1
00:00:02,573 --> 00:00:07,340
"التالي: الهــارب"
بالألوان

2
00:00:10,254 --> 00:00:12,518
.أريد الشرطة، أسرع من فضلك

3
00:00:18,717 --> 00:00:21,220
مكافأة 10 آلاف دولار لمن يدلي بمعلومات
.(تؤدي للقبض علي الدكتور (ريتشارد كيمبل

4
00:00:21,299 --> 00:00:23,563
هل هذه هي الشرطة؟
.من فضلكم، أنا بحاجة للمساعدة

5
00:00:24,135 --> 00:00:25,159
.نعم

6
00:00:33,845 --> 00:00:35,469
.لا تتحرك

7
00:00:35,680 --> 00:00:38,478
ـ منذ متى وأنت تعرفين؟
.ـ منذ بضع دقائق فقط

8
00:00:38,950 --> 00:00:41,851
.ـ هذا إذاً سر زوجي
ـ هل عرف بأمري؟

9
00:00:42,019 --> 00:00:43,145
لا بد انه قال لك انه يعرفك

10
00:00:43,321 --> 00:00:45,482
.ـ عندما عقد الصفقة معك
ـ أي صفقة؟

11
00:00:45,656 --> 00:00:51,418
رجاءا، أنا قد لا أكون قادرة على المشي
.ولكن يمكنني التصويب بشكل جيد للغاية

12
00:00:51,996 --> 00:00:54,157
كم كان سيدفع لك لقتلي؟

13
00:00:56,457 --> 00:01:03,194
"الهارب"
"الموسم الرابع ـ الحلقة 22"

14
00:01:03,875 --> 00:01:07,641
.(بطولة: (ديفيد جانسن
.(بدور الدكتور (ريتشارد كيمبل

15
00:01:07,812 --> 00:01:13,047
ضحية بريئة للعدالة العمياء
أدين خطأ بتهمة قتل زوجته

16
00:01:14,185 --> 00:01:16,847
أرجأ القدر التنفيذ
عندما حرره بتحطم القطار

17
00:01:17,021 --> 00:01:22,092
الذي كان يقله إلى مكان الأعدام
.أطلق سراحه ليختبأ وحيدا يائساً

18
00:01:22,660 --> 00:01:26,687
ليغير هويته
.ليكدح في كثير من الوظائف

19
00:01:27,598 --> 00:01:29,862
حرره ليبحث
عن الرجل ذو الذراع الواحدة

20
00:01:30,034 --> 00:01:32,298
الذي رأه يغادر مسرح الجريمة

21
00:01:32,770 --> 00:01:40,243
حرره ليركض أمام السعي الحثيث
.من مفتش شرطة، مُصّر علي اعتقاله

22
00:01:40,945 --> 00:01:44,746
:مع النجوم ضيوف قصة الليلة
.(جاك لورد)

23
00:01:45,716 --> 00:01:47,206
.(مارلين ماسون)

24
00:01:48,119 --> 00:01:49,484
.(باتريشيا سميث)

25
00:01:58,356 --> 00:02:02,895
:حلقة الليلة بعنوان
"وداعا حبي"

26
00:01:53,672 --> 00:01:59,505
"الـهـــارب"
"المشهــد الأول"

27
00:02:00,385 --> 00:02:05,385
:ترجمة

28
00:02:02,385 --> 00:02:09,085
"م. أحمد أنور ـ يناير 2016 م"

29
00:02:09,777 --> 00:02:16,706
ومنذ تلك الليلة
التي كنا فيها معا

30
00:02:16,884 --> 00:02:22,516
حبايب من أول نظرة
وفي الحب إلى الأبد

31
00:02:22,690 --> 00:02:25,488
جلية تماماً

32
00:02:26,327 --> 00:02:34,598
للغرباء في الليل

33
00:02:38,072 --> 00:02:39,096
!برافو

34
00:02:55,122 --> 00:02:56,180
.(أعطني شراباً، (بول

35
00:02:56,357 --> 00:02:59,121
(أنا آسف، سيد (بارتليت
لقد أغلقنا الطلبات

36
00:02:59,293 --> 00:03:03,386
شرابا واحدا آخر، وأغنية آخرى
.للطريق، أيا كان ذلك يعني

37
00:03:03,464 --> 00:03:05,989
.إن الوقت متأخر كثيرا
.أعتقد أنك من الأفضل أن تذهب للمنزل

38
00:03:06,166 --> 00:03:09,966
.أنا أستمتع
.أستمتع هنا كثيرا

39
00:03:10,137 --> 00:03:12,432
!قد تكون السيدة (بارتليت) قلقة

40
00:03:13,440 --> 00:03:15,167
ـ هل أتصلت؟
.ـ نعم

41
00:03:15,242 --> 00:03:18,575
قلت لها انك سوف
.تكون في المنزل بعد قليل

42
00:03:18,879 --> 00:03:22,005
.أنت على حق تماما
.لا يجب أن تقلق الزوجة الصغيرة

43
00:03:22,082 --> 00:03:24,913
.الزوجة الصغيرة المسكينة

44
00:03:26,487 --> 00:03:29,082
.سأحضر لك سيارتك

45
00:03:40,000 --> 00:03:43,263
ـ الغداء معا غدا، حبيبتي؟
ـ لا

46
00:03:43,337 --> 00:03:47,501
ـ ما الأمر، هل فجأة أنا سييء؟
.ـ لا، ليس فجأة

47
00:03:49,843 --> 00:03:53,335
أنظر، (آلان)، الأمر سيئا جدا
.لكلا منا طوال الوقت

48
00:03:53,447 --> 00:03:54,937
لماذا لا تذهب إلى المنزل فقط؟

49
00:03:55,783 --> 00:03:58,347
.حسنا، سأتصل بك غدا، حبيبتي

50
00:03:58,719 --> 00:04:01,986
.لا، لا تتجرأ
.أنظر، الموضوع منتهي

51
00:04:02,156 --> 00:04:04,547
.سوف أتصل بك غدا

52
00:04:04,959 --> 00:04:10,060
.أنا آسف، كنت قد نسيت تقريبا، خذ

53
00:04:18,339 --> 00:04:21,173
.انا بخير
.لا تقلق بشأني

54
00:04:23,811 --> 00:04:26,203
هل أنت متأكد من أنك
يمكن أن تقود سيد (بارتليت)؟

55
00:04:26,280 --> 00:04:28,614
أنا بخير، اين السيارة؟

56
00:04:28,682 --> 00:04:30,946
.(من الأفضل أن تأخذه للمنزل، (بيل

57
00:04:32,419 --> 00:04:34,080
.أنا على ما يرام

58
00:04:38,726 --> 00:04:43,789
:منادي السيارات
.وظيفة للطعام والمأوى

59
00:04:43,964 --> 00:04:50,394
.مكانا للراحة
.ملاذ آخر مؤقت لرجل هاربا

60
00:04:50,871 --> 00:04:57,242
ريتشارد كيمبل)، معروف في هذا المكان)
.(ولهؤلاء الناس بأسم (بيل جارسن

61
00:05:02,650 --> 00:05:04,047
هل لا يزال موعدنا قائم؟

62
00:05:04,118 --> 00:05:07,278
.ـ سأتصل بسيارة أجرة لاصطحابك
.ـ أراكي إذاً في الكافتيريا

63
00:05:07,354 --> 00:05:10,546
.(هيا، (بيل

64
00:06:02,376 --> 00:06:04,310
هل هذا أنت، (آلان)؟

65
00:06:08,549 --> 00:06:10,176
.مرحبا، حبيبتي

66
00:06:10,350 --> 00:06:14,113
.(تتذكرين (بيل
بيل) ماذا؟ أنا لم أعرف أبدا)

67
00:06:14,188 --> 00:06:16,222
.(ـ (جارسن
.(ـ (جارسن

68
00:06:16,290 --> 00:06:18,749
أفضل منادي سيارات في
.النادي في أي وقت مضى

69
00:06:18,792 --> 00:06:21,387
لطيف أن أراك مرة أخرى
.(سيد (جارسن

70
00:06:21,428 --> 00:06:25,157
.ـ ظننت أنكِ سوف تكونين في السرير
.ـ كنت اشاهد التلفزيون

