1
00:00:00,000 --> 00:00:03,375
"الحلقة السابعة من الموسم الرابع"

2
00:00:03,575 --> 00:00:06,638
"الهــارب"
بالألوان

3
00:00:08,141 --> 00:00:09,310
نعم؟

4
00:00:09,311 --> 00:00:11,079
هذا الرجل يبدو إنه
يعاني من بعض المتاعب

5
00:00:11,144 --> 00:00:13,285
ـ هل هو يعيش هنا؟
.(ـ (هوى

6
00:00:13,580 --> 00:00:17,858
.(نعم. نعم، إنه أنا، عمي (جاك

7
00:00:18,418 --> 00:00:19,920
.ـ شكرا جزيلا
.ـ اهلا وسهلا بكم

8
00:00:20,086 --> 00:00:21,827
.ـ شكرا لك
.ـ حظا سعيدا لكم، يا سيدي

9
00:00:21,988 --> 00:00:23,399
.شكرا

10
00:00:26,092 --> 00:00:28,868
ـ ماذا تفعل مع المشاكل؟
ـ المشاكل؟

11
00:00:29,029 --> 00:00:30,064
هل أنت في عقلك؟

12
00:00:30,230 --> 00:00:32,232
ألا يمكن أن تجد هذا المنزل
دون أن تسأل؟

13
00:00:32,399 --> 00:00:34,902
.هوى)، أنا لا أستطيع أن أرى)
.أنا أعمى

14
00:00:36,036 --> 00:00:39,245
حسنا، سيد، من الأفضل لك
.شراء كلب ليدلك

15
00:00:39,406 --> 00:00:42,148
تلك السيدة التي أتت بك هنا
.كانت شرطية

16
00:00:45,594 --> 00:00:52,207
"الهارب"
"الموسم الرابع ـ الحلقة 7"

17
00:00:53,453 --> 00:00:57,230
.(بطولة: (ديفيد جانسن
.(بدور الدكتور (ريتشارد كيمبل

18
00:00:57,390 --> 00:01:03,639
ضحية بريئة للعدالة العمياء
أدين خطأ بتهمة قتل زوجته

19
00:01:03,730 --> 00:01:06,472
أرجأ القدر التنفيذ
عندما حرره بتحطم القطار

20
00:01:06,633 --> 00:01:08,010
الذي كان يقله إلى مكان الأعدام

21
00:01:08,601 --> 00:01:11,673
أطلق سراحه ليختبأ وحيدا يائساً

22
00:01:12,138 --> 00:01:17,019
ليغير هويته
.ليكدح في كثير من الوظائف

23
00:01:17,177 --> 00:01:19,453
حرره ليبحث
عن الرجل ذو الذراع الواحدة

24
00:01:19,612 --> 00:01:21,888
الذي رأه يغادر مسرح الجريمة

25
00:01:22,248 --> 00:01:25,718
حرره ليركض أمام السعي الحثيث

26
00:01:25,885 --> 00:01:29,833
من مفتش شرطة، مُصّر علي اعتقاله

27
00:01:30,893 --> 00:01:35,332
:مع نجوم قصة الليلة
.(تيم كونسيدين)

28
00:01:35,862 --> 00:01:38,103
.(وليام سارجنت)

29
00:01:39,966 --> 00:01:44,935
:حلقة الليلة بعنوان
"عودة البصـر"

30
00:01:47,664 --> 00:01:51,026
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

31
00:01:51,627 --> 00:01:58,433
:ترجمة
"أحمد أنور ـ أبريل 2015 م"

32
00:01:59,353 --> 00:02:03,010
"محــل مستلزمات التصوير"

33
00:02:22,909 --> 00:02:28,757
على الهارب من أجل أن ينجو
.عليه ان يعتمد كليا على حواسه

34
00:02:28,915 --> 00:02:34,061
.(وقد نجا (ريتشارد كيمبل
.لأن حواسه أصبحت شديدة الحساسية

35
00:02:34,220 --> 00:02:36,166
.العالم هي غابته

36
00:02:36,322 --> 00:02:40,270
والنمر الذي يطارده
هو رجل بذراع واحدة

37
00:02:40,426 --> 00:02:44,499
والسنوات التي قضاها (كيمبل) في
هذه الغابة علمته أن لا يفوته شيئا

38
00:02:44,664 --> 00:02:50,473
وعلى رد الفعل السريع
.كما يجب علي أي شخص في غابة

39
00:02:57,893 --> 00:03:02,479
(هـ . كليفر)
جنوب "فيلتون" رقم 2144

40
00:03:22,171 --> 00:03:25,391
(هوى كليفر)
"مصــور فوتغرافي"

41
00:03:31,411 --> 00:03:32,822
نعم؟

42
00:03:39,452 --> 00:03:42,262
.(أنا أبحث عن (هوارد كيفر

43
00:03:42,522 --> 00:03:44,433
لماذا؟

44
00:03:44,857 --> 00:03:46,894
هل أنت صديق له؟

45
00:03:47,493 --> 00:03:48,733
.ربما

46
00:03:49,395 --> 00:03:51,701
.أريد أن أتحدث إليه

47
00:03:54,601 --> 00:03:56,103
هل هو في ورطة مرة أخرى؟

48
00:03:56,536 --> 00:03:57,947
.لا، أنا فقط أريد أن أتحدث معه

49
00:04:06,112 --> 00:04:10,356
بـ 1.89 دولار، يمكنني
.الحصول على نصف جالون

50
00:04:13,219 --> 00:04:14,698
.خذ

51
00:04:15,021 --> 00:04:17,968
صالة البولينج، بها عدة صالونات

52
00:04:18,124 --> 00:04:20,365
علي بعد مبنيين للجنوب
.وثلاث مباني للأمام

53
00:04:20,526 --> 00:04:23,564
.ـ هو يدور هناك
ـ وماذا تبدو هيئته؟

54
00:04:23,930 --> 00:04:28,106
.طفل نحيل. متوسط الطول

55
00:04:28,568 --> 00:04:31,276
وهو يرتدي عادة سترة رمادية واقية

56
00:04:32,171 --> 00:04:34,447
.ولديه لسان ذلق

57
00:04:36,109 --> 00:04:38,350
.اسأل أي شخص عنه

58
00:04:51,724 --> 00:04:54,261
.ـ شكرا، سيد
.ـ بالهناء

59
00:04:59,399 --> 00:05:01,208
.(مرحبا، سيد (ماكلين

60
00:05:01,434 --> 00:05:03,004
يوجد بولينج الليلة؟

61
00:05:03,102 --> 00:05:04,979
.ـ نعم. ليلة الدوري
.ـ هيه

62
00:05:05,138 --> 00:05:08,210
هوى)، كيف الصورة التي أخذتها لي؟)

