز أبداً إن قضيت وقتي

668
00:44:25,280 --> 00:44:26,940
وأنا أفسر نفسي لأتباعي

669
00:44:27,030 --> 00:44:29,410
...انظرا, دعاني أترككما -
كلا, اجلس يا (فريدي) -

670
00:44:29,490 --> 00:44:32,700
أتتذكر حديثنا عن معاملتك لموظفيك؟

671
00:44:32,780 --> 00:44:36,200
أتريد الفوز؟ أكيد أنك لن تفعل من دونهم

672
00:44:36,290 --> 00:44:38,410
وإن بقيت على هذا الحال
لن يبقى أحد منهم معك

673
00:44:38,500 --> 00:44:42,460
أتتحدث عن الوفاء؟ لأن الحالة
الوحيدة التي أقبلها هي غير مشروطه

674
00:44:42,540 --> 00:44:46,010
...أي شيء أقل -
عليهم وضع هذا للمشاهدة مقابل أجر -

675
00:44:46,090 --> 00:44:49,220
أنت رجل ضخم
ولكن هذا الرجل

676
00:44:49,300 --> 00:44:53,140
رأيته يتناول أضلاعاً كمناديل مبللة

677
00:44:53,220 --> 00:44:56,100
على من ستراهن بمالك؟ -
لن تنطلي علي هذه الخدعة -

678
00:44:56,180 --> 00:44:58,600
أنت -
سيدي, إنها زوجتك -

679
00:44:58,680 --> 00:45:00,560
فقدت الوعي وهي تتبرع بالدم -
ماذا؟ -

680
00:45:00,640 --> 00:45:02,560
هي بخير
ولكن السيد (ييتس) على الخط

681
00:45:02,650 --> 00:45:04,980
سأتلقى هذا في غرفتي الخاصة

682
00:45:09,110 --> 00:45:11,610
لا تقم بعمل خاطئ
بتحدثك مع الرجل هكذا

683
00:45:11,700 --> 00:45:16,240
إنه كلوم أفعى لامتلاكها أنياباً

684
00:45:16,330 --> 00:45:18,790
لم أتمالك نفسي

685
00:45:18,870 --> 00:45:21,000
أيمكنك إسداء خدمة لي؟ -
ما هي؟ -

686
00:45:21,080 --> 00:45:24,460
خذ مكاني, لدي عمل لتأديته
وهو بحاجة إلى الرفقة

687
00:45:24,540 --> 00:45:29,260
كنت أعود إلى المطبخ
حين أمل من كلامه

688
00:45:29,340 --> 00:45:32,390
سأخبره أن رئيسك عرج عليك -
شكراً لك يا أخي -

689
00:45:49,030 --> 00:45:50,360
أعطها سماعة الهاتف

690
00:45:50,450 --> 00:45:52,660
لم تكن تريد مني الاتصال"
"ولكني ظننت أن علي ذلك

691
00:45:52,740 --> 00:45:55,410
حسناً, أهي قريبة؟ -
أظنها تشعر بالإحراج -

692
00:45:55,490 --> 00:45:57,240
أنا زوجها

693
00:45:57,330 --> 00:46:00,830
الممرضات برفقتها
ربما عليك الانتظار قليلاً

694
00:46:00,910 --> 00:46:03,580
أخبر رئيس مرافقيها
أن يأخذها إلى الطائرة الآن

695
00:46:03,670 --> 00:46:06,380
عليها العودة إلى هنا
ليفحصها طبيب (البيت الأبيض)

696
00:46:06,460 --> 00:46:09,840
أعتقد أنها ستشعر بإحراج أكبر
إن اضطرت لإلغاء مواعيدها

697
00:46:09,920 --> 00:46:12,800
الأمر لا يتعلق بمشاعرها
بل بمصلحتها

698
00:46:12,880 --> 00:46:16,390
إنها لا تحتاج إلى طبيب
إنها تحتاج إليك أنت

699
00:46:16,470 --> 00:46:18,140
ماذا تعني؟

700
00:46:18,220 --> 00:46:21,310
قالت شيئاً عن كل سبع سنوات

701
00:46:21,390 --> 00:46:24,980
وإنها حائرة عند حافة جسر

702
00:46:25,060 --> 00:46:28,730
استمع إلي, لأني شاركتك
بعض الأمور عن زواجنا

703
00:46:28,820 --> 00:46:31,150
فهذا لا يعطيك حق التدخل فيه

704
00:46:31,240 --> 00:46:33,650
أخبرها بأن تتصل بي
عندما تكون مستعدة

705
00:46:38,990 --> 00:46:42,000
حسناً, هذا هو

706
00:46:42,080 --> 00:46:45,120
60يوماً -
60يوماً -

707
00:46:46,540 --> 00:46:48,130
لقد أرعبني ذلك الفيلم

708
00:46:49,710 --> 00:46:51,920
يمكن للعالم أن ينهار بالكامل
في ستين يوماً

709
00:46:53,590 --> 00:46:55,010
أو أن يقلع رجل عن إدمانه

710
00:46:55,090 --> 00:46:58,600
غسلت يداي لمدة 10 دقائق
الليلة الماضية قبل النوم

711
00:46:58,680 --> 00:47:00,850
لقد حولتني من مدمن كحول
إلى رجل يعاني من رهاب الجراثيم

712
00:47:01,970 --> 00:47:04,310
هذه ليس تغييراً سيئاً بالعادات

713
00:47:04,390 --> 00:47:06,810
تلك الـ14 سنة التي قضيتها وحدي

714
00:47:07,900 --> 00:47:11,110
لا يمكن مقارنتها بالثماني أسابيع
التي قضيتها معي