71
00:06:25,232 --> 00:06:28,530
.حسنا، الشراب جرني من واحد إلى آخر

72
00:06:28,569 --> 00:06:31,267
.شكرا، (بيل)، لتوصيلي البيت

73
00:06:39,713 --> 00:06:41,812
.(سيد (جارسن

74
00:06:41,982 --> 00:06:44,177
أنا آسفة، وآمل إننا لم
.نسبب لك كثير من المتاعب

75
00:06:44,251 --> 00:06:46,214
.لا، لا، لا مشكلة

76
00:06:46,286 --> 00:06:50,019
هل يمكنني أن أقدم لك شيئا؟
مشروب؟ كوب من القهوة؟

77
00:06:50,290 --> 00:06:53,120
.تم استدعاء سيارة أجرة لي
.شكرا لك

78
00:06:53,127 --> 00:06:55,891
.أحيانا يتأخرون
.من فضلك، دعني أقدم لك شيئا

79
00:06:56,597 --> 00:06:59,293
.ـ حسنا، كوب من القهوة
.ـ جيد

80
00:06:59,900 --> 00:07:03,529
.ـ أنا سوف أساعدك
.ـ لا، لا يهمك، أستطيع أن أدبر الأمر

81
00:07:03,871 --> 00:07:07,466
ـ اه... كريم وسكر؟
.ـ سادة فقط

82
00:07:08,142 --> 00:07:13,746
.السيد (بارتليت) يستمتع حقا بالنادي
.أتمنى أن أستطيع مشاركته حماسه هذا

83
00:07:13,814 --> 00:07:15,714
.إنه لاعب جولف جيد جدا

84
00:07:15,883 --> 00:07:20,685
.ـ هذه هي الأدلة
.(ـ هذه لي أنا، سيد (جارسن

85
00:07:20,755 --> 00:07:23,150
.أنا آسف، لم أكن أدرك ذلك

86
00:07:23,223 --> 00:07:25,953
لماذا؟
.أنا لست نفس المرأة، الآن

87
00:07:26,126 --> 00:07:27,457
!ليس صحيحا

88
00:07:27,628 --> 00:07:29,653
هل تحاول أن تكون
لطيفا أم إنك لا تلاحظ؟

89
00:07:29,830 --> 00:07:31,525
.أنا لست نفس المرأة على الإطلاق

90
00:07:31,698 --> 00:07:36,092
منذ تلك الليلة الممطرة التي
استيقظت فيها في المستشفى

91
00:07:36,170 --> 00:07:38,228
حادث سيارة؟

92
00:07:38,372 --> 00:07:41,170
.ـ كانت جراحة في العمود الفقري
.ـ انا اسف

93
00:07:42,009 --> 00:07:46,638
.وكان ذلك قبل ثلاث سنوات
.لقد تعلمت أن أتعايش معها

94
00:07:46,814 --> 00:07:49,610
رغم كل شيء
.لدي الكثير لأحمد الله عليه

95
00:07:49,683 --> 00:07:52,809
.لدي الزوج الذي يحبني
.المنزل الجميل

96
00:07:52,820 --> 00:07:55,982
ما يمكن لإمرأة أن تطلب أكثر من ذلك؟

97
00:07:56,824 --> 00:07:59,816
.ـ لا شيء
.ـ هذا صحيح

98
00:08:07,267 --> 00:08:09,164
.ـ مرحبا
.ـ مرحبا

99
00:08:09,236 --> 00:08:11,531
ـ ألم يمكنك الإنتظار؟
.ـ أنا كنت أتضور جوعا

100
00:08:11,605 --> 00:08:15,165
.أنا أيضا، سآخذ نفس الشيء

101
00:08:16,643 --> 00:08:19,168
ـ هل وصلت السيد (بارتليت) منزله بخير؟
.ـ نعم، لا مشكلة

102
00:08:21,048 --> 00:08:24,313
ـ هل رأيت زوجته؟
.ـ نعم

103
00:08:25,118 --> 00:08:27,780
.التقيت بها مرة واحدة، منذ بضعة أشهر

104
00:08:27,955 --> 00:08:31,652
مؤسف، دعنا نتحدث عن
.شيء آخر، مفرح

105
00:08:31,825 --> 00:08:33,520
.حسنا، أشياء مفرحة

106
00:08:33,694 --> 00:08:36,344
بعض الأعضاء أخبروني هذا المساء

107
00:08:36,345 --> 00:08:39,794
أنكِ كنتِ تغنين جيدا ولك
مستقبل مشرق، هذا مفرح؟

108
00:08:39,867 --> 00:08:43,268
.حسنا، كان لي ماض مشرق
.المستقبل قد أنتهى بالفعل

109
00:08:43,437 --> 00:08:46,301
.حسنا، هذا يبدو ساخر جدا

110
00:08:46,506 --> 00:08:48,767
هل سبق لك أن سمعت أغنية
تسمى "قلب ممتلئ بالسماء"؟

111
00:08:48,842 --> 00:08:51,672
"قلب ممتلئ بالسماء"
.نعم، منذ بضع سنوات

112
00:08:51,745 --> 00:08:53,539
.إنها أغنيتي

113
00:08:53,614 --> 00:08:58,014
.ـ باعت مليون نسخة في شهرين
.ـ هذا جيدا

114
00:08:58,352 --> 00:09:00,651
.ولكن هذا هو كل ما هناك

115
00:09:00,787 --> 00:09:01,811
ماذا حدث؟

116
00:09:01,989 --> 00:09:04,219
لم يحدث شيء

117
00:09:04,391 --> 00:09:09,719
إلا أنني نسيت أنه في بعض الأحيان أغنية
يمكن أن تفرقع بغض النظر عن من يغنيها

118
00:09:09,796 --> 00:09:11,320
قلب ممتلئ بالسماء" كانت هي الفائز"

119
00:09:11,498 --> 00:09:13,864
يمكنك أن تغنيها
.وتبيع مليون نسخة

120
00:09:16,069 --> 00:09:17,866
.أنا أشك في ذلك

121
00:09:19,239 --> 00:09:22,402
حسنا، أنت لا تعرف
.ما يمكن لهؤلاء المهندسين القيام به

122
00:09:23,010 --> 00:09:26,008
مهلا، هل تريدي أن
تسمعي شيء مفرح آخر؟

123
00:09:26,013 --> 00:09:27,537
أنت جذابة للغاية

124
00:09:27,714 --> 00:09:32,014
مثيرة للغاية من
.(نوع رائع جدا، (جايل

125
00:09:32,786 --> 00:09:35,687
ـ من قال ذلك؟
.ـ أنا الذي أقول

126
00:09:44,932 --> 00:09:50,299
.أنت جيد جدا في رفع معنوية أي سيدة
.(لا، أنا معجبة بك، (بيل

127
00:09:50,804 --> 00:09:53,432
.أنت لطيف، من السهل التعامل معك
.أنت لا تضغط

128
00:09:53,607 --> 00:09:54,665
.أنا يمكنني الاسترخاء معك

129
00:09:54,841 --> 00:09:57,810
وإلى جانب ذلك
.كلانا يحب الهامبرجر

130
00:09:57,978 --> 00:10:01,345
ـ هل لديك ربع دولار؟
.ـ نعم

131
00:10:02,683 --> 00:10:04,378
.هذا هو

132
00:10:10,791 --> 00:10:15,191
.ـ عفوا
.ـ هيا، دعنا نرقص، هيا

133
00:10:15,262 --> 00:10:18,387
ـ هل يمكن أن نذهب إلى مكان آخر؟
ـ أين؟

134
00:10:18,565 --> 00:10:19,657
.ركوب، مشي، أي شيء

135
00:10:23,370 --> 00:10:25,304
.أنا أعرف مكاناً

136
00:10:35,215 --> 00:10:38,878
.هل تعرفي شيئا؟ أنا أحب هنا

137
00:10:39,052 --> 00:10:43,216
ـ أين هو هنا؟
.ـ هنا هو هنا

138
00:10:51,498 --> 00:10:54,066
.أنا أحب هنا أيضا

139
00:10:54,067 --> 00:10:57,295
أعني هنا في هذه البقعة
.في هذه اللحظة بالذات

140
00:10:57,371 --> 00:10:59,468
.لا شك في ذلك

141
00:10:59,773 --> 00:11:03,036
ـ هل تريد أن تعرف شيئا؟
.ـ تفضلي

142
00:11:03,110 --> 00:11:06,441
قد أكون قد وقعت في الحب معك

143
00:11:10,350 --> 00:11:12,274
.(جايل)