63
00:05:09,409 --> 00:05:11,082
.صوري تكون دائما جيدة

64
00:05:14,847 --> 00:05:18,056
هل تريد شراء نسخة؟

65
00:05:18,217 --> 00:05:19,787
كم ستكلفني؟

66
00:05:19,952 --> 00:05:21,124
.خمسة وعشرون دولار

67
00:05:22,622 --> 00:05:23,930
.(هذا كثير من المال، (هوى

68
00:05:24,090 --> 00:05:27,697
بالتأكيد، لصورة لوحدك فقط
.لكنها صورة جماعية

69
00:05:30,430 --> 00:05:32,774
هذه السمراء التي كنت معها
.ترفع السعر

70
00:05:35,301 --> 00:05:40,011
هوى)، أنا سأعطيك فرصة لخفض السعر)

71
00:05:43,309 --> 00:05:46,779
آسف، ربما زوجتك تود شرائها

72
00:05:51,284 --> 00:05:52,991
.أعطيتك فرصتك

73
00:05:53,152 --> 00:05:57,028
أنا الآن سأريك ماذا يحدث
للمبتزين الصغار، عندما يعبثون معي

74
00:05:57,190 --> 00:06:00,228
وعندما أنتهي منك، سأجعلك
.تأكل تلك الكاميرا التي في يدك

75
00:06:00,393 --> 00:06:02,168
.سوف تآسف، أيها الساذج الرديء

76
00:06:04,797 --> 00:06:07,710
هل وصلتك الرسالة، يا فاسق؟

77
00:06:07,867 --> 00:06:10,108
.أذهب للجحيم

78
00:06:13,339 --> 00:06:15,751
.لا تهتم
.الولد يستحق ما يحصل له

79
00:06:15,908 --> 00:06:17,717
طالما أنهم لا يضرون الأثاث

80
00:06:17,877 --> 00:06:22,656
أن أظهرت تلك الصورة
.إلى أي شخص، أي شخص، سوف أقتلك

81
00:06:22,815 --> 00:06:25,159
.انتظر لحظة، أخذ ما يكفي
.أخذ ما يكفي

82
00:06:25,318 --> 00:06:28,458
.نعم، أخذ
.إنه يستحق الذهاب الى السجن

83
00:06:29,889 --> 00:06:31,368
.هذه

84
00:06:38,364 --> 00:06:40,037
.شكرا

85
00:06:40,233 --> 00:06:42,008
هل تعمل معه؟

86
00:06:42,335 --> 00:06:44,576
.مجرد توصيل الصور

87
00:06:50,443 --> 00:06:51,979
.هيا

88
00:06:55,948 --> 00:06:58,224
.أعطني صوري

89
00:06:59,419 --> 00:07:01,262
هل لديك سيارة؟

90
00:07:02,655 --> 00:07:04,157
.دراجة بخارية بالخارج

91
00:07:04,323 --> 00:07:06,064
.حسنا، هيا

92
00:07:06,259 --> 00:07:07,932
.عل مهلك

93
00:07:09,028 --> 00:07:10,939
.كاميرتي

94
00:07:21,641 --> 00:07:24,212
.أنت محظوظا
.لا أظن أن لديك ضلع منكسر

95
00:07:24,377 --> 00:07:26,323
نعم، بالتأكيد

96
00:07:27,547 --> 00:07:28,685
من أنت على أية حال؟

97
00:07:30,082 --> 00:07:31,857
.(اسمي (جاك أندرسون

98
00:07:32,752 --> 00:07:34,231
ماذا تريد مني؟

99
00:07:45,097 --> 00:07:47,373
.طبعت نسخة إضافية

100
00:07:47,733 --> 00:07:49,770
.أنا سأضبّط هذا الساذج جيدا

101
00:07:51,771 --> 00:07:54,684
.(قال إنه سيقتلك، (هوى
.اعتقد انه يقصد ذلك

102
00:07:57,043 --> 00:07:58,989
.نعم، ربما ذلك

103
00:08:00,146 --> 00:08:03,093
كاد أن يفعل هذا الليلة
.لو لم تأتي

104
00:08:03,182 --> 00:08:04,923
.اهلا وسهلا بك

105
00:08:06,953 --> 00:08:09,297
.أنا أبحث عن الرجل ذو الذراع الواحدة
هل تعرفه؟

106
00:08:13,493 --> 00:08:14,904
.ربما

107
00:08:15,495 --> 00:08:18,704
لا تقول له أي شيء
.بدون أن يدفع لك

108
00:08:18,865 --> 00:08:19,969
.لديه مالا

109
00:08:20,132 --> 00:08:22,635
لماذا لا تغرب عن هنا؟

110
00:08:22,802 --> 00:08:25,009
!أيها الفصيح

111
00:08:30,076 --> 00:08:31,180
هل هذا مالك العقار؟

112
00:08:32,645 --> 00:08:34,989
.(هذا عمي، إسمه (وينجو

113
00:08:35,147 --> 00:08:36,956
.انه لص

114
00:08:41,153 --> 00:08:42,427
ماذا تريد من هذا الرجل؟

115
00:08:43,723 --> 00:08:46,067
.لدينا بعض الأعمال معا

116
00:08:47,126 --> 00:08:49,902
تساوي 5 دولارات مني

117
00:08:50,463 --> 00:08:52,500
إذا يمكنك أن تقول لي أين
.يمكنني العثور عليه

118
00:08:52,665 --> 00:08:54,167
.(اسمه (فريد جونسون

119
00:08:54,767 --> 00:08:55,905
.لا، انه ليس كذلك

120
00:08:56,068 --> 00:08:58,014
الرجل الذي في هذه الصورة
.(اسمه (والترز

121
00:08:58,604 --> 00:09:00,777
.(حسنا، اسمه (والترز

122
00:09:02,975 --> 00:09:05,448
كم تساوي رؤيته بالنسبة لك؟

123
00:09:05,611 --> 00:09:07,713
عشرة دولارات

124
00:09:13,019 --> 00:09:14,555
.حسنا

125
00:09:15,555 --> 00:09:18,864
إنه يأتي لذلك البار الذي
.كنا فيه الليلة

126
00:09:18,991 --> 00:09:20,436
.شكرا لك

127
00:09:25,698 --> 00:09:28,645
ـ ماذا تفعل بكل هذه الصور؟
.ـ نعم

128
00:09:28,801 --> 00:09:31,372
.ـ انها جيدة
.ـ بالتأكيد، انها جيدة، أنا محترف

129
00:09:31,537 --> 00:09:33,710
.لا أحد يشتري لقطات مثل هذه

130
00:09:33,873 --> 00:09:36,513
حسنا، وذلك الرجل لا يشتري
النوع الآخر أيضا

131
00:09:36,676 --> 00:09:40,719
.أنا قدرت الأمر معه خطأ
.أنا لا أقدرها خطأ في الغالب