715
00:47:11,190 --> 00:47:15,110
كنت لتفعل الأمر ذاته لي

716
00:47:15,200 --> 00:47:17,370
أود إقناع نفسي بهذا

717
00:47:19,200 --> 00:47:20,660
أعلم هذا

718
00:47:23,540 --> 00:47:24,830
أحبك يا أخي

719
00:47:45,940 --> 00:47:47,900
اتصل بي عندما تصل

720
00:47:47,980 --> 00:47:50,150
يا إلهي, تتحدث مثل (ساره)

721
00:48:03,700 --> 00:48:06,210
نريد التركيز على شراء الدعايات

722
00:48:06,290 --> 00:48:09,040
في سوق (كواد سيتيز)
وأقل من ذلك في (دي موين)

723
00:48:09,130 --> 00:48:12,880
أنت أقوى في الشرق ونريد
تحويل الاثنين اللذان هناك إلى واحد

724
00:48:12,960 --> 00:48:17,010
رسالة "الرؤية" كان لها صدى
في مجموعات التركيز لدينا بعد المناظرة

725
00:48:17,090 --> 00:48:21,890
أعنقد علينا عمل دعاية جديدة
ترتكز على هذا في خطاباتنا السياسية

726
00:48:24,970 --> 00:48:26,350
سيدي؟

727
00:48:27,350 --> 00:48:28,390
أنا آسف, ماذا قلت؟

728
00:48:28,480 --> 00:48:31,270
أتمانع إن غيرنا الخطاب الانتخابي
للتركيز على فكرة الرؤية؟

729
00:48:31,360 --> 00:48:33,610
أريد الذهاب إلى (نيو هامشير) غداً
وهذا أول شيء نفعله

730
00:48:33,730 --> 00:48:35,070
عليك الذهاب إلى (أيوا)

731
00:48:35,150 --> 00:48:36,820
أعلم, أريد تغيير الجدول

732
00:48:36,900 --> 00:48:40,910
في كل حملة يأتي وقت للتوقف

733
00:48:40,990 --> 00:48:43,330
والبحث عن الروح

734
00:48:43,410 --> 00:48:47,540
وفعلت هذا في الـ24 ساعة الماضية

735
00:48:47,620 --> 00:48:51,210
وما توصلت إليه

736
00:48:51,290 --> 00:48:55,750
إن كان الهدف هو
أمان وازدهاراً أكثر في (أمريكا)

737
00:48:55,840 --> 00:48:58,300
فلا أحتاج للترشح لتحقيق هذا

738
00:48:58,380 --> 00:49:03,180
ما احتاج إلى فعله
وما أشجع جميع المؤيدين لي على فعله

739
00:49:03,260 --> 00:49:07,220
هو المساعدة في انتخاب (هيذر دنبار)
لمنصب الرئيس

740
00:49:08,600 --> 00:49:11,480
الخائنة الحقيرة -
...بينما قد أختتم حملتي -

741
00:49:17,570 --> 00:49:20,360
أنا غاضب جداً
أنا آسف إن اهنتك

742
00:49:22,660 --> 00:49:24,910
أجل, أتساءل ما عرضته عليها

743
00:49:24,990 --> 00:49:26,660
لا شيء

744
00:49:26,740 --> 00:49:28,660
أجل, صحيح

745
00:49:28,750 --> 00:49:30,580
أنا متأكد من ذلك

746
00:49:31,960 --> 00:49:33,580
أكنت تعلم بهذا الأمر؟

747
00:49:42,220 --> 00:49:44,140
عليك الاتصال بالرئيس

748
00:50:01,360 --> 00:50:05,740
عنكبوت ذئبية مشعرة
ومخيفة اسمها (تينا)

749
00:50:05,820 --> 00:50:08,330
وجدتها في علبة حذاء
في مدينة (نيويورك)

750
00:50:08,410 --> 00:50:11,210
وعندما رأيتها لأول مره صرخت

751
00:50:12,790 --> 00:50:14,000
هل كنت خائفة؟

752
00:50:14,080 --> 00:50:16,250
كنت خائفة للغاية

753
00:50:17,500 --> 00:50:19,710
أخرجت (تينا) رأسها
خارج الحذاء الأيسر

754
00:50:19,800 --> 00:50:23,130
لم أعلم بقدومك -
ولا هي أيضاً -

755
00:50:23,220 --> 00:50:26,220
وكنت لا أعرف ما أصدق

756
00:50:26,300 --> 00:50:30,270
أعلي ترك (تينا) في علبة الحذاء
أم إطلاق سراحها؟

757
00:50:30,350 --> 00:50:32,520
أبقيها في العلبة -
أطلقي سراحها -

758
00:50:32,600 --> 00:50:34,190
أطلقي سراحها -
أبقيها في العلبة -

759
00:50:34,270 --> 00:50:35,980
يا إلهي, لا أعرف ما أفعل

760
00:50:36,060 --> 00:50:37,480
لاشيء, لا تفعلي شيئاً

761
00:50:37,570 --> 00:50:39,940
سيدي, السيد (غريسون)
يريد التحدث إليك

762
00:50:40,030 --> 00:50:42,190
قل له إني سأعاود الاتصال -
يقول إن الأمر مهم -

763
00:50:42,280 --> 00:50:45,490
لاحقاً, أنا مع زوجتي

764
00:50:45,570 --> 00:50:47,990
لا أعرف ما أفعل

765
00:50:48,080 --> 00:50:49,990
لا تفعلي شيئاً

766
00:50:50,080 --> 00:50:52,620
لا أفعل شيئاً؟ -
لا شيء -

767
00:50:52,690 --> 00:53:05,190
<font color="#666666">Translated by :</font>
<font color="#ffffff"> @MonlineKw</font>
<font color="#ffff00">تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر</font>