144
00:11:16,556 --> 00:11:20,959
قلت لك أن هناك أماكن أخرى
.وأشياء أخرى يجب أن أقوم بها

145
00:11:21,495 --> 00:11:22,519
.أنا أعرف، أنا أعرف

146
00:11:22,696 --> 00:11:25,722
هذا الشيء الغامض
.الذي عليك القيام به

147
00:11:26,333 --> 00:11:32,096
ربما يكون مجرد التهرب البارع
عندما تبدأ الفتيات في الكلام بجدية

148
00:11:32,305 --> 00:11:35,765
جايل)، كنت أتمنى أن)
تكون الأشياء مختلفة

149
00:11:37,711 --> 00:11:39,201
.أعتقد أن من الأفضل أن أذهب

150
00:11:39,379 --> 00:11:40,744
ألا تريد بعض القهوة؟

151
00:11:40,914 --> 00:11:42,973
لا، يجب أن أكون في العمل
.غدا في وقت مبكر، إنه يوم الأحد

152
00:11:43,150 --> 00:11:46,779
.ـ أوه، إنه الأحد بالفعل
.ـ هذا هو قصدي

153
00:11:47,421 --> 00:11:50,982
.هيا، قل لي الحقيقة
.اهتمامك توقف بي فجأة

154
00:11:54,995 --> 00:11:59,329
ـ هل أطمئننتي؟
.ـ تقريبا

155
00:12:02,536 --> 00:12:07,838
.آه، هذا طمئنني
.على الأقل حتى الغد

156
00:12:08,008 --> 00:12:09,805
أنت أعظم مطمئن
هل تعرف ذلك؟

157
00:12:09,976 --> 00:12:11,534
.حسنا

158
00:12:15,515 --> 00:12:17,949
.ـ أراك غدا
.ـ حسنا

159
00:12:46,523 --> 00:12:51,905
مكافأة 10 آلاف دولار لمن يدلي بمعلومات
.(تؤدي للقبض علي الدكتور (ريتشارد كيمبل

160
00:13:00,783 --> 00:13:06,835
"الـهـــارب"
"المشهــد الثاني"

161
00:13:16,246 --> 00:13:19,238
ـ هل تمانعين أن أنضم لك؟
.ـ نعم

162
00:13:20,283 --> 00:13:21,409
:القاعدة الأولى

163
00:13:21,584 --> 00:13:25,585
.ـ لا تآخي علي العضوية
.ـ أوه، أنا لست عضوا فقط

164
00:13:27,524 --> 00:13:29,754
.أنا رئيس لجنة القواعد

165
00:13:30,293 --> 00:13:31,988
حسنا، في هذه الحالة

166
00:13:32,162 --> 00:13:34,187
لقد تم رفع الجلسة
.سيدي الرئيس

167
00:13:35,131 --> 00:13:37,998
ـ ما الذي يجري؟
ـ أين؟

168
00:13:38,168 --> 00:13:40,433
بينك
.وبين منادي السيارات

169
00:13:41,371 --> 00:13:46,064
بول) أخبرني أنك أوصلتيه المنزل)
.الليالي الأثنين الماضية

170
00:13:46,776 --> 00:13:49,040
لا أعتقد
.أن هذا من شآن أحد

171
00:13:49,212 --> 00:13:51,873
.من شأني، وأنت تعرفين ذلك

172
00:13:53,116 --> 00:13:56,051
أعتقد إنه يكفي رياضة هذا اليوم

173
00:14:16,773 --> 00:14:19,640
.(ـ صباح الخير، سيد (بارتليت
.(ـ صباح الخير (بول

174
00:14:24,514 --> 00:14:26,505
.(ـ (جايل
.ـ (آلان)، لا تجعلنا نبدأ من جديد

175
00:14:26,683 --> 00:14:28,810
.لا يوجد شيء للبدء من جديد
.لم ينتهي شيء أبدا

176
00:14:28,985 --> 00:14:31,453
.لقد أنتهى
.والآن، أنا فقط أحاول أن أنساه

177
00:14:31,621 --> 00:14:34,317
كيف؟ مع ذو الـ 75 دولار
في الأسبوع فارس موقف السيارات؟

178
00:14:34,490 --> 00:14:37,584
هو لطيف جدا ومن الممتع أن تكون معه
.وغير متزوج

179
00:14:37,760 --> 00:14:39,489
حسنا، هو لطيف
.ومن الممتع أن تكوني معه

180
00:14:39,662 --> 00:14:44,294
.ـ ولكن كان لدينا أكثر من ذلك
.ـ بالضبط، كان لدينا

181
00:14:44,334 --> 00:14:47,264
هل تريدي أن تظلي تعمل في
هذه الوظيفة لبقية حياتك؟

182
00:14:47,337 --> 00:14:49,302
هل تعرفي ما هي الحياة الرغدة؟
هل عشتيها لمرة واحدة؟

183
00:14:49,372 --> 00:14:52,703
.ـ لدي المال الذي يشتريها لك
.ـ مال زوجتك

184
00:14:52,775 --> 00:14:54,709
ماذا يفرق أن يكون مال من؟

185
00:14:54,877 --> 00:14:57,345
حسنا، وماذا تظن
أنه يفرقني كثيرا عنها إذاً؟

186
00:14:57,513 --> 00:15:00,175
أنت تعرفين نوع العلاقة التي
.(بيني وبين (نورما

187
00:15:00,883 --> 00:15:04,011
نعم، أنا أعرف ما لدينا
.وأنه لا يكفي

188
00:15:04,187 --> 00:15:06,121
.(أريد كل شيء، (آلان

189
00:15:06,289 --> 00:15:09,747
أريد حفل الزفاف
.الخاتم، كل شيء

190
00:15:09,926 --> 00:15:12,121
.(أريد أن أكون السيدة (بارتليت

191
00:15:12,295 --> 00:15:15,162
وإذا لم يمكنني أن أحصل علي كل ذلك
.إذا أنسى كل شيء

192
00:15:15,331 --> 00:15:16,958
.جايل)، لا أستطيع أن أتركها)

193
00:15:17,400 --> 00:15:19,766
ـ لماذا؟
!ـ تعرفين لماذا

194
00:15:21,771 --> 00:15:23,864
هيا، أذهب، ستتأخر علي
مباراة الجولف

195
00:15:24,841 --> 00:15:27,241
.جايل)، من فضلك، من فضلك)

196
00:15:27,410 --> 00:15:29,435
.(آلان)

197
00:15:29,612 --> 00:15:32,706
.أنا أحتاج لك، أحتاج لك

198
00:15:32,882 --> 00:15:36,909
.رجاءاً، (جايل)، لا تتركيني

199
00:15:44,127 --> 00:15:45,788
.(جايل)

200
00:15:48,765 --> 00:15:50,733
.ـ مرحبا
.ـ مرحبا

201
00:15:51,167 --> 00:15:52,498
.اعتقدت أن عندك تمرين

202
00:15:53,002 --> 00:15:55,232
فعلا ولكن عندي
موعد مع مصممة الأزياء

203
00:15:55,405 --> 00:15:56,702
.رائع جدا

204
00:15:56,873 --> 00:16:00,570
الأول بالأول، كما تعرف
.المواهب ستظهر

205
00:16:03,513 --> 00:16:05,606
بطبيعة الحال
.(السيدة (دوجان) ليست (كريستيان ديور

206
00:16:05,782 --> 00:16:08,342
.لكنها بارعة في الكرانيش
.وهو في طريقه ليكون موضة من جديد