132
00:09:41,747 --> 00:09:44,023
.(ـ سلاما، (هوى
.ـ حسنا

133
00:10:01,300 --> 00:10:02,836
.هذا هو

134
00:10:03,603 --> 00:10:05,173
هل جاء (والترز) هذا المساء؟

135
00:10:05,338 --> 00:10:07,944
.غادر منذ نحو عشر دقائق

136
00:10:08,107 --> 00:10:10,417
ـ أي خدمة؟
ـ هل تتوقعه مرة أخرى؟

137
00:10:10,576 --> 00:10:11,748
.لا، ذهب للعمل

138
00:10:11,911 --> 00:10:14,118
إنه حارس ليلي
.في مستودع الكيماويات هناك

139
00:10:14,280 --> 00:10:15,315
نعم؟ أين هذا؟

140
00:10:15,481 --> 00:10:18,018
"ـ جنوبا عند أخر شارع "ديلانو
.ـ شكرا

141
00:10:18,184 --> 00:10:20,061
.مساء الخير

142
00:10:25,958 --> 00:10:28,234
.اذهب

143
00:10:28,794 --> 00:10:32,674
أنا سأخبرك، (والترز)، بمعلومات
تساوي مالا بالنسبة لك

144
00:10:32,832 --> 00:10:34,470
ما هي؟

145
00:10:34,767 --> 00:10:36,804
.المال أولا، عشرة دولارات

146
00:10:36,969 --> 00:10:39,347
.أغرب عن وجهي

147
00:10:39,505 --> 00:10:42,577
.حسنا، يا نصاب، ستندم

148
00:14:27,499 --> 00:14:29,376
.الطوارئ

149
00:14:37,443 --> 00:14:40,549
خذي هذا الرجل إلي
.الطابق الثالث شرقا، من فضلك

150
00:14:46,051 --> 00:14:48,122
.لقد أفاق، دكتور

151
00:14:49,622 --> 00:14:52,569
.بهدوء الآن، برفق

152
00:14:52,725 --> 00:14:54,295
.يبدو أنك سليما

153
00:14:54,460 --> 00:14:57,805
.التنفس جيد
.ضربات القلب سريعة، ولكن قوية

154
00:14:57,963 --> 00:14:59,374
.لا أعتقد حتى أنك في حالة صدمة

155
00:14:59,531 --> 00:15:00,635
...ولكن دكتور

156
00:15:00,799 --> 00:15:03,746
.برفق، يا صديقي
.أعتقد أنك ستكون على ما يرام

157
00:15:04,470 --> 00:15:08,150
ولكني لا استطيع ان ارى
.لا استطيع ان ارى

158
00:15:08,407 --> 00:15:11,184
.لا استطيع ان ارى

159
00:15:16,510 --> 00:15:20,472
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

160
00:15:28,961 --> 00:15:30,804
هل تذكر شيئا عن الانفجار؟

161
00:15:30,963 --> 00:15:33,603
نوعه، لونه، حجمه؟
أي شئ من هذا القبيل؟

162
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
.كنت قريب منه جدا

163
00:15:36,201 --> 00:15:39,341
.كان أبيض، شديد البياض

164
00:15:39,538 --> 00:15:42,417
هل لا ترى أي ضوء على الإطلاق؟

165
00:15:42,741 --> 00:15:44,584
.بالكاد

166
00:15:47,379 --> 00:15:51,020
ربما ستكون أكثر راحة
.اذا واصلت أغلاق عينيك

167
00:15:51,183 --> 00:15:52,218
.نعم

168
00:15:52,384 --> 00:15:57,591
لم أجد أي ضرر بأنسجة العين
.ولكن ربما يكون هناك البعض

169
00:16:00,926 --> 00:16:05,969
لقد وقعت مغشيا عليك، أيضا
أنا أفهم، كيف تشعر برأسك الآن؟

170
00:16:08,300 --> 00:16:11,110
.ـ تؤلمني
.ـ قد يكون لديك كسر في الجمجمة

171
00:16:11,270 --> 00:16:13,614
قد يكون هناك بعض الضرر
.في العصب البصري

172
00:16:13,772 --> 00:16:17,048
.سنعرف المزيد بعد الأشعة السينية
.أريد أشعة علي الجمجمة الآن

173
00:16:17,209 --> 00:16:19,815
.يمكنك أن تغيري له لاحقا
.سأكلم الأشعة السينية، خذيه لها

174
00:16:19,979 --> 00:16:24,827
دكتور، رجال من ادارة الاطفاء يريدون
التحدث معه بخصوص تفاصيل الحريق

175
00:16:24,984 --> 00:16:26,691
.يمكنهم الانتظار

176
00:16:26,852 --> 00:16:29,332
سنأخذك إلى أسفل
لعمل الأشعة السينية

177
00:16:29,922 --> 00:16:34,165
ـ قلت لا يوجد تلف في الأنسجة
.ـ أنا لست متأكدا تماما من ذلك

178
00:16:34,326 --> 00:16:36,636
سوف يكون طبيب العيون هنا
.صباح الغد

179
00:16:36,795 --> 00:16:38,172
.هو الذي سيفحص عينيك بدقة

180
00:16:38,330 --> 00:16:42,574
أحيانا، حالات مثلك تعود إلى وضعها
الطبيعي دون أي علاج على الإطلاق

181
00:16:42,735 --> 00:16:45,841
.ولكن ليس في كثير من الأحيان

182
00:16:47,606 --> 00:16:51,143
لا تستسلم بسهولة جدا
.(سيد (أندرسون

183
00:17:01,620 --> 00:17:03,293
.الأشعة السينية

184
00:17:22,908 --> 00:17:25,286
مرحبا، كيف حالك؟

185
00:17:25,677 --> 00:17:27,281
ذاهب إلى أسفل؟

186
00:17:55,207 --> 00:17:56,777
.(رقيب (ديني

187
00:17:56,942 --> 00:17:58,478
.نعم

188
00:17:58,877 --> 00:18:00,185
ماذا؟

189
00:18:00,345 --> 00:18:02,723
.دقيقة واحدة فقط، من فضلك

190
00:18:02,815 --> 00:18:06,592
أنت تقول أن الرجل المصاب
في الإنفجار، تعتقد أنه من؟