207
00:16:08,518 --> 00:16:11,412
.كوني حذرة
.سوف تفضحين سيقان السيدات

208
00:16:11,487 --> 00:16:15,988
هل تمزح؟ إنهن يرتدينها
.اثنين بوصة أقصر مني

209
00:16:27,203 --> 00:16:30,101
.هذا أمر سخيف
.لا أصدق أي كلمة منه

210
00:16:30,173 --> 00:16:36,439
.(أخشى إنه صحيح، سيدة (بارتليت
.كما قلت لك أنا و (آلان) في الحب معا

211
00:16:36,512 --> 00:16:41,113
صدقيني، لا أحد منا كان يريد
.أن يحدث ذلك، لكننا لم نستطيع

212
00:16:41,184 --> 00:16:44,881
ـ منذ متى كان ذلك؟
.ـ منذ عدة أشهر

213
00:16:45,054 --> 00:16:48,615
ـ ولماذا تقولي لي هذا الآن؟
.ـ لأن (آلان) لا يريد

214
00:16:48,791 --> 00:16:54,824
.(هو متعلق جدا بك، سيدة (بارتليت
.ويشعر بأنه مدين لك

215
00:16:54,997 --> 00:16:59,294
.(شكرا لك على المعلومة، آنسة (مارتن
.ربما، من الأفضل أن تذهبي الآن

216
00:16:59,369 --> 00:17:02,971
.(رجاءا أستمعي لي، سيدة (بارتليت
.نحن لا نريد أن نجرحك

217
00:17:03,139 --> 00:17:08,936
لا نريد أن نجرح أي أحدا
.ولكنه بالتأكيد لا يمكن ان يستمر هكذا

218
00:17:09,112 --> 00:17:13,546
أفضل شيء بالنسبة لك
.أن توافقي على الطلاق

219
00:17:14,283 --> 00:17:18,480
أنا متأكدة من أنك
.تستطيعي أن تجدي طريق الخروج

220
00:17:30,166 --> 00:17:31,997
.جيد، شكرا لك

221
00:17:32,769 --> 00:17:37,134
.ـ (تشارلز)، سأرن لك عندما نحتاجك
.ـ حسنا، سيدتي

222
00:17:43,713 --> 00:17:46,043
حسنا، ماذا كانت تريد؟

223
00:17:46,115 --> 00:17:49,812
.ـ طلبت مني أن أمنحك الطلاق
ـ الطلاق؟

224
00:17:49,919 --> 00:17:52,647
.ـ لابد إنها فقدت عقلها
ـ حقا؟

225
00:17:52,722 --> 00:17:57,519
.حسنا، هذا أمر مثير للسخرية
.لا يوجد شيء بيننا، لا شيء على الإطلاق

226
00:17:57,527 --> 00:18:00,828
عدد من الكؤوس، تماسك الأيادي، قليل
.من الحديث، هذا هو كل ما حدث

227
00:18:01,097 --> 00:18:05,491
.هو أكثر من ذلك، أكثر بكثير
.(قل لي الحقيقة، (آلان

228
00:18:06,436 --> 00:18:08,165
.لا يهمك، لا تزعج نفسك

229
00:18:08,337 --> 00:18:10,862
ـ هل هو الطلاق ما تريد؟
.ـ لا، ليس كذلك

230
00:18:11,040 --> 00:18:12,371
.نورما)، أنا أحبك)

231
00:18:12,542 --> 00:18:16,237
ـ وتحبها أيضا؟
.ـ لا، لا أحبها، الموضوع منتهي معها، أعدك

232
00:18:16,312 --> 00:18:18,004
.أنا لا أريدك أن تشعر بأنك مدين لي

233
00:18:18,080 --> 00:18:21,049
.ـ رجاء، (نورما)، لا
.ـ ربما الطلاق سيكون أفضل

234
00:18:21,217 --> 00:18:24,152
.لا، أريد أن أكون معك، ليس أحد آخر
.يجب أن تصدقيني

235
00:18:24,320 --> 00:18:28,857
.أنا بحاجة ماسة لك
.أحتاج لك، (آلان)، احتاجك لك كثيرا

236
00:18:28,925 --> 00:18:32,051
.ـ أعدك، لن يحدث هذا مرة أخرى
ـ هل أنت متأكد؟

237
00:18:32,128 --> 00:18:35,455
حبيبتي، أنا أعرف ما أريد
.وما أريده هو أنت

238
00:18:35,765 --> 00:18:38,459
أخبريني، كيف يمكنني إثبات ذلك لك؟

239
00:18:38,534 --> 00:18:41,734
أريد أن أكون معك أكثر، اشتاق
.لك كثيرا عندما تكون تغيب طويلا

240
00:18:41,904 --> 00:18:43,462
.بالتأكيد

241
00:18:43,639 --> 00:18:47,200
آلان)، أنا لا أستطيع)
.أن أتحمل أي ألم آخر

242
00:18:47,376 --> 00:18:50,743
إذا كان هناك أي (جايل مارتن) آخرى
.فسوف أطلقك على الفور

243
00:18:50,847 --> 00:18:52,676
.أريدك أن تكون متأكدا من ذلك

244
00:18:52,748 --> 00:18:57,315
حبيبتي، أنت المرأة الوحيدة في
.في العالم التي أرغب فيها للأبد

245
00:18:59,388 --> 00:19:00,912
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا أخبرتيها؟

246
00:19:01,090 --> 00:19:03,556
واضح، أليس كذلك؟
.لا يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

247
00:19:03,626 --> 00:19:05,958
.(إذا طلقتك، (آلان
.فأننا يمكن أن نتزوج

248
00:19:06,128 --> 00:19:08,253
.واجهي الحقيقة، حبيبتي
.هي لديها المال

249
00:19:08,331 --> 00:19:10,558
.كل المال
.ليس لدي عشرة سنتات بأسمي

250
00:19:10,633 --> 00:19:14,760
ما الذي يفرق؟
.أنا أعمل ويمكنك أن تحصل على وظيفة

251
00:19:14,837 --> 00:19:17,271
ـ أعمل ماذا؟
.ـ حسنا، كنت محترف جولف ذات يوم

252
00:19:17,440 --> 00:19:20,432
.ـ لقد كرهت ذلك
.ـ حسنا، حاول في شيء آخر

253
00:19:20,610 --> 00:19:24,507
.إذا واجهي المزيد من الحقائق، حبيبتي
.أنا أحب الطريقة التي أعيش بها الآن

254
00:19:24,714 --> 00:19:27,046
.حبيبي، المزيف

255
00:19:27,216 --> 00:19:30,217
لقد سكنت الشقق ذات الغرفة
.الواحدة واستجديت دولار واحد

256
00:19:30,286 --> 00:19:32,550
أنا أستمتع بما لدي الآن
.ولا أريد خسارته

257
00:19:32,722 --> 00:19:34,656
.حسنا، إذاً حافظ عليه

258
00:19:34,824 --> 00:19:38,021
.ـ أنساني فقط
.ـ رجاءا، رجاءا، (جايل)، من فضلك

259
00:19:38,194 --> 00:19:42,096
.أنا لا يمكن أن أتركك تذهبي، لابد أن أراك
.من فضلك، سوف أتصرف بطريقة أو بأخرى

260
00:19:42,265 --> 00:19:46,458
.آلان)، لا أستطيع أن أعيش هكذا)
.إنه قبيح

261
00:19:50,706 --> 00:19:53,740
لا تدعها تفسد مستقبلنا معا كله

262
00:19:54,510 --> 00:19:59,709
.أتركها وأنسى... المال

263
00:20:05,254 --> 00:20:07,586
ولكن لا يمكنك نسيان المال
أليس كذلك؟

264
00:20:07,757 --> 00:20:11,454
لماذا أخبرتيها؟
.كان يمكن أن تسير الأمور كما كانت

265
00:20:14,397 --> 00:20:17,423
إحضر لي سجائري؟
.إنها في الدرج الأعلى الأوسط

266
00:20:17,600 --> 00:20:20,125
...ـ لدي
.ـ لا، لا، أريد سجائري

267
00:20:20,303 --> 00:20:21,327
.هيا

268
00:20:31,714 --> 00:20:33,909
.ـ أعطني هذا
.ـ انتظري دقيقة

269
00:20:34,083 --> 00:20:38,112
"عشرة آلاف دولار مكافأة"
"(الدكتور (ريتشارد كيمبل"

270
00:20:39,155 --> 00:20:42,113
.إنه (بيل)، منادي موقف السيارات

271
00:20:44,594 --> 00:20:48,620
ـ لماذا لم تبلغي عنه؟
.ـ لأنني لا أعتقد إنه قد قتل

272
00:20:50,066 --> 00:20:55,528
.ـ يقولون هنا إنه أدين
.ـ حسنا، هيئة المحلفين يمكن أن يخطأوا

273
00:21:06,882 --> 00:21:10,246
انت لن تستدعي الشرطة، أليس كذلك؟

274
00:21:11,020 --> 00:21:14,615
.ـ أنا أفكر
ـ في ماذا؟

275
00:21:16,659 --> 00:21:19,686
.(في وفيك وفي الدكتور (كيمبل

276
00:21:20,596 --> 00:21:23,762
هل يؤدي كل هذا إلى شيء ما؟

277
00:21:24,166 --> 00:21:27,964
أعتقد أنه يؤدي إلى مكان
.كنتي فيه قبل قليل

278
00:21:28,070 --> 00:21:29,560
.أنت تهت مني

279
00:21:30,172 --> 00:21:33,572
أنت لم تضعي السجائر
.في هذا الدرج من قبل

280
00:21:33,709 --> 00:21:35,203
ثم؟

281
00:21:35,444 --> 00:21:38,712
أنت أردتي أن أرى هذه القصاصة

282
00:21:41,918 --> 00:21:43,751
لماذا أريد ذلك؟

283
00:21:43,819 --> 00:21:47,185
لكي أبدأ التفكير
.في ما أفكر فيه

284
00:22:06,842 --> 00:22:09,174
.(ـ صباح الخير، سيد (بارتليت
ـ مرحبا، (بيل)، كيف حالك؟

285
00:22:09,345 --> 00:22:11,245
.ـ أعطني هذا عنك
.ـ جيد

286
00:22:11,414 --> 00:22:14,747
.ـ ضعها فقط في خزانتي
.ـ حسنا

287
00:22:14,917 --> 00:22:17,317
.أعتقد أنني سأخذ مشروب سريع

288
00:22:23,693 --> 00:22:25,354
.(بالمناسبة، (بيل

289
00:22:25,528 --> 00:22:28,224
من الواضح أنك تركت
.انطباع ممتاز لزوجتي

290
00:22:28,798 --> 00:22:31,733
لقد كنت أبحث عن شخص
.يقود بها ويؤدي مثل هذه الأشياء

291
00:22:31,901 --> 00:22:33,266
هل تعتقد أنه سوف يروق لك؟

292
00:22:33,436 --> 00:22:35,301
.في الواقع لدي وظيفة هنا

293
00:22:35,471 --> 00:22:37,132
.حسنا، لديها بعض المزايا

294
00:22:37,306 --> 00:22:39,206
.ليس هناك الكثير من العمل ليلا
.يومين إجازة في الأسبوع

295
00:22:39,375 --> 00:22:41,866
صدقني
.انها وظيفة أفضل من هذا

296
00:22:42,044 --> 00:22:43,511
أي وظيفة؟

297
00:22:43,679 --> 00:22:46,807
مرحبا، كنت أسأل (بيل) هنا
.ما إذا كان يريد أن يعمل لي

298
00:22:46,982 --> 00:22:50,440
أنا لا أعرف ما يعطوك هنا
.لكن الراتب هو 600 في الشهر

299
00:22:52,188 --> 00:22:54,053
هذا أكثر
.من راتبي، بالإضافة إلى الهبات

300
00:22:54,757 --> 00:22:57,317
.ـ فكر في الموضوع
.ـ حسنا

301
00:23:00,129 --> 00:23:03,121
ـ ما رأيك؟
.ـ أعتقد أن تأخذها

302
00:23:03,299 --> 00:23:04,732
ـ تحاولي التخلص مني؟
.ـ نعم

303
00:23:05,234 --> 00:23:10,466
لا، أنا أعتقد إنك ستنتقل لشيء
.أفضل بكثير من توقيف سيارات الأثرياء

304
00:23:10,539 --> 00:23:13,699
وإلى جانب ذلك، وظيفة
(مع عائلة مثل (بارتليت

305
00:23:13,776 --> 00:23:16,276
قد توصلك
.إلى شيء أفضل من ذلك بكثير

306
00:23:16,345 --> 00:23:18,939
حسنا، أعتبريني
.سائق عائلة (بارتليت) الجديد

307
00:23:19,582 --> 00:23:20,947
.تهانيا

308
00:23:21,117 --> 00:23:23,381
استمع، في المرة القادمة
ستصطحبني بسيارتهم الفاخرة

309
00:23:23,552 --> 00:23:26,146
.سأعيش دورهم

310
00:23:45,096 --> 00:23:51,096
"الـهـــارب"
"المشهــد الثالث"

311
00:24:30,023 --> 00:24:34,116
بعد أن تركن السيارة
.يمكنك أن تأخذ الأغراض إلى غرفتي

312
00:24:34,194 --> 00:24:36,286
.نعم، سيدتي

313
00:24:51,544 --> 00:24:53,737
هل هناك أي شيء آخر
سيدة (بارتليت)؟

314
00:24:53,813 --> 00:24:55,039
.لا، شكرا لك

315
00:24:55,114 --> 00:24:57,910
أنت طلبت مني أن أذكرك
.بالإتصال بمستشفى الأطفال

316
00:24:57,984 --> 00:25:01,050
.شكرا لك، سأتصل في وقت لاحق

317
00:25:10,897 --> 00:25:13,525
كيف الحال مع (بيل)؟

318
00:25:13,700 --> 00:25:15,224
.جيد

319
00:25:15,835 --> 00:25:19,231
.يبدو مناسب كثيرا لي
.بشوش، يحترم الآخرين

320
00:25:19,405 --> 00:25:22,641
كان لديك كثير من الأشياء، كنت
.أعتقد أنك سوف تتأخرين معظم اليوم

321
00:25:22,809 --> 00:25:25,571
.أنا تعبة، لم أنم جيدا

322
00:25:25,645 --> 00:25:28,077
.سمعت تخرج
.ربما يكون بعد الساعة العاشرة والنصف

323
00:25:28,147 --> 00:25:30,138
(لقد لعبت البوكر مع (هاري
.وبعض الأصدقاء

324
00:25:30,316 --> 00:25:31,340
مع من؟

325
00:25:40,827 --> 00:25:48,131
حبيبتي، إذا أنت قلقة بشأن
.الفتاة (مارتن) أو أي فتاة، لا تقلقي

326
00:25:48,234 --> 00:25:53,228
ـ أنا وعدتك، أتتذكري؟
.ـ اعرف، رغم عني

327
00:25:58,177 --> 00:26:00,839
ـ ما رأيك بقليل من الشراب؟
.ـ أود ذلك

328
00:26:10,290 --> 00:26:15,956
من داخل قلبي

329
00:26:16,129 --> 00:26:22,034
أعرف أنني لن أبدأ أبدا

330
00:26:22,201 --> 00:26:29,630
في الإبتسام مرة أخرى

331
00:26:30,176 --> 00:26:39,077
حتى أبتسم لك

332
00:26:43,022 --> 00:26:45,889
.يوم جميل، وأغنية حزينة

333
00:26:48,828 --> 00:26:51,456
كأنما غادر (بيل) البلاد أو شيء

334
00:26:51,898 --> 00:26:53,525
أليس كذلك؟

335
00:26:53,700 --> 00:26:56,294
حسنا، انه يعمل
لآل (بارتليت)، أليس كذلك؟

336
00:26:56,970 --> 00:26:58,938
.على بعد ثلاثة أميال فقط

337
00:26:59,105 --> 00:27:02,563
لدي شعور انها سوف
.تكون أكثر من ثلاث سنوات ضوئية