191
00:18:07,853 --> 00:18:09,764
.(الدكتور (كيمبل

192
00:18:09,955 --> 00:18:12,265
الدكتور (ريتشارد كيمبل)؟

193
00:18:12,624 --> 00:18:14,228
.حسنا

194
00:18:14,626 --> 00:18:16,469
من المتصل، من فضلك؟

195
00:18:17,796 --> 00:18:20,402
مرحبا؟ مرحبا؟

196
00:18:23,602 --> 00:18:25,240
.(سنترال، معك الرقيب (ديني

197
00:18:25,404 --> 00:18:27,941
أطلب لي المناوب
في مستشفى "ألجني"، من فضلك؟

198
00:18:29,842 --> 00:18:34,924
أعتقدت انه يظن أنهم سيجرون له جراحة
.عندما جاء إلى هنا، وبدأ في الصراخ

199
00:18:35,080 --> 00:18:36,855
.كان خائفا كالطفل

200
00:18:37,015 --> 00:18:40,019
أعتقد أنه ظن أنهم سوف
.يخلعون ذراعه الأخرى

201
00:18:40,686 --> 00:18:42,859
وأين ذهب هذا الرجل ذو
الذراع الواحدة الآن؟

202
00:18:43,021 --> 00:18:46,159
كان في الطابق الثالث، قبل دقيقة
واحدة فقط، هو الذي مررنا بجواره

203
00:18:46,225 --> 00:18:50,071
.في الواقع، إنه لم يصب بأي أذى
.اعتقد انه سيتم صرفه حالا

204
00:18:51,830 --> 00:18:54,003
سأذهب لمعرفة ما اذا كانوا
.جاهزين بالأشعة السينية

205
00:18:54,166 --> 00:19:00,310
الضابط (جارسيا)! اتصال لك
.الضابط (جارسيا)! اتصال لك

206
00:19:01,974 --> 00:19:04,113
ـ الضابط (جارسيا)؟
.ـ نعم

207
00:19:04,209 --> 00:19:07,349
.شكرا لك، معك الضابط (جارسيا)، نعم

208
00:19:07,679 --> 00:19:09,056
أي إنفجار؟

209
00:19:09,214 --> 00:19:11,353
.نعم، بالتأكيد، أنا أعلم عنه

210
00:19:11,517 --> 00:19:13,326
الطبيب من؟

211
00:19:13,485 --> 00:19:15,055
.(كيمبل)

212
00:19:15,220 --> 00:19:17,461
كيف تتهجى ذلك؟

213
00:19:18,157 --> 00:19:21,161
.شكرا لك

214
00:19:21,326 --> 00:19:23,033
.نعم، عرفت

215
00:19:23,962 --> 00:19:25,498
.حسنا، رقيب، فورا

216
00:19:25,664 --> 00:19:28,244
أين أخذوا المصابين
بحريق مستودع الكيماويات؟

217
00:19:28,300 --> 00:19:31,604
...دقيقة واحدة فقط
.الطابق الثالث، الجناح الشرقي

218
00:19:31,770 --> 00:19:34,343
اتصلي بهم وأخبريهم أن لا
يسمحوا لأي شخص بالمغادرة

219
00:19:34,406 --> 00:19:36,210
.حسنا، يا سيدي

220
00:19:37,042 --> 00:19:38,248
مرحبا؟

221
00:20:50,249 --> 00:20:55,824
السيارة 27، مشتبه
"به عند 1937 شرق "أوسبورن

222
00:20:55,988 --> 00:20:59,993
السيارة 18
سلبي بخصوص تلك الرخصة

223
00:21:00,158 --> 00:21:04,538
السيارات 14 و 20، امضي قدما
.إلى مستشفى (ألجني) العامة

224
00:21:04,630 --> 00:21:09,044
!لإلقاء القبض على هارب
.(التنسيق مع الضابط (جارسيا

225
00:21:58,317 --> 00:22:01,230
.ـ هذا هو الرجل
ـ هل أنت متأكد؟

226
00:22:01,386 --> 00:22:03,366
.ليس هناك شك في ذلك

227
00:22:08,593 --> 00:22:10,470
.هذا هو، رقيب

228
00:22:10,629 --> 00:22:14,907
ـ عشرة آلاف دولار مكافأة؟
.ـ نعم

229
00:22:15,300 --> 00:22:16,870
.حسنا

230
00:22:17,936 --> 00:22:20,780
هل هناك شك بأن تكون
أخطأت بخصوص عماه؟

231
00:22:20,939 --> 00:22:24,978
لا يا سيدي، يستطيع أن يميز
.بين النور والظلام، ولكن بصعوبة

232
00:22:25,143 --> 00:22:27,783
.أود أن أقول أنه عاجز تقريبا

233
00:23:01,246 --> 00:23:03,817
.مغلق مرة أخرى

234
00:23:05,083 --> 00:23:09,554
لديك شعور
أنهم لا يرحبون بوجودنا؟

235
00:24:59,197 --> 00:25:02,007
.أنت أخطأت مرة أخرى

236
00:25:02,167 --> 00:25:04,943
لن يكفي حتى طلوع النهار

237
00:25:35,133 --> 00:25:38,342
.أعتقد أن لدينا زائر

238
00:26:24,683 --> 00:26:26,162
.أنهض

239
00:26:26,318 --> 00:26:27,763
.علي مهلك، صديق، علي مهلك

240
00:26:27,953 --> 00:26:33,330
ـ لا استطيع ان ارى أين أنتم تأخذونني؟
.ـ مجرد مكان بسيط، حيث يمكنك الاستلقاء

241
00:26:33,491 --> 00:26:36,301
.ـ تعال
.ـ هيا، الآن

242
00:26:43,735 --> 00:26:47,683
.ـ هناك درجة هنا
.ـ هذه هي، واحدة أخرى

243
00:26:48,573 --> 00:26:52,953
.الآن فقط أجلس

244
00:26:57,882 --> 00:26:59,520
.صديق

245
00:26:59,818 --> 00:27:06,861
ألم يحدث أن شربت زجاجة
صغيرة من الخمر كاملة؟

246
00:27:07,792 --> 00:27:12,434
أريد الذهاب إلي 2144 جنوب فولتون
هل يمكنك مساعدتي للوصول لهناك؟

247
00:27:12,597 --> 00:27:14,907
.إنها مسافة طويلة من هنا

248
00:27:15,066 --> 00:27:19,208
.أنت في حالة سيئة جدا
هل تريد منا أن نذهب لهناك من أجلك؟

249
00:27:20,071 --> 00:27:24,746
حسنا، إذا كنتم تستطيعون
.(اعثروا على رجل اسمه (هوى كليفر

250
00:27:25,543 --> 00:27:28,351
.(ـ (هوى كليفر
.ـ أحضروه هنا

251
00:27:28,413 --> 00:27:29,790
...أنا

252
00:27:31,750 --> 00:27:34,390
أعتقد أن معي ما لا
يقل عن 10 دولار هنا

253
00:27:34,819 --> 00:27:37,322
.خذوا جزء وأعطوه الباقي

254
00:27:37,656 --> 00:27:38,964
.هوى كليفر)، لا أحد آخر)

255
00:27:39,124 --> 00:27:42,697
.(ـ فقط (هوى كليفر
.ـ (هوى كليفر)، لا أحد آخر

256
00:27:43,428 --> 00:27:46,238
.برفق، برفق، برفق

257
00:28:19,397 --> 00:28:22,276
مسافة طويلة عبر المدينة

258
00:28:22,434 --> 00:28:26,507
وكأس واحد صغير لكل منا
.من شأنه أن يساعد كثيرا

259
00:28:26,671 --> 00:28:28,844
.بالفعل صحيح

260
00:28:32,077 --> 00:28:34,819
.لا شيء أخر

261
00:28:34,979 --> 00:28:40,327
.بالطبع لا
.كأس واحد صغير لكل منا

262
00:28:44,893 --> 00:28:48,392
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

263
00:28:49,894 --> 00:28:52,204
.حسنا، هذا كل شيء حتى الآن

264
00:28:53,098 --> 00:28:57,342
شوهد لأخر مرة في المستشفى
بعد الساعة الثالثة بقليل

265
00:28:58,169 --> 00:29:01,548
.ولا أحد شاهده منذ ذلك الحين
.إلا هذا الشخص

266
00:29:02,040 --> 00:29:04,646
ماذا عن (والترز)، الحارس الليلي؟

267
00:29:04,809 --> 00:29:06,584
ماذا حدث له؟

268
00:29:06,745 --> 00:29:08,782
.أنا أحاول جاهدا أن أجده

269
00:29:09,147 --> 00:29:12,287
هل تذكر شيئا عن قضية (كيمبل)؟

270
00:29:12,450 --> 00:29:14,930
.لا، ليس كثيرا
إنه قتل زوجته، أليس كذلك؟

271
00:29:15,086 --> 00:29:18,590
نعم، أدين وحكم عليه

272
00:29:19,557 --> 00:29:25,574
تذكرت شيئا عن رجل أكتع
لذلك راجعت الملفات

273
00:29:25,730 --> 00:29:29,912
ادعى (كيمبل) أنه رأى رجلا
أكتع يركض من المنزل ليلة القتل

274
00:29:30,568 --> 00:29:32,070
إذن؟

275
00:29:32,303 --> 00:29:38,049
(طالما الحارس الليلي، (والترز
لديه ذراع واحدة فهو الرجل المطلوب

276
00:29:38,243 --> 00:29:41,486
وهذا الإتصال المجهول للإبلاغ
عن وجود (كيمبل) في المستشفى

277
00:29:41,646 --> 00:29:43,125
.لم يعد مجهولا بعد الآن

278
00:29:43,948 --> 00:29:45,393
.صحيح

279
00:29:45,417 --> 00:29:47,323
هذا هو السبب في
أنني أريد (والترز) أيضا

280
00:29:47,385 --> 00:29:49,331
استمع، ابلغ عن وصفه
.على اللاسلكي

281
00:29:49,487 --> 00:29:51,262
.ـ حسنا
.ـ حسنا

282
00:30:44,282 --> 00:30:49,155
"خطــر"
"كهرباء 34500 فولت"

283
00:32:05,108 --> 00:32:09,066
"خطــر"
"فولت عالي ـ ابتعــد"

284
00:32:19,120 --> 00:32:23,465
"خطــر"
"كهرباء 130000 فولت"

285
00:32:53,738 --> 00:32:56,309
!توقف، سيد، حيث أنت

286
00:32:59,444 --> 00:33:01,924
ما هو الأمر معك؟
ماذا تفعل هنا؟

287
00:33:02,080 --> 00:33:03,955
هل تدري أنك يمكن أن تحترق؟

288
00:33:04,015 --> 00:33:07,360
ـ ألا يمكنك أن تقرأ الإنجليزية؟
.ـ أنا لا أعرف أين أنا، أنا أعمى

289
00:33:07,552 --> 00:33:10,590
.استند علي

290
00:33:11,122 --> 00:33:12,658
.دعنا نذهب

291
00:33:19,530 --> 00:33:21,669
يا سيد، كيف دخلت هنا؟

292
00:33:23,735 --> 00:33:26,542
اثنين من الرجال قالوا أنهم سيساعدوني

293
00:33:26,704 --> 00:33:28,308
.وقع لي حادث

294
00:33:28,473 --> 00:33:30,248
يبدو عليك بالتأكيد
.ولا تزال تعاني

295
00:33:30,408 --> 00:33:32,115
...ـ (سام)، أتصل
ـ سوف أكون بخير

296
00:33:32,276 --> 00:33:33,983
"إذا وصلتني إلى جنوب "فولتون

297
00:33:34,479 --> 00:33:35,958
.ـ هذا أقصى المدينة
.ـ أنا أعلم

298
00:33:36,114 --> 00:33:40,756
اعتقد انني بعدت عن المنزل أكثر
.مما كنت اعتقد

299
00:33:41,219 --> 00:33:44,757
عندما أصيب كلبي
.في الحادث، كنت حزين جدا

300
00:33:45,156 --> 00:33:48,262
ـ كلب دليل؟
.ـ نعم

301
00:33:49,127 --> 00:33:51,630
حسنا، سيد، لا يمكننا أن نتعطل
وقتا طويلا لتوصيلك للمنزل

302
00:33:51,796 --> 00:33:53,833
لكن (سام) يمكن أن
يوصلك إلى محطة الحافلات القريبة

303
00:33:53,998 --> 00:33:55,705
السائق يمكن أن يدلك بعد ذلك

304
00:33:55,867 --> 00:33:58,643
.ـ بالتأكيد، هيا
.ـ شكرا

305
00:34:11,749 --> 00:34:13,126
.حسنا، رجال، دعونا نذهب إلى العمل

306
00:34:13,284 --> 00:34:16,163
وأريد أن أعرف أي واحد منكم ذو العقل
الأخرق، أخر من خرج الليلة الماضية

307
00:34:16,320 --> 00:34:19,028
.وترك الباب مفتوحا، دعونا نذهب

308
00:34:34,539 --> 00:34:35,984
.عذرا، رقيب

309
00:34:36,140 --> 00:34:39,314
مهما كنت تحتاج إلى الشراب، لا
أستطيع أن أعطيك قبل ساعة

310
00:34:39,477 --> 00:34:41,821
إنه غير قانوني

311
00:34:41,979 --> 00:34:45,859
هذا هي المرة الخامسة التي
أسمع فيها نفس الكلام هذا الصباح