338
00:27:02,742 --> 00:27:07,975
.ـ يبدو لي أنك يمكن أن تعملي معه
.ـ أنا أعتقد أنه حصل عليها بمفرده

339
00:27:08,147 --> 00:27:09,944
ماذا تقصدين؟

340
00:27:10,583 --> 00:27:14,110
حسنا، يبدو أنه كان
.يخطط لهذا الشيء منذ زمن

341
00:27:14,287 --> 00:27:17,085
حسنا، أنت تعرف
.(الإلتصاق بالسيد (بارتليت

342
00:27:17,256 --> 00:27:19,918
توصيله للبيت لسيدته

343
00:27:20,093 --> 00:27:22,755
.لعب دور الفتي الأمريكي الجيد

344
00:27:22,929 --> 00:27:24,954
حسنا، كيف فهمتِ ذلك؟

345
00:27:25,431 --> 00:27:29,197
لا أعرف، ربما يحب فقط أن يقود السيارات
.(الكبيرة الفاخرة مثل سيارة آل (بارتليت

346
00:27:33,373 --> 00:27:35,273
.المودع الباكي قادم

347
00:27:38,544 --> 00:27:39,875
.مرحبا

348
00:27:40,046 --> 00:27:42,207
ـ كيف حالك (بول)؟
.ـ جيد

349
00:27:42,382 --> 00:27:45,044
.ـ تهانينا على عملك الجديد
.ـ شكرا لك

350
00:27:45,218 --> 00:27:48,381
الرجل الذي يبذل كل هذا
.المجهود يستحق أن يحصل عليها

351
00:27:49,822 --> 00:27:52,814
ـ ماذا يعني ذلك؟
.(ـ حسنا، أنت تعرف (بول

352
00:27:53,559 --> 00:27:56,456
هل رأيت شيء أكثر
اكتئابا من هذا المكان في النهار؟

353
00:27:56,629 --> 00:27:58,460
.لا، أبدا

354
00:28:08,374 --> 00:28:13,301
.حسنا، هذه نهاية يوم جميل آخر
.يبدو أننا لدينا الكثير منهم

355
00:28:13,479 --> 00:28:18,439
ـ ماذا عن دعوتي لشراب؟
.ـ أه، لا أستطيع، أود، ولكني لا أستطيع

356
00:28:18,618 --> 00:28:22,387
يجب أن أضبط شعري وأظافري
اكون جاهزة تماما خلال ساعة واحدة

357
00:28:22,555 --> 00:28:24,022
.ـ حسنا، سأوصلك
.ـ جيد

358
00:28:38,037 --> 00:28:40,234
.(شكرا مرة أخرى، (بيل

359
00:28:40,339 --> 00:28:42,930
هل بالتأكيد لن تغيري رأيك
بخصوص هذا الشراب؟

360
00:28:43,009 --> 00:28:46,611
.أتمنى لو أستطيع
أراك الأحد؟

361
00:28:46,712 --> 00:28:49,647
.ـ حوالي 11
.ـ حسنا

362
00:28:49,816 --> 00:28:52,114
مهلا، معك الشورت؟

363
00:28:52,285 --> 00:28:54,480
.لقد نسيت

364
00:28:56,522 --> 00:28:57,546
.شكرا لك

365
00:28:57,723 --> 00:28:59,691
.ـ أراك الاحد
.ـ نعم

366
00:29:08,601 --> 00:29:10,967
.ـ لقد تأخرتِ
.ـ آسفة

367
00:29:11,137 --> 00:29:14,229
كنت في ورطة واحدة بعد آخرى

368
00:29:14,307 --> 00:29:17,537
أرجو أن لا تستمتعي
بهذا الجزء من اللعبة كثيرا

369
00:29:17,977 --> 00:29:21,675
ما لم أكن مخطئةً
.نحن نلعب بالقواعد التي وضعتها أنت

370
00:29:21,781 --> 00:29:24,011
.حقا؟ أنا لست متأكدا من ذلك

371
00:29:24,183 --> 00:29:28,343
كانت فكرتك أنت الإستمرار
.(في بعض العواطف مع (كيمبل

372
00:29:28,621 --> 00:29:33,588
!آلان)، أنت تعرف لماذا أفعل ذلك)
ربما أنت تبحث عن التراجع في الأمر كله

373
00:29:33,759 --> 00:29:37,160
.أنا أعرف ما قلت لي
.(كل هذا لأجل (بول

374
00:29:38,097 --> 00:29:40,657
ـ هل تحدثتي إليه؟
.ـ نعم

375
00:29:40,833 --> 00:29:46,102
.مثلما أتكلم مع محلل نفسي
.قلت له كل شيء تحدثنا عنه

376
00:29:47,306 --> 00:29:48,603
عندما سيسألوه عن ذلك في وقت لاحق

377
00:29:48,774 --> 00:29:52,335
(فإنه سوف يقسم أن (كيمبل
.كان يخطط شيئا طوال الوقت

378
00:29:55,248 --> 00:29:58,945
ـ هل أسألك شيئا؟
ـ ماذا؟

379
00:29:59,886 --> 00:30:06,484
ما الذي أنت تسعين له حقا؟
أنا، أم العشرة مليون دولار؟

380
00:30:06,759 --> 00:30:08,683
لماذا؟

381
00:30:08,928 --> 00:30:13,562
أعتقد أني أريد أن أتأكد
.أنك في صفي

382
00:30:14,033 --> 00:30:16,698
هل تشك في ذلك؟

383
00:30:16,836 --> 00:30:21,165
ليس الآن، ولكن ماذا عن وقت لاحق؟

384
00:30:22,375 --> 00:30:24,935
ماذا تعني "في وقت لاحق"؟

385
00:30:25,111 --> 00:30:28,805
أعني، بعد أن ينتهى كل شيء
.ربما تبدأين في الملل مني

386
00:30:28,981 --> 00:30:33,142
ثم أني سأكون الوحيد المتبقي
.بينك وبين كل هذه الأموال

387
00:30:33,219 --> 00:30:36,313
أوه، (آلان) ألم أكن على
استعداد أن أتزوجك من قبل؟

388
00:30:36,489 --> 00:30:38,514
ألم أطلب منك التخلي عن المال؟

389
00:30:38,691 --> 00:30:46,123
!ربما أنت تعرفين أنني لن أستطيع
!ربما كل هذا لكي تصلي لهذه الخطة

390
00:30:47,767 --> 00:30:51,168
هل أنا أحبك
أم العشرة مليون دولار؟

391
00:30:52,438 --> 00:30:53,735
.يا له من سؤال

392
00:30:58,344 --> 00:31:03,872
ـ هل تريد حقا الحقيقة؟
.ـ نعم، أعتقد أني سأنام بشكل أفضل

393
00:31:04,350 --> 00:31:06,145
.الحقيقة أنني لا أعرف

394
00:31:06,219 --> 00:31:08,915
أنت، أم المال
.هما نفس الشيء بالنسبة لي

395
00:31:09,822 --> 00:31:13,258
لا أعرف ان كنت أستطيع أن
أستمتع بواحد دون الحاجة للآخر

396
00:31:16,896 --> 00:31:22,665
ولكني سأقول لك شيئا واحدا... أنا لن
.أعطيك أي سبب، لكي تظن إنه ليس أنت

397
00:31:22,735 --> 00:31:25,727
.ـ وهذا هو الوعد
.ـ شكرا

398
00:31:27,773 --> 00:31:35,012
.على الأقل، أعرف الآن أين أقف
.رغم أني كنت أتمنى لو كذبتِ قليلا

399
00:31:35,514 --> 00:31:38,676
ماذا يعني هذا؟

400
00:31:41,854 --> 00:31:44,149
.هذا يعني أننا جاهزون

401
00:31:45,958 --> 00:31:48,119
هل جهزت شيء؟

402
00:31:48,294 --> 00:31:53,355
عندما تأتي الشرطة
.سوف تبدو كأنها جريمة سرقة وقتل

403
00:31:53,833 --> 00:31:55,926
حسنا، ماذا عن (كيمبل)؟

404
00:31:56,102 --> 00:32:00,639
أنا سوف أسمع إطلاق النار، فأطلق
.النار على (كيمبل) أثناء محاولته الهرب

405
00:32:00,706 --> 00:32:04,403
ـ ماذا، ستقتله؟
.(ـ قبل (نورما

406
00:32:04,577 --> 00:32:07,703
.وإلا، قد يصيبه الذعر
.ونحن لا يمكننا تحمل ذلك

407
00:32:07,780 --> 00:32:10,007
.أنا لا يمكن أن أسمح له بالفرار

408
00:32:10,082 --> 00:32:12,710
حسنا، كيف ستعرف
انه سوف يكون موجودا؟

409
00:32:13,419 --> 00:32:15,784
.لقد رتبت ذلك

410
00:32:17,356 --> 00:32:20,449
متى؟ متى ستفعل ذلك؟

411
00:32:21,093 --> 00:32:22,853
.الليلة

412
00:32:25,798 --> 00:32:27,561
.أدخل

413
00:32:32,738 --> 00:32:34,672
هل تريد سيدتي أن يكون
العشاء في غرفة الطعام؟

414
00:32:34,840 --> 00:32:36,899
أم أحضره علي الطاولة هنا؟

415
00:32:37,076 --> 00:32:39,169
.(ـ بغرفة الطعام سيكون جيد، (تشارلز
.ـ شكرا لك

416
00:32:39,345 --> 00:32:42,337
ـ هل أتصل السيد (بارتليت)؟
.ـ لا، منذ بعد ظهر اليوم

417
00:32:42,515 --> 00:32:45,211
اعتقد انه قال شيئا
.عن التأخر في مباراة جولف في النادي

418
00:32:45,384 --> 00:32:47,284
.أنا أعرف
.أظن أنه أنتهى منها الآن

419
00:32:47,453 --> 00:32:49,944
حسنا، ربما مكث في
.النادي لتناول العشاء، سيدتي

420
00:32:50,122 --> 00:32:52,682
هل هناك أي شيء آخر
سيدة (بارتليت)، قبل أن أغادر؟

421
00:32:53,592 --> 00:32:55,421
.هذا المساء ليس عطلتك

422
00:32:55,494 --> 00:32:59,758
(أعطاني السيد (بارتليت) أنا و (ماري
.تذكرتين لعرض موسيقي في المسرح

423
00:32:59,832 --> 00:33:02,196
ـ ولن يكون أي شخص هنا؟
.ـ نعم

424
00:33:02,268 --> 00:33:06,263
عاد (بيل) قبل ساعة تقريبا
.إذا أحتجتي لشيء سيدتي، أتصلي به

425
00:33:06,439 --> 00:33:08,669
.(شكرا لك يا (تشارلز
.سهرة ممتعة

426
00:33:08,841 --> 00:33:11,605
.شكرا لك يا سيدتي، أنا واثق من ذلك

427
00:33:17,650 --> 00:33:21,186
.ـ أنت فزت، انها ترغب بتناول العشاء هنا
.ـ جيد

428
00:33:21,253 --> 00:33:24,288
أنا و(ماري) سنعود
.حوالي منتصف الليل

429
00:33:24,357 --> 00:33:27,758
.(ـ خذ وقتك، (تشارلز
.ـ شكرا، إلي اللقاء

430
00:33:43,943 --> 00:33:47,106
.(مرحبا، أود التحدث إلى (بول

431
00:33:48,080 --> 00:33:49,672
.نعم، البار، من فضلك

432
00:33:51,183 --> 00:33:52,616
مرحبا؟

433
00:33:53,519 --> 00:33:56,652
.لم يأتي السيد (بارتليت) هنا اليوم

434
00:33:58,657 --> 00:34:01,048
الآنسة (مارتن) أتصلت
.وقالت انها ستتأخر

435
00:34:01,127 --> 00:34:04,022
هل يمكن أن تعطيني رقم
هاتف منزلها، من فضلك؟

436
00:34:04,096 --> 00:34:07,955
نحن في العادة لا
.نعطي هذه المعلومات

437
00:35:23,576 --> 00:35:26,037
!(تشارلز)! (تشارلز)

438
00:35:32,284 --> 00:35:35,445
هل يمكنني مساعدتك، سيدة (بارتليت)؟

439
00:36:17,129 --> 00:36:19,594
ـ (جايل)؟
ـ نعم؟

440
00:36:19,832 --> 00:36:23,299
تشارلز) و (ماري) غادرا لتوهما)
.وانا في الطريق

441
00:36:24,336 --> 00:36:26,865
هل يمكنك الاتصال بي
عندما ينتهي كل شيء؟

442
00:36:26,972 --> 00:36:28,232
.سأحاول

443
00:36:28,307 --> 00:36:30,773
أذهبي إلى النادي
.وأدي عملك

444
00:36:30,843 --> 00:36:34,609
.ـ أنا سأقوم بالمطلوب
.ـ حسنا

445
00:36:53,586 --> 00:36:59,016
"الـهـــارب"
"المشهــد الرابع"

446
00:37:10,620 --> 00:37:13,083
هل أنت بخير، سيدة (بارتليت)؟

447
00:37:13,523 --> 00:37:16,548
أنا على ما يرام
.اتركني بمفردي من فضلك

448
00:37:42,652 --> 00:37:45,621
.أريد الشرطة، أسرع من فضلك

449
00:37:57,667 --> 00:38:00,465
هل هذه هي الشرطة؟
.من فضلكم، أنا بحاجة للمساعدة

450
00:38:00,536 --> 00:38:01,760
.نعم

451
00:38:10,246 --> 00:38:11,970
.لا تتحرك

452
00:38:12,015 --> 00:38:14,848
ـ منذ متى وأنت تعرفين؟
.ـ منذ بضع دقائق فقط

453
00:38:15,018 --> 00:38:18,249
.ـ هذا إذاً سر زوجي
ـ هل عرف بأمري؟

454
00:38:18,421 --> 00:38:19,547
لا بد انه قال لك انه يعرفك

455
00:38:19,722 --> 00:38:21,849
.ـ عندما عقد الصفقة معك
ـ أي صفقة؟

456
00:38:22,025 --> 00:38:26,621
رجاءا، أنا قد لا أكون قادرة على المشي
.ولكن يمكنني التصويب بشكل جيد للغاية

457
00:38:28,431 --> 00:38:31,366
ـ كم كان سيدفع لك لقتلي؟
ـ قتلك؟

458
00:38:32,201 --> 00:38:35,136
انه لم يقطع علاقته
مع (جايل مارتن)، أليس كذلك؟

459
00:38:35,605 --> 00:38:38,631
.ـ أنا لا أعرف ماذا تقصدين
.ـ لا، أعتقد أنك تعرف

460
00:38:38,808 --> 00:38:41,743
.انه يواعدها منذ عدة أشهر
.لقد اعترف لي

461
00:38:41,844 --> 00:38:43,709
.حتى إنها طلبت مني الطلاق منه

462
00:38:45,415 --> 00:38:48,976
.ـ أنا لا أعرف شيئا عن هذا
.ـ الطلاق سيكون معقدا

463
00:38:49,152 --> 00:38:57,252
فمن الأسهل قتلي وتملك المال أيضا
.والأسهل إستئجار قاتل مثلك

464
00:38:57,960 --> 00:39:02,155
.سيدة (بارتليت)، أنا لم أقتل أحدا
.ولا أعرف أي صفقة

465
00:39:02,298 --> 00:39:04,963
.أجلس فقط هناك

466
00:39:06,335 --> 00:39:10,362
.إذا لم تجلس، سوف أطلق النار عليك

467
00:39:19,049 --> 00:39:21,449
لمتى سوف تحتجزيني هنا؟

468
00:39:21,517 --> 00:39:25,083
.(حتى يعود (تشارلز
.ويستدعي الشرطة

469
00:39:48,611 --> 00:39:51,145
.(سيدة (بارتليت

470
00:39:52,548 --> 00:39:56,573
سيدة (بارتليت)، أنت في خطر
.ليس مني

471
00:39:58,688 --> 00:40:04,387
أنا لم أكن أعرف أي شيء عن
.(زوجك و (جايل مارتن

472
00:40:04,393 --> 00:40:08,360
.ـ إذا كانت هناك مؤامرة، فإنها منهم
.ـ لا تكذب علي، من فضلك