312
00:34:46,017 --> 00:34:48,088
أليس لدي
أي منكم يا رفاق أي خيال؟

313
00:34:48,252 --> 00:34:50,528
.هيا، أنا أريد أن أتحدث معك

314
00:34:56,127 --> 00:35:00,132
هل تذكر رؤية هذا الرجل ليلة الأمس؟

315
00:35:00,665 --> 00:35:05,011
نعم، أعتقد ذلك، لكن مختلف عنه قليلا

316
00:35:05,103 --> 00:35:08,277
.ـ الشعر أسود
.ـ نعم، هذا هو

317
00:35:09,140 --> 00:35:12,314
كان يسأل عن (والترز)، الحارس الليلي

318
00:35:12,510 --> 00:35:14,089
كم كان الوقت عند ذلك؟

319
00:35:14,145 --> 00:35:16,216
.حوالي منتصف الليل، لا، بعده بقليل

320
00:35:16,380 --> 00:35:19,554
لأن (والترز) كان قد غادر
.قبل ذلك بحوالي عشر دقائق

321
00:35:19,717 --> 00:35:21,355
هل أخبرته أين يجد (والترز)؟

322
00:35:21,519 --> 00:35:24,090
.حسنا، لم يكن لدي ما يمنع

323
00:35:25,189 --> 00:35:27,362
هل رأيت هذا؟

324
00:35:27,792 --> 00:35:29,931
.نعم، بعض الصور

325
00:35:30,094 --> 00:35:31,698
.انتظر لحظة

326
00:35:32,280 --> 00:35:34,641
"حريق يلتهم مخزن الكيماويات"

327
00:35:34,799 --> 00:35:37,245
."تصوير هـ . كليفر"

328
00:35:37,401 --> 00:35:39,108
كليفر)؟)

329
00:35:39,804 --> 00:35:42,717
و (كليفر) الوحيد
.(الذي أعرفه هو (هوى

330
00:35:42,907 --> 00:35:44,386
.نعم

331
00:35:46,611 --> 00:35:48,955
الصبي يصور صور عظيمة، صحيح؟

332
00:35:49,113 --> 00:35:50,956
.نعم

333
00:35:55,353 --> 00:35:59,301
كل ما أقوله هو أنك كنت محظوظا
جدا للحصول على هذه اللقطات الجيدة

334
00:35:59,457 --> 00:36:01,767
وكل ما أقوله هو، ماذا في ذلك؟

335
00:36:01,926 --> 00:36:03,269
.(هوى)

336
00:36:03,361 --> 00:36:05,363
أصبح دخولك وخروجك في
مواقع الأحداث كثيرا لدرجة

337
00:36:05,530 --> 00:36:10,001
الشك بك، بما في ذلك
.الإشتباه في حريق متعمد

338
00:36:10,168 --> 00:36:12,205
أحذر لكلامك؟

339
00:36:15,540 --> 00:36:19,682
ماذا، هل تعتقد أنني أشعل نارا مثل هذه
فقط للحصول على صورة؟

340
00:36:20,077 --> 00:36:21,954
.آمل أن لا يكون كذلك

341
00:36:24,382 --> 00:36:27,090
أنا كنت راجع المنزل وسمعت
صفارات الإنذار، هذا هو كل شيء

342
00:36:27,251 --> 00:36:29,731
.لذا ذهبت إلي هناك

343
00:36:33,591 --> 00:36:35,537
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

344
00:36:37,228 --> 00:36:38,366
.ربما، لا أعرف

345
00:36:40,932 --> 00:36:42,605
.أبقيها معك

346
00:36:43,401 --> 00:36:46,041
إذا شاهدته، اتصل بي

347
00:36:48,539 --> 00:36:51,281
ـ حسنا؟
.ـ نعم، نعم، بالتأكيد، رقيب

348
00:37:01,786 --> 00:37:04,892
.سمعت ما قاله
.دعني أرى ذلك

349
00:37:07,558 --> 00:37:09,469
.عشرة آلاف

350
00:37:09,627 --> 00:37:13,507
.وكانوا في يدك

351
00:37:13,864 --> 00:37:15,502
اسكت، هل يمكنك؟

352
00:37:34,552 --> 00:37:36,998
عفوا يا سيدي، أيمكنني مساعدتك؟

353
00:37:38,956 --> 00:37:40,060
.يبدو أنني أضعت الطريق

354
00:37:40,358 --> 00:37:43,430
هل أطلب لك أحدا؟
.أنت تبدو كما لو كنت مصابا

355
00:37:43,594 --> 00:37:46,700
.أنا سقطت بضع مرات

356
00:37:46,864 --> 00:37:51,210
ولكن إذا أنا فقط وصلت إلي 2144
.جنوب "فولتون"، سأكون مقدرا

357
00:37:51,369 --> 00:37:53,440
.أنت علي بعد تقاطع من ذلك
ما الرقم؟

358
00:37:53,604 --> 00:37:55,675
.ـ اثنان واحد أربعة أربعة
.ـ أنا سوف أخذك لهناك

359
00:37:55,840 --> 00:37:57,319
.شكرا لك

360
00:38:17,528 --> 00:38:19,007
ـ نعم؟
ـ هذا الرجل يبدو إنه

361
00:38:19,163 --> 00:38:20,267
يعاني من بعض المتاعب

362
00:38:20,431 --> 00:38:22,638
ـ هل هو يعيش هنا؟
.(ـ (هوى

363
00:38:22,867 --> 00:38:27,179
.(نعم. نعم، إنه أنا، عمي (جاك

364
00:38:27,772 --> 00:38:29,274
.ـ شكرا جزيلا
.ـ اهلا وسهلا بكم

365
00:38:29,440 --> 00:38:31,181
.ـ شكرا لك
.ـ حظا سعيدا لكم، يا سيدي

366
00:38:31,342 --> 00:38:32,650
.شكرا

367
00:38:35,413 --> 00:38:38,189
ـ ماذا تفعل مع المشاكل؟
ـ المشاكل؟

368
00:38:38,349 --> 00:38:39,384
هل أنت في عقلك؟

369
00:38:39,550 --> 00:38:41,552
ألا يمكن أن تجد هذا المنزل
دون أن تسأل؟

370
00:38:41,719 --> 00:38:44,765
.هوى)، أنا لا أستطيع أن أرى)
.أنا أعمى

371
00:38:45,389 --> 00:38:48,598
حسنا، سيد، من الأفضل لك
.شراء كلب ليدلك

372
00:38:48,759 --> 00:38:52,501
تلك السيدة التي أتت بك هنا
.كانت شرطية

373
00:38:57,041 --> 00:39:00,572
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابع"

374
00:39:05,042 --> 00:39:08,285
.ـ هذه بعض القهوة
.ـ شكرا

375
00:39:08,446 --> 00:39:10,255
ـ هذا القميص مناسب؟
.ـ نعم

376
00:39:10,414 --> 00:39:12,052
.انه جيد

377
00:39:12,216 --> 00:39:14,218
هل تعرف كم أنت محظوظا أني
(وليس (وينجو

378
00:39:14,385 --> 00:39:16,296
ـ الذين رد على الباب؟
.ـ نعم

379
00:39:17,021 --> 00:39:20,161
لكن لا يمكنك البقاء هنا
.بالتأكيد

380
00:39:23,828 --> 00:39:27,867
انظر، كان هنا شرطي
.منذ ساعة مع صورة لك

381
00:39:28,032 --> 00:39:31,138
عندما تصل تلك الشرطية إلى المركز
فإنها سوف ترى كل نشرات المطلوبين

382
00:39:31,302 --> 00:39:33,976
وسوف تتذكر أين أوصلتك

383
00:39:35,873 --> 00:39:38,183
.أنت على حق، لا أستطيع البقاء هنا

384
00:39:41,879 --> 00:39:47,719
هل تعتقد أني أدين لك
فقط لأنك منعت عني الأذي ذات مرة؟

385
00:39:49,854 --> 00:39:53,960
أعطني سبب واحد وجيه لماذا لا ينبغي
لي أن أسلمك مقابل عشرة آلاف الآن؟

386
00:39:54,024 --> 00:39:56,795
.أنا سوف أعطيك سببين

387
00:39:57,161 --> 00:39:59,368
.السبب الأول: أني بريء

388
00:40:00,097 --> 00:40:03,005
ثانيا: يجب عليك أن تساعدني في العثور
(علي ذلك الرجل الأكتع المسمى (والترز

389
00:40:03,134 --> 00:40:05,341
والت..)، ما الذي تتحدث عنه؟)

390
00:40:05,503 --> 00:40:06,743
.لقد قتل زوجتي

391
00:40:09,740 --> 00:40:11,913
.يجب أن تساعدني في العثور عليه

392
00:40:12,710 --> 00:40:14,815
بعد ذلك، يمكنك تسليمي
للحصول علي المكافأة

393
00:40:23,954 --> 00:40:26,195
يا دكتور، أنت لست ذكيا
هل تعلم؟

394
00:40:26,357 --> 00:40:27,734
.أنت لا تعرف متى تتوقف

395
00:40:28,392 --> 00:40:29,564
.أعتقد ذلك

396
00:40:30,795 --> 00:40:34,072
ربما أنت من الناس الذين يحبون
.أن يصابوا بالأذي دائما

397
00:40:34,899 --> 00:40:37,607
.أنا غير مذنب وهو المذنب
.هذا هو كل ما في الامر

398
00:40:38,202 --> 00:40:39,579
...حسنا

399
00:40:43,174 --> 00:40:45,450
.حسنا، حسنا

400
00:40:46,177 --> 00:40:49,181
أنا أعرف مكانين يمكنك الأختباء بهما

401
00:40:49,647 --> 00:40:52,821
من الافضل الانتظار حتى حلول الظلام
.ولكن ليس لدينا الوقت

402
00:40:59,256 --> 00:41:00,564
.هيا

403
00:41:05,262 --> 00:41:07,105
.أنت لن تذهب إلى أي مكان

404
00:41:07,264 --> 00:41:09,574
ـ (وينجو)، أفسح الطريق، ماذا...؟
.ـ توقف

405
00:41:10,301 --> 00:41:12,144
.الجميع، توقفوا

406
00:41:14,772 --> 00:41:16,877
.(أنا مفتش مباحث، دكتور (كيمبل

407
00:41:17,041 --> 00:41:18,884
.أنت مقبوض عليك

408
00:41:19,477 --> 00:41:21,821
...ـ انظر، (كيمبل)، لم يكن لدي
(ـ اخرج منها، (هوى

409
00:41:21,979 --> 00:41:23,583
.يمكن أن تسبب لك الكثير من المتاعب

410
00:41:23,747 --> 00:41:25,522
.هيا، دكتور

411
00:41:34,892 --> 00:41:40,535
.سعيد جدا، عشرة آلاف، عشرة

412
00:41:45,536 --> 00:41:48,779
لا يوجد كسر من أي نوع
.لا ضرر في الجمجمة

413
00:41:48,939 --> 00:41:52,318
علي الأقل لا شيء
يظهر في الأشعة السينية

414
00:41:54,979 --> 00:41:57,983
كما تعلمون جيدا، دكتور
هناك حالات مماثلة لكم

415
00:41:58,148 --> 00:42:01,220
عادت الرؤية دون أي علاج على الإطلاق

416
00:42:01,385 --> 00:42:03,058
.أنا أعلم

417
00:42:04,154 --> 00:42:06,031
.حظا سعيدا، دكتور

418
00:42:06,790 --> 00:42:07,996
.(مارلي)

419
00:42:08,158 --> 00:42:10,104
سأترك هذه
.(مع المخبر (كامبل

420
00:42:10,261 --> 00:42:12,298
.شكرا لتعبك، طبيب

421
00:42:19,870 --> 00:42:23,174
سوف تعود إلى "إنديانا" بعد قليل

422
00:42:24,942 --> 00:42:28,815
المخبر (كامبل) سوف يرجعك مرة أخرى

423
00:42:31,916 --> 00:42:35,055
ـ كيف عرفت أني كنت في المستشفى؟
.ـ جاءتني مكالمة هاتفية

424
00:42:35,819 --> 00:42:39,062
.من (جونسون)، لابد إنه شاهدني

425
00:42:39,223 --> 00:42:41,032
ـ من (جونسون)؟
.ـ الرجل ذو الذراع الواحدة

426
00:42:41,191 --> 00:42:43,262
.الرجل الذي قتل زوجتي

427
00:42:46,564 --> 00:42:48,840
الرجل الذي اتصل هاتفيا بك
هل كان ينتظر في المستشفى؟

428
00:42:48,999 --> 00:42:50,808
لا، لماذا يجب أن يفعل ذلك؟

429
00:42:52,202 --> 00:42:55,581
ألا تعتقد أن هذا غريب قليلا؟

430
00:42:55,739 --> 00:43:01,087
هناك 10000 دولار مكافأة لمن
يدلي بمعلومات تؤدي لاعتقالي

431
00:43:03,614 --> 00:43:05,321
لماذا لا يحاول الحصول عليها؟

432
00:43:05,482 --> 00:43:09,055
لقد بحثت عنه طويلا
منذ اكتشفت انه مختفي

433
00:43:12,022 --> 00:43:14,593
.وسأبذل قصارى جهدي للأمساك به

434
00:43:15,526 --> 00:43:16,561
.حسنا، حظا سعيدا، رقيب

435
00:43:16,727 --> 00:43:18,673
أنا أيضا بذلت قصارى جهدي
.لبعض الوقت

436
00:43:19,797 --> 00:43:21,208
هل شاهدته جيدا الليلة الماضية؟

437
00:43:21,365 --> 00:43:24,977
.هو الرجل الذي رأيته ليلة قتل زوجتي

438
00:43:26,804 --> 00:43:30,576
.هوى كليفر) ينتظر ليراك)
هل تريد التحدث معه؟

439
00:43:31,241 --> 00:43:32,720
.حسنا

440
00:43:35,112 --> 00:43:36,989
...أود أن

441
00:43:39,216 --> 00:43:45,459
أود أن يحصل (هوى كليفر) علي
المكافأة، أو على الأقل جزءا منها