473
00:40:08,431 --> 00:40:10,089
أليست قصاصة الجريدة لدى زوجك؟

474
00:40:10,166 --> 00:40:15,195
ـ ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟
.ـ كان يعلم أنني مطلوبا بتهمة القتل

475
00:40:17,073 --> 00:40:22,209
.سيدة (بارتليت)، يجب أن تصدقيني
.سيقول أني حاولت سرقتك ثم أضطررت لقتلك

476
00:40:22,278 --> 00:40:24,644
.هذا لا معنى له
.سوف تقول لهم الحقيقة

477
00:40:24,714 --> 00:40:27,314
.لابد أنه سوف يقتلني أيضا
.ذلك سيكون أكثر أمانا له

478
00:40:27,383 --> 00:40:28,873
سيدة (بارتليت)، يجب
.أن تتركيني أتحرك

479
00:40:29,418 --> 00:40:32,386
لا، أنا أريدك
.حيث أستطيع أن أراك كل دقيقة

480
00:40:32,455 --> 00:40:35,522
هل يعلم أن لديك هذا السلاح؟

481
00:40:38,661 --> 00:40:40,219
.حسنا، إذاً المسدس فارغ

482
00:40:40,396 --> 00:40:44,154
ـ ماذا تقصد؟
.ـ المسدس غير محشو، لا يمكن أن يكون

483
00:40:48,171 --> 00:40:49,433
هل تتوقع ذلك؟

484
00:40:53,442 --> 00:40:56,139
.إنه غير محشو

485
00:41:12,628 --> 00:41:14,718
.أنا آسف

486
00:41:15,131 --> 00:41:17,696
.سأتصل بالشرطة

487
00:41:45,228 --> 00:41:47,891
.الهاتف معطل

488
00:41:48,431 --> 00:41:52,823
.ـ سأحاول من عند الجيران
.ـ إنهم سافروا أوروبا منذ عام

489
00:41:54,270 --> 00:41:55,669
.لا تذهب، من فضلك

490
00:41:55,838 --> 00:41:58,868
.آلان) قد يأتي في أي لحظة)

491
00:41:58,941 --> 00:42:02,132
.أنا سأذهب لأحضر السيارة

492
00:43:35,638 --> 00:43:37,435
هل جئت بالسيارة؟

493
00:43:39,475 --> 00:43:42,838
.إنه بالتأكيد منعنا من استخدامها

494
00:43:43,179 --> 00:43:46,982
هناك محطة وقود ليست بعيدة
.من هنا، سأتصل بالشرطة من هناك

495
00:43:47,049 --> 00:43:48,878
أذهبي إلى غرفتك
.هناك سوف تكوني أكثر أمانا

496
00:43:48,951 --> 00:43:52,214
.ـ هناك هاتف آخر في المطبخ
.ـ ربما هو معطل أيضا

497
00:43:52,288 --> 00:43:53,846
.رجاءا... حاول

498
00:43:53,856 --> 00:43:57,047
.لكن أغلقي بابك عليك

499
00:44:22,618 --> 00:44:25,711
مرحبا، حبيبتي
.ظننت أنك تتعشين

500
00:44:27,556 --> 00:44:31,253
لقد طلبت من (بيل) أن يهتم بك
.وسوف يكون لي حديث آخر معه

501
00:44:32,461 --> 00:44:35,121
ـ أين هو، (نورما)؟
.ـ لقد أنصرف

502
00:44:35,197 --> 00:44:37,491
لم أراه للتو خارجا؟

503
00:44:37,767 --> 00:44:40,561
.كان هنا لكنه ذهب

504
00:44:40,970 --> 00:44:43,370
أين هو، (نورما)؟

505
00:44:46,242 --> 00:44:48,675
أقول لك، أين هو؟

506
00:44:48,744 --> 00:44:52,777
.ـ أنا لا أعرف
ـ أنت تكذبين، أليس كذلك، (نورما)؟

507
00:45:04,326 --> 00:45:06,425
أين هو، (نورما)؟

508
00:45:08,931 --> 00:45:11,323
.(سيدة (بارتليت

509
00:45:14,170 --> 00:45:16,203
.(سيدة (بارتليت

510
00:45:17,706 --> 00:45:20,037
.أخبريه ينتظر

511
00:45:22,144 --> 00:45:24,336
.دقيقة واحدة فقط

512
00:45:29,418 --> 00:45:31,742
!(أبتعد، (بيل

513
00:45:52,741 --> 00:45:54,365
سيدة (بارتليت)؟

514
00:46:31,313 --> 00:46:33,637
!إلى المصعد

515
00:47:24,600 --> 00:47:26,624
.ساقي

516
00:47:27,403 --> 00:47:29,530
.ساقي

517
00:47:50,793 --> 00:47:52,590
.إنه فاقد الوعي

518
00:47:52,628 --> 00:47:56,028
ـ ماذا به؟
.ـ كسر في الساق

519
00:47:56,532 --> 00:48:00,730
ـ هل تريديني أن أحملك إلى الطابق السفلي؟
.ـ لا، أعتقد أنني سوف أبقى هنا

520
00:48:02,071 --> 00:48:05,529
سوف أذهب للطريق
.السريع واستدعي الشرطة

521
00:48:05,708 --> 00:48:09,544
ـ سوف تكوني بخير؟
.ـ لا تقلق، سوف أكون بخير

522
00:48:09,745 --> 00:48:12,176
وربما كلا منا

523
00:48:17,422 --> 00:48:22,822
"الـهـــارب"
"المشهــد الختامي"

524
00:48:52,554 --> 00:48:55,318
ـ (جايل مارتن)؟
.ـ نعم

525
00:48:56,792 --> 00:48:58,316
الشرطة؟

526
00:48:58,761 --> 00:49:01,753
ـ ماذا تريدون؟
.ـ نريدك أن تأتي معنا، من فضلك

527
00:49:02,431 --> 00:49:03,830
لماذا، ما هي المسألة؟

528
00:49:03,999 --> 00:49:08,231
السيد (آلان بارتليت)، قد أعتقل
.لمحاولة قتل زوجته

529
00:49:09,805 --> 00:49:11,739
السيد (بارتليت)؟ من النادي هنا؟

530
00:49:11,907 --> 00:49:14,569
أنا متأكد من أنك سوف تتذكرينه
.عندما تشاهديه

531
00:49:15,444 --> 00:49:17,273
.أنا أعرفه، حسنا

532
00:49:17,346 --> 00:49:21,949
تماما مثلما أعرف الأعضاء الآخرين هنا
.نحن نقول مرحبا، هذا كل شيء

533
00:49:22,117 --> 00:49:25,914
ـ فقط مرحبا؟
.ـ هذا صحيح

534
00:49:25,988 --> 00:49:27,148
.إذاً من الأفضل أن نذهب

535
00:49:27,323 --> 00:49:29,848
واحد منكما... واحد منكما
.يبدو أنه أرتكب خطأ

536
00:49:30,225 --> 00:49:31,419
ماذا تقصد؟

537
00:49:31,827 --> 00:49:37,826
وقع (بارتليت) اعترافا قبل ساعة
.ويدعي أن القتل كان من تخطيطك

538
00:49:41,804 --> 00:49:44,568
.آمن لليلة أخرى

539
00:49:44,740 --> 00:49:50,803
يواصل (ريتشارد كيمبل) على
.مسارين أثنين، الصياد والفريسة

540
00:49:50,979 --> 00:49:57,915
يستمر دون أن يعلم أيهما
.سوف يؤدي به إلى الحرية

541
00:50:07,524 --> 00:50:12,569
"الهــارب"
"الحلقة 22 من الموسم الرابع"

542
00:50:13,003 --> 00:50:20,415
:قام بالترجمة
"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"