442
00:43:45,990 --> 00:43:48,869
هل سيكون من المفيد إذا قلت
أنه كان السبب في القبض علي؟

443
00:43:49,026 --> 00:43:51,939
ـ بشكل غير رسمي؟
.ـ بشكل غير رسمي

444
00:43:53,897 --> 00:43:55,376
.نعم، سيكون

445
00:43:56,934 --> 00:43:58,811
.حظا سعيدا، دكتور

446
00:44:05,809 --> 00:44:08,016
.احضر (هوى كليفر) له

447
00:44:17,354 --> 00:44:18,662
.(هوى)

448
00:44:21,258 --> 00:44:22,862
الدكتور (كيمبل) أقر للتو بأنك

449
00:44:23,027 --> 00:44:27,373
كنت السبب في القبض
.(عليه، وليس (وينجو

450
00:44:44,048 --> 00:44:46,790
!أنا لم أبلغ عنك أبدا

451
00:44:48,585 --> 00:44:51,259
.أنا أعلم، (هوى)، لم يكن لديك فرصة

452
00:44:51,422 --> 00:44:54,960
ـ ماذا أفعل بعشرة آلاف؟
.ـ  فكر في شيء

453
00:44:57,494 --> 00:44:59,906
ما الأمر؟
هل تشعر بشيء؟

454
00:45:00,531 --> 00:45:02,875
.نعم، فقط دوار قليلا

455
00:45:04,435 --> 00:45:07,939
حسنا، انظر، لقد جئت
للتو لأقول لك وداعا

456
00:45:08,105 --> 00:45:11,211
وأقول لك أنني لم أخونك
.ولكن أنت تعرف بالفعل ذلك

457
00:45:11,375 --> 00:45:12,547
...وبخصوص زوجتك

458
00:45:13,610 --> 00:45:15,351
هل أنت تستمع لي؟

459
00:45:19,383 --> 00:45:21,158
.نعم، أنا استمع

460
00:45:23,787 --> 00:45:29,465
إذا أنت تقول أنك لم تقتل
.زوجتك، حسنا، أنا أصدقك

461
00:45:29,626 --> 00:45:32,362
.حتى لو كان لا يجدي ذلك نفعا

462
00:45:34,131 --> 00:45:35,166
.أنت تبدو متغيرا

463
00:45:37,868 --> 00:45:39,541
...أنا

464
00:45:45,843 --> 00:45:47,049
.يمكنك أن ترى

465
00:45:48,912 --> 00:45:50,550
.(شكرا، (هوى

466
00:45:57,254 --> 00:45:58,858
على استعداد للذهاب، دكتور؟

467
00:46:08,098 --> 00:46:10,203
.ابسط يديك، من فضلك

468
00:46:21,478 --> 00:46:23,185
.اخفض رأسك

469
00:46:51,275 --> 00:46:53,551
.علي مهلك
.الآن هناك بعض الدرجات مقبلة

470
00:46:53,710 --> 00:46:55,712
.هنا، برفق

471
00:46:56,280 --> 00:47:01,628
نعم، هذا الدرابزين، أمسكته؟
.حسنا، نحن ننزل، جيد

472
00:47:02,252 --> 00:47:04,459
.هذا جيد، استمر

473
00:47:06,323 --> 00:47:08,997
.أكثر، واحد أكثر ، واحد أكثر

474
00:47:09,159 --> 00:47:12,629
.جيد، حسنا، إلى الأمام مباشرة
.جيد

475
00:47:13,063 --> 00:47:15,134
.يا ضابط، انتظر صورة واحدة

476
00:47:20,504 --> 00:47:21,983
.(ابتعد عن هنا، (هوى

477
00:47:22,139 --> 00:47:25,086
.لماذا؟ كل ما فعلته هو التقاط صورة
.أنت الذي ضربته

478
00:47:25,242 --> 00:47:27,244
.هيا، أنا سوف أوصلك

479
00:47:49,675 --> 00:47:53,777
"الـهـــارب"
"الخاتمة"

480
00:47:59,176 --> 00:48:00,917
.مهلا، انتظر دقيقة

481
00:48:08,118 --> 00:48:10,561
.خذ، العشرة دولارات التي أعطيتها لي

482
00:48:13,523 --> 00:48:15,662
.(أنا مدين لك كثيرا، (هوى

483
00:48:17,227 --> 00:48:21,073
لا، أنا سأكسب 100 من الدولارات
.بتلك الصور التي أخذتها

484
00:48:21,231 --> 00:48:24,405
مثل أي شيء آخر
.أنت فعلت معي معروفا وأنا ردته لك

485
00:48:24,568 --> 00:48:25,911
.أظن أننا قد تعادلنا

486
00:48:29,773 --> 00:48:31,275
.حظا سعيدا

487
00:48:33,110 --> 00:48:34,987
.وأنت، أيضا، دكتور

488
00:48:36,213 --> 00:48:37,556
.ولكن دعني اقول لك شيئا

489
00:48:37,714 --> 00:48:40,524
إذا لم يبلغ
عنك (وينجو)، ربما بلغت أنا

490
00:48:40,684 --> 00:48:42,186
.أنا لا أعرف

491
00:48:43,220 --> 00:48:45,564
.ولكن من الآن، أنا لا أدين لك

492
00:48:45,722 --> 00:48:50,031
إذا رأيتك مرة أخرى
.سأفكر في العشرة آلاف فورا

493
00:48:50,394 --> 00:48:53,198
.عادل بما فيه الكفاية

494
00:49:07,110 --> 00:49:11,923
(وهكذا عاد الهارب (ريتشارد كيمبل
إلي الغابة مرة أخرى

495
00:49:12,082 --> 00:49:15,256
حيث، كما هو الحال دائما
يكون طريدا للآخرين

496
00:49:15,419 --> 00:49:20,334
حتى يأتي يوما، مرة أخرى
.يستطيع أن يصبح فيه الصياد

497
00:49:32,551 --> 00:49:38,603
"الهــارب"
"الحلقة السابعة من الموسم الرابع"

498
00:49:39,561 --> 00:49:46,708
:قام بالترجمة
"أحمد أنور ـ أبريل 2015 م"

